All language subtitles for Ashura-jô no hitomi 阿修羅城の瞳 Eye(s) of Asura castle (2005) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,943 --> 00:00:49,381 X1:078 X2:642 Y1:358 Y2:401 'Brambles, katsura tree, King of the Evil Path... 2 00:00:50,516 --> 00:00:55,783 X1:118 X2:602 Y1:342 Y2:418 'Fallen leaves red spiders, the pretender overthrown... 3 00:00:56,022 --> 00:01:01,255 X1:079 X2:641 Y1:358 Y2:401 'The realms of man and demon are reversed... 4 00:01:01,928 --> 00:01:07,423 X1:124 X2:596 Y1:358 Y2:401 'A crimson thread entwines their fate... 5 00:01:08,534 --> 00:01:11,526 X1:082 X2:638 Y1:358 Y2:401 '... and passion calls across a thousand years.' 6 00:01:11,637 --> 00:01:15,630 X1:161 X2:559 Y1:358 Y2:401 A demon kid... a very bad omen. 7 00:01:16,609 --> 00:01:18,270 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 I'm not a 'kid'. 8 00:01:19,378 --> 00:01:20,470 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 I'm Emishi. 9 00:01:32,158 --> 00:01:34,058 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401 You read his mind? 10 00:01:47,206 --> 00:01:54,271 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418 Well! I've heard a beautiful woman led the demons, but... 11 00:01:56,549 --> 00:01:59,985 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401 Are you the 'Bizan' they speak of? 12 00:02:03,055 --> 00:02:09,324 X1:079 X2:641 Y1:342 Y2:418 You've sure got your nerve, appearing like this before... 13 00:02:10,129 --> 00:02:11,562 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 ...the Demon Wardens. 14 00:02:12,331 --> 00:02:17,064 X1:083 X2:637 Y1:342 Y2:418 Through untold ages have the demons of Edo slept. 15 00:02:17,637 --> 00:02:20,197 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401 Now they rise and walk forth. 16 00:02:20,773 --> 00:02:25,710 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418 There will be no stopping them until final accounts are rendered. 17 00:02:26,545 --> 00:02:30,276 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401 By that you mean Ashura? 18 00:02:34,186 --> 00:02:36,711 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401 Prepare to gaze into hell. 19 00:02:46,899 --> 00:02:48,594 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 What's 'Ashura'? 20 00:02:49,769 --> 00:02:51,464 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 The demon monarch. 21 00:02:54,707 --> 00:02:58,700 X1:169 X2:551 Y1:358 Y2:401 The time of rebirth draws near. 22 00:03:05,685 --> 00:03:14,855 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 ASHURA 23 00:03:19,498 --> 00:03:21,796 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401 For a thousand years... 24 00:03:22,068 --> 00:03:26,971 X1:097 X2:623 Y1:342 Y2:418 ...beings from the dark realm had lodged in human bodies. 25 00:03:28,207 --> 00:03:32,303 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401 The people of Edo feared them as 'demons'. 26 00:03:33,579 --> 00:03:38,482 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418 As fear gave birth to hatred, the constables sent against them... 27 00:03:39,185 --> 00:03:43,884 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418 ...called 'Demon Wardens', faced an endless task. 28 00:04:36,375 --> 00:04:37,535 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 Demon Wardens! 29 00:04:37,676 --> 00:04:39,166 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401 Run! 30 00:04:56,295 --> 00:04:57,660 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401 You enjoy this, Jaku. 31 00:04:59,832 --> 00:05:02,392 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 As if you didn't, Izumo... 32 00:05:03,035 --> 00:05:07,529 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418 Be grateful. If not for the demons, we'd have to kill men. 33 00:05:09,441 --> 00:05:11,739 X1:243 X2:477 Y1:358 Y2:401 Speak for yourself. 34 00:05:12,945 --> 00:05:17,245 X1:106 X2:614 Y1:358 Y2:401 Show no mercy. Exterminate the demons! 35 00:05:23,422 --> 00:05:25,083 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 Demon Wardens! 36 00:05:31,297 --> 00:05:32,924 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401 I'm not a demon! 37 00:09:20,159 --> 00:09:21,490 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401 A child... 38 00:09:25,431 --> 00:09:26,693 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 39 00:09:34,273 --> 00:09:35,570 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 Was that you? 40 00:09:38,477 --> 00:09:41,139 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401 It's all right. I'm not a demon. 41 00:09:41,613 --> 00:09:43,478 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 Yes, you are. 42 00:09:47,052 --> 00:09:47,984 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401 Kill me... 43 00:09:48,787 --> 00:09:50,584 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 ...if you can. 44 00:09:51,590 --> 00:09:52,818 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 What?! 45 00:09:58,630 --> 00:10:00,154 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 46 00:10:01,066 --> 00:10:02,328 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 47 00:10:07,272 --> 00:10:10,400 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401 Because if you don't... 48 00:10:13,278 --> 00:10:14,643 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 49 00:10:14,947 --> 00:10:17,415 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Now. 50 00:10:18,650 --> 00:10:19,446 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Now! 51 00:10:19,551 --> 00:10:20,643 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 Quickly! 52 00:10:36,301 --> 00:10:39,498 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401 Another bad dream, was it? 53 00:10:40,005 --> 00:10:43,736 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401 Yes. One from five years ago. 54 00:10:44,910 --> 00:10:46,878 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401 What a shame it is! 55 00:10:48,113 --> 00:10:53,779 X1:078 X2:642 Y1:342 Y2:418 Drawn to each other in body, and torn apart in mind. 56 00:10:58,423 --> 00:11:03,918 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418 'Were my head to fly from my shoulders, I would not lie still! ' 57 00:11:07,065 --> 00:11:10,694 X1:104 X2:616 Y1:358 Y2:401 I wish you'd speak of love to me that way. 58 00:11:15,207 --> 00:11:18,768 X1:101 X2:619 Y1:358 Y2:401 'Thus I speak of love each and every day... 59 00:11:19,144 --> 00:11:23,046 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401 '... at the Nakamura Theatre.' 60 00:11:24,516 --> 00:11:26,484 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401 You're mean! 61 00:11:26,585 --> 00:11:27,552 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401 Ow! 62 00:11:28,187 --> 00:11:29,245 X1:295 X2:425 Y1:358 Y2:401 That hurt! 63 00:12:06,658 --> 00:12:09,218 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401 After them! 64 00:12:10,262 --> 00:12:12,730 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401 Constabulary 65 00:12:13,599 --> 00:12:15,191 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 Bring the ladders! 66 00:13:15,460 --> 00:13:16,586 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401 Up on the roof! 67 00:13:38,283 --> 00:13:44,381 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 'At the Inn of Sedoya... 68 00:13:44,723 --> 00:13:49,820 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401 '... plant a pine seed... 69 00:13:50,495 --> 00:13:53,225 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 'Plant a pine seed... 70 00:13:53,332 --> 00:13:58,929 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 '... so it may bloom forever.' 71 00:14:00,939 --> 00:14:03,908 X1:195 X2:525 Y1:358 Y2:401 The 'Night Camellia' again? 72 00:14:05,677 --> 00:14:09,807 X1:173 X2:547 Y1:358 Y2:401 'I steal, but I am not unjust... ' 73 00:14:11,049 --> 00:14:14,678 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401 That's a face I'd like to gaze on once. 74 00:14:24,930 --> 00:14:26,420 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 'Sumida River... 75 00:14:27,232 --> 00:14:30,998 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401 'Mirrored there on its surface, upside-down... 76 00:14:32,104 --> 00:14:34,368 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 'Upside-down... 77 00:14:48,453 --> 00:14:53,584 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401 'The Night Camellia, upside-down... ' 78 00:15:07,272 --> 00:15:09,137 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401 She's pretty! 79 00:15:11,243 --> 00:15:12,232 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 This way! 80 00:15:23,488 --> 00:15:26,013 X1:193 X2:527 Y1:358 Y2:401 'The camellia of the night... 81 00:15:26,625 --> 00:15:29,560 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401 '... has left me a souvenir.' 82 00:15:31,963 --> 00:15:33,726 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401 A souvenir? 83 00:15:36,768 --> 00:15:38,292 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 I'll keep this for you! 84 00:15:40,272 --> 00:15:41,569 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401 Keep what? 85 00:16:27,385 --> 00:16:28,750 X1:279 X2:441 Y1:358 Y2:401 What's this?! 86 00:16:45,470 --> 00:16:46,937 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 Is something wrong? 87 00:17:45,597 --> 00:17:47,155 X1:279 X2:441 Y1:358 Y2:401 Did you see? 88 00:17:50,001 --> 00:17:51,161 X1:330 X2:390 Y1:358 Y2:401 Yes. 89 00:17:56,207 --> 00:18:00,439 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401 The rebirth of Ashura begins. 90 00:18:02,347 --> 00:18:03,974 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401 Step right up! 91 00:18:04,182 --> 00:18:06,082 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401 The very spirit of Edo! 92 00:18:06,184 --> 00:18:11,349 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418 The Nakamura Theater presents scenes from the kabuki drama... 93 00:18:11,456 --> 00:18:15,620 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401 ...'The Tale of Tokubei', starring... 94 00:18:15,827 --> 00:18:19,524 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 ...Izumo Waakuraba! 95 00:18:21,766 --> 00:18:25,202 X1:196 X2:524 Y1:358 Y2:401 'Release me! Release me! ' 96 00:18:25,670 --> 00:18:29,037 X1:127 X2:593 Y1:358 Y2:401 'The twin threads of Love and desire... 97 00:18:29,140 --> 00:18:33,338 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401 '... torment me like the flames of hell! 98 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401 'Were this body of mine to be boiled in oil... 99 00:18:44,689 --> 00:18:47,522 X1:115 X2:605 Y1:358 Y2:401 '... and these bones ground to powder... 100 00:18:47,826 --> 00:18:51,990 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401 '... still I would love! 101 00:18:52,297 --> 00:18:54,527 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401 'Shall I, then... ' 102 00:18:55,066 --> 00:18:55,862 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 Pour it on! 103 00:18:56,001 --> 00:18:59,027 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401 '... speak my love? ' 104 00:19:05,176 --> 00:19:07,610 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401 'Speak your love! ' 105 00:19:08,513 --> 00:19:09,639 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 106 00:19:09,848 --> 00:19:11,281 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 107 00:19:11,750 --> 00:19:13,115 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 108 00:19:32,470 --> 00:19:35,439 X1:122 X2:598 Y1:342 Y2:418 'Tokubei Tenjiku, leader of this band of thieves... 109 00:19:35,707 --> 00:19:37,265 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 '... do not move... 110 00:19:38,343 --> 00:19:41,437 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 '... from that spot! ' 111 00:19:41,913 --> 00:19:45,405 X1:094 X2:626 Y1:358 Y2:401 'You dare to raise your sword against mine? 112 00:19:45,550 --> 00:19:48,713 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401 'Oh, paradise! 113 00:19:48,953 --> 00:19:52,889 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 'Paradise! 114 00:20:09,941 --> 00:20:13,638 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401 'On this spot will I build... 115 00:20:14,212 --> 00:20:19,115 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401 '... a mountain of the dead! ' 116 00:20:21,586 --> 00:20:22,951 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 117 00:20:34,499 --> 00:20:35,261 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401 Boring. 118 00:20:36,668 --> 00:20:38,829 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 People can hear you! 119 00:20:40,071 --> 00:20:41,038 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401 This is boring. 120 00:20:41,139 --> 00:20:42,504 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401 Master! 121 00:21:05,597 --> 00:21:08,657 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401 Magotaro... you were great. 122 00:21:09,067 --> 00:21:10,625 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Thank you. 123 00:21:10,735 --> 00:21:12,396 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401 Just kidding! 124 00:21:15,340 --> 00:21:16,307 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 Well done. 125 00:21:16,441 --> 00:21:18,409 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 Good show. 126 00:21:19,077 --> 00:21:20,203 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401 Sash... 127 00:21:21,479 --> 00:21:25,245 X1:129 X2:591 Y1:358 Y2:401 Izumo... do you have any good ideas? 128 00:21:25,617 --> 00:21:30,611 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418 With demons all over Edo now, the public wants something with depth. 129 00:21:32,791 --> 00:21:37,353 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418 Nanboku Tsuruya IV cannot write of what he hasn't seen. 130 00:21:37,862 --> 00:21:39,887 X1:221 X2:499 Y1:358 Y2:401 You sound proud of it! 131 00:21:44,502 --> 00:21:47,266 X1:267 X2:453 Y1:358 Y2:401 Takiji, Hyozo... 132 00:21:49,474 --> 00:21:52,568 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401 ...the great Nanboku bows to you. 133 00:21:55,647 --> 00:22:00,050 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418 Follow the Wardens, and get yourselves eaten by demons. 134 00:22:01,152 --> 00:22:02,585 X1:267 X2:453 Y1:358 Y2:401 No, thank you! 135 00:22:02,720 --> 00:22:05,848 X1:117 X2:603 Y1:358 Y2:401 From that I will compose a masterpiece. 136 00:22:05,990 --> 00:22:08,652 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401 Master! You don't mean that! 137 00:22:08,760 --> 00:22:10,421 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401 I'm serious. 138 00:22:10,862 --> 00:22:14,593 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418 A masterpiece is worth the sacrifice of two disciples. 139 00:22:15,200 --> 00:22:17,930 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401 That's no use to us if we're dead! 140 00:22:18,236 --> 00:22:23,401 X1:131 X2:589 Y1:342 Y2:418 You will live in a work that will last for generations to come. 141 00:22:23,741 --> 00:22:26,107 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401 Please, Master! 142 00:22:31,883 --> 00:22:33,180 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401 Dear, dear! 143 00:22:33,451 --> 00:22:34,577 X1:258 X2:462 Y1:358 Y2:401 How about you? 144 00:22:42,327 --> 00:22:44,557 X1:247 X2:473 Y1:358 Y2:401 I couldn't, Master! 145 00:22:44,762 --> 00:22:47,026 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401 A demon who ate me would get... 146 00:22:47,131 --> 00:22:48,723 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401 ...pretty damn sick! 147 00:22:52,704 --> 00:22:53,966 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 You're right. 148 00:22:58,076 --> 00:22:59,600 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 Gracious me! 149 00:22:59,711 --> 00:23:01,804 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 They've got no guts! 150 00:23:03,147 --> 00:23:06,583 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401 Perhaps a demon's got you already. 151 00:23:07,352 --> 00:23:11,948 X1:090 X2:630 Y1:358 Y2:401 If I could still write, I wouldn't mind if it had. 152 00:23:33,845 --> 00:23:35,403 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401 You're the best! 153 00:23:35,914 --> 00:23:40,783 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418 'Flitting from flower to flower, from place to place... 154 00:23:40,885 --> 00:23:44,013 X1:097 X2:623 Y1:358 Y2:401 '... with acrobatic feats from distant lands... 155 00:23:44,122 --> 00:23:46,454 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 '... and wonders never seen. 156 00:23:47,091 --> 00:23:50,254 X1:149 X2:571 Y1:342 Y2:418 'If it please you, please! A token of appreciation... 157 00:23:50,361 --> 00:23:53,057 X1:149 X2:571 Y1:358 Y2:401 '... for the traveling singsong girls.' 158 00:24:06,945 --> 00:24:08,936 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 Wonders never seen! 159 00:24:09,047 --> 00:24:10,981 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 If it please you, please! 160 00:24:11,149 --> 00:24:12,844 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 A token... 161 00:24:13,351 --> 00:24:14,579 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Thank you. 162 00:24:14,686 --> 00:24:16,017 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401 That was great! 163 00:24:16,120 --> 00:24:17,610 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Thank you. 164 00:24:18,489 --> 00:24:19,547 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 Thanks! 165 00:24:20,258 --> 00:24:21,020 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401 Good, eh? 166 00:24:21,125 --> 00:24:22,786 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Thank you. 167 00:24:31,002 --> 00:24:33,971 X1:244 X2:476 Y1:358 Y2:401 Nakamura Theater 168 00:25:00,198 --> 00:25:01,790 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401 Ribbet! 169 00:25:06,671 --> 00:25:08,901 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401 An assignation... I love it! 170 00:25:16,014 --> 00:25:19,609 X1:120 X2:600 Y1:358 Y2:401 Don't worry. I won't call the constables. 171 00:25:19,717 --> 00:25:23,744 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401 Anyway, the authorities... 172 00:25:23,855 --> 00:25:28,690 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418 ...would never believe the famous 'Night Camellia' was so beautiful. 173 00:25:35,133 --> 00:25:40,730 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418 But this hairpin must be important to make you come to get it. 174 00:25:50,314 --> 00:25:51,440 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401 It suits you. 175 00:25:51,549 --> 00:25:53,016 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401 What do you want?! 176 00:25:53,851 --> 00:25:56,183 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 At least wear lipstick! 177 00:25:58,356 --> 00:26:00,551 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401 Here, I'll help. 178 00:26:01,826 --> 00:26:05,193 X1:130 X2:590 Y1:358 Y2:401 One thing an actor knows is make-up. 179 00:26:05,630 --> 00:26:06,995 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Don't! 180 00:26:08,533 --> 00:26:13,630 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 Since you've gone to the trouble of sneaking in here, at least talk to me! 181 00:26:28,853 --> 00:26:31,321 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401 We've met before, haven't we. 182 00:26:32,023 --> 00:26:33,285 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401 Is that a line? 183 00:26:53,945 --> 00:26:55,344 X1:255 X2:465 Y1:358 Y2:401 Oh no you don't! 184 00:27:01,853 --> 00:27:02,683 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401 What the...?! 185 00:27:02,987 --> 00:27:05,080 X1:196 X2:524 Y1:358 Y2:401 The magic crimson thread! 186 00:27:05,356 --> 00:27:09,349 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418 The thread of fate. You can't see it, but it binds us. 187 00:27:09,460 --> 00:27:11,553 X1:207 X2:513 Y1:358 Y2:401 Cut it and it will not part! 188 00:27:11,963 --> 00:27:12,691 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401 Stop it! 189 00:27:18,769 --> 00:27:22,933 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418 We've met before. I knew the moment I saw you. 190 00:27:23,040 --> 00:27:25,565 X1:088 X2:632 Y1:358 Y2:401 I don't know when, but we have, haven't we. 191 00:27:26,277 --> 00:27:27,175 X1:255 X2:465 Y1:358 Y2:401 I wouldn't know! 192 00:27:28,679 --> 00:27:31,204 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401 I won't let go till I remember! 193 00:27:39,357 --> 00:27:41,382 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401 I remember nothing. 194 00:28:18,829 --> 00:28:22,060 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401 It's just like the demons say. 195 00:28:24,802 --> 00:28:30,206 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418 This can only be a sign that Ashura is coming back to life. 196 00:28:32,143 --> 00:28:34,338 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401 'When Ashura awakes... 197 00:28:35,713 --> 00:28:40,150 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418 '... her castle will rise upside-down from the sky... 198 00:28:41,953 --> 00:28:46,185 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401 '... and demons will rule.' 199 00:28:53,965 --> 00:28:55,455 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 Ashura, huh? 200 00:29:11,449 --> 00:29:16,386 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418 O cursed bridge that links the realms of the living and the dead... 201 00:29:18,356 --> 00:29:23,453 X1:091 X2:629 Y1:342 Y2:418 ...with thunder of the Greatest God I forever seal you off. 202 00:30:01,732 --> 00:30:05,691 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401 Sister Bizan... I must thank you. 203 00:30:07,138 --> 00:30:08,105 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Thank me? 204 00:30:19,016 --> 00:30:24,454 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418 The bridge that rises only for demons to cross... 205 00:30:25,122 --> 00:30:28,285 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418 ...the point where demon and human realms meet! 206 00:30:29,827 --> 00:30:32,523 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401 That's what I've been waiting for! 207 00:30:43,808 --> 00:30:48,438 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401 What will fall first? The bridge, or your head? 208 00:30:54,952 --> 00:31:00,356 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418 Let the life of the Demon Wardens' chief console the spirits... 209 00:31:00,458 --> 00:31:02,688 X1:159 X2:561 Y1:358 Y2:401 ...of those you have slaughtered. 210 00:32:02,119 --> 00:32:03,586 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Bizan! 211 00:32:04,488 --> 00:32:09,391 X1:118 X2:602 Y1:342 Y2:418 Do you so fear to lose the way by which Ashura will cross? 212 00:32:15,900 --> 00:32:17,765 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 Don't flatter yourself. 213 00:32:18,369 --> 00:32:21,395 X1:164 X2:556 Y1:358 Y2:401 Ashura already walks this world. 214 00:32:25,376 --> 00:32:30,473 X1:143 X2:577 Y1:358 Y2:401 Here its strongest man will find her. 215 00:32:32,817 --> 00:32:36,583 X1:103 X2:617 Y1:358 Y2:401 Perhaps it is you. Your murderous intent... 216 00:32:36,754 --> 00:32:38,688 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 ...may waken her. 217 00:33:06,450 --> 00:33:07,815 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku! 218 00:33:34,845 --> 00:33:37,678 X1:119 X2:601 Y1:358 Y2:401 To kill one's master is villainy most foul. 219 00:33:38,649 --> 00:33:41,243 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401 It is to walk the demon path. 220 00:33:42,720 --> 00:33:45,746 X1:127 X2:593 Y1:342 Y2:418 What do you wish from forsaking your humanity? 221 00:33:46,457 --> 00:33:48,618 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401 The same as you. 222 00:33:51,695 --> 00:33:55,153 X1:151 X2:569 Y1:358 Y2:401 The power of Ashura will be mine! 223 00:34:01,839 --> 00:34:06,799 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418 If you are the strongest man, you will seek Ashura. 224 00:34:07,578 --> 00:34:13,107 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418 You will awaken her, and together rule this world. 225 00:34:18,155 --> 00:34:21,124 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401 But you will need followers. 226 00:34:32,937 --> 00:34:34,268 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401 Squire Jaku... 227 00:34:37,908 --> 00:34:39,773 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401 Look at this. 228 00:34:40,477 --> 00:34:44,937 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401 Find the woman who bears this mark. 229 00:35:03,767 --> 00:35:06,668 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401 Something's making me restless... 230 00:35:08,072 --> 00:35:10,199 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 Is it the demons? 231 00:35:14,612 --> 00:35:18,912 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401 If you turned out to be one I wouldn't mind. 232 00:35:39,536 --> 00:35:41,629 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401 I remember nothing. 233 00:35:54,718 --> 00:36:00,122 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 It's good you got that hairpin back, since you'd risk your life for it. 234 00:36:01,825 --> 00:36:07,422 X1:137 X2:583 Y1:342 Y2:418 Even getting it back doesn't help me remember more than five years ago. 235 00:36:26,517 --> 00:36:29,543 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401 We've met before. 236 00:37:06,090 --> 00:37:07,352 X1:296 X2:424 Y1:358 Y2:401 I see you! 237 00:37:15,766 --> 00:37:17,131 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401 Who are you? 238 00:37:17,801 --> 00:37:21,464 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 A demon. Just like you. 239 00:37:45,262 --> 00:37:46,490 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 We meet again. 240 00:38:15,759 --> 00:38:19,160 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 'Alas, I am too late! 241 00:38:19,463 --> 00:38:22,864 X1:098 X2:622 Y1:358 Y2:401 'My wife dead in child-birth with her babe... 242 00:38:23,233 --> 00:38:26,031 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401 '... and with her my future! ' 243 00:38:39,750 --> 00:38:41,047 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 The fireball! 244 00:38:42,753 --> 00:38:43,742 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Takiji! 245 00:38:48,826 --> 00:38:51,659 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 'Spirits! I curse you! ' 246 00:38:57,634 --> 00:38:59,295 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401 Yes yes yes yes yes! 247 00:39:05,375 --> 00:39:06,205 X1:316 X2:404 Y1:358 Y2:401 There! 248 00:39:10,214 --> 00:39:11,181 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 The scroll! 249 00:39:12,316 --> 00:39:14,181 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 The rushing torrent... 250 00:39:14,284 --> 00:39:18,084 X1:244 X2:476 Y1:358 Y2:401 'And what is this? ' 251 00:39:28,932 --> 00:39:31,457 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 This way! Over this way! 252 00:39:31,568 --> 00:39:32,933 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401 No! This way! 253 00:39:39,109 --> 00:39:40,098 X1:321 X2:399 Y1:358 Y2:401 Hello. 254 00:39:44,214 --> 00:39:45,374 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Huh? 255 00:39:45,515 --> 00:39:46,277 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Hey! 256 00:39:56,827 --> 00:39:59,261 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401 Great! That's perfect! 257 00:39:59,496 --> 00:40:01,259 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401 But the sword... 258 00:40:01,899 --> 00:40:06,199 X1:194 X2:526 Y1:358 Y2:401 'I hate you, Squire lemon! ' 259 00:40:06,303 --> 00:40:11,172 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418 More 'oomph' in it. Like he's slashing all ties with his loving law. 260 00:40:14,278 --> 00:40:15,711 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 You've never slashed. 261 00:40:15,812 --> 00:40:16,244 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401 No. 262 00:40:16,346 --> 00:40:17,506 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401 It's obvious. 263 00:40:17,915 --> 00:40:20,281 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401 Right! Now read the scroll. 264 00:40:23,720 --> 00:40:25,278 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 'The rushing torrent... 265 00:40:27,457 --> 00:40:31,257 X1:113 X2:607 Y1:342 Y2:418 '... breaks on the rock, and becomes two streams. 266 00:40:33,297 --> 00:40:36,130 X1:145 X2:575 Y1:358 Y2:401 'We think we must part, but soon... 267 00:40:36,533 --> 00:40:39,502 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401 '... I know we will meet again.' 268 00:40:39,636 --> 00:40:41,467 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401 Ye s! That's great! 269 00:40:41,571 --> 00:40:42,765 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401 Great, Izumo! 270 00:40:42,873 --> 00:40:44,033 X1:300 X2:420 Y1:358 Y2:401 Like that! 271 00:40:44,174 --> 00:40:47,473 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 A stream wanting to be one breaks in two on a rock. 272 00:40:47,744 --> 00:40:50,212 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 Enter Iwa. 273 00:40:50,480 --> 00:40:51,970 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401 Ready in the hole? 274 00:40:52,749 --> 00:40:54,307 X1:314 X2:406 Y1:358 Y2:401 Ready! 275 00:40:54,885 --> 00:40:58,377 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401 'I hate you, Squire Iyemon! 276 00:40:58,488 --> 00:41:01,787 X1:151 X2:569 Y1:358 Y2:401 'I will draw you into hell with me! ' 277 00:41:08,632 --> 00:41:09,291 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401 Excuse me... 278 00:41:09,399 --> 00:41:10,457 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401 Yes? 279 00:41:10,667 --> 00:41:12,828 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 'The rushing torrent... 280 00:41:13,170 --> 00:41:18,107 X1:113 X2:607 Y1:342 Y2:418 '... breaks on the rock, and becomes two streams. 281 00:41:20,444 --> 00:41:23,379 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401 'Wee think we must part, but soon... ' 282 00:41:24,548 --> 00:41:28,541 X1:190 X2:530 Y1:358 Y2:401 'I know we will meet again.' 283 00:41:30,354 --> 00:41:33,755 X1:095 X2:625 Y1:358 Y2:401 You'd do anything to see me! I'm so happy! 284 00:41:33,857 --> 00:41:35,017 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401 That's what you think! 285 00:41:37,094 --> 00:41:38,994 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401 I'm just someone passing by. 286 00:41:39,096 --> 00:41:41,724 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401 I'd appreciate it if you could pretend... 287 00:41:41,999 --> 00:41:43,330 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401 ...you hadn't seen me. 288 00:41:43,433 --> 00:41:44,491 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401 Are they after you? 289 00:41:44,601 --> 00:41:45,693 X1:296 X2:424 Y1:358 Y2:401 Don't ask. 290 00:41:47,137 --> 00:41:48,195 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401 Women are unclean! 291 00:41:48,305 --> 00:41:50,205 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401 They're not allowed on stage. 292 00:41:50,340 --> 00:41:53,104 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401 I love it! Keep going. 293 00:41:54,611 --> 00:41:56,010 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 Stop right there! 294 00:41:58,448 --> 00:42:00,882 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 Demon Wardens! 295 00:42:01,818 --> 00:42:03,979 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401 Oh, please! 296 00:42:04,388 --> 00:42:05,719 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401 Now what? 297 00:42:06,757 --> 00:42:07,587 X1:326 X2:394 Y1:358 Y2:401 This. 298 00:42:07,691 --> 00:42:08,385 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Hey! 299 00:42:09,659 --> 00:42:10,421 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Sorry. 300 00:42:10,527 --> 00:42:12,552 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401 I value my life more than yours. 301 00:42:12,662 --> 00:42:15,495 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401 I just love a self-centered woman! 302 00:42:15,599 --> 00:42:16,588 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 Thanks. 303 00:42:16,900 --> 00:42:20,495 X1:108 X2:612 Y1:358 Y2:401 Take one step forward and this man dies. 304 00:42:21,405 --> 00:42:23,396 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 Do it, if you can. 305 00:42:25,308 --> 00:42:28,004 X1:210 X2:510 Y1:358 Y2:401 If you're good enough... 306 00:42:28,845 --> 00:42:31,473 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401 ...to kill him with that hairpin... 307 00:42:33,016 --> 00:42:36,816 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418 ...you'll have no problem getting away from us. 308 00:42:40,157 --> 00:42:43,456 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401 It's been a while, Izumo Wakuraba... 309 00:42:45,228 --> 00:42:49,130 X1:094 X2:626 Y1:358 Y2:401 ...or should I say 'Izumo the Demon Slayer'. 310 00:42:51,468 --> 00:42:52,560 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401 'Mama! ' 311 00:42:54,571 --> 00:42:55,503 X1:316 X2:404 Y1:358 Y2:401 Jaku... 312 00:42:56,106 --> 00:42:59,872 X1:076 X2:644 Y1:342 Y2:418 ...the star enters on that walkway. You've risen in the world. 313 00:43:00,077 --> 00:43:01,669 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 We'll take the girl. 314 00:43:02,579 --> 00:43:03,375 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Sorry. 315 00:43:04,981 --> 00:43:05,845 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 What? 316 00:43:06,316 --> 00:43:09,513 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401 I can't let her go. She's just my type! 317 00:43:11,254 --> 00:43:14,052 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401 Can I trust you? 318 00:43:14,157 --> 00:43:18,491 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 Right now I'm six parts for you. The other four depend on you. 319 00:43:18,595 --> 00:43:21,428 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401 We'll have a long talk, then. 320 00:43:21,598 --> 00:43:22,622 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 Not too long. 321 00:43:23,633 --> 00:43:27,899 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418 It looks like I keep her till we've had a chance to talk. 322 00:43:28,605 --> 00:43:32,632 X1:124 X2:596 Y1:358 Y2:401 Even if she helped kill Master Kuninari? 323 00:43:33,343 --> 00:43:34,503 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401 Master Kuninari? 324 00:43:35,545 --> 00:43:37,740 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401 I've never heard of him! 325 00:43:38,882 --> 00:43:40,144 X1:266 X2:454 Y1:358 Y2:401 You heard her. 326 00:43:41,685 --> 00:43:43,346 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 The guilty all say that. 327 00:43:43,453 --> 00:43:45,353 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 So do the innocent. 328 00:43:47,991 --> 00:43:53,429 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418 Anyway, what are you doing here with two demons? 329 00:43:55,732 --> 00:44:00,226 X1:085 X2:635 Y1:358 Y2:401 And, Jaku, your sword reeks of human blood. 330 00:44:02,072 --> 00:44:06,065 X1:158 X2:562 Y1:358 Y2:401 I won't let you have that woman. 331 00:44:22,893 --> 00:44:23,621 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku! 332 00:44:24,127 --> 00:44:27,722 X1:178 X2:542 Y1:358 Y2:401 If you and I start, it's for real. 333 00:45:19,015 --> 00:45:20,812 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401 Let's call it a day. 334 00:45:21,952 --> 00:45:25,945 X1:105 X2:615 Y1:358 Y2:401 I'd appreciate that. I'm trying to rehearse. 335 00:45:26,423 --> 00:45:28,288 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401 The woman's gone. 336 00:45:29,359 --> 00:45:30,917 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401 It'd be a farce. 337 00:45:36,533 --> 00:45:41,368 X1:099 X2:621 Y1:358 Y2:401 But someday you'll have to die at my hand. 338 00:45:49,279 --> 00:45:51,941 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 Great! Fantastic! 339 00:45:54,484 --> 00:45:56,384 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 You son of a gun! 340 00:45:56,720 --> 00:46:01,248 X1:078 X2:642 Y1:342 Y2:418 You were a Demon Warden? Why did you hide that all this time? 341 00:46:01,358 --> 00:46:05,055 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401 I didn't hide it. No one ever asked me. 342 00:46:06,997 --> 00:46:10,865 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418 A man leaves the Demon Wardens, who even small children fear... 343 00:46:11,101 --> 00:46:14,036 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401 ...and hides out as an actor. 344 00:46:15,171 --> 00:46:20,803 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418 To him comes a mysterious woman, those same Demon Wardens in pursuit. 345 00:46:22,545 --> 00:46:24,012 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 Fascinating! 346 00:46:25,315 --> 00:46:27,078 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401 What happens next? 347 00:46:28,351 --> 00:46:30,785 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 That's what I'd like to know. 348 00:46:33,890 --> 00:46:38,293 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418 What does the girl with the mark have to do with Ashura? 349 00:46:40,463 --> 00:46:43,864 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401 All in good time, Squire Jaku. 350 00:46:46,369 --> 00:46:51,830 X1:114 X2:606 Y1:342 Y2:418 It's not that girl I want. It's the power of Ashura. 351 00:47:00,183 --> 00:47:05,815 X1:106 X2:614 Y1:342 Y2:418 You said the world's strongest man would have Ashura, didn't you. 352 00:47:08,358 --> 00:47:11,293 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401 Strength alone will not bring her birth. 353 00:47:16,766 --> 00:47:21,635 X1:112 X2:608 Y1:358 Y2:401 Have you ever been in love, Squire Jaku? 354 00:47:24,507 --> 00:47:26,600 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401 You're one sly woman... 355 00:47:45,895 --> 00:47:50,127 X1:081 X2:639 Y1:358 Y2:401 Does a demon like me seem a woman to you? 356 00:47:53,503 --> 00:47:58,941 X1:080 X2:640 Y1:342 Y2:418 We make a great pair... a lecherous nun and a Demon Warden. 357 00:48:03,480 --> 00:48:05,675 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 I'll bring Ashura back. 358 00:48:11,287 --> 00:48:13,278 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 I'll look forward to it. 359 00:48:33,643 --> 00:48:35,702 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401 'Paper, scissors, stone! ' 360 00:48:37,847 --> 00:48:39,109 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401 Ow! 361 00:48:42,385 --> 00:48:43,374 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401 Now look... 362 00:48:43,520 --> 00:48:44,316 X1:306 X2:414 Y1:358 Y2:401 ...down! 363 00:48:45,054 --> 00:48:47,454 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401 What's wrong with you? 364 00:48:50,660 --> 00:48:51,786 X1:307 X2:413 Y1:358 Y2:401 My, my! 365 00:48:57,867 --> 00:48:59,129 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401 Magotaro... 366 00:49:00,003 --> 00:49:01,163 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 ...that'll be fine. 367 00:49:04,207 --> 00:49:05,799 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401 You can leave now. 368 00:49:07,444 --> 00:49:08,172 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401 From here? 369 00:49:08,478 --> 00:49:09,638 X1:329 X2:391 Y1:358 Y2:401 Yes! 370 00:49:09,746 --> 00:49:13,614 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401 Quick! Now look... over there! 371 00:49:14,951 --> 00:49:17,283 X1:219 X2:501 Y1:358 Y2:401 I'm looking over there! 372 00:49:22,192 --> 00:49:23,216 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401 Magotaro! 373 00:49:26,629 --> 00:49:28,790 X1:193 X2:527 Y1:358 Y2:401 I haven't asked your name. 374 00:49:30,099 --> 00:49:31,293 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki. 375 00:49:31,768 --> 00:49:33,099 X1:299 X2:421 Y1:358 Y2:401 'Tsubaki'. 376 00:49:33,470 --> 00:49:35,870 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 As in 'camellia'... 377 00:49:35,972 --> 00:49:37,234 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 I think. 378 00:49:39,108 --> 00:49:43,636 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418 I don't remember anything before five years ago. 379 00:49:44,547 --> 00:49:48,347 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401 Not my name, or where I was born... 380 00:49:48,651 --> 00:49:52,212 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418 All I remember is some singsong girls taking me in. 381 00:49:53,223 --> 00:49:57,125 X1:205 X2:515 Y1:358 Y2:401 All I had was this hairpin. 382 00:49:57,660 --> 00:49:59,457 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401 Hence 'Tsubaki'? 383 00:50:00,663 --> 00:50:02,358 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 It's a nice name. 384 00:50:04,767 --> 00:50:10,797 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418 You said you'd met me somewhere before, didn't you. 385 00:50:12,842 --> 00:50:15,572 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 When was it? Where? 386 00:50:17,247 --> 00:50:22,378 X1:107 X2:613 Y1:342 Y2:418 I'm sure we've met, but I can't remember where. 387 00:50:31,761 --> 00:50:32,785 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401 You don't worry? 388 00:50:34,430 --> 00:50:35,294 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Huh? 389 00:50:36,299 --> 00:50:40,235 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401 About what happened five years ago. 390 00:50:41,070 --> 00:50:46,303 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418 What if it's something so bad you're better off not knowing? 391 00:50:48,878 --> 00:50:50,573 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401 I don't care. 392 00:50:51,548 --> 00:50:55,006 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401 It's horrible not even knowing who you are. 393 00:51:00,089 --> 00:51:01,556 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401 We're opposites. 394 00:51:03,259 --> 00:51:04,556 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401 Opposites? 395 00:51:06,429 --> 00:51:09,330 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401 You want to get back who you were. 396 00:51:10,066 --> 00:51:13,365 X1:076 X2:644 Y1:358 Y2:401 I want to forget who I was until five years ago. 397 00:51:22,378 --> 00:51:24,005 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401 Hey! Not here! 398 00:51:24,147 --> 00:51:25,944 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401 Don't get the wrong idea. 399 00:51:32,121 --> 00:51:33,179 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 What's that? 400 00:51:33,723 --> 00:51:37,181 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401 It came when I met you. 401 00:51:37,794 --> 00:51:39,056 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401 It keeps growing. 402 00:51:43,866 --> 00:51:47,529 X1:126 X2:594 Y1:358 Y2:401 Does this mark mean anything to you? 403 00:51:55,111 --> 00:51:56,043 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401 No. 404 00:52:03,086 --> 00:52:04,246 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Let go! 405 00:52:11,361 --> 00:52:15,889 X1:083 X2:637 Y1:358 Y2:401 I won't let go. We're opposites bound by fate. 406 00:52:17,233 --> 00:52:20,669 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401 Fear not, Tsubaki. I'll take your case. 407 00:52:20,937 --> 00:52:23,963 X1:163 X2:557 Y1:358 Y2:401 You, this mark, and all it means. 408 00:52:27,110 --> 00:52:28,338 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Izumo... 409 00:52:36,285 --> 00:52:37,775 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 What's wrong Tsubaki? 410 00:52:51,601 --> 00:52:53,091 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 No! Stop! 411 00:52:54,737 --> 00:52:55,795 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 412 00:53:10,820 --> 00:53:11,946 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 413 00:53:24,667 --> 00:53:25,691 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 414 00:53:30,707 --> 00:53:32,038 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 Tsubaki... 415 00:54:53,322 --> 00:54:54,152 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401 Wait for me! 416 00:55:02,298 --> 00:55:03,959 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401 Come with me. 417 00:55:24,787 --> 00:55:27,779 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401 I'll be waiting, lzumo. 418 00:55:29,892 --> 00:55:31,052 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 419 00:55:46,642 --> 00:55:48,735 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 Well, isn't that clever! 420 00:55:52,548 --> 00:55:58,976 X1:110 X2:610 Y1:342 Y2:418 All right, Jaku... this once I'll do what you want. 421 00:56:06,495 --> 00:56:08,019 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401 Awaken! 422 00:56:13,870 --> 00:56:15,565 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 What are you doing?! 423 00:56:15,671 --> 00:56:16,535 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Hey! 424 00:56:17,540 --> 00:56:19,064 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 What's this mark? 425 00:56:21,611 --> 00:56:23,704 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401 It's beautiful! 426 00:56:25,882 --> 00:56:29,909 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418 The sign we demons have aw aited all these years... 427 00:56:30,419 --> 00:56:32,853 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 ...the mark of Ashura! 428 00:56:33,522 --> 00:56:34,580 X1:301 X2:419 Y1:358 Y2:401 'Ashura'? 429 00:56:36,592 --> 00:56:41,859 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418 'When Ashura awakes, her castle will rise upside-down from the sky... 430 00:56:42,298 --> 00:56:44,528 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 '... and demons will rule. 431 00:56:46,302 --> 00:56:51,296 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418 'When Ashura awakes, her castle will rise upside-down from the sky... 432 00:56:51,407 --> 00:56:53,671 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401 '... and demons will rule.' 433 00:57:00,950 --> 00:57:03,578 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401 I don't like the sound of that! 434 00:57:08,524 --> 00:57:09,957 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401 How did you get here?! 435 00:57:11,227 --> 00:57:14,458 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418 You could have at least said 'I hoped you'd come! '. 436 00:57:15,331 --> 00:57:17,265 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 I hoped you'd come. 437 00:57:19,835 --> 00:57:22,633 X1:170 X2:550 Y1:358 Y2:401 It looks like the time has come. 438 00:57:25,241 --> 00:57:29,473 X1:121 X2:599 Y1:342 Y2:418 I wanted to kill you right in front of this woman. 439 00:57:30,780 --> 00:57:33,874 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401 Don't try it, Jaku. You're not up to it. 440 00:57:34,583 --> 00:57:36,312 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401 I'm taking her with me. 441 00:57:40,957 --> 00:57:43,425 X1:236 X2:484 Y1:358 Y2:401 I wonder if you can. 442 00:57:44,226 --> 00:57:47,718 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418 Who are you? That's pretty tough talk for a nun. 443 00:57:48,597 --> 00:57:50,497 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 My name is Bizan. 444 00:57:51,801 --> 00:57:55,532 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418 Not the Bizan whose demons are all over Edo now? 445 00:57:55,905 --> 00:57:59,671 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418 You flatter me. I am only here to prepare the way. 446 00:57:59,909 --> 00:58:04,505 X1:125 X2:595 Y1:342 Y2:418 For Ashura? What's that got to do with Tsubaki? 447 00:58:04,981 --> 00:58:06,972 X1:242 X2:478 Y1:358 Y2:401 That you will learn. 448 00:58:08,417 --> 00:58:10,317 X1:264 X2:456 Y1:358 Y2:401 Ashura is mine. 449 00:58:42,318 --> 00:58:43,046 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 450 00:58:43,686 --> 00:58:44,778 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401 Master! 451 00:59:01,871 --> 00:59:03,634 X1:171 X2:549 Y1:358 Y2:401 I don't know w ho 'Ashura' is... 452 00:59:03,739 --> 00:59:07,300 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401 ...but if you want me, you'll leave him alone. 453 00:59:07,443 --> 00:59:08,273 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Move! 454 00:59:08,744 --> 00:59:10,712 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 You'd give your life... 455 00:59:11,881 --> 00:59:13,280 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 ...for him? 456 00:59:14,116 --> 00:59:15,048 X1:329 X2:391 Y1:358 Y2:401 Yes! 457 00:59:15,151 --> 00:59:16,584 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401 No, Tsubaki! 458 00:59:16,685 --> 00:59:17,743 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 You said... 459 00:59:18,120 --> 00:59:20,179 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401 ...we're opposites. 460 00:59:20,356 --> 00:59:23,621 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401 How could I let you die here?! 461 00:59:25,027 --> 00:59:25,994 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 Waait! 462 00:59:34,036 --> 00:59:37,665 X1:102 X2:618 Y1:358 Y2:401 Nanboku... forgive our unseemly behavior. 463 00:59:38,340 --> 00:59:40,467 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 Take them with you. 464 00:59:40,876 --> 00:59:42,207 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 They are hurt. 465 00:59:42,545 --> 00:59:45,275 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401 Prepare them a bed for the night. 466 00:59:47,416 --> 00:59:48,542 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401 Thank you! 467 00:59:49,418 --> 00:59:50,442 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401 lzumo! 468 00:59:53,989 --> 00:59:57,755 X1:077 X2:643 Y1:358 Y2:401 Sorry! The demons are just such a great story! 469 01:00:01,111 --> 01:00:02,339 X1:322 X2:398 Y1:358 Y2:401 Why? 470 01:00:04,547 --> 01:00:06,139 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401 Why Bizan?! 471 01:00:08,585 --> 01:00:11,213 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401 Ashura still sleeps 472 01:00:12,288 --> 01:00:17,157 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418 We must wait a little for the occasion of her waking 473 01:00:18,862 --> 01:00:19,954 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 What? 474 01:00:55,799 --> 01:00:56,959 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Izumo? 475 01:01:05,803 --> 01:01:06,792 X1:269 X2:451 Y1:358 Y2:401 You're awake? 476 01:01:07,705 --> 01:01:11,801 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401 What a relief! Shame on you for worrying us! 477 01:01:14,345 --> 01:01:15,312 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Right! 478 01:01:15,946 --> 01:01:20,076 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418 I'll get your stand-in ready or else there'll be no show tonight 479 01:01:21,552 --> 01:01:25,386 X1:091 X2:629 Y1:358 Y2:401 I'll leave you young people to do what's best 480 01:01:27,424 --> 01:01:32,555 X1:117 X2:603 Y1:358 Y2:401 You're no use to me dead Or to my play 481 01:01:32,696 --> 01:01:33,924 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 What?! 482 01:01:34,098 --> 01:01:34,928 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401 Ow! 483 01:01:35,032 --> 01:01:36,158 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 Keep still! 484 01:01:36,700 --> 01:01:39,328 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401 You're bleeding again! 485 01:01:41,972 --> 01:01:43,200 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 That's fine 486 01:01:43,674 --> 01:01:47,508 X1:109 X2:611 Y1:358 Y2:401 At least that blood won't rush to my head 487 01:01:47,645 --> 01:01:50,341 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401 Don't be silly! 488 01:02:11,569 --> 01:02:13,833 X1:215 X2:505 Y1:358 Y2:401 I'm sorry I got you hurt 489 01:02:15,539 --> 01:02:17,006 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401 Don't worry 490 01:02:37,795 --> 01:02:38,853 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Tell me 491 01:02:40,664 --> 01:02:44,031 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401 ...what am I? 492 01:02:48,439 --> 01:02:49,667 X1:326 X2:394 Y1:358 Y2:401 Am I 493 01:02:51,375 --> 01:02:52,535 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 ...a demon? 494 01:02:56,347 --> 01:02:59,214 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401 Don't let them fool you 495 01:02:59,450 --> 01:03:00,940 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401 I'm scared! 496 01:03:01,986 --> 01:03:03,419 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401 I can't bear it! 497 01:03:04,221 --> 01:03:05,813 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki. 498 01:03:07,157 --> 01:03:08,681 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 Inside me. 499 01:03:09,827 --> 01:03:11,294 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 it's not me 500 01:03:12,129 --> 01:03:13,460 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401 Something's 501 01:03:15,599 --> 01:03:17,829 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 ...something's hidden. 502 01:03:19,436 --> 01:03:21,165 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 It makes me think 503 01:03:27,044 --> 01:03:31,913 X1:135 X2:585 Y1:358 Y2:401 ...I shouldn't have tried to remember 504 01:03:36,120 --> 01:03:40,250 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401 Don't worry I feel the same way 505 01:03:43,560 --> 01:03:48,623 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418 A long time ago? I saw a side of myself that terrified me 506 01:03:50,567 --> 01:03:52,091 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 I was a demon! 507 01:03:55,205 --> 01:03:57,002 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401 If you're one. 508 01:03:58,475 --> 01:04:00,102 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401 so am I 509 01:04:07,551 --> 01:04:08,916 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 Izumo 510 01:04:48,058 --> 01:04:49,821 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401 Sorry, Izumo 511 01:04:51,095 --> 01:04:57,295 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418 But Nanboku Tsuruya IV can only write what he sees 512 01:04:59,870 --> 01:05:04,967 X1:075 X2:645 Y1:342 Y2:418 Like the demon nun asked I gave you a bed for the night 513 01:05:06,310 --> 01:05:11,213 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418 So what's the story you're going to show me now? 514 01:05:32,703 --> 01:05:34,136 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401 We're on fire! 515 01:05:35,205 --> 01:05:36,570 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401 The mark. 516 01:06:05,369 --> 01:06:06,802 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 517 01:06:09,373 --> 01:06:10,738 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 518 01:06:39,470 --> 01:06:40,630 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 519 01:06:41,805 --> 01:06:43,033 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 520 01:06:43,407 --> 01:06:44,669 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 521 01:06:45,542 --> 01:06:48,443 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 As the red, hot blood 522 01:06:48,545 --> 01:06:52,914 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401 flows from your body 523 01:06:53,717 --> 01:06:57,585 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401 mine drinks it in! 524 01:09:49,993 --> 01:09:51,187 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401 Where am I? 525 01:09:54,731 --> 01:09:55,891 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 Izumo 526 01:10:03,507 --> 01:10:05,600 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 I killed a girl here. 527 01:10:13,316 --> 01:10:15,011 X1:258 X2:462 Y1:358 Y2:401 Five years ago... 528 01:10:15,952 --> 01:10:20,582 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 ...as Lieutenant of the Demon Wardens I spent my days killing demons. 529 01:10:28,198 --> 01:10:32,635 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 'Izumo the Demon Slayer' they called me and I was proud of it 530 01:10:33,904 --> 01:10:35,735 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401 Then one day 531 01:10:42,179 --> 01:10:46,809 X1:145 X2:575 Y1:358 Y2:401 Those eyes said it I was the demon 532 01:10:47,617 --> 01:10:49,084 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401 They were right 533 01:10:50,620 --> 01:10:53,054 X1:162 X2:558 Y1:358 Y2:401 The demons cowered before me 534 01:10:55,058 --> 01:10:56,150 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 I was. 535 01:11:00,230 --> 01:11:02,960 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401 Izumo the Demon Slayer 536 01:11:03,934 --> 01:11:07,734 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401 ...but suddenly I was terrified 537 01:11:08,972 --> 01:11:14,604 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418 That child's eyes frightened me more than I could stand 538 01:11:16,847 --> 01:11:18,144 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401 I was no match 539 01:11:19,516 --> 01:11:21,450 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401 I couldn't fight her 540 01:11:22,285 --> 01:11:23,149 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo. 541 01:11:23,286 --> 01:11:27,052 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401 The next second a voice echoed in my head 542 01:11:29,693 --> 01:11:30,785 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 'Kill me.' 543 01:11:33,630 --> 01:11:34,961 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 544 01:11:36,933 --> 01:11:38,161 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401 Kill me... 545 01:11:38,435 --> 01:11:39,766 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401 ...if you can 546 01:11:41,104 --> 01:11:42,366 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 'Kill me. 547 01:11:43,807 --> 01:11:45,741 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401 'if you can' 548 01:11:46,743 --> 01:11:48,040 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 549 01:11:49,212 --> 01:11:51,146 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 if you can 550 01:12:02,259 --> 01:12:05,422 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401 Because if you don't. 551 01:12:08,298 --> 01:12:12,667 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 'Because if you don't' 552 01:12:13,503 --> 01:12:14,868 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Kill me. 553 01:12:15,138 --> 01:12:16,264 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Now 554 01:12:17,941 --> 01:12:19,033 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Now! 555 01:12:19,943 --> 01:12:22,673 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 Quickly! 556 01:12:28,985 --> 01:12:29,883 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 That was. 557 01:12:34,057 --> 01:12:35,547 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 That girl 558 01:12:37,327 --> 01:12:38,988 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 ...her eyes 559 01:12:41,198 --> 01:12:42,495 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 They were 560 01:12:43,633 --> 01:12:45,260 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401 Your eyes! 561 01:13:08,358 --> 01:13:09,552 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 That was. 562 01:13:12,395 --> 01:13:13,657 X1:330 X2:390 Y1:358 Y2:401 me? 563 01:13:15,999 --> 01:13:18,467 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401 No! How could it be? 564 01:13:18,635 --> 01:13:22,969 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418 She couldn't have changed that much in just five years! 565 01:13:48,465 --> 01:13:50,092 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Hey! 566 01:13:50,800 --> 01:13:51,562 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401 Hey! 567 01:13:53,737 --> 01:13:55,534 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 I'm burning! 568 01:13:58,108 --> 01:13:59,302 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 569 01:14:05,081 --> 01:14:06,639 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 570 01:14:09,686 --> 01:14:11,654 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401 What's happening to me?! 571 01:14:12,188 --> 01:14:16,056 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401 I don't want to be a demon! 572 01:14:16,159 --> 01:14:17,217 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 573 01:14:17,994 --> 01:14:20,690 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401 Don't worry...It'll be all right! 574 01:14:21,031 --> 01:14:22,225 X1:266 X2:454 Y1:358 Y2:401 We're together 575 01:14:22,332 --> 01:14:26,496 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401 I'll never leave you alone! 576 01:14:27,570 --> 01:14:29,003 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 577 01:15:05,275 --> 01:15:06,708 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 578 01:15:08,311 --> 01:15:10,336 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 579 01:15:25,695 --> 01:15:26,957 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401 Tsubaki 580 01:15:30,567 --> 01:15:32,467 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 581 01:15:51,454 --> 01:15:53,183 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401 I hate you 582 01:15:55,158 --> 01:15:56,250 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401 Squire Izumo 583 01:15:59,229 --> 01:16:04,098 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 If I am to turn demon 584 01:16:06,536 --> 01:16:08,231 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401 ...then that is my fate 585 01:16:08,405 --> 01:16:10,100 X1:318 X2:402 Y1:358 Y2:401 Fate?! 586 01:16:10,774 --> 01:16:12,241 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401 Don't be stupid! 587 01:16:12,642 --> 01:16:15,941 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401 I've taken your case...all of it! 588 01:16:17,680 --> 01:16:23,243 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418 This all happened because I fell In love with you. 589 01:16:25,488 --> 01:16:26,580 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401 Tsubaki 590 01:16:28,558 --> 01:16:29,786 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 591 01:16:51,681 --> 01:16:52,477 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 592 01:16:52,782 --> 01:16:53,714 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401 No! 593 01:16:53,817 --> 01:16:56,308 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! Tsubaki! 594 01:17:18,441 --> 01:17:20,773 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 Your part is done 595 01:17:21,478 --> 01:17:25,938 X1:116 X2:604 Y1:358 Y2:401 Now If you profane our sight any longer 596 01:17:26,116 --> 01:17:27,845 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 you will deal with me 597 01:17:28,218 --> 01:17:29,708 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 My 'part'? 598 01:17:30,220 --> 01:17:33,781 X1:116 X2:604 Y1:358 Y2:401 Bizan! What have you done to Tsubaki?! 599 01:17:34,157 --> 01:17:35,954 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401 You still don't understand? 600 01:17:36,426 --> 01:17:40,328 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401 We have done nothing It was you 601 01:17:40,930 --> 01:17:41,726 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 What?! 602 01:17:42,565 --> 01:17:47,628 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418 The child you cut down five years ago was indeed Tsubaki 603 01:17:49,472 --> 01:17:54,466 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418 Ashura is born into this world In the form of a child. 604 01:17:56,980 --> 01:18:00,279 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401 who does not age does not die 605 01:18:00,817 --> 01:18:05,516 X1:084 X2:636 Y1:342 Y2:418 ...who only waits to meet the one who will kill her 606 01:18:07,624 --> 01:18:12,152 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418 What brings Ashura's rebirth is a surge of emotion 607 01:18:13,129 --> 01:18:19,090 X1:079 X2:641 Y1:342 Y2:418 In rage and fear at her murder she transforms into a young woman 608 01:18:26,609 --> 01:18:28,702 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401 And when that woman. 609 01:18:31,080 --> 01:18:34,607 X1:148 X2:572 Y1:358 Y2:401 falls in love she becomes a demon. 610 01:18:37,720 --> 01:18:39,745 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401 That is Ashura! 611 01:18:40,857 --> 01:18:42,415 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401 The stronger the man 612 01:18:42,892 --> 01:18:44,621 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401 ...and the greater his passion 613 01:18:44,794 --> 01:18:47,490 X1:168 X2:552 Y1:358 Y2:401 ...the stronger Ashura becomes 614 01:18:48,464 --> 01:18:52,867 X1:123 X2:597 Y1:342 Y2:418 Izumo! Your very strength has brought disaster! 615 01:18:53,136 --> 01:18:55,104 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 What?! 616 01:19:20,730 --> 01:19:21,788 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 617 01:19:23,199 --> 01:19:27,499 X1:076 X2:644 Y1:358 Y2:401 That is her woman's name. Now she is Ashura! 618 01:19:27,804 --> 01:19:30,773 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401 You shut up! I'm talking to Tsubaki! 619 01:19:31,941 --> 01:19:33,101 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 620 01:19:33,643 --> 01:19:35,042 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 What's going on?! 621 01:19:35,712 --> 01:19:37,077 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 Answer me! 622 01:19:43,853 --> 01:19:48,688 X1:132 X2:588 Y1:358 Y2:401 Ashura my queen! Have you awaken? 623 01:19:55,765 --> 01:19:57,426 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401 So this is Ashura? 624 01:20:00,270 --> 01:20:05,173 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401 Jaku, this is no time for you to speak 625 01:20:06,743 --> 01:20:09,644 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 You have done well 626 01:20:10,680 --> 01:20:13,205 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401 So I was only your attack dog? 627 01:20:15,785 --> 01:20:17,844 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401 I won't just walk away! 628 01:20:20,323 --> 01:20:21,620 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401 Squire Jaku. 629 01:20:23,860 --> 01:20:26,192 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401 can you kill that man? 630 01:20:30,867 --> 01:20:35,804 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401 Stop his breath for me here and now 631 01:20:35,938 --> 01:20:38,532 X1:184 X2:536 Y1:358 Y2:401 and you may enter my castle 632 01:20:44,514 --> 01:20:48,712 X1:121 X2:599 Y1:358 Y2:401 Izumo! The love of your life is a demon 633 01:20:49,285 --> 01:20:52,083 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401 ...to her last drop of blood 634 01:20:54,891 --> 01:20:56,984 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401 Quite the love story! 635 01:20:58,461 --> 01:20:59,587 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku! 636 01:21:00,330 --> 01:21:03,128 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401 Don't make me madder than I am 637 01:21:04,400 --> 01:21:08,700 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418 What'll you do, wounded like that? You can barely stand 638 01:21:09,339 --> 01:21:15,073 X1:088 X2:632 Y1:342 Y2:418 Right now I'm in no mood to show mercy for old times' sake 639 01:21:17,647 --> 01:21:19,376 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401 You will die 640 01:21:21,150 --> 01:21:22,344 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401 You mean. 641 01:21:23,820 --> 01:21:26,118 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 it wasn't for real before? 642 01:21:31,761 --> 01:21:33,661 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 I was simply 643 01:21:37,166 --> 01:21:38,258 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401 being kind 644 01:21:40,136 --> 01:21:43,469 X1:118 X2:602 Y1:358 Y2:401 Then you shall rue that kindness in Hell! 645 01:22:00,823 --> 01:22:02,586 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 Did you see Ashura?! 646 01:22:04,794 --> 01:22:07,490 X1:122 X2:598 Y1:358 Y2:401 With one stroke, I am human no more! 647 01:22:07,597 --> 01:22:10,122 X1:154 X2:566 Y1:358 Y2:401 I am a demon who slays demons! 648 01:22:10,733 --> 01:22:15,534 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418 You can become Ashura, but you can't cut the thread that binds us! 649 01:22:16,706 --> 01:22:21,905 X1:109 X2:611 Y1:358 Y2:401 If my love for you has made me a demon 650 01:22:22,245 --> 01:22:24,713 X1:160 X2:560 Y1:358 Y2:401 then this body humanity demons 651 01:22:25,648 --> 01:22:27,707 X1:220 X2:500 Y1:358 Y2:401 and you Squire Izumo. 652 01:22:28,885 --> 01:22:30,250 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401 I now curse 653 01:22:33,756 --> 01:22:37,556 X1:075 X2:645 Y1:358 Y2:401 Humans and demons, may you all fall into Hell! 654 01:22:39,128 --> 01:22:40,686 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401 I hate you. 655 01:22:42,832 --> 01:22:46,825 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401 Squire Izumo 656 01:22:48,571 --> 01:22:50,471 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401 You hate me? 657 01:22:51,874 --> 01:22:55,139 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401 And you curse Squire Izumo? 658 01:22:55,778 --> 01:23:01,512 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418 Fine! If I have won Ashura's love, then my allure Is real 659 01:23:01,918 --> 01:23:04,113 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401 What more could a man ask? 660 01:23:05,054 --> 01:23:11,857 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418 But if you have become a demon I will not stand idly by! 661 01:23:12,195 --> 01:23:15,858 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401 Will you cut me down again? 662 01:23:20,903 --> 01:23:25,067 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401 Certainly those wounds. 663 01:23:25,908 --> 01:23:28,843 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401 are not enough to kill you 664 01:23:31,080 --> 01:23:35,073 X1:119 X2:601 Y1:358 Y2:401 Were my head to fly from my shoulders 665 01:23:36,385 --> 01:23:42,654 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 ...I would not lie still! 666 01:24:05,081 --> 01:24:06,446 X1:318 X2:402 Y1:358 Y2:401 Great! 667 01:24:08,084 --> 01:24:09,676 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 Fascinating! 668 01:24:38,915 --> 01:24:42,282 X1:167 X2:553 Y1:358 Y2:401 Please pardon those indignities. 669 01:24:43,152 --> 01:24:48,784 X1:088 X2:632 Y1:342 Y2:418 They were all meant to waken you from your deep sleep 670 01:25:01,270 --> 01:25:03,238 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 Are you still alive? 671 01:25:04,707 --> 01:25:08,302 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401 Bizan why did you join with this man? 672 01:25:09,045 --> 01:25:11,980 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401 I sought a powerful man 673 01:25:12,315 --> 01:25:15,341 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 to make you all the stronger 674 01:25:17,486 --> 01:25:21,286 X1:156 X2:564 Y1:358 Y2:401 At first I thought it would be Jaku 675 01:25:21,757 --> 01:25:27,093 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418 but one more powerful appeared I was too hasty 676 01:25:29,565 --> 01:25:32,966 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 Jaku was only a pitiful worm 677 01:25:36,405 --> 01:25:37,429 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 Was that it? 678 01:25:39,909 --> 01:25:42,400 X1:150 X2:570 Y1:358 Y2:401 Was that why you joined with me? 679 01:25:43,279 --> 01:25:44,769 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku! 680 01:25:47,984 --> 01:25:50,817 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401 For a worm you are tough 681 01:25:53,122 --> 01:25:56,922 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401 Yes I am a worm 682 01:25:58,995 --> 01:26:02,897 X1:220 X2:500 Y1:358 Y2:401 But no ordinary worm! 683 01:26:06,035 --> 01:26:09,869 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401 You don't kill me that easily 684 01:26:13,676 --> 01:26:15,303 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401 Ashura! 685 01:26:17,747 --> 01:26:19,578 X1:307 X2:413 Y1:358 Y2:401 Give me 686 01:26:20,683 --> 01:26:21,843 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 your strength! 687 01:26:24,720 --> 01:26:25,880 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku. 688 01:26:27,323 --> 01:26:29,314 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401 what is it you seek? 689 01:26:31,093 --> 01:26:32,526 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 Izumo 690 01:26:34,997 --> 01:26:36,259 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401 I will 691 01:26:38,768 --> 01:26:40,326 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 kill him 692 01:26:56,786 --> 01:26:58,083 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 My queen! 693 01:27:05,194 --> 01:27:06,627 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401 Squire Jaku. 694 01:27:08,297 --> 01:27:11,289 X1:125 X2:595 Y1:358 Y2:401 ...receive new life from the dark power 695 01:27:25,948 --> 01:27:28,041 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401 What caprice is this? 696 01:27:28,718 --> 01:27:30,447 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 That man 697 01:27:31,687 --> 01:27:34,281 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401 is sure to come to me. 698 01:27:34,724 --> 01:27:35,884 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 My queen. 699 01:27:36,692 --> 01:27:39,217 X1:133 X2:587 Y1:358 Y2:401 ...do your thoughts yet dwell on him? 700 01:27:39,328 --> 01:27:40,386 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401 Ridiculous! 701 01:27:41,864 --> 01:27:43,855 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401 Ashura's rebirth 702 01:27:45,034 --> 01:27:48,902 X1:108 X2:612 Y1:342 Y2:418 ...will not be complete while that man still breathes 703 01:27:49,438 --> 01:27:53,966 X1:205 X2:515 Y1:358 Y2:401 So you have revived Jaku 704 01:27:55,144 --> 01:27:56,577 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401 ...to kill Izumo? 705 01:28:06,789 --> 01:28:09,883 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401 Tell the demons and the ogres 706 01:28:10,993 --> 01:28:13,018 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401 ...lurking in Edo's dark 707 01:28:14,029 --> 01:28:15,496 X1:259 X2:461 Y1:358 Y2:401 Ashura is awake 708 01:28:17,666 --> 01:28:21,625 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401 Set fires Burn it all! 709 01:28:21,771 --> 01:28:24,262 X1:173 X2:547 Y1:358 Y2:401 Let fire rage a thousand years! 710 01:28:24,673 --> 01:28:29,303 X1:095 X2:625 Y1:358 Y2:401 O castle risen upside-down! Ashura's castle! 711 01:28:29,678 --> 01:28:33,546 X1:081 X2:639 Y1:342 Y2:418 Come with me and we will proclaim the Realm of Darkness! 712 01:29:21,530 --> 01:29:22,087 X1:302 X2:418 Y1:358 Y2:401 Demons! 713 01:29:22,598 --> 01:29:24,998 X1:302 X2:418 Y1:358 Y2:401 Demons! 714 01:29:25,868 --> 01:29:27,893 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401 Demons! Demons! 715 01:29:38,080 --> 01:29:40,139 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 Goodness me! 716 01:29:40,382 --> 01:29:43,647 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401 Master! It's horrible! 717 01:29:43,752 --> 01:29:45,686 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401 Edo's full of demons! 718 01:29:45,821 --> 01:29:47,311 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401 Oh dear! 719 01:29:59,902 --> 01:30:01,130 X1:325 X2:395 Y1:358 Y2:401 Well! 720 01:30:01,503 --> 01:30:03,368 X1:176 X2:544 Y1:358 Y2:401 Things are getting interesting! 721 01:30:03,472 --> 01:30:05,906 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 Let's just get out of here 722 01:30:06,208 --> 01:30:12,579 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418 It'd really help the story if you were eaten by demons 723 01:30:14,383 --> 01:30:15,873 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401 He means it 724 01:30:27,162 --> 01:30:28,356 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 Magotaro 725 01:30:29,131 --> 01:30:30,621 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Oh, sir! 726 01:30:31,967 --> 01:30:33,696 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401 You get yourself eaten! 727 01:30:35,738 --> 01:30:37,365 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 See ya! 728 01:31:40,536 --> 01:31:41,798 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401 Master 729 01:31:42,571 --> 01:31:45,267 X1:211 X2:509 Y1:358 Y2:401 Izumo take me with you 730 01:31:46,275 --> 01:31:50,336 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418 I could live a thousand years and not see this demon story again 731 01:31:50,779 --> 01:31:53,304 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401 I want to witness the whole thing 732 01:32:11,433 --> 01:32:13,196 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401 'The rushing torrent. 733 01:32:13,736 --> 01:32:16,569 X1:121 X2:599 Y1:342 Y2:418 '...breaks on the rock and becomes two streams 734 01:32:17,339 --> 01:32:22,038 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418 'We think we must part, but soon I know we will meet again' 735 01:32:34,790 --> 01:32:36,985 X1:211 X2:509 Y1:358 Y2:401 The public Will love this! 736 01:32:38,227 --> 01:32:40,422 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401 Let's go! 737 01:32:43,132 --> 01:32:47,592 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401 This is between me and her 738 01:32:52,574 --> 01:32:53,734 X1:322 X2:398 Y1:358 Y2:401 I see. 739 01:33:06,955 --> 01:33:09,947 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401 Welcome, Izumo Wakuraba 740 01:33:10,893 --> 01:33:15,421 X1:102 X2:618 Y1:342 Y2:418 It is easy to cross to the demon castle, but hard 741 01:33:15,531 --> 01:33:16,862 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401 ...to return 742 01:33:17,199 --> 01:33:21,932 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418 What does that matter? I have no intention of returning 743 01:33:24,506 --> 01:33:27,100 X1:269 X2:451 Y1:358 Y2:401 Then I'll write. 744 01:33:27,709 --> 01:33:29,677 X1:259 X2:461 Y1:358 Y2:401 the whole story! 745 01:33:29,812 --> 01:33:30,608 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo! 746 01:33:31,246 --> 01:33:34,010 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401 Your name wi I live forever! 747 01:34:56,698 --> 01:34:59,326 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401 Not now damn it! 748 01:35:08,043 --> 01:35:09,237 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401 Out of the way! 749 01:36:23,085 --> 01:36:26,179 X1:146 X2:574 Y1:358 Y2:401 The lights of Edo make great stars! 750 01:36:27,889 --> 01:36:29,447 X1:264 X2:456 Y1:358 Y2:401 This is strange! 751 01:36:34,263 --> 01:36:35,423 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401 Where are you?! 752 01:36:46,375 --> 01:36:48,206 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401 Izumo Wakuraba. 753 01:36:54,182 --> 01:36:58,881 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418 No man who dares set foot in Ashura's castle of demons. 754 01:36:59,221 --> 01:37:02,054 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401 ...can expect to leave it alive. 755 01:37:02,658 --> 01:37:07,721 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401 Izumo consider this castle your grave 756 01:37:08,897 --> 01:37:12,765 X1:091 X2:629 Y1:358 Y2:401 I'm afraid not A Demon Slayer has no grave. 757 01:37:13,135 --> 01:37:14,796 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401 ...In this world or any other! 758 01:37:43,098 --> 01:37:44,122 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Wait! 759 01:37:50,205 --> 01:37:52,264 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401 You? Man you're tough! 760 01:37:52,641 --> 01:37:56,202 X1:143 X2:577 Y1:358 Y2:401 As long as you're alive, I'll never die 761 01:38:01,183 --> 01:38:02,707 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401 One side Jaku! 762 01:38:03,952 --> 01:38:06,284 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401 I don't have time for you right now! 763 01:38:17,065 --> 01:38:18,327 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401 Not this time! 764 01:38:33,949 --> 01:38:35,416 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 You've gotten better 765 01:38:35,784 --> 01:38:39,015 X1:138 X2:582 Y1:358 Y2:401 You won't kill me the way I am now! 766 01:38:59,107 --> 01:39:02,474 X1:166 X2:554 Y1:358 Y2:401 Sorry I can't let you kill me here 767 01:39:02,878 --> 01:39:04,675 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401 I've got a lady waiting 768 01:39:10,118 --> 01:39:11,517 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo. 769 01:39:22,230 --> 01:39:23,697 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 you win. 770 01:39:27,536 --> 01:39:29,094 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401 Finish it 771 01:39:31,940 --> 01:39:34,170 X1:215 X2:505 Y1:358 Y2:401 Right through the heart 772 01:39:36,011 --> 01:39:37,911 X1:254 X2:466 Y1:358 Y2:401 Put me at peace! 773 01:39:38,647 --> 01:39:39,671 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401 I will 774 01:39:40,715 --> 01:39:42,979 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401 Rise to Buddha 775 01:39:44,386 --> 01:39:46,718 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401 Say your prayers! 776 01:40:13,515 --> 01:40:15,676 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401 Sucker! 777 01:40:16,885 --> 01:40:18,216 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Bizan! 778 01:40:24,860 --> 01:40:30,162 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418 You seem to have forgotten how obsessed Jaku is with you 779 01:40:31,566 --> 01:40:33,693 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401 Let go of me! 780 01:40:35,504 --> 01:40:40,737 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418 I hate to be alone. I just can't face dying by myself 781 01:40:42,310 --> 01:40:45,677 X1:110 X2:610 Y1:358 Y2:401 I hate to ask, but will you come with me? 782 01:40:47,883 --> 01:40:51,683 X1:149 X2:571 Y1:358 Y2:401 Come Bizan! Run us both through! 783 01:40:53,989 --> 01:40:59,825 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418 You're enjoying this aren't you You're a pain in the neck! 784 01:41:00,829 --> 01:41:02,262 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401 That's it! 785 01:41:03,198 --> 01:41:05,063 X1:166 X2:554 Y1:358 Y2:401 That's the face I wanted to see! 786 01:41:07,102 --> 01:41:10,936 X1:093 X2:627 Y1:358 Y2:401 Izumo! The power of Ashura is in my blood! 787 01:41:11,606 --> 01:41:15,633 X1:129 X2:591 Y1:358 Y2:401 No mere man can ever break my grip! 788 01:41:18,513 --> 01:41:22,973 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401 This is the final curse of Jaku! 789 01:41:25,053 --> 01:41:28,284 X1:126 X2:594 Y1:358 Y2:401 Do your worst, Bizan! Run us through! 790 01:41:32,561 --> 01:41:33,528 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Bizan. 791 01:41:38,700 --> 01:41:39,758 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 What?! 792 01:41:50,145 --> 01:41:54,775 X1:156 X2:564 Y1:358 Y2:401 Sorry I couldn't go with you Jaku. 793 01:41:58,553 --> 01:41:59,918 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401 What the hell 794 01:42:02,357 --> 01:42:04,348 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 It was just demon life 795 01:42:09,497 --> 01:42:12,933 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401 My queen! Why?! 796 01:42:13,702 --> 01:42:14,964 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401 Bizan. 797 01:42:16,404 --> 01:42:19,202 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401 you labor under a delusion 798 01:42:23,311 --> 01:42:29,443 X1:084 X2:636 Y1:342 Y2:418 You brought Jaku back to accompany me into death? 799 01:42:49,971 --> 01:42:51,962 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401 Jaku. 800 01:43:07,522 --> 01:43:10,013 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401 Destruction is salvation? 801 01:43:11,126 --> 01:43:14,391 X1:088 X2:632 Y1:358 Y2:401 To be saved the demons must be destroyed? 802 01:43:15,997 --> 01:43:18,192 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401 Is that the way of Ashura? 803 01:43:23,071 --> 01:43:24,470 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401 My queen 804 01:43:26,541 --> 01:43:32,776 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418 though we leave our bodies the love for you within us 805 01:43:34,215 --> 01:43:36,274 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401 ...will last forever! 806 01:43:48,763 --> 01:43:51,732 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401 I will await you in Hell 807 01:44:56,364 --> 01:44:57,695 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401 Sorry I'm late. 808 01:44:58,466 --> 01:45:00,832 X1:301 X2:419 Y1:358 Y2:401 Not at all 809 01:45:03,037 --> 01:45:05,562 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401 'Tsubaki' 810 01:45:06,141 --> 01:45:09,668 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401 Nothing of her remains in me 811 01:45:10,011 --> 01:45:12,878 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401 Then what did you mean by stopping Bizan? 812 01:45:13,748 --> 01:45:16,012 X1:201 X2:519 Y1:358 Y2:401 If it meant anything at all. 813 01:45:16,584 --> 01:45:19,348 X1:105 X2:615 Y1:358 Y2:401 it meant a means to hate you all the more 814 01:45:21,189 --> 01:45:23,987 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 You hate me that much? 815 01:45:25,560 --> 01:45:26,891 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401 Enough to kill you 816 01:45:38,606 --> 01:45:41,336 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401 Perfect! 817 01:45:41,943 --> 01:45:43,843 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401 We're alone at last! 818 01:45:44,712 --> 01:45:46,976 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401 I'll enjoy this tryst to the full 819 01:45:48,283 --> 01:45:50,774 X1:164 X2:556 Y1:358 Y2:401 Heaven's flames burn man's city 820 01:45:51,820 --> 01:45:55,688 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401 This blood rages hotter than those flames 821 01:45:56,758 --> 01:45:58,988 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401 Will you now quench 822 01:45:59,794 --> 01:46:01,557 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 its seething? 823 01:46:02,497 --> 01:46:03,725 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401 With pleasure 824 01:46:04,566 --> 01:46:07,228 X1:132 X2:588 Y1:358 Y2:401 I'll use all the skill I have to send you. 825 01:46:09,003 --> 01:46:10,231 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401 ...out of this world 826 01:46:11,940 --> 01:46:13,532 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 Brave words! 827 01:47:21,743 --> 01:47:25,201 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401 Yes, your sword cuts well 828 01:47:28,049 --> 01:47:33,009 X1:102 X2:618 Y1:342 Y2:418 But that will not suffice to cool the burning within me 829 01:47:34,522 --> 01:47:39,892 X1:123 X2:597 Y1:358 Y2:401 What I want Squire Izumo, is your soul 830 01:47:57,645 --> 01:47:59,306 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401 You fight well Ashura 831 01:48:00,648 --> 01:48:03,116 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401 I knew you would 832 01:48:04,118 --> 01:48:06,814 X1:184 X2:536 Y1:358 Y2:401 But Izumo the Demon Slayer 833 01:48:07,422 --> 01:48:11,051 X1:081 X2:639 Y1:358 Y2:401 would not wish you to be disappointed in him. 834 01:48:11,826 --> 01:48:14,386 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 I hope you mean that 835 01:48:31,713 --> 01:48:33,374 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401 What do you say now?! 836 01:48:40,722 --> 01:48:43,190 X1:106 X2:614 Y1:358 Y2:401 You left your mark when you transformed 837 01:48:44,859 --> 01:48:48,056 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401 If by that mark you are Ashura 838 01:48:48,696 --> 01:48:50,823 X1:201 X2:519 Y1:358 Y2:401 ...then I am a demon too! 839 01:48:52,033 --> 01:48:54,934 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401 Your shoulder and my palm 840 01:48:55,737 --> 01:49:00,265 X1:127 X2:593 Y1:358 Y2:401 The opposites of our fate bind us fast! 841 01:49:21,129 --> 01:49:24,121 X1:202 X2:518 Y1:358 Y2:401 That's right. Your hairpin! 842 01:49:35,543 --> 01:49:38,512 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401 You said you wanted my soul. 843 01:49:41,049 --> 01:49:42,914 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401 Will you accept this 844 01:49:44,318 --> 01:49:47,617 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401 .'Tsubaki'? 845 01:49:50,792 --> 01:49:52,089 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401 Izumo. 846 01:49:57,031 --> 01:49:58,521 X1:300 X2:420 Y1:358 Y2:401 This time 847 01:50:00,568 --> 01:50:03,731 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401 will you take me all the way? 848 01:50:05,740 --> 01:50:07,105 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401 I promise 849 01:50:08,709 --> 01:50:09,971 X1:295 X2:425 Y1:358 Y2:401 'Promise'? 850 01:50:11,813 --> 01:50:14,475 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 I will run you through 851 01:50:18,119 --> 01:50:21,680 X1:125 X2:595 Y1:358 Y2:401 ...with all the love there is between us! 852 01:50:36,471 --> 01:50:38,462 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401 'The rushing torrent' 853 01:50:43,344 --> 01:50:46,643 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401 'Breaks on the rock' 854 01:50:48,216 --> 01:50:50,411 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401 'And becomes two streams' 855 01:50:56,891 --> 01:50:59,519 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401 'We think we must part, but soon 856 01:51:00,328 --> 01:51:03,297 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401 ...I know we will meet again 857 01:51:27,922 --> 01:51:29,685 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401 Funny, isn't it. 858 01:51:31,859 --> 01:51:36,296 X1:081 X2:639 Y1:342 Y2:418 The last time we did this you were holding the hairpin 859 01:51:37,131 --> 01:51:39,895 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401 at my throat 860 01:51:45,339 --> 01:51:46,567 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 Izumo 861 01:51:48,009 --> 01:51:49,169 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401 What? 862 01:51:54,248 --> 01:51:55,943 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401 Your blood 863 01:51:58,119 --> 01:52:00,349 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401 was delicious 864 01:52:06,160 --> 01:52:09,095 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401 Demon! 865 01:52:18,239 --> 01:52:20,070 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401 Tsubaki! 866 01:53:07,221 --> 01:53:11,214 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401 Ashura: 'Your blood... was delicious...' 867 01:53:18,532 --> 01:53:24,869 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401 This world the next or that of the demons 868 01:53:26,774 --> 01:53:29,402 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401 Each is its own paradise 869 01:53:31,145 --> 01:53:33,170 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401 Be my eyes 870 01:53:34,181 --> 01:53:38,481 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401 Everything you've seen I'll write into plays 871 01:53:40,488 --> 01:53:42,683 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401 All right, Emishi? 872 01:54:05,379 --> 01:54:10,112 X1:108 X2:612 Y1:358 Y2:401 Ashura drinks her teeth into Izumo's neck 873 01:54:10,451 --> 01:54:15,218 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418 Like petals from a flower the castle may be fallen... 874 01:54:15,556 --> 01:54:18,992 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401 ...but their love is eternal 875 01:54:21,796 --> 01:54:25,960 X1:210 X2:510 Y1:358 Y2:401 'The Sad Tale of Ashura' 876 01:54:29,303 --> 01:54:35,208 X1:133 X2:587 Y1:358 Y2:401 Izumo Wakuraba Somegoro Ichikawa 877 01:54:36,310 --> 01:54:42,215 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401 Tsubaki Rie Miyazawa 878 01:54:46,654 --> 01:54:49,487 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401 Bizan Kanako Higuchi 879 01:55:12,680 --> 01:55:15,513 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401 Nanboku Tsuruya IV Fumiyo Kohinata 880 01:55:17,017 --> 01:55:19,850 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401 Kuninari Takashi Naito 881 01:55:21,522 --> 01:55:25,014 X1:237 X2:483 Y1:358 Y2:401 Jaku Atsuro Watabe 882 01:58:28,075 --> 01:58:33,069 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 Directed by Yojiro Takita 883 01:58:33,714 --> 01:58:39,880 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401 (c) ASHURA Film Partners 884 01:58:40,888 --> 01:58:44,881 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401 Subtitles Ian MacDougall 82830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.