All language subtitles for Ashura-jô no hitomi 阿修羅城の瞳 Eye(s) of Asura castle (2005) V.O.S.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,943 --> 00:00:49,381 X1:078 X2:642 Y1:358 Y2:401
'Brambles, katsura tree,
King of the Evil Path...
2
00:00:50,516 --> 00:00:55,783 X1:118 X2:602 Y1:342 Y2:418
'Fallen leaves red spiders,
the pretender overthrown...
3
00:00:56,022 --> 00:01:01,255 X1:079 X2:641 Y1:358 Y2:401
'The realms of man and demon
are reversed...
4
00:01:01,928 --> 00:01:07,423 X1:124 X2:596 Y1:358 Y2:401
'A crimson thread entwines
their fate...
5
00:01:08,534 --> 00:01:11,526 X1:082 X2:638 Y1:358 Y2:401
'... and passion calls across
a thousand years.'
6
00:01:11,637 --> 00:01:15,630 X1:161 X2:559 Y1:358 Y2:401
A demon kid... a very bad omen.
7
00:01:16,609 --> 00:01:18,270 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
I'm not a 'kid'.
8
00:01:19,378 --> 00:01:20,470 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
I'm Emishi.
9
00:01:32,158 --> 00:01:34,058 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401
You read his mind?
10
00:01:47,206 --> 00:01:54,271 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418
Well! I've heard a beautiful woman
led the demons, but...
11
00:01:56,549 --> 00:01:59,985 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401
Are you the 'Bizan' they speak of?
12
00:02:03,055 --> 00:02:09,324 X1:079 X2:641 Y1:342 Y2:418
You've sure got your nerve,
appearing like this before...
13
00:02:10,129 --> 00:02:11,562 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
...the Demon Wardens.
14
00:02:12,331 --> 00:02:17,064 X1:083 X2:637 Y1:342 Y2:418
Through untold ages
have the demons of Edo slept.
15
00:02:17,637 --> 00:02:20,197 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401
Now they rise and walk forth.
16
00:02:20,773 --> 00:02:25,710 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418
There will be no stopping them
until final accounts are rendered.
17
00:02:26,545 --> 00:02:30,276 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401
By that you mean Ashura?
18
00:02:34,186 --> 00:02:36,711 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401
Prepare to gaze into hell.
19
00:02:46,899 --> 00:02:48,594 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
What's 'Ashura'?
20
00:02:49,769 --> 00:02:51,464 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
The demon monarch.
21
00:02:54,707 --> 00:02:58,700 X1:169 X2:551 Y1:358 Y2:401
The time of rebirth draws near.
22
00:03:05,685 --> 00:03:14,855 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
ASHURA
23
00:03:19,498 --> 00:03:21,796 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401
For a thousand years...
24
00:03:22,068 --> 00:03:26,971 X1:097 X2:623 Y1:342 Y2:418
...beings from the dark realm
had lodged in human bodies.
25
00:03:28,207 --> 00:03:32,303 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401
The people of Edo feared them
as 'demons'.
26
00:03:33,579 --> 00:03:38,482 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418
As fear gave birth to hatred,
the constables sent against them...
27
00:03:39,185 --> 00:03:43,884 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418
...called 'Demon Wardens',
faced an endless task.
28
00:04:36,375 --> 00:04:37,535 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
Demon Wardens!
29
00:04:37,676 --> 00:04:39,166 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401
Run!
30
00:04:56,295 --> 00:04:57,660 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401
You enjoy this, Jaku.
31
00:04:59,832 --> 00:05:02,392 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
As if you didn't, Izumo...
32
00:05:03,035 --> 00:05:07,529 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418
Be grateful. If not for the demons,
we'd have to kill men.
33
00:05:09,441 --> 00:05:11,739 X1:243 X2:477 Y1:358 Y2:401
Speak for yourself.
34
00:05:12,945 --> 00:05:17,245 X1:106 X2:614 Y1:358 Y2:401
Show no mercy.
Exterminate the demons!
35
00:05:23,422 --> 00:05:25,083 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
Demon Wardens!
36
00:05:31,297 --> 00:05:32,924 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401
I'm not a demon!
37
00:09:20,159 --> 00:09:21,490 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401
A child...
38
00:09:25,431 --> 00:09:26,693 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
39
00:09:34,273 --> 00:09:35,570 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
Was that you?
40
00:09:38,477 --> 00:09:41,139 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401
It's all right. I'm not a demon.
41
00:09:41,613 --> 00:09:43,478 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
Yes, you are.
42
00:09:47,052 --> 00:09:47,984 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401
Kill me...
43
00:09:48,787 --> 00:09:50,584 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
...if you can.
44
00:09:51,590 --> 00:09:52,818 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
What?!
45
00:09:58,630 --> 00:10:00,154 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
46
00:10:01,066 --> 00:10:02,328 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
47
00:10:07,272 --> 00:10:10,400 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401
Because if you don't...
48
00:10:13,278 --> 00:10:14,643 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
49
00:10:14,947 --> 00:10:17,415 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Now.
50
00:10:18,650 --> 00:10:19,446 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Now!
51
00:10:19,551 --> 00:10:20,643 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
Quickly!
52
00:10:36,301 --> 00:10:39,498 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401
Another bad dream, was it?
53
00:10:40,005 --> 00:10:43,736 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401
Yes. One from five years ago.
54
00:10:44,910 --> 00:10:46,878 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401
What a shame it is!
55
00:10:48,113 --> 00:10:53,779 X1:078 X2:642 Y1:342 Y2:418
Drawn to each other in body,
and torn apart in mind.
56
00:10:58,423 --> 00:11:03,918 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418
'Were my head to fly from my shoulders,
I would not lie still! '
57
00:11:07,065 --> 00:11:10,694 X1:104 X2:616 Y1:358 Y2:401
I wish you'd speak of love to me
that way.
58
00:11:15,207 --> 00:11:18,768 X1:101 X2:619 Y1:358 Y2:401
'Thus I speak of love
each and every day...
59
00:11:19,144 --> 00:11:23,046 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401
'... at the Nakamura Theatre.'
60
00:11:24,516 --> 00:11:26,484 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401
You're mean!
61
00:11:26,585 --> 00:11:27,552 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401
Ow!
62
00:11:28,187 --> 00:11:29,245 X1:295 X2:425 Y1:358 Y2:401
That hurt!
63
00:12:06,658 --> 00:12:09,218 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401
After them!
64
00:12:10,262 --> 00:12:12,730 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401
Constabulary
65
00:12:13,599 --> 00:12:15,191 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
Bring the ladders!
66
00:13:15,460 --> 00:13:16,586 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401
Up on the roof!
67
00:13:38,283 --> 00:13:44,381 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
'At the Inn of Sedoya...
68
00:13:44,723 --> 00:13:49,820 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401
'... plant a pine seed...
69
00:13:50,495 --> 00:13:53,225 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
'Plant a pine seed...
70
00:13:53,332 --> 00:13:58,929 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
'... so it may bloom forever.'
71
00:14:00,939 --> 00:14:03,908 X1:195 X2:525 Y1:358 Y2:401
The 'Night Camellia' again?
72
00:14:05,677 --> 00:14:09,807 X1:173 X2:547 Y1:358 Y2:401
'I steal, but I am not unjust... '
73
00:14:11,049 --> 00:14:14,678 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401
That's a face
I'd like to gaze on once.
74
00:14:24,930 --> 00:14:26,420 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
'Sumida River...
75
00:14:27,232 --> 00:14:30,998 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401
'Mirrored there on its surface,
upside-down...
76
00:14:32,104 --> 00:14:34,368 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
'Upside-down...
77
00:14:48,453 --> 00:14:53,584 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401
'The Night Camellia, upside-down... '
78
00:15:07,272 --> 00:15:09,137 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401
She's pretty!
79
00:15:11,243 --> 00:15:12,232 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
This way!
80
00:15:23,488 --> 00:15:26,013 X1:193 X2:527 Y1:358 Y2:401
'The camellia of the night...
81
00:15:26,625 --> 00:15:29,560 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401
'... has left me a souvenir.'
82
00:15:31,963 --> 00:15:33,726 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401
A souvenir?
83
00:15:36,768 --> 00:15:38,292 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
I'll keep this for you!
84
00:15:40,272 --> 00:15:41,569 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401
Keep what?
85
00:16:27,385 --> 00:16:28,750 X1:279 X2:441 Y1:358 Y2:401
What's this?!
86
00:16:45,470 --> 00:16:46,937 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
Is something wrong?
87
00:17:45,597 --> 00:17:47,155 X1:279 X2:441 Y1:358 Y2:401
Did you see?
88
00:17:50,001 --> 00:17:51,161 X1:330 X2:390 Y1:358 Y2:401
Yes.
89
00:17:56,207 --> 00:18:00,439 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401
The rebirth of Ashura begins.
90
00:18:02,347 --> 00:18:03,974 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401
Step right up!
91
00:18:04,182 --> 00:18:06,082 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401
The very spirit of Edo!
92
00:18:06,184 --> 00:18:11,349 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418
The Nakamura Theater presents
scenes from the kabuki drama...
93
00:18:11,456 --> 00:18:15,620 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401
...'The Tale of Tokubei', starring...
94
00:18:15,827 --> 00:18:19,524 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
...Izumo Waakuraba!
95
00:18:21,766 --> 00:18:25,202 X1:196 X2:524 Y1:358 Y2:401
'Release me! Release me! '
96
00:18:25,670 --> 00:18:29,037 X1:127 X2:593 Y1:358 Y2:401
'The twin threads of Love
and desire...
97
00:18:29,140 --> 00:18:33,338 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401
'... torment me like
the flames of hell!
98
00:18:41,286 --> 00:18:44,414 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401
'Were this body of mine
to be boiled in oil...
99
00:18:44,689 --> 00:18:47,522 X1:115 X2:605 Y1:358 Y2:401
'... and these bones
ground to powder...
100
00:18:47,826 --> 00:18:51,990 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401
'... still I would love!
101
00:18:52,297 --> 00:18:54,527 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401
'Shall I, then... '
102
00:18:55,066 --> 00:18:55,862 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
Pour it on!
103
00:18:56,001 --> 00:18:59,027 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401
'... speak my love? '
104
00:19:05,176 --> 00:19:07,610 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401
'Speak your love! '
105
00:19:08,513 --> 00:19:09,639 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
106
00:19:09,848 --> 00:19:11,281 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
107
00:19:11,750 --> 00:19:13,115 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
108
00:19:32,470 --> 00:19:35,439 X1:122 X2:598 Y1:342 Y2:418
'Tokubei Tenjiku,
leader of this band of thieves...
109
00:19:35,707 --> 00:19:37,265 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
'... do not move...
110
00:19:38,343 --> 00:19:41,437 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
'... from that spot! '
111
00:19:41,913 --> 00:19:45,405 X1:094 X2:626 Y1:358 Y2:401
'You dare to raise your sword
against mine?
112
00:19:45,550 --> 00:19:48,713 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401
'Oh, paradise!
113
00:19:48,953 --> 00:19:52,889 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
'Paradise!
114
00:20:09,941 --> 00:20:13,638 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401
'On this spot will I build...
115
00:20:14,212 --> 00:20:19,115 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401
'... a mountain of the dead! '
116
00:20:21,586 --> 00:20:22,951 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
117
00:20:34,499 --> 00:20:35,261 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401
Boring.
118
00:20:36,668 --> 00:20:38,829 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
People can hear you!
119
00:20:40,071 --> 00:20:41,038 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401
This is boring.
120
00:20:41,139 --> 00:20:42,504 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401
Master!
121
00:21:05,597 --> 00:21:08,657 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401
Magotaro... you were great.
122
00:21:09,067 --> 00:21:10,625 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Thank you.
123
00:21:10,735 --> 00:21:12,396 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401
Just kidding!
124
00:21:15,340 --> 00:21:16,307 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
Well done.
125
00:21:16,441 --> 00:21:18,409 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
Good show.
126
00:21:19,077 --> 00:21:20,203 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401
Sash...
127
00:21:21,479 --> 00:21:25,245 X1:129 X2:591 Y1:358 Y2:401
Izumo... do you have
any good ideas?
128
00:21:25,617 --> 00:21:30,611 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418
With demons all over Edo now,
the public wants something with depth.
129
00:21:32,791 --> 00:21:37,353 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418
Nanboku Tsuruya IV cannot write
of what he hasn't seen.
130
00:21:37,862 --> 00:21:39,887 X1:221 X2:499 Y1:358 Y2:401
You sound proud of it!
131
00:21:44,502 --> 00:21:47,266 X1:267 X2:453 Y1:358 Y2:401
Takiji, Hyozo...
132
00:21:49,474 --> 00:21:52,568 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401
...the great Nanboku bows to you.
133
00:21:55,647 --> 00:22:00,050 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418
Follow the Wardens,
and get yourselves eaten by demons.
134
00:22:01,152 --> 00:22:02,585 X1:267 X2:453 Y1:358 Y2:401
No, thank you!
135
00:22:02,720 --> 00:22:05,848 X1:117 X2:603 Y1:358 Y2:401
From that I will compose
a masterpiece.
136
00:22:05,990 --> 00:22:08,652 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401
Master! You don't mean that!
137
00:22:08,760 --> 00:22:10,421 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401
I'm serious.
138
00:22:10,862 --> 00:22:14,593 X1:103 X2:617 Y1:342 Y2:418
A masterpiece is worth
the sacrifice of two disciples.
139
00:22:15,200 --> 00:22:17,930 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401
That's no use to us if we're dead!
140
00:22:18,236 --> 00:22:23,401 X1:131 X2:589 Y1:342 Y2:418
You will live in a work that will last
for generations to come.
141
00:22:23,741 --> 00:22:26,107 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401
Please, Master!
142
00:22:31,883 --> 00:22:33,180 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401
Dear, dear!
143
00:22:33,451 --> 00:22:34,577 X1:258 X2:462 Y1:358 Y2:401
How about you?
144
00:22:42,327 --> 00:22:44,557 X1:247 X2:473 Y1:358 Y2:401
I couldn't, Master!
145
00:22:44,762 --> 00:22:47,026 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401
A demon who ate me would get...
146
00:22:47,131 --> 00:22:48,723 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401
...pretty damn sick!
147
00:22:52,704 --> 00:22:53,966 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
You're right.
148
00:22:58,076 --> 00:22:59,600 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
Gracious me!
149
00:22:59,711 --> 00:23:01,804 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
They've got no guts!
150
00:23:03,147 --> 00:23:06,583 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401
Perhaps a demon's got you already.
151
00:23:07,352 --> 00:23:11,948 X1:090 X2:630 Y1:358 Y2:401
If I could still write,
I wouldn't mind if it had.
152
00:23:33,845 --> 00:23:35,403 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401
You're the best!
153
00:23:35,914 --> 00:23:40,783 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418
'Flitting from flower to flower,
from place to place...
154
00:23:40,885 --> 00:23:44,013 X1:097 X2:623 Y1:358 Y2:401
'... with acrobatic feats
from distant lands...
155
00:23:44,122 --> 00:23:46,454 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
'... and wonders never seen.
156
00:23:47,091 --> 00:23:50,254 X1:149 X2:571 Y1:342 Y2:418
'If it please you, please!
A token of appreciation...
157
00:23:50,361 --> 00:23:53,057 X1:149 X2:571 Y1:358 Y2:401
'... for the traveling singsong girls.'
158
00:24:06,945 --> 00:24:08,936 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
Wonders never seen!
159
00:24:09,047 --> 00:24:10,981 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
If it please you, please!
160
00:24:11,149 --> 00:24:12,844 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
A token...
161
00:24:13,351 --> 00:24:14,579 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Thank you.
162
00:24:14,686 --> 00:24:16,017 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401
That was great!
163
00:24:16,120 --> 00:24:17,610 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Thank you.
164
00:24:18,489 --> 00:24:19,547 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
Thanks!
165
00:24:20,258 --> 00:24:21,020 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401
Good, eh?
166
00:24:21,125 --> 00:24:22,786 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Thank you.
167
00:24:31,002 --> 00:24:33,971 X1:244 X2:476 Y1:358 Y2:401
Nakamura Theater
168
00:25:00,198 --> 00:25:01,790 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401
Ribbet!
169
00:25:06,671 --> 00:25:08,901 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401
An assignation... I love it!
170
00:25:16,014 --> 00:25:19,609 X1:120 X2:600 Y1:358 Y2:401
Don't worry.
I won't call the constables.
171
00:25:19,717 --> 00:25:23,744 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401
Anyway, the authorities...
172
00:25:23,855 --> 00:25:28,690 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418
...would never believe the famous
'Night Camellia' was so beautiful.
173
00:25:35,133 --> 00:25:40,730 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418
But this hairpin must be important
to make you come to get it.
174
00:25:50,314 --> 00:25:51,440 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401
It suits you.
175
00:25:51,549 --> 00:25:53,016 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401
What do you want?!
176
00:25:53,851 --> 00:25:56,183 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
At least wear lipstick!
177
00:25:58,356 --> 00:26:00,551 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401
Here, I'll help.
178
00:26:01,826 --> 00:26:05,193 X1:130 X2:590 Y1:358 Y2:401
One thing an actor knows is make-up.
179
00:26:05,630 --> 00:26:06,995 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Don't!
180
00:26:08,533 --> 00:26:13,630 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
Since you've gone to the trouble of
sneaking in here, at least talk to me!
181
00:26:28,853 --> 00:26:31,321 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401
We've met before, haven't we.
182
00:26:32,023 --> 00:26:33,285 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401
Is that a line?
183
00:26:53,945 --> 00:26:55,344 X1:255 X2:465 Y1:358 Y2:401
Oh no you don't!
184
00:27:01,853 --> 00:27:02,683 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401
What the...?!
185
00:27:02,987 --> 00:27:05,080 X1:196 X2:524 Y1:358 Y2:401
The magic crimson thread!
186
00:27:05,356 --> 00:27:09,349 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418
The thread of fate.
You can't see it, but it binds us.
187
00:27:09,460 --> 00:27:11,553 X1:207 X2:513 Y1:358 Y2:401
Cut it and it will not part!
188
00:27:11,963 --> 00:27:12,691 X1:312 X2:408 Y1:358 Y2:401
Stop it!
189
00:27:18,769 --> 00:27:22,933 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418
We've met before.
I knew the moment I saw you.
190
00:27:23,040 --> 00:27:25,565 X1:088 X2:632 Y1:358 Y2:401
I don't know when,
but we have, haven't we.
191
00:27:26,277 --> 00:27:27,175 X1:255 X2:465 Y1:358 Y2:401
I wouldn't know!
192
00:27:28,679 --> 00:27:31,204 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401
I won't let go till I remember!
193
00:27:39,357 --> 00:27:41,382 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401
I remember nothing.
194
00:28:18,829 --> 00:28:22,060 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401
It's just like the demons say.
195
00:28:24,802 --> 00:28:30,206 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418
This can only be a sign
that Ashura is coming back to life.
196
00:28:32,143 --> 00:28:34,338 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401
'When Ashura awakes...
197
00:28:35,713 --> 00:28:40,150 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418
'... her castle will rise upside-down
from the sky...
198
00:28:41,953 --> 00:28:46,185 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401
'... and demons will rule.'
199
00:28:53,965 --> 00:28:55,455 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
Ashura, huh?
200
00:29:11,449 --> 00:29:16,386 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418
O cursed bridge that links the realms
of the living and the dead...
201
00:29:18,356 --> 00:29:23,453 X1:091 X2:629 Y1:342 Y2:418
...with thunder of the Greatest God
I forever seal you off.
202
00:30:01,732 --> 00:30:05,691 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401
Sister Bizan... I must thank you.
203
00:30:07,138 --> 00:30:08,105 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Thank me?
204
00:30:19,016 --> 00:30:24,454 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418
The bridge that rises
only for demons to cross...
205
00:30:25,122 --> 00:30:28,285 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418
...the point where demon
and human realms meet!
206
00:30:29,827 --> 00:30:32,523 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401
That's what I've been waiting for!
207
00:30:43,808 --> 00:30:48,438 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401
What will fall first?
The bridge, or your head?
208
00:30:54,952 --> 00:31:00,356 X1:116 X2:604 Y1:342 Y2:418
Let the life of the Demon Wardens' chief
console the spirits...
209
00:31:00,458 --> 00:31:02,688 X1:159 X2:561 Y1:358 Y2:401
...of those you have slaughtered.
210
00:32:02,119 --> 00:32:03,586 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Bizan!
211
00:32:04,488 --> 00:32:09,391 X1:118 X2:602 Y1:342 Y2:418
Do you so fear to lose the way
by which Ashura will cross?
212
00:32:15,900 --> 00:32:17,765 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
Don't flatter yourself.
213
00:32:18,369 --> 00:32:21,395 X1:164 X2:556 Y1:358 Y2:401
Ashura already walks this world.
214
00:32:25,376 --> 00:32:30,473 X1:143 X2:577 Y1:358 Y2:401
Here its strongest man will find her.
215
00:32:32,817 --> 00:32:36,583 X1:103 X2:617 Y1:358 Y2:401
Perhaps it is you.
Your murderous intent...
216
00:32:36,754 --> 00:32:38,688 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
...may waken her.
217
00:33:06,450 --> 00:33:07,815 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku!
218
00:33:34,845 --> 00:33:37,678 X1:119 X2:601 Y1:358 Y2:401
To kill one's master
is villainy most foul.
219
00:33:38,649 --> 00:33:41,243 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401
It is to walk the demon path.
220
00:33:42,720 --> 00:33:45,746 X1:127 X2:593 Y1:342 Y2:418
What do you wish
from forsaking your humanity?
221
00:33:46,457 --> 00:33:48,618 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401
The same as you.
222
00:33:51,695 --> 00:33:55,153 X1:151 X2:569 Y1:358 Y2:401
The power of Ashura will be mine!
223
00:34:01,839 --> 00:34:06,799 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418
If you are the strongest man,
you will seek Ashura.
224
00:34:07,578 --> 00:34:13,107 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418
You will awaken her,
and together rule this world.
225
00:34:18,155 --> 00:34:21,124 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401
But you will need followers.
226
00:34:32,937 --> 00:34:34,268 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401
Squire Jaku...
227
00:34:37,908 --> 00:34:39,773 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401
Look at this.
228
00:34:40,477 --> 00:34:44,937 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401
Find the woman who bears this mark.
229
00:35:03,767 --> 00:35:06,668 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401
Something's making me restless...
230
00:35:08,072 --> 00:35:10,199 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
Is it the demons?
231
00:35:14,612 --> 00:35:18,912 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401
If you turned out to be one
I wouldn't mind.
232
00:35:39,536 --> 00:35:41,629 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401
I remember nothing.
233
00:35:54,718 --> 00:36:00,122 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
It's good you got that hairpin back,
since you'd risk your life for it.
234
00:36:01,825 --> 00:36:07,422 X1:137 X2:583 Y1:342 Y2:418
Even getting it back doesn't help me
remember more than five years ago.
235
00:36:26,517 --> 00:36:29,543 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401
We've met before.
236
00:37:06,090 --> 00:37:07,352 X1:296 X2:424 Y1:358 Y2:401
I see you!
237
00:37:15,766 --> 00:37:17,131 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401
Who are you?
238
00:37:17,801 --> 00:37:21,464 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
A demon. Just like you.
239
00:37:45,262 --> 00:37:46,490 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
We meet again.
240
00:38:15,759 --> 00:38:19,160 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
'Alas, I am too late!
241
00:38:19,463 --> 00:38:22,864 X1:098 X2:622 Y1:358 Y2:401
'My wife dead in child-birth
with her babe...
242
00:38:23,233 --> 00:38:26,031 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401
'... and with her my future! '
243
00:38:39,750 --> 00:38:41,047 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
The fireball!
244
00:38:42,753 --> 00:38:43,742 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Takiji!
245
00:38:48,826 --> 00:38:51,659 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
'Spirits! I curse you! '
246
00:38:57,634 --> 00:38:59,295 X1:235 X2:485 Y1:358 Y2:401
Yes yes yes yes yes!
247
00:39:05,375 --> 00:39:06,205 X1:316 X2:404 Y1:358 Y2:401
There!
248
00:39:10,214 --> 00:39:11,181 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
The scroll!
249
00:39:12,316 --> 00:39:14,181 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
The rushing torrent...
250
00:39:14,284 --> 00:39:18,084 X1:244 X2:476 Y1:358 Y2:401
'And what is this? '
251
00:39:28,932 --> 00:39:31,457 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
This way! Over this way!
252
00:39:31,568 --> 00:39:32,933 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401
No! This way!
253
00:39:39,109 --> 00:39:40,098 X1:321 X2:399 Y1:358 Y2:401
Hello.
254
00:39:44,214 --> 00:39:45,374 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Huh?
255
00:39:45,515 --> 00:39:46,277 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Hey!
256
00:39:56,827 --> 00:39:59,261 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401
Great! That's perfect!
257
00:39:59,496 --> 00:40:01,259 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401
But the sword...
258
00:40:01,899 --> 00:40:06,199 X1:194 X2:526 Y1:358 Y2:401
'I hate you, Squire lemon! '
259
00:40:06,303 --> 00:40:11,172 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418
More 'oomph' in it. Like he's slashing
all ties with his loving law.
260
00:40:14,278 --> 00:40:15,711 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
You've never slashed.
261
00:40:15,812 --> 00:40:16,244 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401
No.
262
00:40:16,346 --> 00:40:17,506 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401
It's obvious.
263
00:40:17,915 --> 00:40:20,281 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401
Right! Now read the scroll.
264
00:40:23,720 --> 00:40:25,278 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
'The rushing torrent...
265
00:40:27,457 --> 00:40:31,257 X1:113 X2:607 Y1:342 Y2:418
'... breaks on the rock,
and becomes two streams.
266
00:40:33,297 --> 00:40:36,130 X1:145 X2:575 Y1:358 Y2:401
'We think we must part, but soon...
267
00:40:36,533 --> 00:40:39,502 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401
'... I know we will meet again.'
268
00:40:39,636 --> 00:40:41,467 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401
Ye s! That's great!
269
00:40:41,571 --> 00:40:42,765 X1:272 X2:448 Y1:358 Y2:401
Great, Izumo!
270
00:40:42,873 --> 00:40:44,033 X1:300 X2:420 Y1:358 Y2:401
Like that!
271
00:40:44,174 --> 00:40:47,473 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
A stream wanting to be one
breaks in two on a rock.
272
00:40:47,744 --> 00:40:50,212 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
Enter Iwa.
273
00:40:50,480 --> 00:40:51,970 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401
Ready in the hole?
274
00:40:52,749 --> 00:40:54,307 X1:314 X2:406 Y1:358 Y2:401
Ready!
275
00:40:54,885 --> 00:40:58,377 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401
'I hate you, Squire Iyemon!
276
00:40:58,488 --> 00:41:01,787 X1:151 X2:569 Y1:358 Y2:401
'I will draw you into hell with me! '
277
00:41:08,632 --> 00:41:09,291 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401
Excuse me...
278
00:41:09,399 --> 00:41:10,457 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401
Yes?
279
00:41:10,667 --> 00:41:12,828 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
'The rushing torrent...
280
00:41:13,170 --> 00:41:18,107 X1:113 X2:607 Y1:342 Y2:418
'... breaks on the rock,
and becomes two streams.
281
00:41:20,444 --> 00:41:23,379 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401
'Wee think we must part, but soon... '
282
00:41:24,548 --> 00:41:28,541 X1:190 X2:530 Y1:358 Y2:401
'I know we will meet again.'
283
00:41:30,354 --> 00:41:33,755 X1:095 X2:625 Y1:358 Y2:401
You'd do anything to see me!
I'm so happy!
284
00:41:33,857 --> 00:41:35,017 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401
That's what you think!
285
00:41:37,094 --> 00:41:38,994 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401
I'm just someone passing by.
286
00:41:39,096 --> 00:41:41,724 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401
I'd appreciate it if
you could pretend...
287
00:41:41,999 --> 00:41:43,330 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401
...you hadn't seen me.
288
00:41:43,433 --> 00:41:44,491 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401
Are they after you?
289
00:41:44,601 --> 00:41:45,693 X1:296 X2:424 Y1:358 Y2:401
Don't ask.
290
00:41:47,137 --> 00:41:48,195 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401
Women are unclean!
291
00:41:48,305 --> 00:41:50,205 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401
They're not allowed on stage.
292
00:41:50,340 --> 00:41:53,104 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401
I love it! Keep going.
293
00:41:54,611 --> 00:41:56,010 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
Stop right there!
294
00:41:58,448 --> 00:42:00,882 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
Demon Wardens!
295
00:42:01,818 --> 00:42:03,979 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401
Oh, please!
296
00:42:04,388 --> 00:42:05,719 X1:289 X2:431 Y1:358 Y2:401
Now what?
297
00:42:06,757 --> 00:42:07,587 X1:326 X2:394 Y1:358 Y2:401
This.
298
00:42:07,691 --> 00:42:08,385 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Hey!
299
00:42:09,659 --> 00:42:10,421 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Sorry.
300
00:42:10,527 --> 00:42:12,552 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401
I value my life more than yours.
301
00:42:12,662 --> 00:42:15,495 X1:152 X2:568 Y1:358 Y2:401
I just love a self-centered woman!
302
00:42:15,599 --> 00:42:16,588 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
Thanks.
303
00:42:16,900 --> 00:42:20,495 X1:108 X2:612 Y1:358 Y2:401
Take one step forward
and this man dies.
304
00:42:21,405 --> 00:42:23,396 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
Do it, if you can.
305
00:42:25,308 --> 00:42:28,004 X1:210 X2:510 Y1:358 Y2:401
If you're good enough...
306
00:42:28,845 --> 00:42:31,473 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401
...to kill him with that hairpin...
307
00:42:33,016 --> 00:42:36,816 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418
...you'll have no problem
getting away from us.
308
00:42:40,157 --> 00:42:43,456 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401
It's been a while,
Izumo Wakuraba...
309
00:42:45,228 --> 00:42:49,130 X1:094 X2:626 Y1:358 Y2:401
...or should I say
'Izumo the Demon Slayer'.
310
00:42:51,468 --> 00:42:52,560 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401
'Mama! '
311
00:42:54,571 --> 00:42:55,503 X1:316 X2:404 Y1:358 Y2:401
Jaku...
312
00:42:56,106 --> 00:42:59,872 X1:076 X2:644 Y1:342 Y2:418
...the star enters on that walkway.
You've risen in the world.
313
00:43:00,077 --> 00:43:01,669 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
We'll take the girl.
314
00:43:02,579 --> 00:43:03,375 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Sorry.
315
00:43:04,981 --> 00:43:05,845 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
What?
316
00:43:06,316 --> 00:43:09,513 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401
I can't let her go.
She's just my type!
317
00:43:11,254 --> 00:43:14,052 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401
Can I trust you?
318
00:43:14,157 --> 00:43:18,491 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
Right now I'm six parts for you.
The other four depend on you.
319
00:43:18,595 --> 00:43:21,428 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401
We'll have a long talk, then.
320
00:43:21,598 --> 00:43:22,622 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
Not too long.
321
00:43:23,633 --> 00:43:27,899 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418
It looks like I keep her
till we've had a chance to talk.
322
00:43:28,605 --> 00:43:32,632 X1:124 X2:596 Y1:358 Y2:401
Even if she helped kill
Master Kuninari?
323
00:43:33,343 --> 00:43:34,503 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401
Master Kuninari?
324
00:43:35,545 --> 00:43:37,740 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401
I've never heard of him!
325
00:43:38,882 --> 00:43:40,144 X1:266 X2:454 Y1:358 Y2:401
You heard her.
326
00:43:41,685 --> 00:43:43,346 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
The guilty all say that.
327
00:43:43,453 --> 00:43:45,353 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
So do the innocent.
328
00:43:47,991 --> 00:43:53,429 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418
Anyway, what are you doing here
with two demons?
329
00:43:55,732 --> 00:44:00,226 X1:085 X2:635 Y1:358 Y2:401
And, Jaku, your sword reeks
of human blood.
330
00:44:02,072 --> 00:44:06,065 X1:158 X2:562 Y1:358 Y2:401
I won't let you have that woman.
331
00:44:22,893 --> 00:44:23,621 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku!
332
00:44:24,127 --> 00:44:27,722 X1:178 X2:542 Y1:358 Y2:401
If you and I start, it's for real.
333
00:45:19,015 --> 00:45:20,812 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401
Let's call it a day.
334
00:45:21,952 --> 00:45:25,945 X1:105 X2:615 Y1:358 Y2:401
I'd appreciate that.
I'm trying to rehearse.
335
00:45:26,423 --> 00:45:28,288 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401
The woman's gone.
336
00:45:29,359 --> 00:45:30,917 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401
It'd be a farce.
337
00:45:36,533 --> 00:45:41,368 X1:099 X2:621 Y1:358 Y2:401
But someday you'll have to die
at my hand.
338
00:45:49,279 --> 00:45:51,941 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
Great! Fantastic!
339
00:45:54,484 --> 00:45:56,384 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
You son of a gun!
340
00:45:56,720 --> 00:46:01,248 X1:078 X2:642 Y1:342 Y2:418
You were a Demon Warden?
Why did you hide that all this time?
341
00:46:01,358 --> 00:46:05,055 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401
I didn't hide it.
No one ever asked me.
342
00:46:06,997 --> 00:46:10,865 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418
A man leaves the Demon Wardens,
who even small children fear...
343
00:46:11,101 --> 00:46:14,036 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401
...and hides out as an actor.
344
00:46:15,171 --> 00:46:20,803 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418
To him comes a mysterious woman,
those same Demon Wardens in pursuit.
345
00:46:22,545 --> 00:46:24,012 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
Fascinating!
346
00:46:25,315 --> 00:46:27,078 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401
What happens next?
347
00:46:28,351 --> 00:46:30,785 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
That's what I'd like to know.
348
00:46:33,890 --> 00:46:38,293 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418
What does the girl with the mark
have to do with Ashura?
349
00:46:40,463 --> 00:46:43,864 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401
All in good time, Squire Jaku.
350
00:46:46,369 --> 00:46:51,830 X1:114 X2:606 Y1:342 Y2:418
It's not that girl I want.
It's the power of Ashura.
351
00:47:00,183 --> 00:47:05,815 X1:106 X2:614 Y1:342 Y2:418
You said the world's strongest man
would have Ashura, didn't you.
352
00:47:08,358 --> 00:47:11,293 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401
Strength alone
will not bring her birth.
353
00:47:16,766 --> 00:47:21,635 X1:112 X2:608 Y1:358 Y2:401
Have you ever been in love,
Squire Jaku?
354
00:47:24,507 --> 00:47:26,600 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401
You're one sly woman...
355
00:47:45,895 --> 00:47:50,127 X1:081 X2:639 Y1:358 Y2:401
Does a demon like me
seem a woman to you?
356
00:47:53,503 --> 00:47:58,941 X1:080 X2:640 Y1:342 Y2:418
We make a great pair...
a lecherous nun and a Demon Warden.
357
00:48:03,480 --> 00:48:05,675 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
I'll bring Ashura back.
358
00:48:11,287 --> 00:48:13,278 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
I'll look forward to it.
359
00:48:33,643 --> 00:48:35,702 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401
'Paper, scissors, stone! '
360
00:48:37,847 --> 00:48:39,109 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401
Ow!
361
00:48:42,385 --> 00:48:43,374 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401
Now look...
362
00:48:43,520 --> 00:48:44,316 X1:306 X2:414 Y1:358 Y2:401
...down!
363
00:48:45,054 --> 00:48:47,454 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401
What's wrong with you?
364
00:48:50,660 --> 00:48:51,786 X1:307 X2:413 Y1:358 Y2:401
My, my!
365
00:48:57,867 --> 00:48:59,129 X1:286 X2:434 Y1:358 Y2:401
Magotaro...
366
00:49:00,003 --> 00:49:01,163 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
...that'll be fine.
367
00:49:04,207 --> 00:49:05,799 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401
You can leave now.
368
00:49:07,444 --> 00:49:08,172 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401
From here?
369
00:49:08,478 --> 00:49:09,638 X1:329 X2:391 Y1:358 Y2:401
Yes!
370
00:49:09,746 --> 00:49:13,614 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401
Quick! Now look... over there!
371
00:49:14,951 --> 00:49:17,283 X1:219 X2:501 Y1:358 Y2:401
I'm looking over there!
372
00:49:22,192 --> 00:49:23,216 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401
Magotaro!
373
00:49:26,629 --> 00:49:28,790 X1:193 X2:527 Y1:358 Y2:401
I haven't asked your name.
374
00:49:30,099 --> 00:49:31,293 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki.
375
00:49:31,768 --> 00:49:33,099 X1:299 X2:421 Y1:358 Y2:401
'Tsubaki'.
376
00:49:33,470 --> 00:49:35,870 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
As in 'camellia'...
377
00:49:35,972 --> 00:49:37,234 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
I think.
378
00:49:39,108 --> 00:49:43,636 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418
I don't remember anything
before five years ago.
379
00:49:44,547 --> 00:49:48,347 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401
Not my name,
or where I was born...
380
00:49:48,651 --> 00:49:52,212 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418
All I remember is
some singsong girls taking me in.
381
00:49:53,223 --> 00:49:57,125 X1:205 X2:515 Y1:358 Y2:401
All I had was this hairpin.
382
00:49:57,660 --> 00:49:59,457 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401
Hence 'Tsubaki'?
383
00:50:00,663 --> 00:50:02,358 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
It's a nice name.
384
00:50:04,767 --> 00:50:10,797 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418
You said you'd met me
somewhere before, didn't you.
385
00:50:12,842 --> 00:50:15,572 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
When was it? Where?
386
00:50:17,247 --> 00:50:22,378 X1:107 X2:613 Y1:342 Y2:418
I'm sure we've met,
but I can't remember where.
387
00:50:31,761 --> 00:50:32,785 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401
You don't worry?
388
00:50:34,430 --> 00:50:35,294 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Huh?
389
00:50:36,299 --> 00:50:40,235 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401
About what happened
five years ago.
390
00:50:41,070 --> 00:50:46,303 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418
What if it's something so bad
you're better off not knowing?
391
00:50:48,878 --> 00:50:50,573 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401
I don't care.
392
00:50:51,548 --> 00:50:55,006 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401
It's horrible not even knowing
who you are.
393
00:51:00,089 --> 00:51:01,556 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401
We're opposites.
394
00:51:03,259 --> 00:51:04,556 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401
Opposites?
395
00:51:06,429 --> 00:51:09,330 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401
You want to get back who you were.
396
00:51:10,066 --> 00:51:13,365 X1:076 X2:644 Y1:358 Y2:401
I want to forget who I was
until five years ago.
397
00:51:22,378 --> 00:51:24,005 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401
Hey! Not here!
398
00:51:24,147 --> 00:51:25,944 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401
Don't get the wrong idea.
399
00:51:32,121 --> 00:51:33,179 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
What's that?
400
00:51:33,723 --> 00:51:37,181 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401
It came when I met you.
401
00:51:37,794 --> 00:51:39,056 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401
It keeps growing.
402
00:51:43,866 --> 00:51:47,529 X1:126 X2:594 Y1:358 Y2:401
Does this mark
mean anything to you?
403
00:51:55,111 --> 00:51:56,043 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401
No.
404
00:52:03,086 --> 00:52:04,246 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Let go!
405
00:52:11,361 --> 00:52:15,889 X1:083 X2:637 Y1:358 Y2:401
I won't let go.
We're opposites bound by fate.
406
00:52:17,233 --> 00:52:20,669 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401
Fear not, Tsubaki.
I'll take your case.
407
00:52:20,937 --> 00:52:23,963 X1:163 X2:557 Y1:358 Y2:401
You, this mark, and all it means.
408
00:52:27,110 --> 00:52:28,338 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Izumo...
409
00:52:36,285 --> 00:52:37,775 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
What's wrong Tsubaki?
410
00:52:51,601 --> 00:52:53,091 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
No! Stop!
411
00:52:54,737 --> 00:52:55,795 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
412
00:53:10,820 --> 00:53:11,946 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
413
00:53:24,667 --> 00:53:25,691 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
414
00:53:30,707 --> 00:53:32,038 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
Tsubaki...
415
00:54:53,322 --> 00:54:54,152 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401
Wait for me!
416
00:55:02,298 --> 00:55:03,959 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401
Come with me.
417
00:55:24,787 --> 00:55:27,779 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401
I'll be waiting, lzumo.
418
00:55:29,892 --> 00:55:31,052 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
419
00:55:46,642 --> 00:55:48,735 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
Well, isn't that clever!
420
00:55:52,548 --> 00:55:58,976 X1:110 X2:610 Y1:342 Y2:418
All right, Jaku... this once
I'll do what you want.
421
00:56:06,495 --> 00:56:08,019 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401
Awaken!
422
00:56:13,870 --> 00:56:15,565 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
What are you doing?!
423
00:56:15,671 --> 00:56:16,535 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Hey!
424
00:56:17,540 --> 00:56:19,064 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
What's this mark?
425
00:56:21,611 --> 00:56:23,704 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401
It's beautiful!
426
00:56:25,882 --> 00:56:29,909 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418
The sign we demons
have aw aited all these years...
427
00:56:30,419 --> 00:56:32,853 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
...the mark of Ashura!
428
00:56:33,522 --> 00:56:34,580 X1:301 X2:419 Y1:358 Y2:401
'Ashura'?
429
00:56:36,592 --> 00:56:41,859 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418
'When Ashura awakes, her castle
will rise upside-down from the sky...
430
00:56:42,298 --> 00:56:44,528 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
'... and demons will rule.
431
00:56:46,302 --> 00:56:51,296 X1:112 X2:608 Y1:342 Y2:418
'When Ashura awakes, her castle
will rise upside-down from the sky...
432
00:56:51,407 --> 00:56:53,671 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401
'... and demons will rule.'
433
00:57:00,950 --> 00:57:03,578 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401
I don't like the sound of that!
434
00:57:08,524 --> 00:57:09,957 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401
How did you get here?!
435
00:57:11,227 --> 00:57:14,458 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418
You could have at least said
'I hoped you'd come! '.
436
00:57:15,331 --> 00:57:17,265 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
I hoped you'd come.
437
00:57:19,835 --> 00:57:22,633 X1:170 X2:550 Y1:358 Y2:401
It looks like the time has come.
438
00:57:25,241 --> 00:57:29,473 X1:121 X2:599 Y1:342 Y2:418
I wanted to kill you
right in front of this woman.
439
00:57:30,780 --> 00:57:33,874 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401
Don't try it, Jaku.
You're not up to it.
440
00:57:34,583 --> 00:57:36,312 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401
I'm taking her with me.
441
00:57:40,957 --> 00:57:43,425 X1:236 X2:484 Y1:358 Y2:401
I wonder if you can.
442
00:57:44,226 --> 00:57:47,718 X1:098 X2:622 Y1:342 Y2:418
Who are you?
That's pretty tough talk for a nun.
443
00:57:48,597 --> 00:57:50,497 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
My name is Bizan.
444
00:57:51,801 --> 00:57:55,532 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418
Not the Bizan whose demons
are all over Edo now?
445
00:57:55,905 --> 00:57:59,671 X1:086 X2:634 Y1:342 Y2:418
You flatter me.
I am only here to prepare the way.
446
00:57:59,909 --> 00:58:04,505 X1:125 X2:595 Y1:342 Y2:418
For Ashura? What's that got to do
with Tsubaki?
447
00:58:04,981 --> 00:58:06,972 X1:242 X2:478 Y1:358 Y2:401
That you will learn.
448
00:58:08,417 --> 00:58:10,317 X1:264 X2:456 Y1:358 Y2:401
Ashura is mine.
449
00:58:42,318 --> 00:58:43,046 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
450
00:58:43,686 --> 00:58:44,778 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401
Master!
451
00:59:01,871 --> 00:59:03,634 X1:171 X2:549 Y1:358 Y2:401
I don't know w ho 'Ashura' is...
452
00:59:03,739 --> 00:59:07,300 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401
...but if you want me,
you'll leave him alone.
453
00:59:07,443 --> 00:59:08,273 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Move!
454
00:59:08,744 --> 00:59:10,712 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
You'd give your life...
455
00:59:11,881 --> 00:59:13,280 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
...for him?
456
00:59:14,116 --> 00:59:15,048 X1:329 X2:391 Y1:358 Y2:401
Yes!
457
00:59:15,151 --> 00:59:16,584 X1:280 X2:440 Y1:358 Y2:401
No, Tsubaki!
458
00:59:16,685 --> 00:59:17,743 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
You said...
459
00:59:18,120 --> 00:59:20,179 X1:246 X2:474 Y1:358 Y2:401
...we're opposites.
460
00:59:20,356 --> 00:59:23,621 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401
How could I let you die here?!
461
00:59:25,027 --> 00:59:25,994 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
Waait!
462
00:59:34,036 --> 00:59:37,665 X1:102 X2:618 Y1:358 Y2:401
Nanboku... forgive
our unseemly behavior.
463
00:59:38,340 --> 00:59:40,467 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
Take them with you.
464
00:59:40,876 --> 00:59:42,207 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
They are hurt.
465
00:59:42,545 --> 00:59:45,275 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401
Prepare them a bed
for the night.
466
00:59:47,416 --> 00:59:48,542 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401
Thank you!
467
00:59:49,418 --> 00:59:50,442 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401
lzumo!
468
00:59:53,989 --> 00:59:57,755 X1:077 X2:643 Y1:358 Y2:401
Sorry! The demons
are just such a great story!
469
01:00:01,111 --> 01:00:02,339 X1:322 X2:398 Y1:358 Y2:401
Why?
470
01:00:04,547 --> 01:00:06,139 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401
Why Bizan?!
471
01:00:08,585 --> 01:00:11,213 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401
Ashura still sleeps
472
01:00:12,288 --> 01:00:17,157 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418
We must wait a little
for the occasion of her waking
473
01:00:18,862 --> 01:00:19,954 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
What?
474
01:00:55,799 --> 01:00:56,959 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Izumo?
475
01:01:05,803 --> 01:01:06,792 X1:269 X2:451 Y1:358 Y2:401
You're awake?
476
01:01:07,705 --> 01:01:11,801 X1:087 X2:633 Y1:358 Y2:401
What a relief! Shame on you
for worrying us!
477
01:01:14,345 --> 01:01:15,312 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Right!
478
01:01:15,946 --> 01:01:20,076 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418
I'll get your stand-in ready
or else there'll be no show tonight
479
01:01:21,552 --> 01:01:25,386 X1:091 X2:629 Y1:358 Y2:401
I'll leave you young people
to do what's best
480
01:01:27,424 --> 01:01:32,555 X1:117 X2:603 Y1:358 Y2:401
You're no use to me dead
Or to my play
481
01:01:32,696 --> 01:01:33,924 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
What?!
482
01:01:34,098 --> 01:01:34,928 X1:331 X2:389 Y1:358 Y2:401
Ow!
483
01:01:35,032 --> 01:01:36,158 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
Keep still!
484
01:01:36,700 --> 01:01:39,328 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401
You're bleeding again!
485
01:01:41,972 --> 01:01:43,200 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
That's fine
486
01:01:43,674 --> 01:01:47,508 X1:109 X2:611 Y1:358 Y2:401
At least that blood
won't rush to my head
487
01:01:47,645 --> 01:01:50,341 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401
Don't be silly!
488
01:02:11,569 --> 01:02:13,833 X1:215 X2:505 Y1:358 Y2:401
I'm sorry I got you hurt
489
01:02:15,539 --> 01:02:17,006 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401
Don't worry
490
01:02:37,795 --> 01:02:38,853 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Tell me
491
01:02:40,664 --> 01:02:44,031 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401
...what am I?
492
01:02:48,439 --> 01:02:49,667 X1:326 X2:394 Y1:358 Y2:401
Am I
493
01:02:51,375 --> 01:02:52,535 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
...a demon?
494
01:02:56,347 --> 01:02:59,214 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401
Don't let them fool you
495
01:02:59,450 --> 01:03:00,940 X1:288 X2:432 Y1:358 Y2:401
I'm scared!
496
01:03:01,986 --> 01:03:03,419 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401
I can't bear it!
497
01:03:04,221 --> 01:03:05,813 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki.
498
01:03:07,157 --> 01:03:08,681 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
Inside me.
499
01:03:09,827 --> 01:03:11,294 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
it's not me
500
01:03:12,129 --> 01:03:13,460 X1:282 X2:438 Y1:358 Y2:401
Something's
501
01:03:15,599 --> 01:03:17,829 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
...something's hidden.
502
01:03:19,436 --> 01:03:21,165 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
It makes me think
503
01:03:27,044 --> 01:03:31,913 X1:135 X2:585 Y1:358 Y2:401
...I shouldn't have tried to remember
504
01:03:36,120 --> 01:03:40,250 X1:165 X2:555 Y1:358 Y2:401
Don't worry
I feel the same way
505
01:03:43,560 --> 01:03:48,623 X1:094 X2:626 Y1:342 Y2:418
A long time ago? I saw
a side of myself that terrified me
506
01:03:50,567 --> 01:03:52,091 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
I was a demon!
507
01:03:55,205 --> 01:03:57,002 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401
If you're one.
508
01:03:58,475 --> 01:04:00,102 X1:310 X2:410 Y1:358 Y2:401
so am I
509
01:04:07,551 --> 01:04:08,916 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
Izumo
510
01:04:48,058 --> 01:04:49,821 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401
Sorry, Izumo
511
01:04:51,095 --> 01:04:57,295 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418
But Nanboku Tsuruya IV
can only write what he sees
512
01:04:59,870 --> 01:05:04,967 X1:075 X2:645 Y1:342 Y2:418
Like the demon nun asked
I gave you a bed for the night
513
01:05:06,310 --> 01:05:11,213 X1:090 X2:630 Y1:342 Y2:418
So what's the story
you're going to show me now?
514
01:05:32,703 --> 01:05:34,136 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401
We're on fire!
515
01:05:35,205 --> 01:05:36,570 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401
The mark.
516
01:06:05,369 --> 01:06:06,802 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
517
01:06:09,373 --> 01:06:10,738 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
518
01:06:39,470 --> 01:06:40,630 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
519
01:06:41,805 --> 01:06:43,033 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
520
01:06:43,407 --> 01:06:44,669 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
521
01:06:45,542 --> 01:06:48,443 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
As the red, hot blood
522
01:06:48,545 --> 01:06:52,914 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401
flows from your body
523
01:06:53,717 --> 01:06:57,585 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401
mine drinks it in!
524
01:09:49,993 --> 01:09:51,187 X1:278 X2:442 Y1:358 Y2:401
Where am I?
525
01:09:54,731 --> 01:09:55,891 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
Izumo
526
01:10:03,507 --> 01:10:05,600 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
I killed a girl here.
527
01:10:13,316 --> 01:10:15,011 X1:258 X2:462 Y1:358 Y2:401
Five years ago...
528
01:10:15,952 --> 01:10:20,582 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
...as Lieutenant of the Demon Wardens
I spent my days killing demons.
529
01:10:28,198 --> 01:10:32,635 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
'Izumo the Demon Slayer'
they called me and I was proud of it
530
01:10:33,904 --> 01:10:35,735 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401
Then one day
531
01:10:42,179 --> 01:10:46,809 X1:145 X2:575 Y1:358 Y2:401
Those eyes said it I was the demon
532
01:10:47,617 --> 01:10:49,084 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401
They were right
533
01:10:50,620 --> 01:10:53,054 X1:162 X2:558 Y1:358 Y2:401
The demons cowered before me
534
01:10:55,058 --> 01:10:56,150 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
I was.
535
01:11:00,230 --> 01:11:02,960 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401
Izumo the Demon Slayer
536
01:11:03,934 --> 01:11:07,734 X1:180 X2:540 Y1:358 Y2:401
...but suddenly I was terrified
537
01:11:08,972 --> 01:11:14,604 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418
That child's eyes frightened me
more than I could stand
538
01:11:16,847 --> 01:11:18,144 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401
I was no match
539
01:11:19,516 --> 01:11:21,450 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401
I couldn't fight her
540
01:11:22,285 --> 01:11:23,149 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo.
541
01:11:23,286 --> 01:11:27,052 X1:096 X2:624 Y1:358 Y2:401
The next second
a voice echoed in my head
542
01:11:29,693 --> 01:11:30,785 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
'Kill me.'
543
01:11:33,630 --> 01:11:34,961 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
544
01:11:36,933 --> 01:11:38,161 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401
Kill me...
545
01:11:38,435 --> 01:11:39,766 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401
...if you can
546
01:11:41,104 --> 01:11:42,366 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
'Kill me.
547
01:11:43,807 --> 01:11:45,741 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401
'if you can'
548
01:11:46,743 --> 01:11:48,040 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
549
01:11:49,212 --> 01:11:51,146 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
if you can
550
01:12:02,259 --> 01:12:05,422 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401
Because if you don't.
551
01:12:08,298 --> 01:12:12,667 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
'Because if you don't'
552
01:12:13,503 --> 01:12:14,868 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Kill me.
553
01:12:15,138 --> 01:12:16,264 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Now
554
01:12:17,941 --> 01:12:19,033 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Now!
555
01:12:19,943 --> 01:12:22,673 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
Quickly!
556
01:12:28,985 --> 01:12:29,883 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
That was.
557
01:12:34,057 --> 01:12:35,547 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
That girl
558
01:12:37,327 --> 01:12:38,988 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
...her eyes
559
01:12:41,198 --> 01:12:42,495 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
They were
560
01:12:43,633 --> 01:12:45,260 X1:292 X2:428 Y1:358 Y2:401
Your eyes!
561
01:13:08,358 --> 01:13:09,552 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
That was.
562
01:13:12,395 --> 01:13:13,657 X1:330 X2:390 Y1:358 Y2:401
me?
563
01:13:15,999 --> 01:13:18,467 X1:231 X2:489 Y1:358 Y2:401
No! How could it be?
564
01:13:18,635 --> 01:13:22,969 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418
She couldn't have changed
that much in just five years!
565
01:13:48,465 --> 01:13:50,092 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Hey!
566
01:13:50,800 --> 01:13:51,562 X1:328 X2:392 Y1:358 Y2:401
Hey!
567
01:13:53,737 --> 01:13:55,534 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
I'm burning!
568
01:13:58,108 --> 01:13:59,302 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
569
01:14:05,081 --> 01:14:06,639 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
570
01:14:09,686 --> 01:14:11,654 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401
What's happening to me?!
571
01:14:12,188 --> 01:14:16,056 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401
I don't want to be a demon!
572
01:14:16,159 --> 01:14:17,217 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
573
01:14:17,994 --> 01:14:20,690 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401
Don't worry...It'll be all right!
574
01:14:21,031 --> 01:14:22,225 X1:266 X2:454 Y1:358 Y2:401
We're together
575
01:14:22,332 --> 01:14:26,496 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401
I'll never leave you alone!
576
01:14:27,570 --> 01:14:29,003 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
577
01:15:05,275 --> 01:15:06,708 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
578
01:15:08,311 --> 01:15:10,336 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
579
01:15:25,695 --> 01:15:26,957 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401
Tsubaki
580
01:15:30,567 --> 01:15:32,467 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
581
01:15:51,454 --> 01:15:53,183 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401
I hate you
582
01:15:55,158 --> 01:15:56,250 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401
Squire Izumo
583
01:15:59,229 --> 01:16:04,098 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
If I am to turn demon
584
01:16:06,536 --> 01:16:08,231 X1:227 X2:493 Y1:358 Y2:401
...then that is my fate
585
01:16:08,405 --> 01:16:10,100 X1:318 X2:402 Y1:358 Y2:401
Fate?!
586
01:16:10,774 --> 01:16:12,241 X1:260 X2:460 Y1:358 Y2:401
Don't be stupid!
587
01:16:12,642 --> 01:16:15,941 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401
I've taken your case...all of it!
588
01:16:17,680 --> 01:16:23,243 X1:095 X2:625 Y1:342 Y2:418
This all happened
because I fell In love with you.
589
01:16:25,488 --> 01:16:26,580 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401
Tsubaki
590
01:16:28,558 --> 01:16:29,786 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
591
01:16:51,681 --> 01:16:52,477 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
592
01:16:52,782 --> 01:16:53,714 X1:334 X2:386 Y1:358 Y2:401
No!
593
01:16:53,817 --> 01:16:56,308 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401
Tsubaki! Tsubaki!
594
01:17:18,441 --> 01:17:20,773 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
Your part is done
595
01:17:21,478 --> 01:17:25,938 X1:116 X2:604 Y1:358 Y2:401
Now If you profane our sight
any longer
596
01:17:26,116 --> 01:17:27,845 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
you will deal with me
597
01:17:28,218 --> 01:17:29,708 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
My 'part'?
598
01:17:30,220 --> 01:17:33,781 X1:116 X2:604 Y1:358 Y2:401
Bizan! What have you done to Tsubaki?!
599
01:17:34,157 --> 01:17:35,954 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401
You still don't understand?
600
01:17:36,426 --> 01:17:40,328 X1:155 X2:565 Y1:358 Y2:401
We have done nothing It was you
601
01:17:40,930 --> 01:17:41,726 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
What?!
602
01:17:42,565 --> 01:17:47,628 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418
The child you cut down five years ago
was indeed Tsubaki
603
01:17:49,472 --> 01:17:54,466 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418
Ashura is born into this world
In the form of a child.
604
01:17:56,980 --> 01:18:00,279 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401
who does not age does not die
605
01:18:00,817 --> 01:18:05,516 X1:084 X2:636 Y1:342 Y2:418
...who only waits
to meet the one who will kill her
606
01:18:07,624 --> 01:18:12,152 X1:109 X2:611 Y1:342 Y2:418
What brings Ashura's rebirth
is a surge of emotion
607
01:18:13,129 --> 01:18:19,090 X1:079 X2:641 Y1:342 Y2:418
In rage and fear at her murder
she transforms into a young woman
608
01:18:26,609 --> 01:18:28,702 X1:217 X2:503 Y1:358 Y2:401
And when that woman.
609
01:18:31,080 --> 01:18:34,607 X1:148 X2:572 Y1:358 Y2:401
falls in love she becomes a demon.
610
01:18:37,720 --> 01:18:39,745 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401
That is Ashura!
611
01:18:40,857 --> 01:18:42,415 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401
The stronger the man
612
01:18:42,892 --> 01:18:44,621 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401
...and the greater his passion
613
01:18:44,794 --> 01:18:47,490 X1:168 X2:552 Y1:358 Y2:401
...the stronger Ashura becomes
614
01:18:48,464 --> 01:18:52,867 X1:123 X2:597 Y1:342 Y2:418
Izumo! Your very strength
has brought disaster!
615
01:18:53,136 --> 01:18:55,104 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
What?!
616
01:19:20,730 --> 01:19:21,788 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
617
01:19:23,199 --> 01:19:27,499 X1:076 X2:644 Y1:358 Y2:401
That is her woman's name.
Now she is Ashura!
618
01:19:27,804 --> 01:19:30,773 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401
You shut up!
I'm talking to Tsubaki!
619
01:19:31,941 --> 01:19:33,101 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
620
01:19:33,643 --> 01:19:35,042 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
What's going on?!
621
01:19:35,712 --> 01:19:37,077 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
Answer me!
622
01:19:43,853 --> 01:19:48,688 X1:132 X2:588 Y1:358 Y2:401
Ashura my queen! Have you awaken?
623
01:19:55,765 --> 01:19:57,426 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401
So this is Ashura?
624
01:20:00,270 --> 01:20:05,173 X1:137 X2:583 Y1:358 Y2:401
Jaku, this is no time
for you to speak
625
01:20:06,743 --> 01:20:09,644 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
You have done well
626
01:20:10,680 --> 01:20:13,205 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401
So I was only your attack dog?
627
01:20:15,785 --> 01:20:17,844 X1:218 X2:502 Y1:358 Y2:401
I won't just walk away!
628
01:20:20,323 --> 01:20:21,620 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401
Squire Jaku.
629
01:20:23,860 --> 01:20:26,192 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401
can you kill that man?
630
01:20:30,867 --> 01:20:35,804 X1:136 X2:584 Y1:358 Y2:401
Stop his breath for me
here and now
631
01:20:35,938 --> 01:20:38,532 X1:184 X2:536 Y1:358 Y2:401
and you may enter my castle
632
01:20:44,514 --> 01:20:48,712 X1:121 X2:599 Y1:358 Y2:401
Izumo! The love of your life
is a demon
633
01:20:49,285 --> 01:20:52,083 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401
...to her last drop of blood
634
01:20:54,891 --> 01:20:56,984 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401
Quite the love story!
635
01:20:58,461 --> 01:20:59,587 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku!
636
01:21:00,330 --> 01:21:03,128 X1:153 X2:567 Y1:358 Y2:401
Don't make me madder than I am
637
01:21:04,400 --> 01:21:08,700 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418
What'll you do, wounded like that?
You can barely stand
638
01:21:09,339 --> 01:21:15,073 X1:088 X2:632 Y1:342 Y2:418
Right now I'm in no mood to show mercy
for old times' sake
639
01:21:17,647 --> 01:21:19,376 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401
You will die
640
01:21:21,150 --> 01:21:22,344 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401
You mean.
641
01:21:23,820 --> 01:21:26,118 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
it wasn't for real before?
642
01:21:31,761 --> 01:21:33,661 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
I was simply
643
01:21:37,166 --> 01:21:38,258 X1:294 X2:426 Y1:358 Y2:401
being kind
644
01:21:40,136 --> 01:21:43,469 X1:118 X2:602 Y1:358 Y2:401
Then you shall rue that kindness
in Hell!
645
01:22:00,823 --> 01:22:02,586 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
Did you see Ashura?!
646
01:22:04,794 --> 01:22:07,490 X1:122 X2:598 Y1:358 Y2:401
With one stroke, I am human no more!
647
01:22:07,597 --> 01:22:10,122 X1:154 X2:566 Y1:358 Y2:401
I am a demon who slays demons!
648
01:22:10,733 --> 01:22:15,534 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418
You can become Ashura, but you can't
cut the thread that binds us!
649
01:22:16,706 --> 01:22:21,905 X1:109 X2:611 Y1:358 Y2:401
If my love for you
has made me a demon
650
01:22:22,245 --> 01:22:24,713 X1:160 X2:560 Y1:358 Y2:401
then this body humanity demons
651
01:22:25,648 --> 01:22:27,707 X1:220 X2:500 Y1:358 Y2:401
and you Squire Izumo.
652
01:22:28,885 --> 01:22:30,250 X1:285 X2:435 Y1:358 Y2:401
I now curse
653
01:22:33,756 --> 01:22:37,556 X1:075 X2:645 Y1:358 Y2:401
Humans and demons,
may you all fall into Hell!
654
01:22:39,128 --> 01:22:40,686 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401
I hate you.
655
01:22:42,832 --> 01:22:46,825 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401
Squire Izumo
656
01:22:48,571 --> 01:22:50,471 X1:273 X2:447 Y1:358 Y2:401
You hate me?
657
01:22:51,874 --> 01:22:55,139 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401
And you curse Squire Izumo?
658
01:22:55,778 --> 01:23:01,512 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418
Fine! If I have won Ashura's love,
then my allure Is real
659
01:23:01,918 --> 01:23:04,113 X1:182 X2:538 Y1:358 Y2:401
What more could a man ask?
660
01:23:05,054 --> 01:23:11,857 X1:104 X2:616 Y1:342 Y2:418
But if you have become a demon
I will not stand idly by!
661
01:23:12,195 --> 01:23:15,858 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401
Will you cut me down again?
662
01:23:20,903 --> 01:23:25,067 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401
Certainly those wounds.
663
01:23:25,908 --> 01:23:28,843 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401
are not enough to kill you
664
01:23:31,080 --> 01:23:35,073 X1:119 X2:601 Y1:358 Y2:401
Were my head
to fly from my shoulders
665
01:23:36,385 --> 01:23:42,654 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
...I would not lie still!
666
01:24:05,081 --> 01:24:06,446 X1:318 X2:402 Y1:358 Y2:401
Great!
667
01:24:08,084 --> 01:24:09,676 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
Fascinating!
668
01:24:38,915 --> 01:24:42,282 X1:167 X2:553 Y1:358 Y2:401
Please pardon those indignities.
669
01:24:43,152 --> 01:24:48,784 X1:088 X2:632 Y1:342 Y2:418
They were all meant to waken you
from your deep sleep
670
01:25:01,270 --> 01:25:03,238 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
Are you still alive?
671
01:25:04,707 --> 01:25:08,302 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401
Bizan why did you join with this man?
672
01:25:09,045 --> 01:25:11,980 X1:208 X2:512 Y1:358 Y2:401
I sought a powerful man
673
01:25:12,315 --> 01:25:15,341 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
to make you all the stronger
674
01:25:17,486 --> 01:25:21,286 X1:156 X2:564 Y1:358 Y2:401
At first I thought it would be Jaku
675
01:25:21,757 --> 01:25:27,093 X1:099 X2:621 Y1:342 Y2:418
but one more powerful appeared
I was too hasty
676
01:25:29,565 --> 01:25:32,966 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
Jaku was only a pitiful worm
677
01:25:36,405 --> 01:25:37,429 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
Was that it?
678
01:25:39,909 --> 01:25:42,400 X1:150 X2:570 Y1:358 Y2:401
Was that why you joined with me?
679
01:25:43,279 --> 01:25:44,769 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku!
680
01:25:47,984 --> 01:25:50,817 X1:199 X2:521 Y1:358 Y2:401
For a worm you are tough
681
01:25:53,122 --> 01:25:56,922 X1:253 X2:467 Y1:358 Y2:401
Yes I am a worm
682
01:25:58,995 --> 01:26:02,897 X1:220 X2:500 Y1:358 Y2:401
But no ordinary worm!
683
01:26:06,035 --> 01:26:09,869 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401
You don't kill me that easily
684
01:26:13,676 --> 01:26:15,303 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401
Ashura!
685
01:26:17,747 --> 01:26:19,578 X1:307 X2:413 Y1:358 Y2:401
Give me
686
01:26:20,683 --> 01:26:21,843 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
your strength!
687
01:26:24,720 --> 01:26:25,880 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku.
688
01:26:27,323 --> 01:26:29,314 X1:239 X2:481 Y1:358 Y2:401
what is it you seek?
689
01:26:31,093 --> 01:26:32,526 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
Izumo
690
01:26:34,997 --> 01:26:36,259 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401
I will
691
01:26:38,768 --> 01:26:40,326 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
kill him
692
01:26:56,786 --> 01:26:58,083 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
My queen!
693
01:27:05,194 --> 01:27:06,627 X1:283 X2:437 Y1:358 Y2:401
Squire Jaku.
694
01:27:08,297 --> 01:27:11,289 X1:125 X2:595 Y1:358 Y2:401
...receive new life
from the dark power
695
01:27:25,948 --> 01:27:28,041 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401
What caprice is this?
696
01:27:28,718 --> 01:27:30,447 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
That man
697
01:27:31,687 --> 01:27:34,281 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401
is sure to come to me.
698
01:27:34,724 --> 01:27:35,884 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
My queen.
699
01:27:36,692 --> 01:27:39,217 X1:133 X2:587 Y1:358 Y2:401
...do your thoughts yet dwell on him?
700
01:27:39,328 --> 01:27:40,386 X1:291 X2:429 Y1:358 Y2:401
Ridiculous!
701
01:27:41,864 --> 01:27:43,855 X1:261 X2:459 Y1:358 Y2:401
Ashura's rebirth
702
01:27:45,034 --> 01:27:48,902 X1:108 X2:612 Y1:342 Y2:418
...will not be complete
while that man still breathes
703
01:27:49,438 --> 01:27:53,966 X1:205 X2:515 Y1:358 Y2:401
So you have revived Jaku
704
01:27:55,144 --> 01:27:56,577 X1:263 X2:457 Y1:358 Y2:401
...to kill Izumo?
705
01:28:06,789 --> 01:28:09,883 X1:174 X2:546 Y1:358 Y2:401
Tell the demons and the ogres
706
01:28:10,993 --> 01:28:13,018 X1:223 X2:497 Y1:358 Y2:401
...lurking in Edo's dark
707
01:28:14,029 --> 01:28:15,496 X1:259 X2:461 Y1:358 Y2:401
Ashura is awake
708
01:28:17,666 --> 01:28:21,625 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401
Set fires Burn it all!
709
01:28:21,771 --> 01:28:24,262 X1:173 X2:547 Y1:358 Y2:401
Let fire rage a thousand years!
710
01:28:24,673 --> 01:28:29,303 X1:095 X2:625 Y1:358 Y2:401
O castle risen upside-down!
Ashura's castle!
711
01:28:29,678 --> 01:28:33,546 X1:081 X2:639 Y1:342 Y2:418
Come with me and we will proclaim
the Realm of Darkness!
712
01:29:21,530 --> 01:29:22,087 X1:302 X2:418 Y1:358 Y2:401
Demons!
713
01:29:22,598 --> 01:29:24,998 X1:302 X2:418 Y1:358 Y2:401
Demons!
714
01:29:25,868 --> 01:29:27,893 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401
Demons! Demons!
715
01:29:38,080 --> 01:29:40,139 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
Goodness me!
716
01:29:40,382 --> 01:29:43,647 X1:234 X2:486 Y1:358 Y2:401
Master! It's horrible!
717
01:29:43,752 --> 01:29:45,686 X1:230 X2:490 Y1:358 Y2:401
Edo's full of demons!
718
01:29:45,821 --> 01:29:47,311 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401
Oh dear!
719
01:29:59,902 --> 01:30:01,130 X1:325 X2:395 Y1:358 Y2:401
Well!
720
01:30:01,503 --> 01:30:03,368 X1:176 X2:544 Y1:358 Y2:401
Things are getting interesting!
721
01:30:03,472 --> 01:30:05,906 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
Let's just get out of here
722
01:30:06,208 --> 01:30:12,579 X1:089 X2:631 Y1:342 Y2:418
It'd really help the story
if you were eaten by demons
723
01:30:14,383 --> 01:30:15,873 X1:284 X2:436 Y1:358 Y2:401
He means it
724
01:30:27,162 --> 01:30:28,356 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
Magotaro
725
01:30:29,131 --> 01:30:30,621 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Oh, sir!
726
01:30:31,967 --> 01:30:33,696 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401
You get yourself eaten!
727
01:30:35,738 --> 01:30:37,365 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
See ya!
728
01:31:40,536 --> 01:31:41,798 X1:315 X2:405 Y1:358 Y2:401
Master
729
01:31:42,571 --> 01:31:45,267 X1:211 X2:509 Y1:358 Y2:401
Izumo take me with you
730
01:31:46,275 --> 01:31:50,336 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418
I could live a thousand years
and not see this demon story again
731
01:31:50,779 --> 01:31:53,304 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401
I want to witness the whole thing
732
01:32:11,433 --> 01:32:13,196 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401
'The rushing torrent.
733
01:32:13,736 --> 01:32:16,569 X1:121 X2:599 Y1:342 Y2:418
'...breaks on the rock
and becomes two streams
734
01:32:17,339 --> 01:32:22,038 X1:092 X2:628 Y1:342 Y2:418
'We think we must part, but soon
I know we will meet again'
735
01:32:34,790 --> 01:32:36,985 X1:211 X2:509 Y1:358 Y2:401
The public Will love this!
736
01:32:38,227 --> 01:32:40,422 X1:304 X2:416 Y1:358 Y2:401
Let's go!
737
01:32:43,132 --> 01:32:47,592 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401
This is between me and her
738
01:32:52,574 --> 01:32:53,734 X1:322 X2:398 Y1:358 Y2:401
I see.
739
01:33:06,955 --> 01:33:09,947 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401
Welcome, Izumo Wakuraba
740
01:33:10,893 --> 01:33:15,421 X1:102 X2:618 Y1:342 Y2:418
It is easy to cross to the demon castle,
but hard
741
01:33:15,531 --> 01:33:16,862 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401
...to return
742
01:33:17,199 --> 01:33:21,932 X1:082 X2:638 Y1:342 Y2:418
What does that matter?
I have no intention of returning
743
01:33:24,506 --> 01:33:27,100 X1:269 X2:451 Y1:358 Y2:401
Then I'll write.
744
01:33:27,709 --> 01:33:29,677 X1:259 X2:461 Y1:358 Y2:401
the whole story!
745
01:33:29,812 --> 01:33:30,608 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo!
746
01:33:31,246 --> 01:33:34,010 X1:189 X2:531 Y1:358 Y2:401
Your name wi I live forever!
747
01:34:56,698 --> 01:34:59,326 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401
Not now damn it!
748
01:35:08,043 --> 01:35:09,237 X1:262 X2:458 Y1:358 Y2:401
Out of the way!
749
01:36:23,085 --> 01:36:26,179 X1:146 X2:574 Y1:358 Y2:401
The lights of Edo make great stars!
750
01:36:27,889 --> 01:36:29,447 X1:264 X2:456 Y1:358 Y2:401
This is strange!
751
01:36:34,263 --> 01:36:35,423 X1:257 X2:463 Y1:358 Y2:401
Where are you?!
752
01:36:46,375 --> 01:36:48,206 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401
Izumo Wakuraba.
753
01:36:54,182 --> 01:36:58,881 X1:087 X2:633 Y1:342 Y2:418
No man who dares set foot
in Ashura's castle of demons.
754
01:36:59,221 --> 01:37:02,054 X1:183 X2:537 Y1:358 Y2:401
...can expect to leave it alive.
755
01:37:02,658 --> 01:37:07,721 X1:134 X2:586 Y1:358 Y2:401
Izumo consider this castle
your grave
756
01:37:08,897 --> 01:37:12,765 X1:091 X2:629 Y1:358 Y2:401
I'm afraid not
A Demon Slayer has no grave.
757
01:37:13,135 --> 01:37:14,796 X1:187 X2:533 Y1:358 Y2:401
...In this world or any other!
758
01:37:43,098 --> 01:37:44,122 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Wait!
759
01:37:50,205 --> 01:37:52,264 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401
You? Man you're tough!
760
01:37:52,641 --> 01:37:56,202 X1:143 X2:577 Y1:358 Y2:401
As long as you're alive,
I'll never die
761
01:38:01,183 --> 01:38:02,707 X1:268 X2:452 Y1:358 Y2:401
One side Jaku!
762
01:38:03,952 --> 01:38:06,284 X1:142 X2:578 Y1:358 Y2:401
I don't have time for you right now!
763
01:38:17,065 --> 01:38:18,327 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401
Not this time!
764
01:38:33,949 --> 01:38:35,416 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
You've gotten better
765
01:38:35,784 --> 01:38:39,015 X1:138 X2:582 Y1:358 Y2:401
You won't kill me
the way I am now!
766
01:38:59,107 --> 01:39:02,474 X1:166 X2:554 Y1:358 Y2:401
Sorry I can't let you kill me here
767
01:39:02,878 --> 01:39:04,675 X1:224 X2:496 Y1:358 Y2:401
I've got a lady waiting
768
01:39:10,118 --> 01:39:11,517 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo.
769
01:39:22,230 --> 01:39:23,697 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
you win.
770
01:39:27,536 --> 01:39:29,094 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401
Finish it
771
01:39:31,940 --> 01:39:34,170 X1:215 X2:505 Y1:358 Y2:401
Right through the heart
772
01:39:36,011 --> 01:39:37,911 X1:254 X2:466 Y1:358 Y2:401
Put me at peace!
773
01:39:38,647 --> 01:39:39,671 X1:327 X2:393 Y1:358 Y2:401
I will
774
01:39:40,715 --> 01:39:42,979 X1:265 X2:455 Y1:358 Y2:401
Rise to Buddha
775
01:39:44,386 --> 01:39:46,718 X1:251 X2:469 Y1:358 Y2:401
Say your prayers!
776
01:40:13,515 --> 01:40:15,676 X1:311 X2:409 Y1:358 Y2:401
Sucker!
777
01:40:16,885 --> 01:40:18,216 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Bizan!
778
01:40:24,860 --> 01:40:30,162 X1:101 X2:619 Y1:342 Y2:418
You seem to have forgotten
how obsessed Jaku is with you
779
01:40:31,566 --> 01:40:33,693 X1:275 X2:445 Y1:358 Y2:401
Let go of me!
780
01:40:35,504 --> 01:40:40,737 X1:096 X2:624 Y1:342 Y2:418
I hate to be alone.
I just can't face dying by myself
781
01:40:42,310 --> 01:40:45,677 X1:110 X2:610 Y1:358 Y2:401
I hate to ask,
but will you come with me?
782
01:40:47,883 --> 01:40:51,683 X1:149 X2:571 Y1:358 Y2:401
Come Bizan!
Run us both through!
783
01:40:53,989 --> 01:40:59,825 X1:077 X2:643 Y1:342 Y2:418
You're enjoying this aren't you
You're a pain in the neck!
784
01:41:00,829 --> 01:41:02,262 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401
That's it!
785
01:41:03,198 --> 01:41:05,063 X1:166 X2:554 Y1:358 Y2:401
That's the face I wanted to see!
786
01:41:07,102 --> 01:41:10,936 X1:093 X2:627 Y1:358 Y2:401
Izumo! The power of Ashura
is in my blood!
787
01:41:11,606 --> 01:41:15,633 X1:129 X2:591 Y1:358 Y2:401
No mere man can ever
break my grip!
788
01:41:18,513 --> 01:41:22,973 X1:179 X2:541 Y1:358 Y2:401
This is the final curse of Jaku!
789
01:41:25,053 --> 01:41:28,284 X1:126 X2:594 Y1:358 Y2:401
Do your worst, Bizan!
Run us through!
790
01:41:32,561 --> 01:41:33,528 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Bizan.
791
01:41:38,700 --> 01:41:39,758 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
What?!
792
01:41:50,145 --> 01:41:54,775 X1:156 X2:564 Y1:358 Y2:401
Sorry I couldn't go with you Jaku.
793
01:41:58,553 --> 01:41:59,918 X1:276 X2:444 Y1:358 Y2:401
What the hell
794
01:42:02,357 --> 01:42:04,348 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
It was just demon life
795
01:42:09,497 --> 01:42:12,933 X1:252 X2:468 Y1:358 Y2:401
My queen! Why?!
796
01:42:13,702 --> 01:42:14,964 X1:319 X2:401 Y1:358 Y2:401
Bizan.
797
01:42:16,404 --> 01:42:19,202 X1:197 X2:523 Y1:358 Y2:401
you labor under a delusion
798
01:42:23,311 --> 01:42:29,443 X1:084 X2:636 Y1:342 Y2:418
You brought Jaku back
to accompany me into death?
799
01:42:49,971 --> 01:42:51,962 X1:324 X2:396 Y1:358 Y2:401
Jaku.
800
01:43:07,522 --> 01:43:10,013 X1:212 X2:508 Y1:358 Y2:401
Destruction is salvation?
801
01:43:11,126 --> 01:43:14,391 X1:088 X2:632 Y1:358 Y2:401
To be saved
the demons must be destroyed?
802
01:43:15,997 --> 01:43:18,192 X1:198 X2:522 Y1:358 Y2:401
Is that the way of Ashura?
803
01:43:23,071 --> 01:43:24,470 X1:297 X2:423 Y1:358 Y2:401
My queen
804
01:43:26,541 --> 01:43:32,776 X1:093 X2:627 Y1:342 Y2:418
though we leave our bodies
the love for you within us
805
01:43:34,215 --> 01:43:36,274 X1:248 X2:472 Y1:358 Y2:401
...will last forever!
806
01:43:48,763 --> 01:43:51,732 X1:225 X2:495 Y1:358 Y2:401
I will await you in Hell
807
01:44:56,364 --> 01:44:57,695 X1:270 X2:450 Y1:358 Y2:401
Sorry I'm late.
808
01:44:58,466 --> 01:45:00,832 X1:301 X2:419 Y1:358 Y2:401
Not at all
809
01:45:03,037 --> 01:45:05,562 X1:303 X2:417 Y1:358 Y2:401
'Tsubaki'
810
01:45:06,141 --> 01:45:09,668 X1:181 X2:539 Y1:358 Y2:401
Nothing of her remains in me
811
01:45:10,011 --> 01:45:12,878 X1:092 X2:628 Y1:358 Y2:401
Then what did you mean
by stopping Bizan?
812
01:45:13,748 --> 01:45:16,012 X1:201 X2:519 Y1:358 Y2:401
If it meant anything at all.
813
01:45:16,584 --> 01:45:19,348 X1:105 X2:615 Y1:358 Y2:401
it meant a means
to hate you all the more
814
01:45:21,189 --> 01:45:23,987 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
You hate me that much?
815
01:45:25,560 --> 01:45:26,891 X1:249 X2:471 Y1:358 Y2:401
Enough to kill you
816
01:45:38,606 --> 01:45:41,336 X1:309 X2:411 Y1:358 Y2:401
Perfect!
817
01:45:41,943 --> 01:45:43,843 X1:240 X2:480 Y1:358 Y2:401
We're alone at last!
818
01:45:44,712 --> 01:45:46,976 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401
I'll enjoy this tryst to the full
819
01:45:48,283 --> 01:45:50,774 X1:164 X2:556 Y1:358 Y2:401
Heaven's flames burn man's city
820
01:45:51,820 --> 01:45:55,688 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401
This blood rages hotter
than those flames
821
01:45:56,758 --> 01:45:58,988 X1:232 X2:488 Y1:358 Y2:401
Will you now quench
822
01:45:59,794 --> 01:46:01,557 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
its seething?
823
01:46:02,497 --> 01:46:03,725 X1:274 X2:446 Y1:358 Y2:401
With pleasure
824
01:46:04,566 --> 01:46:07,228 X1:132 X2:588 Y1:358 Y2:401
I'll use all the skill I have
to send you.
825
01:46:09,003 --> 01:46:10,231 X1:245 X2:475 Y1:358 Y2:401
...out of this world
826
01:46:11,940 --> 01:46:13,532 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
Brave words!
827
01:47:21,743 --> 01:47:25,201 X1:204 X2:516 Y1:358 Y2:401
Yes, your sword cuts well
828
01:47:28,049 --> 01:47:33,009 X1:102 X2:618 Y1:342 Y2:418
But that will not suffice to cool
the burning within me
829
01:47:34,522 --> 01:47:39,892 X1:123 X2:597 Y1:358 Y2:401
What I want Squire Izumo,
is your soul
830
01:47:57,645 --> 01:47:59,306 X1:229 X2:491 Y1:358 Y2:401
You fight well Ashura
831
01:48:00,648 --> 01:48:03,116 X1:250 X2:470 Y1:358 Y2:401
I knew you would
832
01:48:04,118 --> 01:48:06,814 X1:184 X2:536 Y1:358 Y2:401
But Izumo the Demon Slayer
833
01:48:07,422 --> 01:48:11,051 X1:081 X2:639 Y1:358 Y2:401
would not wish you
to be disappointed in him.
834
01:48:11,826 --> 01:48:14,386 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
I hope you mean that
835
01:48:31,713 --> 01:48:33,374 X1:216 X2:504 Y1:358 Y2:401
What do you say now?!
836
01:48:40,722 --> 01:48:43,190 X1:106 X2:614 Y1:358 Y2:401
You left your mark
when you transformed
837
01:48:44,859 --> 01:48:48,056 X1:172 X2:548 Y1:358 Y2:401
If by that mark you are Ashura
838
01:48:48,696 --> 01:48:50,823 X1:201 X2:519 Y1:358 Y2:401
...then I am a demon too!
839
01:48:52,033 --> 01:48:54,934 X1:191 X2:529 Y1:358 Y2:401
Your shoulder and my palm
840
01:48:55,737 --> 01:49:00,265 X1:127 X2:593 Y1:358 Y2:401
The opposites of our fate bind us fast!
841
01:49:21,129 --> 01:49:24,121 X1:202 X2:518 Y1:358 Y2:401
That's right. Your hairpin!
842
01:49:35,543 --> 01:49:38,512 X1:177 X2:543 Y1:358 Y2:401
You said you wanted my soul.
843
01:49:41,049 --> 01:49:42,914 X1:241 X2:479 Y1:358 Y2:401
Will you accept this
844
01:49:44,318 --> 01:49:47,617 X1:293 X2:427 Y1:358 Y2:401
.'Tsubaki'?
845
01:49:50,792 --> 01:49:52,089 X1:313 X2:407 Y1:358 Y2:401
Izumo.
846
01:49:57,031 --> 01:49:58,521 X1:300 X2:420 Y1:358 Y2:401
This time
847
01:50:00,568 --> 01:50:03,731 X1:185 X2:535 Y1:358 Y2:401
will you take me all the way?
848
01:50:05,740 --> 01:50:07,105 X1:298 X2:422 Y1:358 Y2:401
I promise
849
01:50:08,709 --> 01:50:09,971 X1:295 X2:425 Y1:358 Y2:401
'Promise'?
850
01:50:11,813 --> 01:50:14,475 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
I will run you through
851
01:50:18,119 --> 01:50:21,680 X1:125 X2:595 Y1:358 Y2:401
...with all the love there is
between us!
852
01:50:36,471 --> 01:50:38,462 X1:233 X2:487 Y1:358 Y2:401
'The rushing torrent'
853
01:50:43,344 --> 01:50:46,643 X1:238 X2:482 Y1:358 Y2:401
'Breaks on the rock'
854
01:50:48,216 --> 01:50:50,411 X1:192 X2:528 Y1:358 Y2:401
'And becomes two streams'
855
01:50:56,891 --> 01:50:59,519 X1:157 X2:563 Y1:358 Y2:401
'We think we must part, but soon
856
01:51:00,328 --> 01:51:03,297 X1:188 X2:532 Y1:358 Y2:401
...I know we will meet again
857
01:51:27,922 --> 01:51:29,685 X1:271 X2:449 Y1:358 Y2:401
Funny, isn't it.
858
01:51:31,859 --> 01:51:36,296 X1:081 X2:639 Y1:342 Y2:418
The last time we did this
you were holding the hairpin
859
01:51:37,131 --> 01:51:39,895 X1:281 X2:439 Y1:358 Y2:401
at my throat
860
01:51:45,339 --> 01:51:46,567 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
Izumo
861
01:51:48,009 --> 01:51:49,169 X1:317 X2:403 Y1:358 Y2:401
What?
862
01:51:54,248 --> 01:51:55,943 X1:290 X2:430 Y1:358 Y2:401
Your blood
863
01:51:58,119 --> 01:52:00,349 X1:277 X2:443 Y1:358 Y2:401
was delicious
864
01:52:06,160 --> 01:52:09,095 X1:308 X2:412 Y1:358 Y2:401
Demon!
865
01:52:18,239 --> 01:52:20,070 X1:305 X2:415 Y1:358 Y2:401
Tsubaki!
866
01:53:07,221 --> 01:53:11,214 X1:128 X2:592 Y1:358 Y2:401
Ashura:
'Your blood... was delicious...'
867
01:53:18,532 --> 01:53:24,869 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401
This world the next
or that of the demons
868
01:53:26,774 --> 01:53:29,402 X1:213 X2:507 Y1:358 Y2:401
Each is its own paradise
869
01:53:31,145 --> 01:53:33,170 X1:287 X2:433 Y1:358 Y2:401
Be my eyes
870
01:53:34,181 --> 01:53:38,481 X1:107 X2:613 Y1:358 Y2:401
Everything you've seen
I'll write into plays
871
01:53:40,488 --> 01:53:42,683 X1:256 X2:464 Y1:358 Y2:401
All right, Emishi?
872
01:54:05,379 --> 01:54:10,112 X1:108 X2:612 Y1:358 Y2:401
Ashura drinks her teeth
into Izumo's neck
873
01:54:10,451 --> 01:54:15,218 X1:100 X2:620 Y1:342 Y2:418
Like petals from a flower
the castle may be fallen...
874
01:54:15,556 --> 01:54:18,992 X1:206 X2:514 Y1:358 Y2:401
...but their love is eternal
875
01:54:21,796 --> 01:54:25,960 X1:210 X2:510 Y1:358 Y2:401
'The Sad Tale of Ashura'
876
01:54:29,303 --> 01:54:35,208 X1:133 X2:587 Y1:358 Y2:401
Izumo Wakuraba
Somegoro Ichikawa
877
01:54:36,310 --> 01:54:42,215 X1:226 X2:494 Y1:358 Y2:401
Tsubaki
Rie Miyazawa
878
01:54:46,654 --> 01:54:49,487 X1:228 X2:492 Y1:358 Y2:401
Bizan
Kanako Higuchi
879
01:55:12,680 --> 01:55:15,513 X1:131 X2:589 Y1:358 Y2:401
Nanboku Tsuruya IV
Fumiyo Kohinata
880
01:55:17,017 --> 01:55:19,850 X1:222 X2:498 Y1:358 Y2:401
Kuninari
Takashi Naito
881
01:55:21,522 --> 01:55:25,014 X1:237 X2:483 Y1:358 Y2:401
Jaku
Atsuro Watabe
882
01:58:28,075 --> 01:58:33,069 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
Directed by
Yojiro Takita
883
01:58:33,714 --> 01:58:39,880 X1:203 X2:517 Y1:358 Y2:401
(c) ASHURA Film Partners
884
01:58:40,888 --> 01:58:44,881 X1:209 X2:511 Y1:358 Y2:401
Subtitles
Ian MacDougall
82830