All language subtitles for Aroused By Gymnopedies (2016).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,417 --> 00:00:27,501 Un film de Isao Yukisada 2 00:05:04,084 --> 00:05:09,709 CHAUDES GYMNOPÉDIES 3 00:05:22,292 --> 00:05:24,084 Bonne journée ! 4 00:05:29,251 --> 00:05:35,876 LUNDI 5 00:06:11,876 --> 00:06:13,834 M. le réalisateur ! 6 00:06:19,376 --> 00:06:21,042 Prenez un café. 7 00:06:21,209 --> 00:06:22,667 Merci. 8 00:06:25,751 --> 00:06:29,376 Votre premier tournage se passe bien ? 9 00:06:30,667 --> 00:06:33,084 C'est dur ces petits films. 10 00:06:33,251 --> 00:06:38,251 Non, je suis contente de travailler pour un réalisateur que j'admire. 11 00:06:39,209 --> 00:06:41,626 - Vous avez vu mes trucs ? - Oui. 12 00:06:41,792 --> 00:06:43,334 Lesquels ? 13 00:06:43,792 --> 00:06:48,459 Eh bien, j'adore Un jour noir de juin. 14 00:06:51,084 --> 00:06:55,834 L'outil le plus important du cinéma, c'est l'esprit. 15 00:06:56,251 --> 00:06:58,417 Pour les comédiens et l'équipe aussi. 16 00:06:58,584 --> 00:07:03,959 S'il est honorable chez tout le monde, ça se passera bien. 17 00:07:05,084 --> 00:07:06,459 Oui, monsieur ! 18 00:07:09,751 --> 00:07:11,459 Asako, c'est ça ? 19 00:07:11,626 --> 00:07:13,501 Oui, je suis Asako. 20 00:07:16,084 --> 00:07:19,167 - Vous êtes… - M. le réalisateur ? 21 00:07:19,667 --> 00:07:21,209 Excusez-moi. 22 00:07:21,417 --> 00:07:23,376 Vous me touillez ça ? 23 00:07:23,542 --> 00:07:24,792 Quoi de neuf ? 24 00:07:24,959 --> 00:07:27,459 - Anri est furieuse. - Pourquoi ? 25 00:07:28,751 --> 00:07:31,959 Son partenaire ne lui convient pas… 26 00:07:32,126 --> 00:07:33,876 Oh, et après ? 27 00:07:34,042 --> 00:07:37,459 Ils se sont parlé au dîner, non ? 28 00:07:38,167 --> 00:07:39,876 Justement. 29 00:07:40,126 --> 00:07:43,584 - Où est le producteur ? - Il essaie de la convaincre. 30 00:07:46,542 --> 00:07:48,334 M. le réalisateur ! 31 00:07:48,834 --> 00:07:51,001 C'est quoi son problème ? 32 00:07:54,584 --> 00:07:57,417 Ça fait une semaine que je mange du poulet 33 00:07:57,584 --> 00:07:59,542 et que je bois de l'eau pour me préparer. 34 00:08:01,501 --> 00:08:03,209 Et donc ? 35 00:08:03,376 --> 00:08:05,001 Sérieux, mec. 36 00:08:06,376 --> 00:08:10,792 Honnêtement, je fais pas ce film par plaisir. 37 00:08:13,334 --> 00:08:16,376 C'est une bimbo, elle a aucun talent. 38 00:08:16,542 --> 00:08:19,751 Y a rien à en tirer. 39 00:08:20,542 --> 00:08:24,667 Et le scénario… C'est un film, ça ? 40 00:08:25,001 --> 00:08:27,376 C'est pas un film. 41 00:08:43,209 --> 00:08:44,751 Bonjour. 42 00:08:49,042 --> 00:08:51,251 Oh, M. le réalisateur. 43 00:08:51,751 --> 00:08:56,626 Je suis désolée. J'y arrive pas avec Yanagida. 44 00:08:56,792 --> 00:08:59,417 Changeons l'histoire. 45 00:09:01,251 --> 00:09:02,792 Allons-y. 46 00:09:03,417 --> 00:09:05,751 Je peux pas travailler avec lui. 47 00:09:06,626 --> 00:09:09,626 On n'a pas de temps à perdre. 48 00:09:09,792 --> 00:09:11,376 Quoi ? 49 00:09:11,542 --> 00:09:14,209 Et mes sentiments, on s'en tamponne ? 50 00:09:14,792 --> 00:09:16,376 On n'a pas d'argent. 51 00:09:16,542 --> 00:09:18,626 - De l'argent ? - Ouais. 52 00:09:20,126 --> 00:09:22,001 Arrêtez un peu. 53 00:09:22,251 --> 00:09:24,584 J'en ai marre. 54 00:09:24,751 --> 00:09:28,001 Ça vous plaît d'être fauché dans le cinéma ? 55 00:09:28,167 --> 00:09:30,751 Qui en souffre au final à votre avis ? 56 00:09:30,917 --> 00:09:34,667 Oh, ferme-la. Tu gueuleras quand tu joueras. 57 00:09:34,834 --> 00:09:36,334 J'y suis pour rien. 58 00:09:36,501 --> 00:09:40,542 L'argent, c'est pas mon problème. J'ai des sentiments moi aussi. 59 00:09:43,167 --> 00:09:45,751 Rien à foutre de tes sentiments. 60 00:09:59,459 --> 00:10:01,251 Arrêtez. 61 00:10:03,876 --> 00:10:08,626 "Le budget est riquiqui, mais le film est noble." 62 00:10:08,834 --> 00:10:10,917 C'est ce que vous m'avez dit. 63 00:10:12,209 --> 00:10:13,917 C'est l'heure de tourner. 64 00:10:15,126 --> 00:10:16,917 Quelle connerie ! 65 00:10:17,084 --> 00:10:18,667 Attends, Anri ! 66 00:10:19,459 --> 00:10:21,626 Kudo, va la chercher ! 67 00:10:26,667 --> 00:10:27,876 Hey. 68 00:10:28,042 --> 00:10:30,626 Laisse tomber, Furuya. 69 00:10:30,792 --> 00:10:33,501 Perds pas de temps avec une actrice de seconde zone. 70 00:10:33,667 --> 00:10:35,167 Sois pas bête. 71 00:10:35,334 --> 00:10:38,542 Les actrices font plus de nu de nos jours. 72 00:10:39,834 --> 00:10:42,001 Elles ont des contrats pub… 73 00:10:42,167 --> 00:10:46,042 Le problème, c'est que les films payent pas assez leurs actrices. 74 00:10:47,209 --> 00:10:50,667 C'est ta faute si elle n'est pas bien traitée. 75 00:10:55,209 --> 00:10:59,376 Si Hayakawa te vire, tu n'auras plus de boulot, Shin. 76 00:11:00,626 --> 00:11:03,459 Au final, les projets qu'il produit 77 00:11:03,667 --> 00:11:06,584 ne sont pas de vrais films. 78 00:11:07,626 --> 00:11:11,792 Tu as dit que l'argent n'était pas un problème si le film était noble. 79 00:11:12,292 --> 00:11:15,501 Les petits budgets n'ont jamais été un problème. 80 00:11:15,959 --> 00:11:20,292 Je peux continuer de me mentir, mais je ne suis plus tout jeune. 81 00:11:21,584 --> 00:11:25,751 Je suis toujours impatiente de voir tes nouveaux films. 82 00:11:26,417 --> 00:11:27,459 Par exemple, 83 00:11:27,626 --> 00:11:33,042 l'histoire de cette femme qui recherche le tableau de son père. 84 00:11:33,626 --> 00:11:37,251 Je sais que tu trouveras quelqu'un qui te permettra de le faire. 85 00:11:42,667 --> 00:11:44,459 Ça me rappelle… 86 00:11:45,292 --> 00:11:47,876 Il va te falloir un chat. 87 00:11:50,334 --> 00:11:53,417 Y en a un qui traîne dans un parc près de chez moi. 88 00:11:53,584 --> 00:11:57,542 Il est très mignon. Tu veux lui faire passer un essai ? 89 00:12:04,834 --> 00:12:07,251 Toi aussi, tu devrais me virer. 90 00:12:09,042 --> 00:12:11,376 Pourquoi tu fais ça ? 91 00:12:14,834 --> 00:12:18,667 Désolée, je suis coincée ici jusqu'à demain matin. 92 00:12:19,167 --> 00:12:21,751 Oui, désolée. 93 00:12:22,376 --> 00:12:24,876 Il dort, Ryuhei ? 94 00:12:30,001 --> 00:12:33,959 Je ne sais pas trop, mais je devrai rentrer plus tôt demain. 95 00:12:38,417 --> 00:12:40,417 Vraiment ? 96 00:12:40,709 --> 00:12:43,542 Ok, on en parlera quand je serai rentrée. 97 00:12:46,126 --> 00:12:48,084 Ok, prends soin de toi. 98 00:12:48,834 --> 00:12:51,167 On m'attend sur le plateau. 99 00:12:51,917 --> 00:12:54,126 Merci. 100 00:12:56,376 --> 00:12:57,959 Hey ! 101 00:13:00,251 --> 00:13:02,167 Fais pas ça. 102 00:13:02,334 --> 00:13:04,542 Ton mari t'aime. 103 00:13:04,709 --> 00:13:06,876 C'est un type bien. 104 00:13:38,501 --> 00:13:41,959 Je ne suis plus toute jeune. Pas vrai ? 105 00:13:52,542 --> 00:13:54,917 Tu n'as pas changé. 106 00:13:58,251 --> 00:14:00,751 Et tu es toujours aussi égoïste. 107 00:14:07,126 --> 00:14:08,917 Je… 108 00:14:10,251 --> 00:14:12,667 J'étais jeune à l'époque. 109 00:14:17,292 --> 00:14:19,376 J'avais peur. 110 00:14:36,292 --> 00:14:38,876 Je rêvais d'un homme que je ne pourrais jamais avoir. 111 00:14:41,167 --> 00:14:43,917 Un homme comme toi, Shin. 112 00:15:35,126 --> 00:15:37,792 J'étais mieux avant ? 113 00:15:39,167 --> 00:15:40,834 Non. 114 00:15:41,001 --> 00:15:43,334 Je suis crevé. 115 00:15:50,084 --> 00:15:52,167 Ça va ? 116 00:15:53,209 --> 00:15:55,209 De quoi tu parles ? 117 00:15:56,126 --> 00:15:57,876 De l'argent. 118 00:15:58,126 --> 00:16:00,209 Ça va ? 119 00:16:10,459 --> 00:16:14,251 Je veux pas que tu t'inquiètes pour moi. 120 00:16:23,501 --> 00:16:25,584 Arrête. 121 00:16:27,167 --> 00:16:30,376 T'as pas envie de faire ce film. 122 00:16:31,126 --> 00:16:33,376 Ça doit être dur. 123 00:16:49,084 --> 00:16:51,417 Tu dors ? 124 00:17:32,334 --> 00:17:34,042 Quoi ? 125 00:17:34,459 --> 00:17:36,626 On ne s'est pas réveillés. 126 00:17:37,334 --> 00:17:39,834 On n'est pas censés tourner à 8 h ? 127 00:17:40,292 --> 00:17:42,792 Je bosse aux costumes. 128 00:17:55,417 --> 00:17:58,001 Désolée. Je ne me suis pas réveillée. 129 00:18:06,251 --> 00:18:08,667 J'ai compris. 130 00:18:17,376 --> 00:18:19,167 Hey. 131 00:18:20,667 --> 00:18:23,959 Anri s'est fait virer du film. 132 00:18:27,167 --> 00:18:29,209 Sans blague. 133 00:18:40,959 --> 00:18:43,626 On va faire quoi ? 134 00:18:45,626 --> 00:18:48,209 On va traîner un peu. 135 00:18:51,292 --> 00:18:53,084 Bon ben, salut. 136 00:19:03,042 --> 00:19:05,126 Prends soin de toi. 137 00:19:18,167 --> 00:19:24,084 MARDI 138 00:19:31,917 --> 00:19:33,709 Professeur ! 139 00:19:35,417 --> 00:19:37,667 Vous êtes là tôt. 140 00:19:37,959 --> 00:19:40,834 - Toi aussi. Comment ça se fait ? - Je suis sortie. 141 00:19:41,001 --> 00:19:43,084 Je vais me coucher, là. 142 00:19:44,876 --> 00:19:47,292 Et vous ? Vous tournez ? 143 00:19:48,084 --> 00:19:50,667 - C'est fini, tout ça. - Pourquoi ? 144 00:19:51,501 --> 00:19:52,959 Je sais. 145 00:19:53,126 --> 00:19:56,001 Vous avez encore eu des problèmes sur un tournage ? 146 00:19:56,167 --> 00:19:58,126 Allez, rentre chez toi. 147 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Vous voulez venir ? 148 00:20:05,542 --> 00:20:07,709 Tu habites loin ? 149 00:20:23,417 --> 00:20:26,084 Professeur ? Par là. 150 00:20:32,417 --> 00:20:34,209 Entrez. 151 00:20:49,042 --> 00:20:51,292 Tu es bien lotie. 152 00:20:53,126 --> 00:20:55,167 C'est grâce à mes parents. 153 00:21:09,376 --> 00:21:13,209 Vous êtes le premier homme que j'invite. 154 00:21:13,376 --> 00:21:14,626 Menteuse. 155 00:21:14,792 --> 00:21:16,667 Pour de vrai. 156 00:21:17,834 --> 00:21:20,834 Tu ne sors pas avec Araki ? 157 00:21:23,667 --> 00:21:24,959 Si… 158 00:21:25,709 --> 00:21:28,209 Mais il n'est jamais venu. 159 00:21:28,501 --> 00:21:30,042 Pourquoi ? 160 00:21:33,001 --> 00:21:36,251 J'imagine qu'il ne compte pas beaucoup. 161 00:21:38,417 --> 00:21:40,126 Et moi ? 162 00:21:45,542 --> 00:21:48,292 Vous, c'est particulier. 163 00:21:51,167 --> 00:21:52,334 Ah oui ? 164 00:21:58,876 --> 00:22:01,209 Je vais me coucher. 165 00:22:02,959 --> 00:22:05,709 Mangez ce que vous voulez. 166 00:22:34,251 --> 00:22:36,417 Tu aurais… 167 00:22:36,876 --> 00:22:39,042 de l'argent à me prêter ? 168 00:22:50,542 --> 00:22:52,251 Hey. 169 00:22:57,126 --> 00:22:59,292 - Maître ! Non ! - Onami ? 170 00:22:59,542 --> 00:23:02,417 - Maître, non… - Ne t'inquiète pas. 171 00:23:02,667 --> 00:23:05,376 Recule, c'est dangereux. En garde ! 172 00:23:07,584 --> 00:23:09,334 Qu'y a-t-il ? 173 00:23:10,084 --> 00:23:11,876 Elle s'est coupée. 174 00:23:12,084 --> 00:23:14,501 - Arrêtons. - Il lui faut de la pommade. 175 00:23:15,126 --> 00:23:17,709 Ton téléphone arrête pas de sonner. 176 00:23:18,417 --> 00:23:21,709 - De l'huile de crapaud ! - Maître, c'est pas de la vraie. 177 00:23:22,667 --> 00:23:25,584 - Il est quelle heure ? - 17 heures passées. 178 00:23:26,376 --> 00:23:28,501 Vous avez fait la paix ? 179 00:23:30,542 --> 00:23:33,542 Ushi et le clan Morita sont loin d'être commodes. 180 00:23:33,751 --> 00:23:35,667 On évite de leur chercher noise. 181 00:23:35,834 --> 00:23:37,584 Le clan Morita ? Mais c'est votre employeur. 182 00:23:37,959 --> 00:23:39,667 On ne choisit pas toujours. 183 00:23:40,959 --> 00:23:43,334 Je me suis endormie… 184 00:23:49,167 --> 00:23:51,834 Vous n'avez rien tenté. 185 00:23:52,751 --> 00:23:54,751 J'aurais dû ? 186 00:23:59,126 --> 00:24:01,084 Mauvaise idée. 187 00:24:01,251 --> 00:24:03,751 De faire du gringue à une étudiante. 188 00:24:12,042 --> 00:24:14,542 Ça complique tout. 189 00:24:48,876 --> 00:24:51,542 Vous m'avez embrassée. 190 00:25:33,334 --> 00:25:35,667 Doucement, professeur. 191 00:26:35,959 --> 00:26:38,209 Non, s'il vous plaît. 192 00:26:38,751 --> 00:26:39,834 Pourquoi ? 193 00:26:41,209 --> 00:26:44,417 Je ne veux pas regretter de vous avoir fait confiance. 194 00:26:47,001 --> 00:26:49,751 Ça suffit, les petits jeux. 195 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Non ! 196 00:26:56,584 --> 00:26:58,376 Professeur… 197 00:27:00,626 --> 00:27:02,709 Prenez-moi. 198 00:27:10,209 --> 00:27:12,792 C'est ma première fois. 199 00:27:16,167 --> 00:27:18,834 Mais vous pouvez être mon premier. 200 00:27:46,084 --> 00:27:48,751 Vous êtes assez excentrique. 201 00:27:52,792 --> 00:27:56,334 Tu sais que je ne t'aime pas. 202 00:27:58,376 --> 00:27:59,959 Qu'importe. 203 00:28:02,709 --> 00:28:05,917 J'ai besoin de vous, là. 204 00:28:50,042 --> 00:28:52,292 Pourquoi ? 205 00:28:52,834 --> 00:28:56,376 Pourquoi ce regard triste ? 206 00:29:09,334 --> 00:29:11,917 Professeur ! 207 00:29:49,376 --> 00:29:51,417 Qu'est-ce que vous avez ? 208 00:30:09,792 --> 00:30:12,042 Vous regardez quoi ? 209 00:30:12,209 --> 00:30:14,001 Ce cochon… 210 00:30:19,501 --> 00:30:21,376 Ce cochon… 211 00:30:21,542 --> 00:30:24,042 avale mes mensonges. 212 00:30:24,584 --> 00:30:27,334 - Tes mensonges ? - Ouais. 213 00:30:28,001 --> 00:30:29,792 Mes mensonges. 214 00:31:04,292 --> 00:31:06,501 Il m'en faut une autre. 215 00:31:06,667 --> 00:31:09,167 Vous avez une pièce de 500 yens ? 216 00:31:24,001 --> 00:31:25,626 Tiens. 217 00:31:28,501 --> 00:31:31,084 Ça va si elle est à quelqu'un d'autre ? 218 00:31:31,959 --> 00:31:34,459 Ouais. Je vous rembourserai. 219 00:31:48,751 --> 00:31:51,417 Tu feras quoi quand il sera plein ? 220 00:31:52,584 --> 00:31:54,542 Je ne sais pas encore. 221 00:32:01,584 --> 00:32:03,542 Lâche-moi. 222 00:32:09,126 --> 00:32:10,667 Ouais ? 223 00:32:10,834 --> 00:32:12,876 Allô ? Quoi ? 224 00:32:16,167 --> 00:32:17,959 À la maison. 225 00:32:18,667 --> 00:32:20,626 Je suis toute seule. 226 00:32:22,917 --> 00:32:24,626 Merde. 227 00:32:25,084 --> 00:32:26,876 Pourquoi ? 228 00:32:39,209 --> 00:32:41,626 Qu'est-ce que tu fous là ? 229 00:32:44,292 --> 00:32:46,251 - Yuka ! Ouvre ! - Sortez par là… 230 00:32:49,792 --> 00:32:51,167 Yuka ! Ouvre ! 231 00:32:51,751 --> 00:32:54,501 Deux secondes ! Qui t'a dit de venir ? 232 00:32:55,251 --> 00:32:56,959 J'ai besoin de personne ! 233 00:33:08,459 --> 00:33:10,792 Il a disparu ! 234 00:33:12,334 --> 00:33:13,917 De quoi tu parles ? 235 00:33:24,751 --> 00:33:27,834 Ça doit être une menteuse patentée… 236 00:33:45,292 --> 00:33:48,876 Monsieur… Cette pièce a roulé jusque là-bas. 237 00:33:49,042 --> 00:33:50,501 Merci. 238 00:33:53,501 --> 00:33:56,001 Hé ? Oh, c'est vous, M. le réalisateur ? 239 00:33:57,042 --> 00:34:00,834 Ça fait longtemps ! Content de tomber sur vous ! 240 00:34:02,167 --> 00:34:05,834 - Qu'est-ce que vous faites ? - Oh… rien. 241 00:34:06,001 --> 00:34:08,501 Qu'est-ce qui s'est passé ? 242 00:34:10,376 --> 00:34:12,709 Qu'est-ce que vous faites en ce moment ? 243 00:34:12,876 --> 00:34:16,459 En ce moment ? Je donne des coups de main à Ishii et Miki. 244 00:34:17,584 --> 00:34:19,209 Sur quoi ? 245 00:34:20,292 --> 00:34:22,126 Pardon ? 246 00:34:22,292 --> 00:34:25,126 Ça fait un bail que vous m'avez pas fait bosser. 247 00:34:25,334 --> 00:34:28,251 Je fais rien ces derniers temps. 248 00:34:28,792 --> 00:34:30,667 Elle va mieux, votre jambe ? 249 00:34:30,834 --> 00:34:34,417 Ça m'a surpris de l'apprendre. On s'est tous inquiétés. 250 00:34:34,834 --> 00:34:36,209 Content de vous revoir sur pied. 251 00:34:36,584 --> 00:34:37,834 Quoi, encore une ? 252 00:34:38,042 --> 00:34:40,084 - Une autre… - Merci. 253 00:34:41,042 --> 00:34:43,126 Hey, vous allez où ? 254 00:34:43,834 --> 00:34:45,709 Nulle part. 255 00:34:46,001 --> 00:34:49,251 Je vais voir de jeunes acteurs. 256 00:34:49,709 --> 00:34:51,751 Vous prenez un verre avec nous ? 257 00:34:51,959 --> 00:34:53,959 Ils adoreraient vous rencontrer. 258 00:34:55,542 --> 00:34:57,542 Vous venez ? C'est par là. 259 00:34:57,917 --> 00:35:00,084 - Bizarre, hein ? - Effectivement. 260 00:35:12,001 --> 00:35:14,251 Vous connaissez pas ses films ? 261 00:35:14,917 --> 00:35:18,376 Un jour noir de juin ? Vous le connaissez pas ? 262 00:35:18,751 --> 00:35:21,126 C'est pas vrai ! Faut que vous le voyiez ! 263 00:35:21,292 --> 00:35:23,792 C'est incroyable, visuellement ! 264 00:35:24,917 --> 00:35:27,959 Il a pas eu un prix à Venise ? 265 00:35:28,376 --> 00:35:30,626 - Non, à Berlin. - Hein ? 266 00:35:30,959 --> 00:35:35,376 - Berlin. - Ouais, Berlin ! En Italie. 267 00:35:35,751 --> 00:35:38,376 - En Allemagne. - Ouais, en Allemagne ! 268 00:35:38,542 --> 00:35:40,709 Allemagne… Alors c'est où, Venise ? 269 00:35:40,876 --> 00:35:42,501 En Italie. 270 00:35:42,792 --> 00:35:44,876 Et Cannes, alors ? 271 00:35:45,042 --> 00:35:46,792 En France ! 272 00:35:48,792 --> 00:35:53,501 Bon, enfin, Furuya-san est connu dans le monde entier ! Banzaï ! 273 00:35:53,667 --> 00:35:55,626 Banzaï ! 274 00:35:56,959 --> 00:35:59,626 - Te moque pas de moi. - Je me moquais pas de vous. 275 00:36:00,209 --> 00:36:02,876 Je me moquais pas de lui, si ? 276 00:36:04,417 --> 00:36:07,959 Hey, Anri ! Ça fait un bail ! 277 00:36:08,126 --> 00:36:10,209 Ça fait un bail, ouais ! 278 00:36:12,292 --> 00:36:13,834 Ça va ? 279 00:36:29,126 --> 00:36:31,167 - Tu vas quelque part ? - Aux chiottes. 280 00:36:38,792 --> 00:36:42,834 - Tu connais M. Furuya ? - Je viens de plaquer son film. 281 00:36:43,001 --> 00:36:44,876 C'est vrai ? 282 00:36:45,042 --> 00:36:48,251 - C'est quoi son problème ? - Tu sais pas ? 283 00:36:48,417 --> 00:36:51,001 T'as vu Un jour noir de juin, non ? 284 00:36:51,167 --> 00:36:53,959 - Non. - C'est un chef-d'œuvre. 285 00:36:54,126 --> 00:36:58,167 Il fait des super films, mais ils font pas une thune. 286 00:36:58,459 --> 00:37:00,417 Puis cet accident… 287 00:37:01,001 --> 00:37:02,667 Hein ? Quel accident ? 288 00:37:02,834 --> 00:37:06,001 C'était plutôt une tentative de suicide. 289 00:37:06,167 --> 00:37:08,417 Sérieux ? 290 00:37:09,084 --> 00:37:12,917 La femme a attrapé le volant pendant que Furuya conduisait. 291 00:37:13,084 --> 00:37:15,417 Et ils se sont pris un poteau. 292 00:37:16,626 --> 00:37:19,626 Je crois que la femme est morte. 293 00:37:45,709 --> 00:37:49,251 À cause de toi, ils ont abandonné le film. 294 00:37:49,584 --> 00:37:52,001 C'était pas ta faute ? 295 00:37:59,459 --> 00:38:03,084 Je suis content que ce film de merde ait été abandonné. 296 00:38:03,251 --> 00:38:06,001 C'est ce que je me disais. 297 00:38:06,917 --> 00:38:09,501 Tu me dois une fière chandelle, non ? 298 00:38:09,667 --> 00:38:11,376 J'imagine. 299 00:38:13,792 --> 00:38:16,376 Je savais que tu le détestais. 300 00:38:17,792 --> 00:38:20,292 T'as un autre projet ? 301 00:38:21,709 --> 00:38:23,584 Attends de voir. 302 00:38:23,751 --> 00:38:27,626 Me fais pas poireauter, fais-moi tourner. 303 00:38:27,792 --> 00:38:29,876 Je t'ai donné ta chance. 304 00:38:41,417 --> 00:38:45,292 Le mec, là, c'est ton pote ? 305 00:38:45,459 --> 00:38:48,917 Oh. Ouais. On se connaît. 306 00:38:49,709 --> 00:38:53,501 Je connais pas son nom. C'est quoi ? 307 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 À vrai dire, je le connais pas non plus. 308 00:42:18,876 --> 00:42:21,459 On est trop cons. 309 00:42:33,334 --> 00:42:35,417 C'est tout ? 310 00:42:52,834 --> 00:42:54,626 Pour toi. 311 00:43:08,376 --> 00:43:12,751 MERCREDI 312 00:43:13,501 --> 00:43:17,251 "Shinji Furuya : Une Rétrospective" 313 00:43:27,459 --> 00:43:30,292 Je pensais que t'arriverais jamais. 314 00:43:30,709 --> 00:43:32,334 Désolé. 315 00:43:32,542 --> 00:43:35,751 T'as oublié, c'est ça ? Ça a déjà commencé. 316 00:43:37,792 --> 00:43:39,334 Anri ? 317 00:43:40,542 --> 00:43:42,001 Qu'est-ce que tu fais là ? 318 00:43:44,126 --> 00:43:46,542 M. Furuya vient d'arriver. 319 00:43:46,709 --> 00:43:48,709 Accueillez-le chaleureusement. 320 00:43:54,376 --> 00:43:57,292 Désolé pour mon retard. Désolé. 321 00:43:57,667 --> 00:44:02,167 Nous vous attendions. Nous pouvons commencer. 322 00:44:03,542 --> 00:44:07,709 Vous êtes connu pour une œuvre qui décrit un amour désintéressé. 323 00:44:08,001 --> 00:44:12,667 Je suis sûr que vos fans ont des tas de questions à vous poser. 324 00:44:14,167 --> 00:44:17,876 Une question pour M. Furuya ? 325 00:44:18,751 --> 00:44:20,834 Allez-y. 326 00:44:23,334 --> 00:44:26,167 Très bien, la jeune femme là-bas. 327 00:44:29,709 --> 00:44:31,917 Vos films me permettent 328 00:44:32,084 --> 00:44:36,709 de contempler le concept amoureux unique qu'ils présentent. 329 00:44:36,876 --> 00:44:39,292 J'ai vu toutes vos œuvres. 330 00:44:40,084 --> 00:44:44,126 Selon vous, quelle est la vraie nature de l'amour ? 331 00:44:45,501 --> 00:44:47,917 La vraie nature de l'amour ? 332 00:44:49,834 --> 00:44:51,876 Laissez-moi réfléchir… 333 00:44:52,501 --> 00:44:54,834 Épineuse question. 334 00:44:57,709 --> 00:45:01,167 Quelle partie de notre monde est vraie 335 00:45:01,667 --> 00:45:04,084 et laquelle est fausse ? 336 00:45:05,042 --> 00:45:07,292 Je me pose la question, 337 00:45:08,084 --> 00:45:11,001 mais c'est très dur à déterminer. 338 00:45:12,251 --> 00:45:15,126 Je fais de la fiction, 339 00:45:15,292 --> 00:45:17,542 ou plutôt, des films, 340 00:45:17,709 --> 00:45:20,626 à la recherche constante de la vérité. 341 00:45:21,376 --> 00:45:23,126 Par exemple, 342 00:45:23,292 --> 00:45:28,751 imaginez un arrosoir à moitié plein, auquel vous rajoutez de l'eau. 343 00:45:29,917 --> 00:45:34,501 Vous pourrez vous demander quelle quantité vous aviez au début, 344 00:45:35,292 --> 00:45:38,209 mais pour une fleur, c'est de l'eau, c'est tout. 345 00:45:39,209 --> 00:45:41,334 Ce qui compte, je pense, 346 00:45:41,501 --> 00:45:44,792 ce n'est pas le genre d'eau que vous lui donnerez, 347 00:45:44,959 --> 00:45:49,251 ou la couleur que cette fleur aura, 348 00:45:49,417 --> 00:45:52,001 mais si elle l'acceptera ou pas. 349 00:45:52,167 --> 00:45:55,626 Voilà, selon moi, l'essence de la vérité, 350 00:45:55,792 --> 00:45:58,376 et la véritable nature de l'amour. 351 00:45:59,251 --> 00:46:00,626 Vous me suivez ? 352 00:46:02,834 --> 00:46:05,334 Un peu… Oui. 353 00:46:06,542 --> 00:46:09,209 Si je vous arrosais, 354 00:46:09,459 --> 00:46:11,542 vous prendriez quelle couleur ? 355 00:46:14,417 --> 00:46:16,501 Merci. 356 00:46:17,459 --> 00:46:19,959 Pauvre connard prétentieux. 357 00:46:21,292 --> 00:46:25,459 M. Furuya estime profondément l'amour, non ? 358 00:46:26,251 --> 00:46:29,001 Question suivante ? 359 00:46:29,751 --> 00:46:31,834 Monsieur… 360 00:46:36,042 --> 00:46:37,751 Ça fait une paye. 361 00:46:38,667 --> 00:46:43,251 Je suis étudiant à l'école où vous enseignez. 362 00:46:43,709 --> 00:46:46,292 Pour moi, vous n'êtes pas sincère 363 00:46:46,459 --> 00:46:49,709 quand vous parlez d'amour comme vous le faites. 364 00:46:52,917 --> 00:46:55,584 L'amour, c'est quoi ? 365 00:46:56,792 --> 00:46:59,584 Ça revient à arroser des trucs au hasard ? 366 00:47:04,042 --> 00:47:06,459 Vous avez baisé une de vos étudiantes. 367 00:47:06,751 --> 00:47:08,667 - Arrête. - Ferme-la. 368 00:47:08,834 --> 00:47:11,501 Elle était de quelle couleur, sa fleur ? 369 00:47:18,792 --> 00:47:20,792 Répondez, s'il vous plaît. 370 00:47:23,959 --> 00:47:26,126 C'est mon T-shirt, putain ! 371 00:47:33,292 --> 00:47:35,251 - Qui êtes-vous ?! - Et vous ? 372 00:47:35,459 --> 00:47:37,251 - Qu'est-ce que vous… - De quoi je me mêle ! 373 00:47:37,876 --> 00:47:40,584 Du calme, s'il vous plaît ! 374 00:47:49,501 --> 00:47:51,459 Furuya ! 375 00:47:52,292 --> 00:47:53,834 Revenez ! 376 00:47:55,584 --> 00:47:57,376 Furuya ! 377 00:47:57,751 --> 00:47:58,876 Arrête ! 378 00:47:59,334 --> 00:48:01,501 - Furuya ! - Vous barrez pas ! 379 00:48:01,667 --> 00:48:04,751 Pourquoi ? Fais pas ça ! 380 00:48:04,917 --> 00:48:07,501 Putain ! Me fuyez pas comme ça ! 381 00:48:07,667 --> 00:48:10,459 - Attends ! - Revenez ! 382 00:48:11,042 --> 00:48:12,667 - Arrête ! - Arrêtez ! 383 00:48:13,376 --> 00:48:15,709 Je vais vous tuer, putain ! 384 00:48:16,209 --> 00:48:18,751 - Attends ! - Attendez ! 385 00:48:22,292 --> 00:48:24,001 Pauvre con ! 386 00:48:24,167 --> 00:48:25,376 Attendez ! 387 00:48:25,959 --> 00:48:28,959 - Partez pas ! - Araki, reviens ! 388 00:48:36,292 --> 00:48:38,001 Furuya ! 389 00:48:39,959 --> 00:48:41,917 Attends-moi ! 390 00:48:43,251 --> 00:48:45,334 Où est-ce qu'il est passé ? 391 00:48:45,501 --> 00:48:47,376 Je ne sais pas ! 392 00:49:04,042 --> 00:49:05,126 Professeur ! 393 00:49:10,209 --> 00:49:14,626 Professeur, il est fou. Je ne sais pas de quoi il est capable. 394 00:49:15,209 --> 00:49:17,251 Pourquoi vous lui avez dit ? 395 00:49:17,417 --> 00:49:21,751 Je n'avais pas le choix. Vous avez volé mon cochon. 396 00:49:23,542 --> 00:49:25,084 Désolé. 397 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 Professeur ? 398 00:49:28,459 --> 00:49:30,167 Prenez-moi. 399 00:50:22,084 --> 00:50:24,417 De quelle couleur… 400 00:50:24,626 --> 00:50:26,209 … est ma fleur ? 401 00:51:44,084 --> 00:51:46,667 Dites-moi sa couleur. 402 00:51:50,334 --> 00:51:53,459 Une belle de jour à l'aube… 403 00:51:54,542 --> 00:51:57,126 … couverte de rosée. 404 00:52:11,459 --> 00:52:13,959 Prenez-moi, s'il vous plaît. 405 00:52:17,292 --> 00:52:18,834 Prenez-moi. 406 00:52:28,084 --> 00:52:29,792 Je vous en prie. 407 00:52:31,126 --> 00:52:32,834 Prenez-moi. 408 00:52:36,834 --> 00:52:38,626 Allez. 409 00:52:40,751 --> 00:52:42,459 Allez. 410 00:52:43,709 --> 00:52:46,459 Professeur, allez. 411 00:52:46,626 --> 00:52:48,209 Prenez-moi. 412 00:52:54,001 --> 00:52:56,417 Je vais jouir ! 413 00:53:22,001 --> 00:53:28,626 JEUDI 414 00:53:45,834 --> 00:53:48,834 Un appel pour vous. Un hôpital. 415 00:53:55,667 --> 00:53:57,042 Allô ? 416 00:53:57,209 --> 00:54:01,167 - Allô ? M. Furuya ? - Oui. 417 00:54:01,876 --> 00:54:04,626 Hôpital central de Kunitachi. 418 00:54:05,084 --> 00:54:06,459 J'écoute ? 419 00:54:07,001 --> 00:54:10,626 Nous vous appelons à propos de factures impayées. 420 00:54:12,042 --> 00:54:13,501 Oh. 421 00:54:16,792 --> 00:54:21,376 Si vous ne les réglez pas, nous ne pourrons pas la garder. 422 00:54:21,876 --> 00:54:23,959 Oui, je sais. 423 00:54:24,584 --> 00:54:27,501 Je m'en occupe aujourd'hui ou demain. 424 00:54:28,751 --> 00:54:31,251 Le plus vite sera le mieux. 425 00:54:31,501 --> 00:54:32,876 Très bien. 426 00:54:33,251 --> 00:54:34,959 Au revoir. 427 00:54:37,834 --> 00:54:39,792 Qu'est-ce qui se passe ? 428 00:54:40,626 --> 00:54:44,167 - Rien. - Ça avait l'air important. 429 00:54:47,501 --> 00:54:49,126 Dis-moi… 430 00:54:49,876 --> 00:54:53,084 - T'as de l'argent sur toi ? - Combien ? 431 00:54:58,251 --> 00:55:00,751 Je peux en demander à papa. 432 00:55:02,834 --> 00:55:04,709 Papa, hein ? 433 00:55:04,876 --> 00:55:07,209 Non, oublie. 434 00:55:07,959 --> 00:55:09,917 Paye le repas. 435 00:55:10,542 --> 00:55:12,084 Ok. 436 00:55:15,709 --> 00:55:19,251 Excusez-moi. C'était délicieux. Je vous dois combien ? 437 00:55:21,001 --> 00:55:23,667 Ça fera 810 yens en tout. 438 00:55:28,959 --> 00:55:31,001 Salut. 439 00:55:46,334 --> 00:55:47,876 Rinko. 440 00:55:48,042 --> 00:55:50,209 Alors, t'en dis quoi ? 441 00:55:54,834 --> 00:55:56,376 Écoutez… 442 00:55:57,584 --> 00:55:59,667 Je ne peux pas. 443 00:56:01,251 --> 00:56:02,626 Je t'entends pas ! 444 00:56:04,084 --> 00:56:09,167 Je t'ai dit ce que je ferais si tu me tournais le dos, non ? 445 00:56:10,584 --> 00:56:14,376 Alors comprends ce que je ressens, s'il te plaît. 446 00:56:16,792 --> 00:56:19,709 Je… je ne peux pas. 447 00:56:22,542 --> 00:56:24,501 J'en mourrai. 448 00:56:24,667 --> 00:56:26,126 Pour de vrai. 449 00:56:27,917 --> 00:56:30,001 Si tu ne m'épouses pas, j'en mourrai. 450 00:56:31,792 --> 00:56:34,292 Tu vois ? Regarde-moi ! 451 00:56:34,667 --> 00:56:37,917 M. Honma, arrêtez vos enfantillages. 452 00:56:38,501 --> 00:56:40,126 Mais je… 453 00:56:41,751 --> 00:56:45,376 Ok, laisse-moi te baiser. Et j'arrête. 454 00:56:45,792 --> 00:56:47,876 Oh, je vous en prie… 455 00:56:50,209 --> 00:56:52,751 - Je ne peux pas. - Tu l'as déjà fait ! 456 00:56:53,876 --> 00:56:55,417 S'il te plaît. 457 00:56:55,584 --> 00:56:58,709 - Je veux bien payer à nouveau. - Baissez d'un ton ! 458 00:56:58,876 --> 00:57:01,792 Mais t'es tout là-haut… 459 00:57:08,876 --> 00:57:10,584 Furuya ? 460 00:57:25,667 --> 00:57:28,667 - Ça fait longtemps que vous êtes là ? - Je viens d'arriver. 461 00:57:31,292 --> 00:57:34,292 Ils ont planté votre film, alors ? 462 00:57:34,917 --> 00:57:36,626 Ouais. 463 00:57:37,001 --> 00:57:39,251 Il était pourri, de toute manière. 464 00:57:44,917 --> 00:57:46,667 Des problèmes avec votre ex-femme ? 465 00:57:46,834 --> 00:57:48,542 Rien de grave. 466 00:57:58,084 --> 00:57:59,626 Quoi ? 467 00:58:08,084 --> 00:58:10,834 Vous êtes ensemble ? 468 00:58:19,542 --> 00:58:22,667 Je dois bien m'occuper d'Hikaru et de Keita. 469 00:58:24,001 --> 00:58:28,251 Mon ex-mari ne veut pas payer de pension. 470 00:58:31,042 --> 00:58:33,792 Je ne peux pas m'autoriser une vie normale. 471 00:58:45,417 --> 00:58:46,542 Tu veux quoi ? 472 00:58:52,251 --> 00:58:56,042 J'ai besoin d'argent. Ce que tu peux. 473 00:58:58,626 --> 00:59:00,876 Je te le rendrai. 474 00:59:05,834 --> 00:59:08,751 T'as pas entendu ce que je viens de dire ? 475 00:59:10,126 --> 00:59:11,751 Ok. 476 00:59:16,584 --> 00:59:18,459 Ta femme… 477 00:59:19,084 --> 00:59:21,334 C'est grave ? 478 00:59:33,334 --> 00:59:35,126 Combien ? 479 00:59:38,376 --> 00:59:40,251 60 000. 480 00:59:40,917 --> 00:59:42,626 Tant que ça ? 481 00:59:58,001 --> 00:59:59,709 Très bien. 482 01:00:08,959 --> 01:00:11,001 Attends un peu. 483 01:00:49,459 --> 01:00:51,334 Parfait. 484 01:01:06,459 --> 01:01:08,334 Rinko… 485 01:01:09,167 --> 01:01:10,876 Tu es merveilleuse. 486 01:01:29,251 --> 01:01:30,876 Ça te plaît ? 487 01:01:33,042 --> 01:01:34,917 Et ça ? Ça te plaît ? 488 01:02:06,209 --> 01:02:08,876 Et ça ? Ça te plaît ? 489 01:02:26,667 --> 01:02:28,209 Arrêtez… 490 01:02:28,751 --> 01:02:31,376 C'est raté… 491 01:02:32,042 --> 01:02:33,251 Je recommence. 492 01:02:47,167 --> 01:02:48,792 Ça va ? 493 01:02:51,501 --> 01:02:52,876 Voilà. 494 01:02:55,167 --> 01:02:56,001 Non… 495 01:03:04,417 --> 01:03:06,667 Je vous en prie… non… 496 01:03:09,042 --> 01:03:10,084 Non… 497 01:03:24,876 --> 01:03:26,584 C'est bon, non ? 498 01:03:30,751 --> 01:03:33,459 Ça va rentrer ? Ça t'embête que j'essaie ? 499 01:03:33,626 --> 01:03:35,501 Non, M. Honma, pas ça… 500 01:03:35,667 --> 01:03:39,709 Ok… J'utiliserai la mienne. 501 01:03:40,542 --> 01:03:42,084 Voilà. 502 01:03:43,334 --> 01:03:45,042 Attends. 503 01:03:50,751 --> 01:03:52,334 Non ! 504 01:04:56,501 --> 01:04:58,042 Attends. 505 01:05:09,417 --> 01:05:12,167 Ne reviens plus. 506 01:05:18,917 --> 01:05:21,251 Vous êtes dégueulasse. 507 01:05:22,292 --> 01:05:24,584 Toi aussi, pauvre merde. 508 01:05:24,751 --> 01:05:26,542 Hein ? 509 01:05:31,751 --> 01:05:35,126 Comment vous avez pu lui faire ça ? 510 01:05:35,292 --> 01:05:37,334 - Arrêtez ! - Sale connard ! 511 01:05:37,501 --> 01:05:39,667 C'est vous le connard ! 512 01:05:40,084 --> 01:05:42,167 Vous êtes un pauvre connard ! 513 01:05:42,417 --> 01:05:44,667 Un pauvre connard ! 514 01:05:44,876 --> 01:05:46,417 Arrêtez ! 515 01:05:50,417 --> 01:05:51,876 Arrêtez ! 516 01:05:52,167 --> 01:05:54,126 Je suis pas comme vous ! 517 01:05:54,292 --> 01:05:56,251 Va-t'en ! 518 01:06:45,042 --> 01:06:50,042 VENDREDI 519 01:06:52,292 --> 01:06:57,126 Votre reçu. Payez le reste avant le 5, s'il vous plaît. 520 01:06:58,126 --> 01:06:59,501 D'accord. 521 01:07:30,292 --> 01:07:33,834 "Yukiko Furuya" 522 01:07:57,667 --> 01:07:59,542 Ça fait longtemps. 523 01:08:03,251 --> 01:08:05,584 Vous avez terminé votre tournage ? 524 01:08:06,417 --> 01:08:09,417 Non. Il a été annulé. 525 01:08:10,876 --> 01:08:13,376 - Annulé ? - Oui. 526 01:08:19,292 --> 01:08:21,334 Quel dommage. 527 01:08:22,042 --> 01:08:24,376 C'était votre premier depuis des années. 528 01:08:42,542 --> 01:08:44,959 Récemment, 529 01:08:45,417 --> 01:08:49,751 votre femme s'est mise à délirer dans son sommeil. 530 01:08:51,584 --> 01:08:53,376 Hein ? 531 01:08:54,167 --> 01:08:57,626 À vrai dire, ça m'a fait un peu peur. 532 01:08:59,542 --> 01:09:02,376 On dirait qu'elle dort, 533 01:09:02,542 --> 01:09:06,709 mais peut-être qu'elle est au courant pour nous. 534 01:09:10,709 --> 01:09:13,209 C'est-à-dire ? 535 01:09:19,084 --> 01:09:21,251 Pas la peine de faire semblant… 536 01:09:23,167 --> 01:09:24,876 Arrêtez. 537 01:09:27,167 --> 01:09:29,501 Pourquoi vous m'avez baisée ? 538 01:09:30,001 --> 01:09:31,126 Arrêtez. 539 01:09:31,959 --> 01:09:33,667 Tu veux t'échapper ? 540 01:09:37,084 --> 01:09:39,417 Mais échapper à quoi ? 541 01:09:58,751 --> 01:10:00,459 Arrêtez ! 542 01:10:10,209 --> 01:10:11,376 Non ! 543 01:10:56,709 --> 01:10:58,167 Pas ici ! 544 01:11:10,834 --> 01:11:13,251 Pas ici ! Ça ne se fait pas ! 545 01:11:14,292 --> 01:11:16,459 Gémis ! Plus fort ! 546 01:11:17,626 --> 01:11:18,876 Non ! 547 01:11:19,917 --> 01:11:21,376 Non… 548 01:11:21,792 --> 01:11:24,376 Plus fort ! Mets-y du cœur ! 549 01:11:25,334 --> 01:11:26,959 Plus fort ! 550 01:11:32,126 --> 01:11:33,917 Votre femme regarde ! 551 01:11:36,542 --> 01:11:40,334 C'est une… femme jalouse. 552 01:11:41,167 --> 01:11:43,334 C'est pour elle ! 553 01:11:45,792 --> 01:11:47,417 Gémis pour moi ! 554 01:11:52,084 --> 01:11:56,042 Yukiko. Qu'est-ce que t'en dis ? Ça t'ennuie ? 555 01:11:57,751 --> 01:11:59,626 Ça t'ennuie ?! 556 01:12:15,417 --> 01:12:17,626 Qu'est-ce que vous faites ?! Arrêtez ! 557 01:12:17,917 --> 01:12:19,376 Non ! 558 01:12:19,751 --> 01:12:22,501 Mlle Hidaka ! Vous n'avez pas honte ? Arrêtez ! 559 01:12:24,251 --> 01:12:25,834 Lâchez-la ! 560 01:12:30,626 --> 01:12:32,334 Qu'est-ce que vous faites ?! 561 01:12:32,542 --> 01:12:35,334 Arrêtez ! C'est quoi votre problème ?! 562 01:12:35,959 --> 01:12:38,376 - On est dans un hôpital ! Arrêtez ! - Yukiko ! 563 01:12:41,417 --> 01:12:42,792 Espèce d'abrutie ! 564 01:13:02,084 --> 01:13:03,792 Docteur ? 565 01:13:04,334 --> 01:13:05,876 Docteur ! 566 01:13:19,709 --> 01:13:21,584 Yukiko ? 567 01:14:16,417 --> 01:14:22,667 SAMEDI 568 01:14:33,417 --> 01:14:35,126 Bonjour. 569 01:14:36,917 --> 01:14:38,626 Bonjour. 570 01:14:47,209 --> 01:14:48,917 Bienvenue chez vous. 571 01:14:56,501 --> 01:14:58,209 Qu'est-ce que tu fais là ? 572 01:14:58,376 --> 01:15:01,376 Vous êtes parti sans rien dire. 573 01:15:03,542 --> 01:15:05,584 Comment tu m'as retrouvé ? 574 01:15:08,001 --> 01:15:10,084 Je sais tout de vous. 575 01:15:12,917 --> 01:15:14,709 Rentre chez toi. 576 01:15:14,876 --> 01:15:16,584 Non. 577 01:15:21,167 --> 01:15:24,459 J'ai trop faim, je peux pas bouger. 578 01:15:35,834 --> 01:15:37,626 Ramène-toi. 579 01:16:00,417 --> 01:16:02,751 Ça pue. 580 01:16:03,126 --> 01:16:05,626 J'ai pas été là de la semaine. 581 01:16:05,792 --> 01:16:08,792 - Ouvre une fenêtre. - À vos ordres… 582 01:16:27,209 --> 01:16:29,376 Ça te va de l'instantané ? 583 01:16:35,834 --> 01:16:37,709 Hey ! 584 01:18:23,126 --> 01:18:25,626 Vous auriez dû me dire. 585 01:18:26,501 --> 01:18:28,209 Quoi ? 586 01:18:29,001 --> 01:18:32,251 C'est pas votre femme qui était juste là ? 587 01:18:50,292 --> 01:18:51,417 Professeur ? 588 01:19:07,042 --> 01:19:09,292 Je vais m'en occuper. 589 01:19:20,126 --> 01:19:22,376 Rapportez de l'adrénaline et revenez avec de l'aide ! 590 01:19:23,751 --> 01:19:25,542 Mme Furuya ? 591 01:19:26,459 --> 01:19:28,334 Vous m'entendez ? 592 01:19:28,501 --> 01:19:30,126 Mme Furuya ? 593 01:20:02,709 --> 01:20:06,167 Itsuji Itao 594 01:20:08,751 --> 01:20:12,626 Sumire Ashina 595 01:20:15,334 --> 01:20:19,376 Izumi Okamura 596 01:20:22,042 --> 01:20:26,001 Yuki Tayama — Mayumi Tajima 597 01:20:28,751 --> 01:20:32,459 Noriko Kijima — Sho Nishino 598 01:22:24,542 --> 01:22:30,876 Écrit par Isao Yukisada et Anne Horizumi 599 01:22:32,667 --> 01:22:38,292 Réalisé par Isao Yukisada 600 01:22:39,709 --> 01:22:43,876 Sous-titres français : Virgile Iscan & Robin Gatto 37188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.