Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,417 --> 00:00:27,501
Un film de Isao Yukisada
2
00:05:04,084 --> 00:05:09,709
CHAUDES GYMNOPÉDIES
3
00:05:22,292 --> 00:05:24,084
Bonne journée !
4
00:05:29,251 --> 00:05:35,876
LUNDI
5
00:06:11,876 --> 00:06:13,834
M. le réalisateur !
6
00:06:19,376 --> 00:06:21,042
Prenez un café.
7
00:06:21,209 --> 00:06:22,667
Merci.
8
00:06:25,751 --> 00:06:29,376
Votre premier tournage se passe bien ?
9
00:06:30,667 --> 00:06:33,084
C'est dur ces petits films.
10
00:06:33,251 --> 00:06:38,251
Non, je suis contente de travailler
pour un réalisateur que j'admire.
11
00:06:39,209 --> 00:06:41,626
- Vous avez vu mes trucs ?
- Oui.
12
00:06:41,792 --> 00:06:43,334
Lesquels ?
13
00:06:43,792 --> 00:06:48,459
Eh bien, j'adore
Un jour noir de juin.
14
00:06:51,084 --> 00:06:55,834
L'outil le plus important
du cinéma, c'est l'esprit.
15
00:06:56,251 --> 00:06:58,417
Pour les comédiens et l'équipe aussi.
16
00:06:58,584 --> 00:07:03,959
S'il est honorable chez tout le monde,
ça se passera bien.
17
00:07:05,084 --> 00:07:06,459
Oui, monsieur !
18
00:07:09,751 --> 00:07:11,459
Asako, c'est ça ?
19
00:07:11,626 --> 00:07:13,501
Oui, je suis Asako.
20
00:07:16,084 --> 00:07:19,167
- Vous êtes…
- M. le réalisateur ?
21
00:07:19,667 --> 00:07:21,209
Excusez-moi.
22
00:07:21,417 --> 00:07:23,376
Vous me touillez ça ?
23
00:07:23,542 --> 00:07:24,792
Quoi de neuf ?
24
00:07:24,959 --> 00:07:27,459
- Anri est furieuse.
- Pourquoi ?
25
00:07:28,751 --> 00:07:31,959
Son partenaire ne lui convient pas…
26
00:07:32,126 --> 00:07:33,876
Oh, et après ?
27
00:07:34,042 --> 00:07:37,459
Ils se sont parlé au dîner, non ?
28
00:07:38,167 --> 00:07:39,876
Justement.
29
00:07:40,126 --> 00:07:43,584
- Où est le producteur ?
- Il essaie de la convaincre.
30
00:07:46,542 --> 00:07:48,334
M. le réalisateur !
31
00:07:48,834 --> 00:07:51,001
C'est quoi son problème ?
32
00:07:54,584 --> 00:07:57,417
Ça fait une semaine
que je mange du poulet
33
00:07:57,584 --> 00:07:59,542
et que je bois de l'eau
pour me préparer.
34
00:08:01,501 --> 00:08:03,209
Et donc ?
35
00:08:03,376 --> 00:08:05,001
Sérieux, mec.
36
00:08:06,376 --> 00:08:10,792
Honnêtement,
je fais pas ce film par plaisir.
37
00:08:13,334 --> 00:08:16,376
C'est une bimbo,
elle a aucun talent.
38
00:08:16,542 --> 00:08:19,751
Y a rien à en tirer.
39
00:08:20,542 --> 00:08:24,667
Et le scénario…
C'est un film, ça ?
40
00:08:25,001 --> 00:08:27,376
C'est pas un film.
41
00:08:43,209 --> 00:08:44,751
Bonjour.
42
00:08:49,042 --> 00:08:51,251
Oh, M. le réalisateur.
43
00:08:51,751 --> 00:08:56,626
Je suis désolée.
J'y arrive pas avec Yanagida.
44
00:08:56,792 --> 00:08:59,417
Changeons l'histoire.
45
00:09:01,251 --> 00:09:02,792
Allons-y.
46
00:09:03,417 --> 00:09:05,751
Je peux pas travailler avec lui.
47
00:09:06,626 --> 00:09:09,626
On n'a pas de temps à perdre.
48
00:09:09,792 --> 00:09:11,376
Quoi ?
49
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
Et mes sentiments,
on s'en tamponne ?
50
00:09:14,792 --> 00:09:16,376
On n'a pas d'argent.
51
00:09:16,542 --> 00:09:18,626
- De l'argent ?
- Ouais.
52
00:09:20,126 --> 00:09:22,001
Arrêtez un peu.
53
00:09:22,251 --> 00:09:24,584
J'en ai marre.
54
00:09:24,751 --> 00:09:28,001
Ça vous plaît
d'être fauché dans le cinéma ?
55
00:09:28,167 --> 00:09:30,751
Qui en souffre au final à votre avis ?
56
00:09:30,917 --> 00:09:34,667
Oh, ferme-la.
Tu gueuleras quand tu joueras.
57
00:09:34,834 --> 00:09:36,334
J'y suis pour rien.
58
00:09:36,501 --> 00:09:40,542
L'argent, c'est pas mon problème.
J'ai des sentiments moi aussi.
59
00:09:43,167 --> 00:09:45,751
Rien à foutre de tes sentiments.
60
00:09:59,459 --> 00:10:01,251
Arrêtez.
61
00:10:03,876 --> 00:10:08,626
"Le budget est riquiqui,
mais le film est noble."
62
00:10:08,834 --> 00:10:10,917
C'est ce que vous m'avez dit.
63
00:10:12,209 --> 00:10:13,917
C'est l'heure de tourner.
64
00:10:15,126 --> 00:10:16,917
Quelle connerie !
65
00:10:17,084 --> 00:10:18,667
Attends, Anri !
66
00:10:19,459 --> 00:10:21,626
Kudo, va la chercher !
67
00:10:26,667 --> 00:10:27,876
Hey.
68
00:10:28,042 --> 00:10:30,626
Laisse tomber, Furuya.
69
00:10:30,792 --> 00:10:33,501
Perds pas de temps
avec une actrice de seconde zone.
70
00:10:33,667 --> 00:10:35,167
Sois pas bête.
71
00:10:35,334 --> 00:10:38,542
Les actrices font plus de nu
de nos jours.
72
00:10:39,834 --> 00:10:42,001
Elles ont des contrats pub…
73
00:10:42,167 --> 00:10:46,042
Le problème, c'est que les films
payent pas assez leurs actrices.
74
00:10:47,209 --> 00:10:50,667
C'est ta faute
si elle n'est pas bien traitée.
75
00:10:55,209 --> 00:10:59,376
Si Hayakawa te vire,
tu n'auras plus de boulot, Shin.
76
00:11:00,626 --> 00:11:03,459
Au final, les projets qu'il produit
77
00:11:03,667 --> 00:11:06,584
ne sont pas de vrais films.
78
00:11:07,626 --> 00:11:11,792
Tu as dit que l'argent n'était pas
un problème si le film était noble.
79
00:11:12,292 --> 00:11:15,501
Les petits budgets
n'ont jamais été un problème.
80
00:11:15,959 --> 00:11:20,292
Je peux continuer de me mentir,
mais je ne suis plus tout jeune.
81
00:11:21,584 --> 00:11:25,751
Je suis toujours impatiente
de voir tes nouveaux films.
82
00:11:26,417 --> 00:11:27,459
Par exemple,
83
00:11:27,626 --> 00:11:33,042
l'histoire de cette femme
qui recherche le tableau de son père.
84
00:11:33,626 --> 00:11:37,251
Je sais que tu trouveras quelqu'un
qui te permettra de le faire.
85
00:11:42,667 --> 00:11:44,459
Ça me rappelle…
86
00:11:45,292 --> 00:11:47,876
Il va te falloir un chat.
87
00:11:50,334 --> 00:11:53,417
Y en a un qui traîne dans un parc
près de chez moi.
88
00:11:53,584 --> 00:11:57,542
Il est très mignon.
Tu veux lui faire passer un essai ?
89
00:12:04,834 --> 00:12:07,251
Toi aussi, tu devrais me virer.
90
00:12:09,042 --> 00:12:11,376
Pourquoi tu fais ça ?
91
00:12:14,834 --> 00:12:18,667
Désolée, je suis coincée ici
jusqu'à demain matin.
92
00:12:19,167 --> 00:12:21,751
Oui, désolée.
93
00:12:22,376 --> 00:12:24,876
Il dort, Ryuhei ?
94
00:12:30,001 --> 00:12:33,959
Je ne sais pas trop, mais je devrai
rentrer plus tôt demain.
95
00:12:38,417 --> 00:12:40,417
Vraiment ?
96
00:12:40,709 --> 00:12:43,542
Ok, on en parlera
quand je serai rentrée.
97
00:12:46,126 --> 00:12:48,084
Ok, prends soin de toi.
98
00:12:48,834 --> 00:12:51,167
On m'attend sur le plateau.
99
00:12:51,917 --> 00:12:54,126
Merci.
100
00:12:56,376 --> 00:12:57,959
Hey !
101
00:13:00,251 --> 00:13:02,167
Fais pas ça.
102
00:13:02,334 --> 00:13:04,542
Ton mari t'aime.
103
00:13:04,709 --> 00:13:06,876
C'est un type bien.
104
00:13:38,501 --> 00:13:41,959
Je ne suis plus toute jeune.
Pas vrai ?
105
00:13:52,542 --> 00:13:54,917
Tu n'as pas changé.
106
00:13:58,251 --> 00:14:00,751
Et tu es toujours aussi égoïste.
107
00:14:07,126 --> 00:14:08,917
Je…
108
00:14:10,251 --> 00:14:12,667
J'étais jeune à l'époque.
109
00:14:17,292 --> 00:14:19,376
J'avais peur.
110
00:14:36,292 --> 00:14:38,876
Je rêvais d'un homme
que je ne pourrais jamais avoir.
111
00:14:41,167 --> 00:14:43,917
Un homme comme toi, Shin.
112
00:15:35,126 --> 00:15:37,792
J'étais mieux avant ?
113
00:15:39,167 --> 00:15:40,834
Non.
114
00:15:41,001 --> 00:15:43,334
Je suis crevé.
115
00:15:50,084 --> 00:15:52,167
Ça va ?
116
00:15:53,209 --> 00:15:55,209
De quoi tu parles ?
117
00:15:56,126 --> 00:15:57,876
De l'argent.
118
00:15:58,126 --> 00:16:00,209
Ça va ?
119
00:16:10,459 --> 00:16:14,251
Je veux pas
que tu t'inquiètes pour moi.
120
00:16:23,501 --> 00:16:25,584
Arrête.
121
00:16:27,167 --> 00:16:30,376
T'as pas envie de faire ce film.
122
00:16:31,126 --> 00:16:33,376
Ça doit être dur.
123
00:16:49,084 --> 00:16:51,417
Tu dors ?
124
00:17:32,334 --> 00:17:34,042
Quoi ?
125
00:17:34,459 --> 00:17:36,626
On ne s'est pas réveillés.
126
00:17:37,334 --> 00:17:39,834
On n'est pas censés
tourner à 8 h ?
127
00:17:40,292 --> 00:17:42,792
Je bosse aux costumes.
128
00:17:55,417 --> 00:17:58,001
Désolée.
Je ne me suis pas réveillée.
129
00:18:06,251 --> 00:18:08,667
J'ai compris.
130
00:18:17,376 --> 00:18:19,167
Hey.
131
00:18:20,667 --> 00:18:23,959
Anri s'est fait virer du film.
132
00:18:27,167 --> 00:18:29,209
Sans blague.
133
00:18:40,959 --> 00:18:43,626
On va faire quoi ?
134
00:18:45,626 --> 00:18:48,209
On va traîner un peu.
135
00:18:51,292 --> 00:18:53,084
Bon ben, salut.
136
00:19:03,042 --> 00:19:05,126
Prends soin de toi.
137
00:19:18,167 --> 00:19:24,084
MARDI
138
00:19:31,917 --> 00:19:33,709
Professeur !
139
00:19:35,417 --> 00:19:37,667
Vous êtes là tôt.
140
00:19:37,959 --> 00:19:40,834
- Toi aussi. Comment ça se fait ?
- Je suis sortie.
141
00:19:41,001 --> 00:19:43,084
Je vais me coucher, là.
142
00:19:44,876 --> 00:19:47,292
Et vous ? Vous tournez ?
143
00:19:48,084 --> 00:19:50,667
- C'est fini, tout ça.
- Pourquoi ?
144
00:19:51,501 --> 00:19:52,959
Je sais.
145
00:19:53,126 --> 00:19:56,001
Vous avez encore eu
des problèmes sur un tournage ?
146
00:19:56,167 --> 00:19:58,126
Allez, rentre chez toi.
147
00:20:00,959 --> 00:20:03,376
Vous voulez venir ?
148
00:20:05,542 --> 00:20:07,709
Tu habites loin ?
149
00:20:23,417 --> 00:20:26,084
Professeur ? Par là.
150
00:20:32,417 --> 00:20:34,209
Entrez.
151
00:20:49,042 --> 00:20:51,292
Tu es bien lotie.
152
00:20:53,126 --> 00:20:55,167
C'est grâce à mes parents.
153
00:21:09,376 --> 00:21:13,209
Vous êtes le premier homme
que j'invite.
154
00:21:13,376 --> 00:21:14,626
Menteuse.
155
00:21:14,792 --> 00:21:16,667
Pour de vrai.
156
00:21:17,834 --> 00:21:20,834
Tu ne sors pas avec Araki ?
157
00:21:23,667 --> 00:21:24,959
Si…
158
00:21:25,709 --> 00:21:28,209
Mais il n'est jamais venu.
159
00:21:28,501 --> 00:21:30,042
Pourquoi ?
160
00:21:33,001 --> 00:21:36,251
J'imagine
qu'il ne compte pas beaucoup.
161
00:21:38,417 --> 00:21:40,126
Et moi ?
162
00:21:45,542 --> 00:21:48,292
Vous, c'est particulier.
163
00:21:51,167 --> 00:21:52,334
Ah oui ?
164
00:21:58,876 --> 00:22:01,209
Je vais me coucher.
165
00:22:02,959 --> 00:22:05,709
Mangez ce que vous voulez.
166
00:22:34,251 --> 00:22:36,417
Tu aurais…
167
00:22:36,876 --> 00:22:39,042
de l'argent à me prêter ?
168
00:22:50,542 --> 00:22:52,251
Hey.
169
00:22:57,126 --> 00:22:59,292
- Maître ! Non !
- Onami ?
170
00:22:59,542 --> 00:23:02,417
- Maître, non…
- Ne t'inquiète pas.
171
00:23:02,667 --> 00:23:05,376
Recule, c'est dangereux.
En garde !
172
00:23:07,584 --> 00:23:09,334
Qu'y a-t-il ?
173
00:23:10,084 --> 00:23:11,876
Elle s'est coupée.
174
00:23:12,084 --> 00:23:14,501
- Arrêtons.
- Il lui faut de la pommade.
175
00:23:15,126 --> 00:23:17,709
Ton téléphone arrête pas de sonner.
176
00:23:18,417 --> 00:23:21,709
- De l'huile de crapaud !
- Maître, c'est pas de la vraie.
177
00:23:22,667 --> 00:23:25,584
- Il est quelle heure ?
- 17 heures passées.
178
00:23:26,376 --> 00:23:28,501
Vous avez fait la paix ?
179
00:23:30,542 --> 00:23:33,542
Ushi et le clan Morita
sont loin d'être commodes.
180
00:23:33,751 --> 00:23:35,667
On évite
de leur chercher noise.
181
00:23:35,834 --> 00:23:37,584
Le clan Morita ?
Mais c'est votre employeur.
182
00:23:37,959 --> 00:23:39,667
On ne choisit pas toujours.
183
00:23:40,959 --> 00:23:43,334
Je me suis endormie…
184
00:23:49,167 --> 00:23:51,834
Vous n'avez rien tenté.
185
00:23:52,751 --> 00:23:54,751
J'aurais dû ?
186
00:23:59,126 --> 00:24:01,084
Mauvaise idée.
187
00:24:01,251 --> 00:24:03,751
De faire du gringue à une étudiante.
188
00:24:12,042 --> 00:24:14,542
Ça complique tout.
189
00:24:48,876 --> 00:24:51,542
Vous m'avez embrassée.
190
00:25:33,334 --> 00:25:35,667
Doucement, professeur.
191
00:26:35,959 --> 00:26:38,209
Non, s'il vous plaît.
192
00:26:38,751 --> 00:26:39,834
Pourquoi ?
193
00:26:41,209 --> 00:26:44,417
Je ne veux pas regretter
de vous avoir fait confiance.
194
00:26:47,001 --> 00:26:49,751
Ça suffit, les petits jeux.
195
00:26:53,876 --> 00:26:55,501
Non !
196
00:26:56,584 --> 00:26:58,376
Professeur…
197
00:27:00,626 --> 00:27:02,709
Prenez-moi.
198
00:27:10,209 --> 00:27:12,792
C'est ma première fois.
199
00:27:16,167 --> 00:27:18,834
Mais vous pouvez être mon premier.
200
00:27:46,084 --> 00:27:48,751
Vous êtes assez excentrique.
201
00:27:52,792 --> 00:27:56,334
Tu sais que je ne t'aime pas.
202
00:27:58,376 --> 00:27:59,959
Qu'importe.
203
00:28:02,709 --> 00:28:05,917
J'ai besoin de vous, là.
204
00:28:50,042 --> 00:28:52,292
Pourquoi ?
205
00:28:52,834 --> 00:28:56,376
Pourquoi ce regard triste ?
206
00:29:09,334 --> 00:29:11,917
Professeur !
207
00:29:49,376 --> 00:29:51,417
Qu'est-ce que vous avez ?
208
00:30:09,792 --> 00:30:12,042
Vous regardez quoi ?
209
00:30:12,209 --> 00:30:14,001
Ce cochon…
210
00:30:19,501 --> 00:30:21,376
Ce cochon…
211
00:30:21,542 --> 00:30:24,042
avale mes mensonges.
212
00:30:24,584 --> 00:30:27,334
- Tes mensonges ?
- Ouais.
213
00:30:28,001 --> 00:30:29,792
Mes mensonges.
214
00:31:04,292 --> 00:31:06,501
Il m'en faut une autre.
215
00:31:06,667 --> 00:31:09,167
Vous avez une pièce de 500 yens ?
216
00:31:24,001 --> 00:31:25,626
Tiens.
217
00:31:28,501 --> 00:31:31,084
Ça va si elle est
à quelqu'un d'autre ?
218
00:31:31,959 --> 00:31:34,459
Ouais.
Je vous rembourserai.
219
00:31:48,751 --> 00:31:51,417
Tu feras quoi
quand il sera plein ?
220
00:31:52,584 --> 00:31:54,542
Je ne sais pas encore.
221
00:32:01,584 --> 00:32:03,542
Lâche-moi.
222
00:32:09,126 --> 00:32:10,667
Ouais ?
223
00:32:10,834 --> 00:32:12,876
Allô ? Quoi ?
224
00:32:16,167 --> 00:32:17,959
À la maison.
225
00:32:18,667 --> 00:32:20,626
Je suis toute seule.
226
00:32:22,917 --> 00:32:24,626
Merde.
227
00:32:25,084 --> 00:32:26,876
Pourquoi ?
228
00:32:39,209 --> 00:32:41,626
Qu'est-ce que tu fous là ?
229
00:32:44,292 --> 00:32:46,251
- Yuka ! Ouvre !
- Sortez par là…
230
00:32:49,792 --> 00:32:51,167
Yuka ! Ouvre !
231
00:32:51,751 --> 00:32:54,501
Deux secondes !
Qui t'a dit de venir ?
232
00:32:55,251 --> 00:32:56,959
J'ai besoin de personne !
233
00:33:08,459 --> 00:33:10,792
Il a disparu !
234
00:33:12,334 --> 00:33:13,917
De quoi tu parles ?
235
00:33:24,751 --> 00:33:27,834
Ça doit être
une menteuse patentée…
236
00:33:45,292 --> 00:33:48,876
Monsieur… Cette pièce
a roulé jusque là-bas.
237
00:33:49,042 --> 00:33:50,501
Merci.
238
00:33:53,501 --> 00:33:56,001
Hé ? Oh, c'est vous,
M. le réalisateur ?
239
00:33:57,042 --> 00:34:00,834
Ça fait longtemps !
Content de tomber sur vous !
240
00:34:02,167 --> 00:34:05,834
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Oh… rien.
241
00:34:06,001 --> 00:34:08,501
Qu'est-ce qui s'est passé ?
242
00:34:10,376 --> 00:34:12,709
Qu'est-ce que vous faites
en ce moment ?
243
00:34:12,876 --> 00:34:16,459
En ce moment ? Je donne
des coups de main à Ishii et Miki.
244
00:34:17,584 --> 00:34:19,209
Sur quoi ?
245
00:34:20,292 --> 00:34:22,126
Pardon ?
246
00:34:22,292 --> 00:34:25,126
Ça fait un bail
que vous m'avez pas fait bosser.
247
00:34:25,334 --> 00:34:28,251
Je fais rien ces derniers temps.
248
00:34:28,792 --> 00:34:30,667
Elle va mieux, votre jambe ?
249
00:34:30,834 --> 00:34:34,417
Ça m'a surpris de l'apprendre.
On s'est tous inquiétés.
250
00:34:34,834 --> 00:34:36,209
Content de vous revoir sur pied.
251
00:34:36,584 --> 00:34:37,834
Quoi, encore une ?
252
00:34:38,042 --> 00:34:40,084
- Une autre…
- Merci.
253
00:34:41,042 --> 00:34:43,126
Hey, vous allez où ?
254
00:34:43,834 --> 00:34:45,709
Nulle part.
255
00:34:46,001 --> 00:34:49,251
Je vais voir de jeunes acteurs.
256
00:34:49,709 --> 00:34:51,751
Vous prenez un verre avec nous ?
257
00:34:51,959 --> 00:34:53,959
Ils adoreraient vous rencontrer.
258
00:34:55,542 --> 00:34:57,542
Vous venez ?
C'est par là.
259
00:34:57,917 --> 00:35:00,084
- Bizarre, hein ?
- Effectivement.
260
00:35:12,001 --> 00:35:14,251
Vous connaissez pas ses films ?
261
00:35:14,917 --> 00:35:18,376
Un jour noir de juin ?
Vous le connaissez pas ?
262
00:35:18,751 --> 00:35:21,126
C'est pas vrai !
Faut que vous le voyiez !
263
00:35:21,292 --> 00:35:23,792
C'est incroyable, visuellement !
264
00:35:24,917 --> 00:35:27,959
Il a pas eu un prix à Venise ?
265
00:35:28,376 --> 00:35:30,626
- Non, à Berlin.
- Hein ?
266
00:35:30,959 --> 00:35:35,376
- Berlin.
- Ouais, Berlin ! En Italie.
267
00:35:35,751 --> 00:35:38,376
- En Allemagne.
- Ouais, en Allemagne !
268
00:35:38,542 --> 00:35:40,709
Allemagne…
Alors c'est où, Venise ?
269
00:35:40,876 --> 00:35:42,501
En Italie.
270
00:35:42,792 --> 00:35:44,876
Et Cannes, alors ?
271
00:35:45,042 --> 00:35:46,792
En France !
272
00:35:48,792 --> 00:35:53,501
Bon, enfin, Furuya-san est connu
dans le monde entier ! Banzaï !
273
00:35:53,667 --> 00:35:55,626
Banzaï !
274
00:35:56,959 --> 00:35:59,626
- Te moque pas de moi.
- Je me moquais pas de vous.
275
00:36:00,209 --> 00:36:02,876
Je me moquais pas de lui, si ?
276
00:36:04,417 --> 00:36:07,959
Hey, Anri !
Ça fait un bail !
277
00:36:08,126 --> 00:36:10,209
Ça fait un bail, ouais !
278
00:36:12,292 --> 00:36:13,834
Ça va ?
279
00:36:29,126 --> 00:36:31,167
- Tu vas quelque part ?
- Aux chiottes.
280
00:36:38,792 --> 00:36:42,834
- Tu connais M. Furuya ?
- Je viens de plaquer son film.
281
00:36:43,001 --> 00:36:44,876
C'est vrai ?
282
00:36:45,042 --> 00:36:48,251
- C'est quoi son problème ?
- Tu sais pas ?
283
00:36:48,417 --> 00:36:51,001
T'as vu
Un jour noir de juin, non ?
284
00:36:51,167 --> 00:36:53,959
- Non.
- C'est un chef-d'œuvre.
285
00:36:54,126 --> 00:36:58,167
Il fait des super films,
mais ils font pas une thune.
286
00:36:58,459 --> 00:37:00,417
Puis cet accident…
287
00:37:01,001 --> 00:37:02,667
Hein ? Quel accident ?
288
00:37:02,834 --> 00:37:06,001
C'était plutôt
une tentative de suicide.
289
00:37:06,167 --> 00:37:08,417
Sérieux ?
290
00:37:09,084 --> 00:37:12,917
La femme a attrapé le volant
pendant que Furuya conduisait.
291
00:37:13,084 --> 00:37:15,417
Et ils se sont pris un poteau.
292
00:37:16,626 --> 00:37:19,626
Je crois que la femme est morte.
293
00:37:45,709 --> 00:37:49,251
À cause de toi,
ils ont abandonné le film.
294
00:37:49,584 --> 00:37:52,001
C'était pas ta faute ?
295
00:37:59,459 --> 00:38:03,084
Je suis content que ce film de merde
ait été abandonné.
296
00:38:03,251 --> 00:38:06,001
C'est ce que je me disais.
297
00:38:06,917 --> 00:38:09,501
Tu me dois une fière chandelle, non ?
298
00:38:09,667 --> 00:38:11,376
J'imagine.
299
00:38:13,792 --> 00:38:16,376
Je savais que tu le détestais.
300
00:38:17,792 --> 00:38:20,292
T'as un autre projet ?
301
00:38:21,709 --> 00:38:23,584
Attends de voir.
302
00:38:23,751 --> 00:38:27,626
Me fais pas poireauter,
fais-moi tourner.
303
00:38:27,792 --> 00:38:29,876
Je t'ai donné ta chance.
304
00:38:41,417 --> 00:38:45,292
Le mec, là, c'est ton pote ?
305
00:38:45,459 --> 00:38:48,917
Oh. Ouais. On se connaît.
306
00:38:49,709 --> 00:38:53,501
Je connais pas son nom.
C'est quoi ?
307
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
À vrai dire,
je le connais pas non plus.
308
00:42:18,876 --> 00:42:21,459
On est trop cons.
309
00:42:33,334 --> 00:42:35,417
C'est tout ?
310
00:42:52,834 --> 00:42:54,626
Pour toi.
311
00:43:08,376 --> 00:43:12,751
MERCREDI
312
00:43:13,501 --> 00:43:17,251
"Shinji Furuya : Une Rétrospective"
313
00:43:27,459 --> 00:43:30,292
Je pensais que t'arriverais jamais.
314
00:43:30,709 --> 00:43:32,334
Désolé.
315
00:43:32,542 --> 00:43:35,751
T'as oublié, c'est ça ?
Ça a déjà commencé.
316
00:43:37,792 --> 00:43:39,334
Anri ?
317
00:43:40,542 --> 00:43:42,001
Qu'est-ce que tu fais là ?
318
00:43:44,126 --> 00:43:46,542
M. Furuya vient d'arriver.
319
00:43:46,709 --> 00:43:48,709
Accueillez-le chaleureusement.
320
00:43:54,376 --> 00:43:57,292
Désolé pour mon retard.
Désolé.
321
00:43:57,667 --> 00:44:02,167
Nous vous attendions.
Nous pouvons commencer.
322
00:44:03,542 --> 00:44:07,709
Vous êtes connu pour une œuvre
qui décrit un amour désintéressé.
323
00:44:08,001 --> 00:44:12,667
Je suis sûr que vos fans
ont des tas de questions à vous poser.
324
00:44:14,167 --> 00:44:17,876
Une question pour M. Furuya ?
325
00:44:18,751 --> 00:44:20,834
Allez-y.
326
00:44:23,334 --> 00:44:26,167
Très bien, la jeune femme là-bas.
327
00:44:29,709 --> 00:44:31,917
Vos films me permettent
328
00:44:32,084 --> 00:44:36,709
de contempler le concept
amoureux unique qu'ils présentent.
329
00:44:36,876 --> 00:44:39,292
J'ai vu toutes vos œuvres.
330
00:44:40,084 --> 00:44:44,126
Selon vous, quelle est
la vraie nature de l'amour ?
331
00:44:45,501 --> 00:44:47,917
La vraie nature de l'amour ?
332
00:44:49,834 --> 00:44:51,876
Laissez-moi réfléchir…
333
00:44:52,501 --> 00:44:54,834
Épineuse question.
334
00:44:57,709 --> 00:45:01,167
Quelle partie
de notre monde est vraie
335
00:45:01,667 --> 00:45:04,084
et laquelle est fausse ?
336
00:45:05,042 --> 00:45:07,292
Je me pose la question,
337
00:45:08,084 --> 00:45:11,001
mais c'est très dur à déterminer.
338
00:45:12,251 --> 00:45:15,126
Je fais de la fiction,
339
00:45:15,292 --> 00:45:17,542
ou plutôt, des films,
340
00:45:17,709 --> 00:45:20,626
à la recherche constante
de la vérité.
341
00:45:21,376 --> 00:45:23,126
Par exemple,
342
00:45:23,292 --> 00:45:28,751
imaginez un arrosoir à moitié plein,
auquel vous rajoutez de l'eau.
343
00:45:29,917 --> 00:45:34,501
Vous pourrez vous demander
quelle quantité vous aviez au début,
344
00:45:35,292 --> 00:45:38,209
mais pour une fleur,
c'est de l'eau, c'est tout.
345
00:45:39,209 --> 00:45:41,334
Ce qui compte, je pense,
346
00:45:41,501 --> 00:45:44,792
ce n'est pas le genre d'eau
que vous lui donnerez,
347
00:45:44,959 --> 00:45:49,251
ou la couleur que cette fleur aura,
348
00:45:49,417 --> 00:45:52,001
mais si elle l'acceptera ou pas.
349
00:45:52,167 --> 00:45:55,626
Voilà, selon moi,
l'essence de la vérité,
350
00:45:55,792 --> 00:45:58,376
et la véritable nature de l'amour.
351
00:45:59,251 --> 00:46:00,626
Vous me suivez ?
352
00:46:02,834 --> 00:46:05,334
Un peu… Oui.
353
00:46:06,542 --> 00:46:09,209
Si je vous arrosais,
354
00:46:09,459 --> 00:46:11,542
vous prendriez quelle couleur ?
355
00:46:14,417 --> 00:46:16,501
Merci.
356
00:46:17,459 --> 00:46:19,959
Pauvre connard prétentieux.
357
00:46:21,292 --> 00:46:25,459
M. Furuya estime profondément
l'amour, non ?
358
00:46:26,251 --> 00:46:29,001
Question suivante ?
359
00:46:29,751 --> 00:46:31,834
Monsieur…
360
00:46:36,042 --> 00:46:37,751
Ça fait une paye.
361
00:46:38,667 --> 00:46:43,251
Je suis étudiant
à l'école où vous enseignez.
362
00:46:43,709 --> 00:46:46,292
Pour moi, vous n'êtes pas sincère
363
00:46:46,459 --> 00:46:49,709
quand vous parlez d'amour
comme vous le faites.
364
00:46:52,917 --> 00:46:55,584
L'amour, c'est quoi ?
365
00:46:56,792 --> 00:46:59,584
Ça revient à arroser
des trucs au hasard ?
366
00:47:04,042 --> 00:47:06,459
Vous avez baisé
une de vos étudiantes.
367
00:47:06,751 --> 00:47:08,667
- Arrête.
- Ferme-la.
368
00:47:08,834 --> 00:47:11,501
Elle était de quelle couleur,
sa fleur ?
369
00:47:18,792 --> 00:47:20,792
Répondez, s'il vous plaît.
370
00:47:23,959 --> 00:47:26,126
C'est mon T-shirt, putain !
371
00:47:33,292 --> 00:47:35,251
- Qui êtes-vous ?!
- Et vous ?
372
00:47:35,459 --> 00:47:37,251
- Qu'est-ce que vous…
- De quoi je me mêle !
373
00:47:37,876 --> 00:47:40,584
Du calme, s'il vous plaît !
374
00:47:49,501 --> 00:47:51,459
Furuya !
375
00:47:52,292 --> 00:47:53,834
Revenez !
376
00:47:55,584 --> 00:47:57,376
Furuya !
377
00:47:57,751 --> 00:47:58,876
Arrête !
378
00:47:59,334 --> 00:48:01,501
- Furuya !
- Vous barrez pas !
379
00:48:01,667 --> 00:48:04,751
Pourquoi ? Fais pas ça !
380
00:48:04,917 --> 00:48:07,501
Putain ! Me fuyez pas comme ça !
381
00:48:07,667 --> 00:48:10,459
- Attends !
- Revenez !
382
00:48:11,042 --> 00:48:12,667
- Arrête !
- Arrêtez !
383
00:48:13,376 --> 00:48:15,709
Je vais vous tuer, putain !
384
00:48:16,209 --> 00:48:18,751
- Attends !
- Attendez !
385
00:48:22,292 --> 00:48:24,001
Pauvre con !
386
00:48:24,167 --> 00:48:25,376
Attendez !
387
00:48:25,959 --> 00:48:28,959
- Partez pas !
- Araki, reviens !
388
00:48:36,292 --> 00:48:38,001
Furuya !
389
00:48:39,959 --> 00:48:41,917
Attends-moi !
390
00:48:43,251 --> 00:48:45,334
Où est-ce qu'il est passé ?
391
00:48:45,501 --> 00:48:47,376
Je ne sais pas !
392
00:49:04,042 --> 00:49:05,126
Professeur !
393
00:49:10,209 --> 00:49:14,626
Professeur, il est fou.
Je ne sais pas de quoi il est capable.
394
00:49:15,209 --> 00:49:17,251
Pourquoi vous lui avez dit ?
395
00:49:17,417 --> 00:49:21,751
Je n'avais pas le choix.
Vous avez volé mon cochon.
396
00:49:23,542 --> 00:49:25,084
Désolé.
397
00:49:26,167 --> 00:49:28,292
Professeur ?
398
00:49:28,459 --> 00:49:30,167
Prenez-moi.
399
00:50:22,084 --> 00:50:24,417
De quelle couleur…
400
00:50:24,626 --> 00:50:26,209
… est ma fleur ?
401
00:51:44,084 --> 00:51:46,667
Dites-moi sa couleur.
402
00:51:50,334 --> 00:51:53,459
Une belle de jour à l'aube…
403
00:51:54,542 --> 00:51:57,126
… couverte de rosée.
404
00:52:11,459 --> 00:52:13,959
Prenez-moi, s'il vous plaît.
405
00:52:17,292 --> 00:52:18,834
Prenez-moi.
406
00:52:28,084 --> 00:52:29,792
Je vous en prie.
407
00:52:31,126 --> 00:52:32,834
Prenez-moi.
408
00:52:36,834 --> 00:52:38,626
Allez.
409
00:52:40,751 --> 00:52:42,459
Allez.
410
00:52:43,709 --> 00:52:46,459
Professeur, allez.
411
00:52:46,626 --> 00:52:48,209
Prenez-moi.
412
00:52:54,001 --> 00:52:56,417
Je vais jouir !
413
00:53:22,001 --> 00:53:28,626
JEUDI
414
00:53:45,834 --> 00:53:48,834
Un appel pour vous.
Un hôpital.
415
00:53:55,667 --> 00:53:57,042
Allô ?
416
00:53:57,209 --> 00:54:01,167
- Allô ? M. Furuya ?
- Oui.
417
00:54:01,876 --> 00:54:04,626
Hôpital central de Kunitachi.
418
00:54:05,084 --> 00:54:06,459
J'écoute ?
419
00:54:07,001 --> 00:54:10,626
Nous vous appelons
à propos de factures impayées.
420
00:54:12,042 --> 00:54:13,501
Oh.
421
00:54:16,792 --> 00:54:21,376
Si vous ne les réglez pas,
nous ne pourrons pas la garder.
422
00:54:21,876 --> 00:54:23,959
Oui, je sais.
423
00:54:24,584 --> 00:54:27,501
Je m'en occupe
aujourd'hui ou demain.
424
00:54:28,751 --> 00:54:31,251
Le plus vite sera le mieux.
425
00:54:31,501 --> 00:54:32,876
Très bien.
426
00:54:33,251 --> 00:54:34,959
Au revoir.
427
00:54:37,834 --> 00:54:39,792
Qu'est-ce qui se passe ?
428
00:54:40,626 --> 00:54:44,167
- Rien.
- Ça avait l'air important.
429
00:54:47,501 --> 00:54:49,126
Dis-moi…
430
00:54:49,876 --> 00:54:53,084
- T'as de l'argent sur toi ?
- Combien ?
431
00:54:58,251 --> 00:55:00,751
Je peux en demander à papa.
432
00:55:02,834 --> 00:55:04,709
Papa, hein ?
433
00:55:04,876 --> 00:55:07,209
Non, oublie.
434
00:55:07,959 --> 00:55:09,917
Paye le repas.
435
00:55:10,542 --> 00:55:12,084
Ok.
436
00:55:15,709 --> 00:55:19,251
Excusez-moi. C'était délicieux.
Je vous dois combien ?
437
00:55:21,001 --> 00:55:23,667
Ça fera 810 yens en tout.
438
00:55:28,959 --> 00:55:31,001
Salut.
439
00:55:46,334 --> 00:55:47,876
Rinko.
440
00:55:48,042 --> 00:55:50,209
Alors, t'en dis quoi ?
441
00:55:54,834 --> 00:55:56,376
Écoutez…
442
00:55:57,584 --> 00:55:59,667
Je ne peux pas.
443
00:56:01,251 --> 00:56:02,626
Je t'entends pas !
444
00:56:04,084 --> 00:56:09,167
Je t'ai dit ce que je ferais
si tu me tournais le dos, non ?
445
00:56:10,584 --> 00:56:14,376
Alors comprends
ce que je ressens, s'il te plaît.
446
00:56:16,792 --> 00:56:19,709
Je… je ne peux pas.
447
00:56:22,542 --> 00:56:24,501
J'en mourrai.
448
00:56:24,667 --> 00:56:26,126
Pour de vrai.
449
00:56:27,917 --> 00:56:30,001
Si tu ne m'épouses pas, j'en mourrai.
450
00:56:31,792 --> 00:56:34,292
Tu vois ? Regarde-moi !
451
00:56:34,667 --> 00:56:37,917
M. Honma,
arrêtez vos enfantillages.
452
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
Mais je…
453
00:56:41,751 --> 00:56:45,376
Ok, laisse-moi te baiser.
Et j'arrête.
454
00:56:45,792 --> 00:56:47,876
Oh, je vous en prie…
455
00:56:50,209 --> 00:56:52,751
- Je ne peux pas.
- Tu l'as déjà fait !
456
00:56:53,876 --> 00:56:55,417
S'il te plaît.
457
00:56:55,584 --> 00:56:58,709
- Je veux bien payer à nouveau.
- Baissez d'un ton !
458
00:56:58,876 --> 00:57:01,792
Mais t'es tout là-haut…
459
00:57:08,876 --> 00:57:10,584
Furuya ?
460
00:57:25,667 --> 00:57:28,667
- Ça fait longtemps que vous êtes là ?
- Je viens d'arriver.
461
00:57:31,292 --> 00:57:34,292
Ils ont planté votre film, alors ?
462
00:57:34,917 --> 00:57:36,626
Ouais.
463
00:57:37,001 --> 00:57:39,251
Il était pourri,
de toute manière.
464
00:57:44,917 --> 00:57:46,667
Des problèmes avec votre ex-femme ?
465
00:57:46,834 --> 00:57:48,542
Rien de grave.
466
00:57:58,084 --> 00:57:59,626
Quoi ?
467
00:58:08,084 --> 00:58:10,834
Vous êtes ensemble ?
468
00:58:19,542 --> 00:58:22,667
Je dois bien m'occuper
d'Hikaru et de Keita.
469
00:58:24,001 --> 00:58:28,251
Mon ex-mari ne veut pas
payer de pension.
470
00:58:31,042 --> 00:58:33,792
Je ne peux pas
m'autoriser une vie normale.
471
00:58:45,417 --> 00:58:46,542
Tu veux quoi ?
472
00:58:52,251 --> 00:58:56,042
J'ai besoin d'argent.
Ce que tu peux.
473
00:58:58,626 --> 00:59:00,876
Je te le rendrai.
474
00:59:05,834 --> 00:59:08,751
T'as pas entendu
ce que je viens de dire ?
475
00:59:10,126 --> 00:59:11,751
Ok.
476
00:59:16,584 --> 00:59:18,459
Ta femme…
477
00:59:19,084 --> 00:59:21,334
C'est grave ?
478
00:59:33,334 --> 00:59:35,126
Combien ?
479
00:59:38,376 --> 00:59:40,251
60 000.
480
00:59:40,917 --> 00:59:42,626
Tant que ça ?
481
00:59:58,001 --> 00:59:59,709
Très bien.
482
01:00:08,959 --> 01:00:11,001
Attends un peu.
483
01:00:49,459 --> 01:00:51,334
Parfait.
484
01:01:06,459 --> 01:01:08,334
Rinko…
485
01:01:09,167 --> 01:01:10,876
Tu es merveilleuse.
486
01:01:29,251 --> 01:01:30,876
Ça te plaît ?
487
01:01:33,042 --> 01:01:34,917
Et ça ? Ça te plaît ?
488
01:02:06,209 --> 01:02:08,876
Et ça ?
Ça te plaît ?
489
01:02:26,667 --> 01:02:28,209
Arrêtez…
490
01:02:28,751 --> 01:02:31,376
C'est raté…
491
01:02:32,042 --> 01:02:33,251
Je recommence.
492
01:02:47,167 --> 01:02:48,792
Ça va ?
493
01:02:51,501 --> 01:02:52,876
Voilà.
494
01:02:55,167 --> 01:02:56,001
Non…
495
01:03:04,417 --> 01:03:06,667
Je vous en prie… non…
496
01:03:09,042 --> 01:03:10,084
Non…
497
01:03:24,876 --> 01:03:26,584
C'est bon, non ?
498
01:03:30,751 --> 01:03:33,459
Ça va rentrer ?
Ça t'embête que j'essaie ?
499
01:03:33,626 --> 01:03:35,501
Non, M. Honma, pas ça…
500
01:03:35,667 --> 01:03:39,709
Ok… J'utiliserai la mienne.
501
01:03:40,542 --> 01:03:42,084
Voilà.
502
01:03:43,334 --> 01:03:45,042
Attends.
503
01:03:50,751 --> 01:03:52,334
Non !
504
01:04:56,501 --> 01:04:58,042
Attends.
505
01:05:09,417 --> 01:05:12,167
Ne reviens plus.
506
01:05:18,917 --> 01:05:21,251
Vous êtes dégueulasse.
507
01:05:22,292 --> 01:05:24,584
Toi aussi, pauvre merde.
508
01:05:24,751 --> 01:05:26,542
Hein ?
509
01:05:31,751 --> 01:05:35,126
Comment vous avez pu lui faire ça ?
510
01:05:35,292 --> 01:05:37,334
- Arrêtez !
- Sale connard !
511
01:05:37,501 --> 01:05:39,667
C'est vous le connard !
512
01:05:40,084 --> 01:05:42,167
Vous êtes un pauvre connard !
513
01:05:42,417 --> 01:05:44,667
Un pauvre connard !
514
01:05:44,876 --> 01:05:46,417
Arrêtez !
515
01:05:50,417 --> 01:05:51,876
Arrêtez !
516
01:05:52,167 --> 01:05:54,126
Je suis pas comme vous !
517
01:05:54,292 --> 01:05:56,251
Va-t'en !
518
01:06:45,042 --> 01:06:50,042
VENDREDI
519
01:06:52,292 --> 01:06:57,126
Votre reçu. Payez le reste
avant le 5, s'il vous plaît.
520
01:06:58,126 --> 01:06:59,501
D'accord.
521
01:07:30,292 --> 01:07:33,834
"Yukiko Furuya"
522
01:07:57,667 --> 01:07:59,542
Ça fait longtemps.
523
01:08:03,251 --> 01:08:05,584
Vous avez terminé votre tournage ?
524
01:08:06,417 --> 01:08:09,417
Non.
Il a été annulé.
525
01:08:10,876 --> 01:08:13,376
- Annulé ?
- Oui.
526
01:08:19,292 --> 01:08:21,334
Quel dommage.
527
01:08:22,042 --> 01:08:24,376
C'était votre premier
depuis des années.
528
01:08:42,542 --> 01:08:44,959
Récemment,
529
01:08:45,417 --> 01:08:49,751
votre femme s'est mise à délirer
dans son sommeil.
530
01:08:51,584 --> 01:08:53,376
Hein ?
531
01:08:54,167 --> 01:08:57,626
À vrai dire,
ça m'a fait un peu peur.
532
01:08:59,542 --> 01:09:02,376
On dirait qu'elle dort,
533
01:09:02,542 --> 01:09:06,709
mais peut-être
qu'elle est au courant pour nous.
534
01:09:10,709 --> 01:09:13,209
C'est-à-dire ?
535
01:09:19,084 --> 01:09:21,251
Pas la peine de faire semblant…
536
01:09:23,167 --> 01:09:24,876
Arrêtez.
537
01:09:27,167 --> 01:09:29,501
Pourquoi vous m'avez baisée ?
538
01:09:30,001 --> 01:09:31,126
Arrêtez.
539
01:09:31,959 --> 01:09:33,667
Tu veux t'échapper ?
540
01:09:37,084 --> 01:09:39,417
Mais échapper à quoi ?
541
01:09:58,751 --> 01:10:00,459
Arrêtez !
542
01:10:10,209 --> 01:10:11,376
Non !
543
01:10:56,709 --> 01:10:58,167
Pas ici !
544
01:11:10,834 --> 01:11:13,251
Pas ici ! Ça ne se fait pas !
545
01:11:14,292 --> 01:11:16,459
Gémis ! Plus fort !
546
01:11:17,626 --> 01:11:18,876
Non !
547
01:11:19,917 --> 01:11:21,376
Non…
548
01:11:21,792 --> 01:11:24,376
Plus fort !
Mets-y du cœur !
549
01:11:25,334 --> 01:11:26,959
Plus fort !
550
01:11:32,126 --> 01:11:33,917
Votre femme regarde !
551
01:11:36,542 --> 01:11:40,334
C'est une… femme jalouse.
552
01:11:41,167 --> 01:11:43,334
C'est pour elle !
553
01:11:45,792 --> 01:11:47,417
Gémis pour moi !
554
01:11:52,084 --> 01:11:56,042
Yukiko. Qu'est-ce que t'en dis ?
Ça t'ennuie ?
555
01:11:57,751 --> 01:11:59,626
Ça t'ennuie ?!
556
01:12:15,417 --> 01:12:17,626
Qu'est-ce que vous faites ?!
Arrêtez !
557
01:12:17,917 --> 01:12:19,376
Non !
558
01:12:19,751 --> 01:12:22,501
Mlle Hidaka ! Vous n'avez pas honte ?
Arrêtez !
559
01:12:24,251 --> 01:12:25,834
Lâchez-la !
560
01:12:30,626 --> 01:12:32,334
Qu'est-ce que vous faites ?!
561
01:12:32,542 --> 01:12:35,334
Arrêtez !
C'est quoi votre problème ?!
562
01:12:35,959 --> 01:12:38,376
- On est dans un hôpital ! Arrêtez !
- Yukiko !
563
01:12:41,417 --> 01:12:42,792
Espèce d'abrutie !
564
01:13:02,084 --> 01:13:03,792
Docteur ?
565
01:13:04,334 --> 01:13:05,876
Docteur !
566
01:13:19,709 --> 01:13:21,584
Yukiko ?
567
01:14:16,417 --> 01:14:22,667
SAMEDI
568
01:14:33,417 --> 01:14:35,126
Bonjour.
569
01:14:36,917 --> 01:14:38,626
Bonjour.
570
01:14:47,209 --> 01:14:48,917
Bienvenue chez vous.
571
01:14:56,501 --> 01:14:58,209
Qu'est-ce que tu fais là ?
572
01:14:58,376 --> 01:15:01,376
Vous êtes parti sans rien dire.
573
01:15:03,542 --> 01:15:05,584
Comment tu m'as retrouvé ?
574
01:15:08,001 --> 01:15:10,084
Je sais tout de vous.
575
01:15:12,917 --> 01:15:14,709
Rentre chez toi.
576
01:15:14,876 --> 01:15:16,584
Non.
577
01:15:21,167 --> 01:15:24,459
J'ai trop faim, je peux pas bouger.
578
01:15:35,834 --> 01:15:37,626
Ramène-toi.
579
01:16:00,417 --> 01:16:02,751
Ça pue.
580
01:16:03,126 --> 01:16:05,626
J'ai pas été là de la semaine.
581
01:16:05,792 --> 01:16:08,792
- Ouvre une fenêtre.
- À vos ordres…
582
01:16:27,209 --> 01:16:29,376
Ça te va de l'instantané ?
583
01:16:35,834 --> 01:16:37,709
Hey !
584
01:18:23,126 --> 01:18:25,626
Vous auriez dû me dire.
585
01:18:26,501 --> 01:18:28,209
Quoi ?
586
01:18:29,001 --> 01:18:32,251
C'est pas votre femme
qui était juste là ?
587
01:18:50,292 --> 01:18:51,417
Professeur ?
588
01:19:07,042 --> 01:19:09,292
Je vais m'en occuper.
589
01:19:20,126 --> 01:19:22,376
Rapportez de l'adrénaline
et revenez avec de l'aide !
590
01:19:23,751 --> 01:19:25,542
Mme Furuya ?
591
01:19:26,459 --> 01:19:28,334
Vous m'entendez ?
592
01:19:28,501 --> 01:19:30,126
Mme Furuya ?
593
01:20:02,709 --> 01:20:06,167
Itsuji Itao
594
01:20:08,751 --> 01:20:12,626
Sumire Ashina
595
01:20:15,334 --> 01:20:19,376
Izumi Okamura
596
01:20:22,042 --> 01:20:26,001
Yuki Tayama — Mayumi Tajima
597
01:20:28,751 --> 01:20:32,459
Noriko Kijima — Sho Nishino
598
01:22:24,542 --> 01:22:30,876
Écrit par Isao Yukisada
et Anne Horizumi
599
01:22:32,667 --> 01:22:38,292
Réalisé par Isao Yukisada
600
01:22:39,709 --> 01:22:43,876
Sous-titres français :
Virgile Iscan & Robin Gatto
37188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.