All language subtitles for Alias S02E21 Second Double_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,633 Previously on "alias"... 2 00:00:01,635 --> 00:00:03,202 What's going on? 3 00:00:03,204 --> 00:00:04,303 Decrypted the specs on project helix. 4 00:00:04,305 --> 00:00:05,604 Data describes a breakthrough 5 00:00:05,606 --> 00:00:07,339 in next-generation molecular gene therapy. 6 00:00:07,341 --> 00:00:09,041 It refers to a new procedure 7 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 whereby a patient's face and body 8 00:00:11,045 --> 00:00:13,445 are reshaped to identically resemble someone else. 9 00:00:13,447 --> 00:00:15,481 I've been asked to confirm 10 00:00:15,483 --> 00:00:16,782 that you are in position. 11 00:00:16,784 --> 00:00:18,150 Yes. 12 00:00:18,152 --> 00:00:21,553 Everything's in place. 13 00:00:40,340 --> 00:00:41,774 I went shopping the other day, 14 00:00:41,776 --> 00:00:43,208 and I saw something that reminded me of you. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,444 So... 16 00:00:45,446 --> 00:00:48,147 You bought Vaughn a present? 17 00:00:48,149 --> 00:00:50,149 Sydney's always saying that you're wearing suits, 18 00:00:50,151 --> 00:00:51,483 so I thought... 19 00:00:51,485 --> 00:00:52,818 Oh, wow. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,653 You could always use a new tie. 21 00:00:54,655 --> 00:00:56,588 It's beautiful. Thank you. That's very sweet. 22 00:00:56,590 --> 00:00:57,589 You're welcome. 23 00:01:07,634 --> 00:01:08,667 I couldn't take it. 24 00:01:08,669 --> 00:01:10,402 Me either. 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,204 Seriously, I thought I was losing my mind. 26 00:01:12,206 --> 00:01:13,539 Me too. 27 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 That was the longest debrief in history. 28 00:01:15,543 --> 00:01:17,543 I was staring at you the whole time. 29 00:01:17,545 --> 00:01:18,610 Did you notice? 30 00:01:18,612 --> 00:01:19,645 Yeah. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,683 I think my dad noticed, too. 32 00:01:24,685 --> 00:01:27,419 No, he didn't notice. 33 00:01:27,421 --> 00:01:31,423 Why do you think he assigned you the investigation? 34 00:01:31,425 --> 00:01:33,225 'Cause it's a big job. 35 00:01:33,227 --> 00:01:34,693 It's a big deal. 36 00:01:34,695 --> 00:01:35,694 Really? 37 00:01:35,696 --> 00:01:37,496 Mm-hmm. 38 00:01:37,498 --> 00:01:41,567 Someone unauthorized accessed our computer systems. 39 00:01:41,569 --> 00:01:43,702 We're gonna find them. 40 00:01:43,704 --> 00:01:45,637 I'm the point guy. 41 00:01:45,639 --> 00:01:48,807 You're the point guy? 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,709 I'm the point guy. 43 00:01:55,248 --> 00:01:57,282 Where are will and francie? 44 00:01:57,284 --> 00:02:00,452 They're out. They won't be back for hours. 45 00:02:00,454 --> 00:02:02,221 You're so beautiful. 46 00:02:02,223 --> 00:02:04,223 Will tippin may be compromised. 47 00:02:04,225 --> 00:02:06,325 Our superiors deal in absolutes. 48 00:02:06,327 --> 00:02:08,360 Either he is, or he's not. 49 00:02:08,362 --> 00:02:10,696 The CIA is on a mole hunt to find out 50 00:02:10,698 --> 00:02:13,432 who accessed the defense satellite communications system. 51 00:02:13,434 --> 00:02:15,400 It's only a matter of time before they trace it back 52 00:02:15,402 --> 00:02:17,236 to tippin and then to me. 53 00:02:17,238 --> 00:02:19,872 I assume sloane will want tippin killed 54 00:02:19,874 --> 00:02:21,874 before the CIA interrogates him. 55 00:02:21,876 --> 00:02:23,876 Sloane's gone, perhaps for good. 56 00:02:23,878 --> 00:02:25,711 We can't wait for his return. 57 00:02:25,713 --> 00:02:28,247 If the CIA uses regression therapy to find out 58 00:02:28,249 --> 00:02:30,249 who he's been leaking information to, 59 00:02:30,251 --> 00:02:32,251 our Los Angeles asset will be compromised. 60 00:02:32,253 --> 00:02:34,887 I don't want tippin killed. 61 00:02:36,756 --> 00:02:38,924 I've set up a meeting with someone 62 00:02:38,926 --> 00:02:41,660 who can help us re-acquire the di regno heart. 63 00:02:41,662 --> 00:02:43,862 He'll get us the plans to the NSA facility 64 00:02:43,864 --> 00:02:46,365 where they keep the rambaldi artifacts. 65 00:02:46,367 --> 00:02:48,567 In the meantime, tell our asset 66 00:02:48,569 --> 00:02:52,204 tippin's frame needs to be convincing. 67 00:02:54,941 --> 00:02:56,942 Starting tomorrow, you'll be asked questions 68 00:02:56,944 --> 00:02:58,944 that only will tippin can answer -- 69 00:02:58,946 --> 00:03:01,947 places you've been, things you've said and done. 70 00:03:01,949 --> 00:03:04,783 You'll remember some things and forget others. 71 00:03:04,785 --> 00:03:06,785 The more personal the questions, 72 00:03:06,787 --> 00:03:08,887 the less you will recall. 73 00:03:10,490 --> 00:03:13,492 In fact, the more you try to recall details, 74 00:03:13,494 --> 00:03:15,527 the more elusive they'll become. 75 00:03:15,529 --> 00:03:17,930 Do you understand? 76 00:03:17,932 --> 00:03:19,631 Yes. 77 00:03:19,633 --> 00:03:21,767 Now listen carefully. 78 00:03:21,769 --> 00:03:24,937 Do not move. 79 00:03:24,939 --> 00:03:26,772 80 00:03:28,608 --> 00:03:31,577 81 00:03:31,579 --> 00:03:32,911 82 00:03:35,215 --> 00:03:37,449 I'm not supposed to tell you this. 83 00:03:37,451 --> 00:03:38,951 What? 84 00:03:38,953 --> 00:03:40,953 It's supposed to go through channels. 85 00:03:40,955 --> 00:03:43,655 What? Oh, it's bad, isn't it? 86 00:03:43,657 --> 00:03:45,457 An operation based on my analysis 87 00:03:45,459 --> 00:03:46,959 went historically wrong. 88 00:03:46,961 --> 00:03:48,627 You passed the upper level analyst test 89 00:03:48,629 --> 00:03:49,761 you took last week. 90 00:03:49,763 --> 00:03:51,463 I did? 91 00:03:51,465 --> 00:03:53,465 With one of the highest marks. Congratulations. 92 00:03:53,467 --> 00:03:55,334 Whoa, whoa. You know what this means? 93 00:03:55,336 --> 00:03:56,635 I mean, not that it means anything for sure, 94 00:03:56,637 --> 00:03:57,936 but I heard that guy Roberts is retiring. 95 00:03:57,938 --> 00:03:59,638 I know. 96 00:03:59,640 --> 00:04:02,241 Which means there's a senior spot for an analyst. 97 00:04:02,243 --> 00:04:04,676 Which you're now qualified to apply for. 98 00:04:04,678 --> 00:04:07,446 Hands up! Hands in the air! 99 00:04:07,448 --> 00:04:09,348 Hands up. What's going on? Who are you? 100 00:04:09,350 --> 00:04:10,482 Special agent mccain, FBI. 101 00:04:10,484 --> 00:04:11,817 Mr. tippin, you are under arrest. 102 00:04:11,819 --> 00:04:13,585 Arrest? Arrest for what? 103 00:04:13,587 --> 00:04:14,753 Who approved this? 104 00:04:14,755 --> 00:04:16,922 Agent Bristow, do not interfere with this. 105 00:04:16,924 --> 00:04:18,991 Tippin's being detained under the patriot act 106 00:04:18,993 --> 00:04:20,425 on suspicion of espionage. 107 00:04:20,427 --> 00:04:21,927 Espionage? 108 00:04:21,929 --> 00:04:24,396 Don't say anything until you hear from me! 109 00:04:24,398 --> 00:04:25,631 Who ordered this? 110 00:04:25,633 --> 00:04:26,832 Your father. 111 00:04:31,537 --> 00:04:33,639 This is insane. 112 00:04:33,641 --> 00:04:35,340 Will is not a traitor. 113 00:04:35,342 --> 00:04:37,776 Over the last month, we've had two breaches 114 00:04:37,778 --> 00:04:40,479 of our defense satellite communications systems. 115 00:04:40,481 --> 00:04:42,881 The first disabled our coverage over Panama, 116 00:04:42,883 --> 00:04:44,850 allowing derevko to escape. 117 00:04:44,852 --> 00:04:47,419 The second was a download of our imaging archives, 118 00:04:47,421 --> 00:04:49,821 specifically the raid on sloane's villa in Tuscany. 119 00:04:49,823 --> 00:04:52,591 There's no way that will is working for sloane. 120 00:04:52,593 --> 00:04:54,593 Um, Syd -- excuse me. 121 00:04:54,595 --> 00:04:57,062 Sorry. Um, when I ran a diagnostic on the network, 122 00:04:57,064 --> 00:04:59,331 I found that will's user account was active 123 00:04:59,333 --> 00:05:01,400 in two places simultaneously -- 124 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 a glitch which has since been corrected. 125 00:05:02,736 --> 00:05:04,303 However, the satellite footage 126 00:05:04,305 --> 00:05:07,439 was accessed from one of those accounts. 127 00:05:07,441 --> 00:05:09,007 Anyone could have logged on with his user I.D. 128 00:05:09,009 --> 00:05:10,042 Or he did it himself. 129 00:05:10,044 --> 00:05:11,877 I have known will for years. 130 00:05:11,879 --> 00:05:13,512 Trust me on this. 131 00:05:13,514 --> 00:05:15,614 There's another possibility -- 132 00:05:15,616 --> 00:05:17,516 that the man we have in custody 133 00:05:17,518 --> 00:05:20,052 is not will tippin. 134 00:05:20,054 --> 00:05:21,920 Project helix. 135 00:05:21,922 --> 00:05:24,890 The doubling prototype that you destroyed in Poland 136 00:05:24,892 --> 00:05:27,759 was designed to reshape a person's physical attributes 137 00:05:27,761 --> 00:05:29,828 to identically resemble someone else. 138 00:05:29,830 --> 00:05:31,430 The prototype's database 139 00:05:31,432 --> 00:05:33,899 revealed two scheduled recipients of the procedure -- 140 00:05:33,901 --> 00:05:36,635 Dr. renzo markovic, who was killed, 141 00:05:36,637 --> 00:05:39,104 and a second, unknown individual. 142 00:05:39,106 --> 00:05:41,673 You think will is the other double. 143 00:05:41,675 --> 00:05:44,943 We found provacillium in will's car. 144 00:05:44,945 --> 00:05:47,079 It's a medication usually taken 145 00:05:47,081 --> 00:05:49,081 by gene therapy patients to keep the body 146 00:05:49,083 --> 00:05:50,615 from rejecting the DNA mutations. 147 00:05:50,617 --> 00:05:52,517 What about giving him an ocular scan? 148 00:05:52,519 --> 00:05:54,820 Actually, that's a really good point, 149 00:05:54,822 --> 00:05:56,788 Mr. Vaughn -- Michael, um... 150 00:05:56,790 --> 00:05:58,724 I probably shouldn't call you mi-- Mr. Vaughn. 151 00:05:58,726 --> 00:06:00,892 Uh, an ocular scan is often used -- 152 00:06:00,894 --> 00:06:02,861 tippin's being transferred 153 00:06:02,863 --> 00:06:04,763 to medical services as we speak. 154 00:06:04,765 --> 00:06:06,665 They'll scan him and have the results shortly. 155 00:06:06,667 --> 00:06:09,801 But there's something else. 156 00:06:09,803 --> 00:06:12,938 A digital recording was found among tippin's things. 157 00:06:12,940 --> 00:06:15,741 It was taken by the surveillance equipment 158 00:06:15,743 --> 00:06:18,577 you found in your apartment several months ago. 159 00:07:14,700 --> 00:07:16,001 They think I'm not me? 160 00:07:16,003 --> 00:07:17,769 They don't know what to think. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,871 Some breached the system, and they're freaking out. 162 00:07:19,873 --> 00:07:21,673 They disabled all wi-fi access points 163 00:07:21,675 --> 00:07:23,041 and reset all user accounts and passwords. 164 00:07:23,043 --> 00:07:25,010 It's a witch hunt. 165 00:07:25,012 --> 00:07:26,711 What was that eye scan? 166 00:07:26,713 --> 00:07:29,514 It's a test. It analyzes your retina. 167 00:07:29,516 --> 00:07:32,150 Someone who's been doubled develops proteins. 168 00:07:32,152 --> 00:07:34,486 They're like markers. 169 00:07:36,155 --> 00:07:38,523 They found proteins. 170 00:07:43,029 --> 00:07:44,863 Syd, that's impossible. 171 00:07:44,865 --> 00:07:46,998 It doesn't make any sense. 172 00:07:47,000 --> 00:07:48,767 Wait a second. 173 00:07:48,769 --> 00:07:50,669 I was assigned to do research on markovic. 174 00:07:50,671 --> 00:07:54,139 This must be a setup. 175 00:07:54,141 --> 00:07:56,041 Go to my office. 176 00:07:56,043 --> 00:07:57,943 Everything I've been working on is there. 177 00:07:59,879 --> 00:08:02,547 I'm innocent. You know that, right? 178 00:08:08,221 --> 00:08:09,888 Do you remember that time 179 00:08:09,890 --> 00:08:13,024 when we had too much to drink, 180 00:08:13,026 --> 00:08:14,960 the night we kissed? 181 00:08:14,962 --> 00:08:16,728 It was amazing. 182 00:08:16,730 --> 00:08:19,498 Of course I remember that night in your apartment. 183 00:08:19,500 --> 00:08:22,100 Do you remember where it was in my apartment, 184 00:08:22,102 --> 00:08:23,768 what room? 185 00:08:33,980 --> 00:08:36,581 It's a small apartment. 186 00:08:36,583 --> 00:08:40,785 No, I know. Of course, it was, um... 187 00:08:40,787 --> 00:08:43,555 We -- we were eating. 188 00:08:43,557 --> 00:08:45,557 It was in the kitchen. 189 00:08:50,997 --> 00:08:52,864 Syd. 190 00:08:52,866 --> 00:08:54,733 I spilled something on your sweater. 191 00:08:57,670 --> 00:09:00,272 Do you remember what that was? 192 00:09:04,810 --> 00:09:06,645 Syd... 193 00:09:10,316 --> 00:09:13,718 I swear it's me. 194 00:09:45,851 --> 00:09:48,620 Pull tippin's phone records, 195 00:09:48,622 --> 00:09:50,255 read his e-mails, get his financials. 196 00:09:50,257 --> 00:09:51,990 If he's the double, 197 00:09:51,992 --> 00:09:53,792 going over the record could lead us to his handler. 198 00:09:53,794 --> 00:09:55,093 Or exonerate him. 199 00:09:55,095 --> 00:09:56,795 Sydney, he couldn't answer your questions. 200 00:09:56,797 --> 00:09:58,597 Look at the evidence. 201 00:09:58,599 --> 00:10:00,966 I have reasonable doubt. 202 00:10:00,968 --> 00:10:03,101 The information tippin fed sloane 203 00:10:03,103 --> 00:10:05,070 led directly to Diane's death. 204 00:10:07,273 --> 00:10:09,107 Excuse me. 205 00:10:11,877 --> 00:10:14,913 If someone wanted to set will up, 206 00:10:14,915 --> 00:10:17,082 this is exactly what they would do -- 207 00:10:17,084 --> 00:10:20,185 plant these clues, condition him. 208 00:10:20,187 --> 00:10:21,753 I'd like permission to assign francie 209 00:10:21,755 --> 00:10:23,388 a protective detail. 210 00:10:23,390 --> 00:10:25,724 If sloane is targeting my friends, she could be next. 211 00:10:25,726 --> 00:10:27,359 Done. 212 00:10:27,361 --> 00:10:29,961 I'd also like to speak with her about will. 213 00:10:29,963 --> 00:10:32,163 She might have information that could help. 214 00:10:32,165 --> 00:10:34,699 Tell her whatever you think is necessary, 215 00:10:34,701 --> 00:10:36,968 but only what's necessary. 216 00:10:39,905 --> 00:10:41,706 I need to know if he's been acting strangely. 217 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 What's wrong? 218 00:10:43,710 --> 00:10:45,176 Forgetting things 219 00:10:45,178 --> 00:10:46,378 or saying things will wouldn't normally say. 220 00:10:46,380 --> 00:10:48,213 Sydney, what are you talking about? 221 00:10:48,215 --> 00:10:49,381 Where is he? Is he okay? 222 00:10:49,383 --> 00:10:51,883 Just think about it. 223 00:10:53,786 --> 00:10:55,387 224 00:11:01,961 --> 00:11:05,096 He has been distant lately. 225 00:11:05,098 --> 00:11:08,099 For how long? 226 00:11:08,101 --> 00:11:09,968 I guess since the two weeks he spent in Chicago 227 00:11:09,970 --> 00:11:11,202 with his family. 228 00:11:14,340 --> 00:11:16,174 Sydney, what's going on? 229 00:11:18,310 --> 00:11:23,148 There are going to be some men outside in a van. 230 00:11:23,150 --> 00:11:25,016 They're security. 231 00:11:25,018 --> 00:11:27,152 They're going to be watching the apartment, 232 00:11:27,154 --> 00:11:29,821 watching you. 233 00:11:29,823 --> 00:11:32,157 Protecting you. 234 00:11:32,159 --> 00:11:33,992 Why? 235 00:11:33,994 --> 00:11:36,895 Syd, you're creeping me out. 236 00:11:42,435 --> 00:11:46,271 I don't work for a bank. 237 00:11:46,273 --> 00:11:48,006 We downloaded valuable intel 238 00:11:48,008 --> 00:11:49,474 from tippin's computer 239 00:11:49,476 --> 00:11:52,477 on the work he was doing to locate the second double. 240 00:11:52,479 --> 00:11:55,013 He managed to identify the man who invented 241 00:11:55,015 --> 00:11:58,216 the computer imaging equipment used by Dr. markovic. 242 00:11:58,218 --> 00:12:00,885 This is Dr. hans jurgens. 243 00:12:00,887 --> 00:12:03,722 He's a chief scientist at miracorps, 244 00:12:03,724 --> 00:12:06,391 the largest hospital supply company in the European union. 245 00:12:06,393 --> 00:12:08,460 His equipment was used to monitor the patients 246 00:12:08,462 --> 00:12:10,729 during the gene therapy that was required 247 00:12:10,731 --> 00:12:12,030 to complete the doubling process. 248 00:12:12,032 --> 00:12:13,732 A controlling assumption is that he was 249 00:12:13,734 --> 00:12:15,033 personally involved in the process. 250 00:12:15,035 --> 00:12:16,201 So we think 251 00:12:16,203 --> 00:12:18,236 he knows the identity of the second double? 252 00:12:18,238 --> 00:12:19,904 If the guy we've got isn't tippin, 253 00:12:19,906 --> 00:12:21,473 then we can't trust his intel. 254 00:12:21,475 --> 00:12:24,109 At best, it's a dead end. At worst, it's a trap. 255 00:12:24,111 --> 00:12:26,311 I think it's him. 256 00:12:26,313 --> 00:12:28,179 I'm getting bored with your hunches. 257 00:12:29,381 --> 00:12:31,883 Pardon me. 258 00:12:34,253 --> 00:12:36,054 I say we move the prisoner to camp Harris 259 00:12:36,056 --> 00:12:37,822 for unrestricted interrogation. 260 00:12:37,824 --> 00:12:40,125 I'm not letting my friend be taken to a place like that. 261 00:12:40,127 --> 00:12:41,760 We can't keep letting your daughter's personal 262 00:12:41,762 --> 00:12:43,962 relationships take precedence over everything else 263 00:12:43,964 --> 00:12:45,096 in this office. If will's innocent, he's not trained to handle torture. 264 00:12:45,098 --> 00:12:47,098 He'll say anything you want him to say. 265 00:12:47,100 --> 00:12:48,967 If he's not innocent, then he may know where your friend is! 266 00:12:48,969 --> 00:12:50,135 For now, tippin stays here! 267 00:12:53,272 --> 00:12:54,839 Five hours ago 268 00:12:54,841 --> 00:12:58,810 we acquired surveillance of jurgens in Berlin. 269 00:12:58,812 --> 00:13:00,879 Contact in country. 270 00:13:00,881 --> 00:13:03,314 We'll meet you at bendix office building downtown, 271 00:13:03,316 --> 00:13:06,050 then brief you on the operation. 272 00:13:06,052 --> 00:13:08,219 Your plane leaves in half an hour. 273 00:13:09,922 --> 00:13:12,223 274 00:13:27,907 --> 00:13:29,174 Man, I'm so glad -- 275 00:13:29,176 --> 00:13:31,176 stop. 276 00:13:40,820 --> 00:13:42,987 That's what they recovered 277 00:13:42,989 --> 00:13:44,923 from my wife's car 278 00:13:44,925 --> 00:13:47,192 after the bomb went off. 279 00:13:48,828 --> 00:13:51,095 That's why we couldn't have 280 00:13:51,097 --> 00:13:55,567 an open-casket funeral for her. 281 00:13:55,569 --> 00:13:57,268 Turn the page. 282 00:14:01,841 --> 00:14:05,510 First fingerprint is your right index finger. 283 00:14:05,512 --> 00:14:09,214 The second is the partial they lifted 284 00:14:09,216 --> 00:14:12,217 from the remote detonator we found among your things. 285 00:14:13,319 --> 00:14:16,154 The prints are a match. 286 00:14:16,156 --> 00:14:18,289 You have Sydney fooled, 287 00:14:18,291 --> 00:14:20,358 but I'm not gonna play games with you. 288 00:14:20,360 --> 00:14:22,560 You are not will tippin. 289 00:14:22,562 --> 00:14:24,462 Oh, you can't, Dixon. You can't think that I -- 290 00:14:24,464 --> 00:14:27,165 help me find arvin sloane, and I will do what I can 291 00:14:27,167 --> 00:14:29,200 to help you avoid the death penalty. 292 00:14:29,202 --> 00:14:30,635 Dixon, please. If you refuse to cooperate... 293 00:14:30,637 --> 00:14:32,303 You have to believe me. 294 00:14:32,305 --> 00:14:33,571 Then I assure you, you will suffer. 295 00:14:33,573 --> 00:14:35,139 I swear to God -- 296 00:14:35,141 --> 00:14:36,908 now, when you're done with this act, 297 00:14:36,910 --> 00:14:39,010 this is not an act! You will tell me what I want to know! 298 00:14:39,012 --> 00:14:40,245 I'll prove it to you! 299 00:14:45,618 --> 00:14:48,052 How did we meet? 300 00:14:48,054 --> 00:14:49,454 Sydney introduced us. 301 00:14:51,156 --> 00:14:53,024 Where? 302 00:14:53,026 --> 00:14:56,261 It was, um... She had a party. 303 00:15:00,299 --> 00:15:03,001 And there was a bunch of us together, 304 00:15:03,003 --> 00:15:05,069 and -- 305 00:15:05,071 --> 00:15:09,207 and, uh, I remember what we were talking about. 306 00:15:09,209 --> 00:15:12,210 Uh... 307 00:15:12,212 --> 00:15:14,212 Dixon, somebody did this to me. 308 00:15:14,214 --> 00:15:15,580 I can't -- I can't remember. 309 00:15:15,582 --> 00:15:18,249 Mm-hmm. 310 00:15:18,251 --> 00:15:20,018 311 00:15:20,020 --> 00:15:21,619 312 00:15:21,621 --> 00:15:24,255 313 00:15:29,028 --> 00:15:31,596 You murdered my wife. 314 00:15:31,598 --> 00:15:33,398 315 00:15:33,400 --> 00:15:35,934 You murdered my wife. 316 00:15:39,338 --> 00:15:42,206 You murdered... 317 00:15:47,413 --> 00:15:48,546 Oh! 318 00:15:48,548 --> 00:15:52,183 319 00:15:55,054 --> 00:15:57,188 Oh. 320 00:16:19,578 --> 00:16:21,612 Dixon. 321 00:16:21,614 --> 00:16:23,681 Tippin's being transferred to camp Harris. 322 00:16:23,683 --> 00:16:25,583 I want you to supervise. 323 00:16:25,585 --> 00:16:27,285 It's my understanding 324 00:16:27,287 --> 00:16:29,554 director Bristow decided he's not to be moved. 325 00:16:29,556 --> 00:16:32,123 He's been overruled by DOJ. 326 00:16:32,125 --> 00:16:34,726 Convoy leaves in 10 minutes. 327 00:16:34,728 --> 00:16:36,260 She what? 328 00:16:36,262 --> 00:16:38,296 Bristow broke her cover with me. 329 00:16:38,298 --> 00:16:40,298 She told me she's CIA. 330 00:16:40,300 --> 00:16:41,666 Did she give you an explanation? 331 00:16:41,668 --> 00:16:43,501 Given what's happening with tippin, 332 00:16:43,503 --> 00:16:46,604 she was concerned for my safety, of all things. 333 00:16:46,606 --> 00:16:48,639 Bristow's willingness to confide in you 334 00:16:48,641 --> 00:16:50,441 is an advantageous development 335 00:16:50,443 --> 00:16:52,777 that will be lost if tippin gives you up. 336 00:16:52,779 --> 00:16:54,779 I intercepted a DOJ transmission. 337 00:16:54,781 --> 00:16:57,482 They're moving tippin to a more secure location. 338 00:16:57,484 --> 00:16:59,684 Once he's there, he will be unreachable. 339 00:16:59,686 --> 00:17:01,619 Organize a team to intercept the transport 340 00:17:01,621 --> 00:17:03,321 and extract him. 341 00:17:03,323 --> 00:17:05,790 To the CIA, this will confirm his value to us. 342 00:17:05,792 --> 00:17:07,325 And once we have him? 343 00:17:08,527 --> 00:17:10,194 Kill him. 344 00:17:33,419 --> 00:17:36,754 Have you tried the restaurant upstairs? 345 00:17:36,756 --> 00:17:39,090 Yes. The bratwurst is excellent. 346 00:17:39,092 --> 00:17:42,126 Hello, my friends. 347 00:17:42,128 --> 00:17:44,729 We've tracked jurgens to a local sex club he frequents. 348 00:17:44,731 --> 00:17:47,532 Leather, whips, latex, chains -- 349 00:17:47,534 --> 00:17:49,067 all the good stuff. 350 00:17:49,069 --> 00:17:50,601 How long's he gonna be there? 351 00:17:50,603 --> 00:17:52,537 It could be a couple hours. 352 00:17:52,539 --> 00:17:55,807 I say we move in now. 353 00:17:55,809 --> 00:17:57,308 What? 354 00:17:57,310 --> 00:17:59,310 Nothing. 355 00:18:01,680 --> 00:18:04,782 356 00:18:41,487 --> 00:18:43,788 I'm glad I'm not the one in leather. 357 00:18:43,790 --> 00:18:46,224 You'd look cute in a Teddy. 358 00:18:46,226 --> 00:18:48,526 Jurgens is with his security team 359 00:18:48,528 --> 00:18:50,194 against the wall. 360 00:19:13,886 --> 00:19:17,788 361 00:19:50,289 --> 00:19:51,923 362 00:19:53,926 --> 00:19:55,927 Nein. 363 00:20:11,944 --> 00:20:13,544 Hello, honey. 364 00:20:13,546 --> 00:20:14,612 Hello, dear. 365 00:20:14,614 --> 00:20:16,280 Who is he? 366 00:20:16,282 --> 00:20:18,616 Your wife's name is alba, right? 367 00:20:18,618 --> 00:20:20,284 How do you know my wife? 368 00:20:20,286 --> 00:20:22,853 Oh, no! 369 00:20:22,855 --> 00:20:24,322 Hi, alba. 370 00:20:24,324 --> 00:20:27,258 Oh, please! 371 00:20:28,694 --> 00:20:31,229 We know about project helix -- 372 00:20:31,231 --> 00:20:33,564 that you built it for markovic. 373 00:20:33,566 --> 00:20:36,400 You do? We also know that he used it to double himself 374 00:20:36,402 --> 00:20:37,835 and one other person. 375 00:20:37,837 --> 00:20:39,503 With markovic dead, you're the only one 376 00:20:39,505 --> 00:20:41,372 who knows the identity of that second agent. 377 00:20:41,374 --> 00:20:43,374 But I do not know. 378 00:20:43,376 --> 00:20:45,343 I assume your wife's e-mail address is still the same. 379 00:20:45,345 --> 00:20:46,978 What? 380 00:20:46,980 --> 00:20:48,813 She's gonna love these pictures. 381 00:20:48,815 --> 00:20:51,382 No, no, no, no, wait! 382 00:20:51,384 --> 00:20:53,284 I just built it for markovic. 383 00:20:53,286 --> 00:20:55,419 I was not there for the procedure. 384 00:20:55,421 --> 00:20:57,688 Your wife is going to love having these new pictures 385 00:20:57,690 --> 00:20:58,923 to add to your scrapbook. 386 00:20:58,925 --> 00:21:01,392 I do not know the name, 387 00:21:01,394 --> 00:21:04,795 but there is a way you can find it. 388 00:21:04,797 --> 00:21:06,864 The computing power required 389 00:21:06,866 --> 00:21:08,499 to model a person's entire genome 390 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 is tremendous, 391 00:21:10,336 --> 00:21:12,870 so during the doubling process, 392 00:21:12,872 --> 00:21:14,705 markovic had to be connected 393 00:21:14,707 --> 00:21:16,841 to an off-site computer facility, 394 00:21:16,843 --> 00:21:18,909 a server farm. 395 00:21:18,911 --> 00:21:20,945 If you access those servers, you can find 396 00:21:20,947 --> 00:21:22,580 the identity of the second double. 397 00:21:22,582 --> 00:21:25,349 Which server farm did he use? I do not know. 398 00:21:25,351 --> 00:21:27,752 I swear to God! 399 00:21:27,754 --> 00:21:32,023 Please do not send those pictures. 400 00:21:32,025 --> 00:21:33,991 Please let me go. 401 00:21:33,993 --> 00:21:36,961 Please let me go! 402 00:21:36,963 --> 00:21:38,529 Here's your pictures. 403 00:21:38,531 --> 00:21:40,765 Please! 404 00:21:40,767 --> 00:21:43,601 Give me back my pants! 405 00:21:49,908 --> 00:21:51,709 Please explain this transfer order. 406 00:21:51,711 --> 00:21:54,578 Tippin is stonewalling. We need to break him 407 00:21:54,580 --> 00:21:57,381 before his handlers realize he's been compromised. 408 00:21:57,383 --> 00:21:59,917 Unrestricted interrogation is premature. 409 00:21:59,919 --> 00:22:02,520 Justice department didn't agree. 410 00:22:02,522 --> 00:22:04,055 Tippin is a credible threat to national security, 411 00:22:04,057 --> 00:22:05,756 which means that from now on, 412 00:22:05,758 --> 00:22:07,058 they want to be consulted on every decision 413 00:22:07,060 --> 00:22:08,659 of this investigation. 414 00:22:08,661 --> 00:22:10,361 What did you think, Jack? 415 00:22:10,363 --> 00:22:11,762 That I just forged the transfer order 416 00:22:11,764 --> 00:22:12,930 on CIA letterhead? 417 00:22:12,932 --> 00:22:15,499 You went behind my back. 418 00:22:15,501 --> 00:22:17,735 That's hardly unheard of in this office. 419 00:22:17,737 --> 00:22:20,104 So what is this, 420 00:22:20,106 --> 00:22:23,074 retribution for me taking your parking space? 421 00:22:23,076 --> 00:22:26,077 No, I do what my job compels me to do -- 422 00:22:26,079 --> 00:22:27,778 nothing more, nothing less. 423 00:22:27,780 --> 00:22:29,780 And if you can't see that I'm trying to protect 424 00:22:29,782 --> 00:22:31,782 the lives of everyone in this operation center, 425 00:22:31,784 --> 00:22:33,984 then I overestimated your intelligence. 426 00:22:57,809 --> 00:23:00,778 That was Roosevelt road. E.T.A. -- 20 minutes. 427 00:23:01,780 --> 00:23:02,813 Copy that. 428 00:23:10,522 --> 00:23:11,789 429 00:23:14,593 --> 00:23:16,727 Shots fired! 430 00:23:28,039 --> 00:23:29,507 We got a sniper! 431 00:23:29,509 --> 00:23:32,176 432 00:23:39,618 --> 00:23:41,852 Move out! Move out! 433 00:23:41,854 --> 00:23:43,187 Go! 434 00:24:23,161 --> 00:24:24,929 Wait a second! 435 00:24:24,931 --> 00:24:27,131 Come on! 436 00:24:27,133 --> 00:24:29,633 Move it! 437 00:24:29,635 --> 00:24:32,102 438 00:24:42,747 --> 00:24:44,648 Tippin! 439 00:24:44,650 --> 00:24:45,983 440 00:25:18,583 --> 00:25:20,084 You son of a bitch! 441 00:25:20,086 --> 00:25:22,019 You transferred will to camp Harris 442 00:25:22,021 --> 00:25:23,888 after we agreed to keep him here. Sydney -- 443 00:25:23,890 --> 00:25:25,556 hey, for the time being, your father may be 444 00:25:25,558 --> 00:25:27,091 my superior, but I am yours. 445 00:25:27,093 --> 00:25:28,559 Who the hell do you think you are to talk to me like that? 446 00:25:28,561 --> 00:25:29,927 My friend may be dead. 447 00:25:29,929 --> 00:25:31,862 Your friend arranged for an armed assault team 448 00:25:31,864 --> 00:25:33,531 to facilitate his escape. 449 00:25:33,533 --> 00:25:34,865 How exactly did he do that from a holding cell? 450 00:25:34,867 --> 00:25:36,033 He didn't even get a phone call. 451 00:25:36,035 --> 00:25:37,701 Syd, I was there. 452 00:25:37,703 --> 00:25:39,737 I saw him with the gun. He fired into the transport. 453 00:25:39,739 --> 00:25:41,305 You're sure it wasn't self-defense? 454 00:25:41,307 --> 00:25:43,674 Would you excuse us, please? 455 00:25:46,611 --> 00:25:50,314 I know it's not smart to lose my cool with Kendall. 456 00:25:50,316 --> 00:25:52,983 Sydney, you have to accept the possibility 457 00:25:52,985 --> 00:25:55,986 that the man we had in custody was not your friend. 458 00:25:55,988 --> 00:25:59,690 Dad, I don't believe it. 459 00:25:59,692 --> 00:26:02,026 I understand. 460 00:26:04,062 --> 00:26:09,066 'Cause if it wasn't will, 461 00:26:09,068 --> 00:26:12,736 then will is most likely dead, 462 00:26:12,738 --> 00:26:16,006 and I can't handle that. 463 00:26:16,008 --> 00:26:19,009 We received your intel from Berlin. 464 00:26:19,011 --> 00:26:21,345 We're analyzing the list of server farms now. 465 00:26:21,347 --> 00:26:23,881 As soon as we have a lead on the facility, 466 00:26:23,883 --> 00:26:25,683 you'll know. 467 00:26:25,685 --> 00:26:27,918 Go home. Get some rest. 468 00:26:42,100 --> 00:26:44,234 I have to admit I was surprised 469 00:26:44,236 --> 00:26:46,604 when I was contacted. 470 00:26:46,606 --> 00:26:48,372 The plans, please. 471 00:26:48,374 --> 00:26:52,276 What surprised me is you wanting blueprints 472 00:26:52,278 --> 00:26:54,912 to a government storage facility -- 473 00:26:54,914 --> 00:26:57,982 rumor being that you're working with CIA now. 474 00:27:02,087 --> 00:27:04,622 Do me a favor. 475 00:27:04,624 --> 00:27:06,657 Let me know how you plan on doing it. 476 00:27:06,659 --> 00:27:08,392 Doing what? 477 00:27:08,394 --> 00:27:11,662 Getting past the new access control system. 478 00:27:11,664 --> 00:27:13,364 Because unless you know how to crack it, 479 00:27:13,366 --> 00:27:17,167 these blueprints won't do you any good. 480 00:27:18,970 --> 00:27:21,639 Oh, I just can't believe it. 481 00:27:21,641 --> 00:27:23,774 It seems so insane. 482 00:27:23,776 --> 00:27:26,110 I know. 483 00:27:26,112 --> 00:27:28,278 I mean, how is it even possible 484 00:27:28,280 --> 00:27:30,648 that someone could look like will 485 00:27:30,650 --> 00:27:32,816 and sound like him? 486 00:27:32,818 --> 00:27:36,053 I mean, it's just so ridiculous. 487 00:27:38,323 --> 00:27:42,960 Does the CIA have any idea where will might be? 488 00:27:42,962 --> 00:27:44,895 I mean, the real will? 489 00:27:48,967 --> 00:27:52,703 I'm sorry, 490 00:27:52,705 --> 00:27:55,406 but I'm not authorized to give you any details. 491 00:27:55,408 --> 00:27:57,708 Syd, don't do this to me. 492 00:27:57,710 --> 00:27:59,309 Francie -- 493 00:27:59,311 --> 00:28:00,944 Sydney, you're my best friend. 494 00:28:00,946 --> 00:28:02,212 You just told me that you're a spy 495 00:28:02,214 --> 00:28:03,847 and that my boyfriend's a double, 496 00:28:03,849 --> 00:28:06,183 and now you're telling me you're not authorized? 497 00:28:06,185 --> 00:28:07,851 The answer is we don't know. 498 00:28:09,320 --> 00:28:13,824 499 00:28:13,826 --> 00:28:17,094 500 00:28:19,164 --> 00:28:20,864 Hello? 501 00:28:20,866 --> 00:28:21,899 Syd, it's me. 502 00:28:21,901 --> 00:28:24,301 Will, where are you? 503 00:28:26,037 --> 00:28:28,038 I didn't escape. An assault team hit the bus. 504 00:28:28,040 --> 00:28:29,873 They tried to take me hostage or kill me -- 505 00:28:29,875 --> 00:28:31,909 I don't know, but someone's framing me. 506 00:28:31,911 --> 00:28:35,212 The FBI and CIA both have you on a shoot-to-kill watch list. 507 00:28:35,214 --> 00:28:37,047 You have to tell me where you are. 508 00:28:37,049 --> 00:28:39,049 So Kendall can send me to camp Harris, 509 00:28:39,051 --> 00:28:41,351 treat me like a terrorist? Not a chance. 510 00:28:41,353 --> 00:28:43,220 I won't let that happen. 511 00:28:43,222 --> 00:28:46,223 If you are will, you know I will do whatever it takes 512 00:28:46,225 --> 00:28:50,027 to make sure that nothing happens to you. 513 00:28:50,029 --> 00:28:52,062 Please let me bring you in. 514 00:28:59,370 --> 00:29:02,372 Syd, I love you. 515 00:29:02,374 --> 00:29:05,375 I can't -- I can't trust you. 516 00:29:05,377 --> 00:29:07,878 Not anymore. 517 00:29:07,880 --> 00:29:09,913 Meeting you -- 518 00:29:09,915 --> 00:29:11,982 meeting you destroyed my life. 519 00:29:13,885 --> 00:29:15,953 You want to help me? 520 00:29:15,955 --> 00:29:18,288 Prove I'm innocent. 521 00:29:18,290 --> 00:29:22,259 There may be a DNA record of the surgical procedure. 522 00:29:22,261 --> 00:29:25,095 It could clear you. It's -- 523 00:29:25,097 --> 00:29:29,767 it's on a server farm somewhere in Europe. 524 00:29:29,769 --> 00:29:32,469 I'm gonna find it. 525 00:29:32,471 --> 00:29:35,072 I promise. 526 00:29:35,074 --> 00:29:36,406 Okay, okay. 527 00:29:36,408 --> 00:29:38,275 This may be nothing, 528 00:29:38,277 --> 00:29:41,011 but markovic laundered money through real estate. 529 00:29:41,013 --> 00:29:42,546 He had a farm in marseilles. 530 00:29:42,548 --> 00:29:44,248 Now, maybe it's not a cow/pig farm. 531 00:29:44,250 --> 00:29:45,949 Maybe it's a server farm. 532 00:29:45,951 --> 00:29:48,018 Marseilles? Do you remember where? 533 00:29:48,020 --> 00:29:49,953 No. No. 534 00:29:49,955 --> 00:29:51,488 I got to go. I got to go. 535 00:29:56,861 --> 00:29:58,962 Syd, where is he? 536 00:29:58,964 --> 00:30:01,265 Is he okay? 537 00:30:01,267 --> 00:30:03,133 I have to go. 538 00:30:03,135 --> 00:30:05,969 No, talk to me. Tell me what's happening. 539 00:30:05,971 --> 00:30:08,272 I can't. I'm sorry. 540 00:30:13,812 --> 00:30:16,113 Please try to understand. 541 00:30:23,087 --> 00:30:25,823 Sydney Bristow's headed to marseilles? 542 00:30:25,825 --> 00:30:27,291 Should I follow her? 543 00:30:27,293 --> 00:30:28,992 Stay there. 544 00:30:28,994 --> 00:30:30,961 Finding tippin is your priority. 545 00:30:37,969 --> 00:30:39,469 How did it go? 546 00:30:39,471 --> 00:30:41,471 The NSA facility 547 00:30:41,473 --> 00:30:44,474 uses state-of-the-art locking mechanisms. 548 00:30:44,476 --> 00:30:46,610 We've bypassed systems like that before. 549 00:30:46,612 --> 00:30:50,013 The access codes I downloaded from the CIA Echelon system 550 00:30:50,015 --> 00:30:51,849 won't work anymore. 551 00:30:51,851 --> 00:30:56,420 The NSA now uses a time-synchronized key card. 552 00:31:00,892 --> 00:31:03,327 Presumably a CIA agent under the proper duress 553 00:31:03,329 --> 00:31:05,329 could obtain such a key card. 554 00:31:08,032 --> 00:31:09,867 I'm about to confess something 555 00:31:09,869 --> 00:31:12,035 that will either delight you -- 556 00:31:12,037 --> 00:31:14,338 which I hope is the case. That would be nice -- 557 00:31:14,340 --> 00:31:16,940 or it will make you furious. 558 00:31:16,942 --> 00:31:19,209 While you were away, will tippin was ordered 559 00:31:19,211 --> 00:31:22,546 to camp Harris for unrestricted interrogation. 560 00:31:22,548 --> 00:31:25,349 They would have found out about our asset. 561 00:31:25,351 --> 00:31:27,384 What did you do? 562 00:31:27,386 --> 00:31:30,187 I instructed that he be extracted and killed. 563 00:31:30,189 --> 00:31:34,157 I told you I didn't want him killed. 564 00:31:34,159 --> 00:31:36,894 Your asset could have been pulled from the field. 565 00:31:36,896 --> 00:31:40,631 Yes, I know, but the situation had changed. 566 00:31:40,633 --> 00:31:42,900 Sydney, out of fear for francie's life, 567 00:31:42,902 --> 00:31:45,269 told her she was going to marseilles 568 00:31:45,271 --> 00:31:47,371 to recover evidence that would clear tippin. 569 00:31:47,373 --> 00:31:49,039 Is he dead? 570 00:31:49,041 --> 00:31:52,409 No. He's at large, 571 00:31:52,411 --> 00:31:55,178 and believed to have escaped, 572 00:31:55,180 --> 00:31:57,381 which should provide us the leverage we need 573 00:31:57,383 --> 00:31:59,182 to get into the NSA. 574 00:31:59,184 --> 00:32:02,152 If we recover the evidence in marseilles before Sydney, 575 00:32:02,154 --> 00:32:04,321 we can force her hand. 576 00:32:04,323 --> 00:32:07,090 Proof of will's innocence in exchange for her aid 577 00:32:07,092 --> 00:32:08,558 in securing a key card. 578 00:32:08,560 --> 00:32:11,094 We just got the forensics report back 579 00:32:11,096 --> 00:32:13,597 on the detonator we found among tippin's things. 580 00:32:13,599 --> 00:32:16,266 Will's fingerprint was placed on the trigger 581 00:32:16,268 --> 00:32:17,701 after it was wiped down. 582 00:32:17,703 --> 00:32:19,436 This is great. 583 00:32:19,438 --> 00:32:22,539 Now we have evidence that confirms he was being framed. 584 00:32:22,541 --> 00:32:25,309 Yes. Still, it will take hours to get justice approval 585 00:32:25,311 --> 00:32:27,978 to infiltrate the server farm. 586 00:32:27,980 --> 00:32:29,613 Take Vaughn. 587 00:32:29,615 --> 00:32:32,282 The two of you will go in tactically. 588 00:32:32,284 --> 00:32:34,718 I'll have Marshall prepare your op-tech. 589 00:32:34,720 --> 00:32:36,586 Kendall's gonna report you. 590 00:32:36,588 --> 00:32:38,989 I'm aware of the consequences. 591 00:32:38,991 --> 00:32:40,590 When the DOJ hears you initiated an op 592 00:32:40,592 --> 00:32:42,225 without their approval -- 593 00:32:42,227 --> 00:32:44,995 Sydney, I've been doing this longer than you have. 594 00:32:44,997 --> 00:32:47,464 I'm not cut out for management, anyway. 595 00:33:10,989 --> 00:33:12,289 We need to talk. 596 00:33:12,291 --> 00:33:14,091 Yes, I know. 597 00:33:14,093 --> 00:33:16,093 I've been sanctioned by the DOJ 598 00:33:16,095 --> 00:33:18,128 I'm no larger in charge of this operation center. 599 00:33:18,130 --> 00:33:19,629 That honor goes to you. 600 00:33:19,631 --> 00:33:21,331 Maybe I'm a slow learner, Jack, 601 00:33:21,333 --> 00:33:22,632 because I don't understand you. 602 00:33:22,634 --> 00:33:24,434 A month ago, you maneuvered me out of my job, 603 00:33:24,436 --> 00:33:26,436 and now here you are handing it back. 604 00:33:26,438 --> 00:33:28,205 I belong in the field. 605 00:33:30,174 --> 00:33:31,475 You know, we can help each other. 606 00:33:31,477 --> 00:33:33,143 We don't have to be adversaries. 607 00:33:33,145 --> 00:33:35,679 I appreciate your magnanimity. 608 00:33:35,681 --> 00:33:37,714 Now you're just mocking me. 609 00:33:37,716 --> 00:33:40,017 Yes. 610 00:33:40,019 --> 00:33:43,020 You know, part of the reason I sent tippin to camp Harris 611 00:33:43,022 --> 00:33:45,455 was to protect Sydney. 612 00:33:45,457 --> 00:33:48,291 Why do you think you have your job back? 613 00:33:55,800 --> 00:33:57,667 Thanks, Mr. Bristow. 614 00:33:57,669 --> 00:34:00,170 Thanks, Sarah. Keep the change. 615 00:34:19,557 --> 00:34:22,259 It's good to see you, Jack. 616 00:34:22,261 --> 00:34:26,329 I assume that since you're sitting across from me 617 00:34:26,331 --> 00:34:29,232 with so little regard for your life, 618 00:34:29,234 --> 00:34:31,735 I'm in the cross hairs of a sniper rifle. 619 00:34:31,737 --> 00:34:33,703 Two of them. 620 00:34:33,705 --> 00:34:36,706 Of course. 621 00:34:36,708 --> 00:34:38,675 I've missed your poker face. 622 00:34:42,680 --> 00:34:45,415 So... 623 00:34:45,417 --> 00:34:49,386 There's something I want you to know. 624 00:34:49,388 --> 00:34:51,121 I forgive you. 625 00:34:51,123 --> 00:34:52,656 Excuse me? 626 00:34:52,658 --> 00:34:55,725 Your betrayal of SD-6. 627 00:34:55,727 --> 00:34:58,562 I'm curious, Jack. 628 00:34:58,564 --> 00:35:03,266 When exactly did our friendship end? 629 00:35:03,268 --> 00:35:06,236 The moment you recruited Sydney over my objection. 630 00:35:06,238 --> 00:35:11,108 Ahh. I thought so. 631 00:35:11,110 --> 00:35:15,178 If I had known that decision would cost me our friendship, 632 00:35:15,180 --> 00:35:17,581 and my relationship with Sydney, 633 00:35:17,583 --> 00:35:20,817 I would have done things differently. 634 00:35:20,819 --> 00:35:23,487 Self-pity doesn't become you. 635 00:35:23,489 --> 00:35:25,455 Oh, Jack, on the contrary. 636 00:35:25,457 --> 00:35:27,524 I'm here to make you an offer. 637 00:35:27,526 --> 00:35:30,427 I don't expect an answer now. 638 00:35:30,429 --> 00:35:32,696 What would that be? 639 00:35:32,698 --> 00:35:36,233 Come back to our partnership, Jack. 640 00:35:36,235 --> 00:35:38,835 I will tell you 641 00:35:38,837 --> 00:35:41,538 everything I've learned about rambaldi. 642 00:35:41,540 --> 00:35:43,874 An obsession I've never shared. 643 00:35:43,876 --> 00:35:46,376 Well, now's the time to sign up. 644 00:35:46,378 --> 00:35:48,612 For years I collected his artifacts, 645 00:35:48,614 --> 00:35:50,614 as if that was the point. 646 00:35:50,616 --> 00:35:54,751 I thought rambaldi's work was the window to the past. 647 00:35:54,753 --> 00:35:57,621 Today... 648 00:35:57,623 --> 00:36:00,457 I am one move away from proving to you 649 00:36:00,459 --> 00:36:03,660 that it is so much more than that. 650 00:36:03,662 --> 00:36:09,366 And this time, Sydney won't be a pawn in our venture. 651 00:36:09,368 --> 00:36:11,935 Jack, sit here for a while. 652 00:36:11,937 --> 00:36:14,237 Think about it. 653 00:36:16,174 --> 00:36:20,243 We will never work together again. 654 00:36:22,813 --> 00:36:25,515 The thing of it is, 655 00:36:25,517 --> 00:36:28,351 you are going to work with me -- 656 00:36:28,353 --> 00:36:29,519 sooner than you think. 657 00:36:33,691 --> 00:36:35,692 The men who have you in their sights 658 00:36:35,694 --> 00:36:37,827 have been instructed to put a bullet through your brain 659 00:36:37,829 --> 00:36:39,829 if you dial your cell or leave this table 660 00:36:39,831 --> 00:36:41,698 within 30 minutes. 661 00:36:46,571 --> 00:36:48,972 We'll see each other again, Jack. 662 00:36:50,975 --> 00:36:53,343 Trust me on that. 663 00:37:09,927 --> 00:37:11,962 The chief of security holds a kill switch 664 00:37:11,964 --> 00:37:14,698 that enables him to wipe clean all of their data storage 665 00:37:14,700 --> 00:37:17,434 at any sign of attack. To prevent the destruction 666 00:37:17,436 --> 00:37:18,835 of the information that we need, 667 00:37:18,837 --> 00:37:20,403 I will proceed to the security room 668 00:37:20,405 --> 00:37:22,239 and secure the kill switch. 669 00:37:22,241 --> 00:37:24,307 After confirmation from agent Bristow, 670 00:37:24,309 --> 00:37:26,009 you'll expedite through the facility, 671 00:37:26,011 --> 00:37:27,677 where you'll consider everyone you encounter as hostile. 672 00:37:27,679 --> 00:37:29,546 We'll upload the file on the second double 673 00:37:29,548 --> 00:37:31,248 to a CIA server. 674 00:37:31,250 --> 00:37:32,616 Any questions? 675 00:37:32,618 --> 00:37:35,018 Agent Bristow... 676 00:37:47,632 --> 00:37:50,567 677 00:38:00,011 --> 00:38:02,579 678 00:38:06,751 --> 00:38:08,518 679 00:38:12,056 --> 00:38:13,890 H-hey. 680 00:38:13,892 --> 00:38:16,059 What is this, a private club? 681 00:38:16,061 --> 00:38:17,694 Un American? 682 00:38:17,696 --> 00:38:19,429 Is this Paris? Where is -- 683 00:38:19,431 --> 00:38:21,064 684 00:38:21,066 --> 00:38:22,632 Come on, can I -- 685 00:38:22,634 --> 00:38:23,900 hey, hey, monsieur, monsieur, monsieur -- 686 00:38:23,902 --> 00:38:25,468 whoa, whoa, whoa. 687 00:38:25,470 --> 00:38:26,936 Look, I had a little too much to drink, okay? 688 00:38:26,938 --> 00:38:28,371 It's not a big deal. 689 00:38:28,373 --> 00:38:29,939 Is this the fancy club -- 690 00:38:29,941 --> 00:38:32,942 691 00:38:32,944 --> 00:38:35,745 Oh, I love you, man. I love -- 692 00:38:35,747 --> 00:38:37,747 can I come in? I just want to -- 693 00:38:37,749 --> 00:38:38,915 no, no, no, no. 694 00:38:38,917 --> 00:38:40,583 Look, look, look. 695 00:38:40,585 --> 00:38:42,419 I know I've had a little too much to drink, 696 00:38:42,421 --> 00:38:44,954 but I really just want to come in for a little bit. 697 00:38:44,956 --> 00:38:47,090 I hear it's -- my friends told me to come here. 698 00:38:47,092 --> 00:38:49,092 No, come on, I love you, man. 699 00:38:49,094 --> 00:38:51,461 700 00:38:51,463 --> 00:38:53,530 Oh, come on, let me just -- 701 00:38:53,532 --> 00:38:55,799 I just want to go inside the club. 702 00:38:55,801 --> 00:38:57,334 703 00:38:57,336 --> 00:38:59,736 Listen, I love you, man. 704 00:38:59,738 --> 00:39:02,806 No, no, no, no. 705 00:39:02,808 --> 00:39:04,808 I just -- please. Look, please. 706 00:39:04,810 --> 00:39:06,109 I love you, man. 707 00:39:06,111 --> 00:39:07,410 Hey! 708 00:39:07,412 --> 00:39:08,978 709 00:39:08,980 --> 00:39:10,647 Okay, okay. Okay. All right. 710 00:39:10,649 --> 00:39:11,981 Toute de suite. 711 00:39:11,983 --> 00:39:13,783 You're so grumpy, man! 712 00:39:52,823 --> 00:39:55,558 What's your status, mountaineer? 713 00:39:55,560 --> 00:39:57,761 I'm going in. 714 00:39:57,763 --> 00:40:00,163 Copy. We'll move in. 715 00:40:15,079 --> 00:40:17,046 Boy scout in position. 716 00:40:17,048 --> 00:40:19,749 All teams hold for mountaineer's signal. 717 00:40:55,653 --> 00:40:57,720 Hello, Sydney. 718 00:40:57,722 --> 00:41:00,557 Aah! 719 00:41:00,559 --> 00:41:01,891 Sydney! 720 00:41:01,893 --> 00:41:03,827 Aah! 721 00:41:03,829 --> 00:41:06,763 I know what you're after. 722 00:41:06,765 --> 00:41:09,799 Your friend's suspected of being a double. 723 00:41:09,801 --> 00:41:11,768 You believed the information on these servers 724 00:41:11,770 --> 00:41:13,069 could clear him. 725 00:41:13,071 --> 00:41:15,238 No, don't -- 726 00:41:15,240 --> 00:41:17,640 go, go, go! 727 00:41:31,222 --> 00:41:33,723 728 00:41:35,793 --> 00:41:37,727 You erased it. 729 00:41:37,729 --> 00:41:40,263 I transferred a copy to a secure location. 730 00:41:40,265 --> 00:41:42,632 I'll give it to you. 731 00:41:42,634 --> 00:41:44,968 In exchange, I want you to do something. 732 00:41:44,970 --> 00:41:46,803 Go to hell. 733 00:41:46,805 --> 00:41:49,772 If you don't, you'll never clear will's name. 734 00:41:49,774 --> 00:41:54,010 He'll be tried as a traitor and executed. 735 00:41:54,012 --> 00:41:56,880 I'll be calling on you soon, Sydney. 736 00:42:22,840 --> 00:42:25,808 737 00:42:38,022 --> 00:42:39,856 Thanks for coming. 738 00:42:39,858 --> 00:42:41,024 You okay? 739 00:42:41,026 --> 00:42:42,325 Yeah. 740 00:42:42,327 --> 00:42:44,093 Yeah, I am now.51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.