Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,201
Previously on "alias"...
2
00:00:02,203 --> 00:00:03,602
I met Emily
3
00:00:03,604 --> 00:00:06,739
shortly after I started working
at credit dauphine.
4
00:00:06,741 --> 00:00:09,208
She was the mother
all of us wish we had.
5
00:00:09,210 --> 00:00:11,143
Emily, we did it.
6
00:00:11,145 --> 00:00:13,078
Are you sure it worked?
7
00:00:13,080 --> 00:00:16,081
Yes, my love.
8
00:00:16,083 --> 00:00:18,083
We're free.
9
00:00:24,190 --> 00:00:27,159
I've been sent here
to investigate Michael Vaughn.
10
00:00:27,161 --> 00:00:28,660
It's come to our attention
11
00:00:28,662 --> 00:00:30,329
that over the past
three months,
12
00:00:30,331 --> 00:00:32,197
Mr. Vaughn
has been in contact
13
00:00:32,199 --> 00:00:35,434
with a number of unapproved
foreign operatives.
14
00:00:35,436 --> 00:00:37,136
You're being investigated.
15
00:00:37,138 --> 00:00:39,171
If there is some explanation
for what you've been doing
16
00:00:39,173 --> 00:00:40,773
the past four months,
17
00:00:40,775 --> 00:00:43,175
I need to hear what it is
18
00:00:43,177 --> 00:00:45,511
right now.
19
00:00:45,513 --> 00:00:47,513
You suggest that we allow
Irina derevko
20
00:00:47,515 --> 00:00:49,348
to make contact
with arvin sloane?
21
00:00:49,350 --> 00:00:51,250
I've had 20 years to reflect
22
00:00:51,252 --> 00:00:53,585
on that woman's ability
to deceive.
23
00:00:53,587 --> 00:00:55,287
Trust me.
24
00:00:55,289 --> 00:00:58,690
If she lies to me again,
I'll know it.
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,793
I realize the plan
was for Mr. sloane
26
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
to meet with you here,
but for security reasons,
27
00:01:02,430 --> 00:01:04,129
I'm afraid
that's impossible.
28
00:01:04,131 --> 00:01:07,132
If you get in,
I'll take you to him.
29
00:01:12,672 --> 00:01:14,173
We've lost downlink.
30
00:01:14,175 --> 00:01:15,541
Jack, we're blind.
31
00:01:15,543 --> 00:01:16,809
You're gonna have to follow
her from your end.
32
00:01:16,811 --> 00:01:18,377
Activate
the tracking device.
33
00:01:18,379 --> 00:01:20,112
I can't.
34
00:01:23,550 --> 00:01:24,817
Step out of the car,
please.
35
00:01:34,394 --> 00:01:36,728
Thank you
for extracting me.
36
00:02:05,458 --> 00:02:06,825
Freeze!
37
00:02:39,159 --> 00:02:41,160
We have a casualty.
Woman down.
38
00:02:41,162 --> 00:02:42,227
We need a medic.
39
00:03:11,591 --> 00:03:14,259
They'll probably keep me
in debrief for a while.
40
00:03:14,261 --> 00:03:15,761
You'll be okay.
41
00:03:15,763 --> 00:03:17,362
If you never see me again,
it was fun.
42
00:03:17,364 --> 00:03:18,931
Shut up.
43
00:03:18,933 --> 00:03:21,867
Mr. Vaughn,
Mr. yeager would like to --
44
00:03:21,869 --> 00:03:23,268
talk to me. Yeah, I know.
45
00:03:43,556 --> 00:03:47,226
Dad, I need to talk
to you about Vaughn.
46
00:03:47,228 --> 00:03:49,261
I know
he's under investigation.
He's innocent.
47
00:03:49,263 --> 00:03:51,296
He was investigating mom.
It wasn't treason.
48
00:03:51,298 --> 00:03:52,931
Sydney, the operation
in Panama
49
00:03:52,933 --> 00:03:54,600
didn't go as planned.
50
00:03:54,602 --> 00:03:56,001
What happened?
51
00:03:56,003 --> 00:03:58,437
Is mom okay?
52
00:03:58,439 --> 00:04:02,307
Your mother betrayed us,
betrayed the CIA.
53
00:04:03,943 --> 00:04:06,311
Her meeting with sloane
was staged
54
00:04:06,313 --> 00:04:07,713
to secure her escape.
55
00:04:07,715 --> 00:04:09,881
You don't know that.
56
00:04:09,883 --> 00:04:11,550
Sloane could have set up
the meet to abduct her.
57
00:04:11,552 --> 00:04:12,884
Before the operation,
58
00:04:12,886 --> 00:04:14,486
she swapped
the rambaldi manuscript.
59
00:04:14,488 --> 00:04:16,588
She left us with a fake.
60
00:04:16,590 --> 00:04:20,025
She and sloane are now
in possession of the original.
61
00:04:20,027 --> 00:04:22,995
Sydney, they planned this.
62
00:04:53,593 --> 00:04:58,430
I heard
about your mother.
63
00:04:58,432 --> 00:05:00,766
I'm...
64
00:05:00,768 --> 00:05:02,501
So sorry.
65
00:05:04,771 --> 00:05:07,706
There's a briefing
in 10 minutes.
66
00:05:07,708 --> 00:05:09,374
They're drawing up a plan
67
00:05:09,376 --> 00:05:10,776
to capture sloane
and your mother.
68
00:05:10,778 --> 00:05:12,611
I'm supposed to tell you
69
00:05:12,613 --> 00:05:14,880
you're not obligated
to go.
70
00:05:20,320 --> 00:05:21,887
My mother's earrings.
71
00:05:21,889 --> 00:05:23,555
They found a note she left.
72
00:05:23,557 --> 00:05:25,757
She wanted me to have them.
73
00:05:29,028 --> 00:05:31,663
Just now,
74
00:05:31,665 --> 00:05:33,498
when my dad was telling me,
75
00:05:33,500 --> 00:05:37,469
the first thought I had
was that she was dead,
76
00:05:37,471 --> 00:05:39,771
that she had been killed.
77
00:05:41,974 --> 00:05:46,978
I had this whole thing
in my head
78
00:05:46,980 --> 00:05:50,649
that she died
proving herself...
79
00:05:50,651 --> 00:05:52,918
A hero.
80
00:05:54,821 --> 00:05:57,789
No one can be blamed
for trusting their own mother.
81
00:06:00,526 --> 00:06:03,061
I wish
that she had been killed.
82
00:06:13,473 --> 00:06:15,674
I still have operatives
in St. Petersburg,
83
00:06:15,676 --> 00:06:16,975
Madrid, and Cairo.
84
00:06:16,977 --> 00:06:18,110
How reliable?
85
00:06:18,112 --> 00:06:19,144
They're loyal.
86
00:06:19,146 --> 00:06:20,846
Good.
87
00:06:20,848 --> 00:06:22,414
And you?
You all right?
88
00:06:24,150 --> 00:06:26,618
The extraction went well.
89
00:06:26,620 --> 00:06:30,455
I'm asking about you,
Irina.
90
00:06:32,091 --> 00:06:33,825
I'm happy
to see you again.
91
00:06:33,827 --> 00:06:36,495
I was thinking
the same thing myself.
92
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
What about the genetic
database?
93
00:06:40,534 --> 00:06:42,534
Sark and I will meet you
back in Zurich
94
00:06:42,536 --> 00:06:44,636
as soon
as we've acquired it.
95
00:06:44,638 --> 00:06:46,004
You'll have the file soon.
96
00:06:46,006 --> 00:06:49,474
Good. I'll be
in Tuscany with Emily.
97
00:06:49,476 --> 00:06:51,443
How is she?
98
00:06:51,445 --> 00:06:53,412
She's in remission.
99
00:06:53,414 --> 00:06:55,881
The hard part for her now
is missing the people
100
00:06:55,883 --> 00:06:58,183
that she had
to leave behind,
101
00:06:58,185 --> 00:06:59,718
especially Sydney.
102
00:07:02,422 --> 00:07:04,956
You know how much
we loved her --
103
00:07:04,958 --> 00:07:07,159
as if she were our own.
104
00:07:09,095 --> 00:07:10,462
Excuse us.
105
00:07:20,072 --> 00:07:21,640
I see through you.
106
00:07:21,642 --> 00:07:22,941
You must know that.
107
00:07:22,943 --> 00:07:24,609
This is who I am.
108
00:07:24,611 --> 00:07:26,611
You may need to think
of yourself
109
00:07:26,613 --> 00:07:28,213
as an honorable husband,
a father figure,
110
00:07:28,215 --> 00:07:29,714
but I don't.
111
00:07:29,716 --> 00:07:31,917
I will never see
that man in you --
112
00:07:31,919 --> 00:07:34,519
which, frankly, is why
we have this agreement.
113
00:07:36,088 --> 00:07:38,590
You need to get some rest.
114
00:07:38,592 --> 00:07:40,926
Never talk to me
115
00:07:40,928 --> 00:07:43,628
about your love
for Sydney again.
116
00:07:45,898 --> 00:07:47,732
Get some rest.
117
00:07:56,943 --> 00:07:59,044
As many of you know,
118
00:07:59,046 --> 00:08:03,048
our attempt to capture
arvin sloane failed.
119
00:08:03,050 --> 00:08:06,651
We believe that Irina derevko,
while in our custody,
120
00:08:06,653 --> 00:08:08,787
somehow made contact
with sloane,
121
00:08:08,789 --> 00:08:11,523
informed him of our intention
to apprehend him,
122
00:08:11,525 --> 00:08:13,692
and used it as an opportunity
to escape.
123
00:08:13,694 --> 00:08:15,794
Due to Jack Bristow's
intimate knowledge
124
00:08:15,796 --> 00:08:17,696
of the fugitives in question
125
00:08:17,698 --> 00:08:19,498
and his long-standing
written record
126
00:08:19,500 --> 00:08:22,501
of accurate predictions
regarding derevko,
127
00:08:22,503 --> 00:08:25,103
Langley has given him
operational control
128
00:08:25,105 --> 00:08:27,639
of this task force.
129
00:08:31,911 --> 00:08:33,712
In all likelihood,
130
00:08:33,714 --> 00:08:36,882
sloane and derevko have formed
a strategic partnership.
131
00:08:36,884 --> 00:08:38,683
As of this morning,
132
00:08:38,685 --> 00:08:42,020
our single aim
will be their apprehension.
133
00:08:42,022 --> 00:08:44,656
Derevko has been tagged
with a passive tracking device.
134
00:08:44,658 --> 00:08:46,124
Um, excuse me, sir.
135
00:08:46,126 --> 00:08:47,826
I'm sorry to interrupt,
but --
136
00:08:47,828 --> 00:08:49,528
by the way, congratulations
137
00:08:49,530 --> 00:08:52,664
on the heading
the operational task force.
138
00:08:52,666 --> 00:08:55,567
The device that we implanted
in derevko wasn't passive.
139
00:08:55,569 --> 00:08:57,168
Yes, it is.
140
00:08:57,170 --> 00:08:58,837
I removed the original device
141
00:08:58,839 --> 00:09:00,672
in case derevko was swept
for bugs.
142
00:09:00,674 --> 00:09:02,274
Without her knowledge,
I injected her
143
00:09:02,276 --> 00:09:03,975
with a passive transmitter.
144
00:09:03,977 --> 00:09:05,610
Wow.
145
00:09:05,612 --> 00:09:06,912
Actually,
that's really smart,
146
00:09:06,914 --> 00:09:09,080
because, well, basically,
if they do a bug sweep,
147
00:09:09,082 --> 00:09:12,250
they won't pick up anything
until it transmits.
148
00:09:12,252 --> 00:09:14,085
Hey, how'd you plant it
without her knowing?
149
00:09:15,821 --> 00:09:18,757
The transmitter's programmed
to send a signal
150
00:09:18,759 --> 00:09:20,959
12 hours from now.
151
00:09:20,961 --> 00:09:23,194
That allows her enough time
to reach sloane
152
00:09:23,196 --> 00:09:25,597
before going active.
153
00:09:25,599 --> 00:09:26,865
A tactical team
is on standby
154
00:09:26,867 --> 00:09:28,567
out of Edwards air force base.
155
00:09:28,569 --> 00:09:30,001
Once we acquire the signal,
we'll move in
156
00:09:30,003 --> 00:09:32,237
and take them into custody.
157
00:09:39,278 --> 00:09:41,279
I don't know
what to say.
158
00:09:41,281 --> 00:09:44,816
This house is --
159
00:09:44,818 --> 00:09:48,286
when will we know
if they accept the offer?
160
00:09:48,288 --> 00:09:50,789
I closed last week.
161
00:09:50,791 --> 00:09:52,290
What?
162
00:09:52,292 --> 00:09:55,660
Oh, I wanted
to surprise you.
163
00:09:55,662 --> 00:09:59,130
I just wanted
to make you happy.
164
00:09:59,132 --> 00:10:02,601
These past few months
have been like a bad dream.
165
00:10:03,970 --> 00:10:06,304
Thank God
we got through it.
166
00:10:07,640 --> 00:10:09,708
I love you.
167
00:10:21,187 --> 00:10:23,054
Nice grouping.
168
00:10:23,056 --> 00:10:24,923
Hey.
169
00:10:24,925 --> 00:10:27,392
Hey.
170
00:10:27,394 --> 00:10:29,928
What happened?
171
00:10:29,930 --> 00:10:31,096
They downgraded
my security clearance,
172
00:10:31,098 --> 00:10:32,897
but only temporarily
173
00:10:32,899 --> 00:10:34,032
until counterintelligence
clears me officially.
174
00:10:34,034 --> 00:10:35,634
Meanwhile, your father
convinced them
175
00:10:35,636 --> 00:10:37,636
to keep me field-rated.
176
00:10:37,638 --> 00:10:40,372
Then you heard
about my mother.
177
00:10:40,374 --> 00:10:41,773
Yeah.
178
00:10:44,910 --> 00:10:48,179
You were right
to investigate her.
179
00:10:48,181 --> 00:10:49,814
Sydney --
no, it's okay.
It's the truth.
180
00:10:49,816 --> 00:10:52,117
I am not blaming you.
It's me.
181
00:10:52,119 --> 00:10:53,818
I was so naive about her.
182
00:10:56,656 --> 00:10:58,790
I don't think you should be
part of this task force.
183
00:11:00,760 --> 00:11:03,061
Look, you know how I feel
about Irina derevko,
184
00:11:03,063 --> 00:11:04,896
but no one should have
to hunt down their own mother,
185
00:11:04,898 --> 00:11:07,966
no matter what
the circumstances are.
186
00:11:07,968 --> 00:11:09,701
She was never my mother.
187
00:11:09,703 --> 00:11:11,870
You want to believe that.
188
00:11:11,872 --> 00:11:13,705
Don't do this to me again.
Don't condescend --
189
00:11:13,707 --> 00:11:15,173
that's not what I'm doing.
You know that.
190
00:11:15,175 --> 00:11:16,775
Look, if you corner her
and you hesitate
191
00:11:16,777 --> 00:11:18,376
to pull the trigger
even for one second,
192
00:11:18,378 --> 00:11:21,246
it could cost you
your life.
193
00:11:28,821 --> 00:11:31,289
I won't hesitate.
194
00:12:05,091 --> 00:12:06,758
Let me be blunt, Jack.
195
00:12:06,760 --> 00:12:09,260
I accepted your recommendation
to trust derevko
196
00:12:09,262 --> 00:12:10,962
because you made
a strong argument,
197
00:12:10,964 --> 00:12:12,864
a personal one --
198
00:12:12,866 --> 00:12:15,500
an argument which I now
understand you didn't believe,
199
00:12:15,502 --> 00:12:17,102
or you would never
have gone to the trouble
200
00:12:17,104 --> 00:12:18,503
of placing a passive
transmitter on that woman
201
00:12:18,505 --> 00:12:19,938
without informing me.
202
00:12:19,940 --> 00:12:21,339
It was my call
to let her out,
203
00:12:21,341 --> 00:12:23,041
and I stand
by that decision,
204
00:12:23,043 --> 00:12:25,110
but you blindsided me,
you son of a bitch.
205
00:12:25,112 --> 00:12:26,478
And your pretense
of an apology
206
00:12:26,480 --> 00:12:28,346
doesn't do either of us
any good.
207
00:12:28,348 --> 00:12:30,148
I'll be equally blunt.
208
00:12:30,150 --> 00:12:31,916
From the moment Irina derevko
walked in this door,
209
00:12:31,918 --> 00:12:33,918
you ordered Sydney
to deal with her
210
00:12:33,920 --> 00:12:36,287
over my objections,
with absolute disregard
211
00:12:36,289 --> 00:12:38,022
for her
emotional well-bring.
212
00:12:38,024 --> 00:12:40,058
That was my prerogative,
and I stand by that call.
213
00:12:40,060 --> 00:12:43,261
That said, it's not
my intention to replace you.
214
00:12:43,263 --> 00:12:45,463
As soon as I'm satisfied
215
00:12:45,465 --> 00:12:48,133
that derevko can never harm
my daughter again,
216
00:12:48,135 --> 00:12:50,001
you'll have
your title back.
217
00:12:50,003 --> 00:12:52,437
Uh, excuse me.
218
00:12:52,439 --> 00:12:54,839
Actually, I'm really not sure
who I'm supposed to address,
219
00:12:54,841 --> 00:12:56,107
'cause, you know,
you're both standing here.
220
00:12:56,109 --> 00:12:57,776
Who's in charge?
221
00:12:57,778 --> 00:12:59,878
What is it, Marshall?!
What the hell do you want?
222
00:12:59,880 --> 00:13:01,813
Um, the passive transmitter
that Mr. Bristow injected
223
00:13:01,815 --> 00:13:03,348
into his wife --
ex-wife. Sorry --
224
00:13:03,350 --> 00:13:06,117
well, um,
it just went active.
225
00:13:06,119 --> 00:13:07,919
We're tracking her.
226
00:13:07,921 --> 00:13:11,456
Base ops has tracked
derevko's signal to stuttgart.
227
00:13:11,458 --> 00:13:13,491
Once on the ground,
we will confirm the signal
228
00:13:13,493 --> 00:13:15,894
with visual identification,
but we will not engage
229
00:13:15,896 --> 00:13:18,463
until we know the whereabouts
of all three.
230
00:13:18,465 --> 00:13:20,899
We move in only after
derevko's led us to sloane.
231
00:13:29,175 --> 00:13:31,342
Like many pharmaceutical
companies,
232
00:13:31,344 --> 00:13:34,345
the firm I represent has
closely monitored your work --
233
00:13:34,347 --> 00:13:36,014
mapping the human genome.
234
00:13:36,016 --> 00:13:38,883
We are interested
in licensing that work.
235
00:13:38,885 --> 00:13:41,186
We are in the process
of fielding many such offers,
236
00:13:41,188 --> 00:13:43,321
but I'm afraid your firm --
stadt pharmaceutical --
237
00:13:43,323 --> 00:13:45,089
I'm not familiar with it.
238
00:13:45,091 --> 00:13:47,892
Oh, we're a small
Scandinavian consortium.
239
00:13:47,894 --> 00:13:49,294
But I would not
have come all this way
240
00:13:49,296 --> 00:13:50,995
if I did not believe
my offer
241
00:13:50,997 --> 00:13:53,598
was significant.
242
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
Our server room is where the
data is processed and stored.
243
00:13:56,102 --> 00:13:57,168
Right this way.
244
00:13:57,170 --> 00:13:58,903
Thank you.
245
00:13:58,905 --> 00:14:00,238
The servers are located
in sublevel "e"
246
00:14:00,240 --> 00:14:01,973
beyond radio contact.
247
00:14:01,975 --> 00:14:03,274
When you're prepared
for extraction,
248
00:14:03,276 --> 00:14:04,876
I'll be standing by.
249
00:14:04,878 --> 00:14:08,413
We're two blocks away
from the traffic signal.
250
00:14:08,415 --> 00:14:10,548
Any intel
on the location?
251
00:14:10,550 --> 00:14:13,051
Brucker biotech.
252
00:14:13,053 --> 00:14:14,919
They're the German equivalent
of the human genome project.
253
00:14:14,921 --> 00:14:16,187
We're running a complete
analysis of the company --
254
00:14:16,189 --> 00:14:17,889
every patent they hold,
255
00:14:17,891 --> 00:14:19,224
biographies
of the board members,
256
00:14:19,226 --> 00:14:20,859
political contributions.
257
00:14:20,861 --> 00:14:22,060
Sloane and derevko
getting their hands
258
00:14:22,062 --> 00:14:23,595
on genetic research --
that can't be good.
259
00:14:23,597 --> 00:14:25,496
All right, I've hacked
into their cctv system.
260
00:14:25,498 --> 00:14:28,466
I'm relaying the feed
to you now.
261
00:14:28,468 --> 00:14:30,468
Let's see what we've got.
262
00:14:32,605 --> 00:14:35,540
Agent Bristow,
we're pulling into position.
263
00:14:55,261 --> 00:14:57,195
Hello, my name
is Peter garrow.
264
00:14:57,197 --> 00:14:59,063
I'm miss herksgard's
assistant.
265
00:14:59,065 --> 00:15:01,132
I'm just pulling up,
and I'm running late as it is.
266
00:15:01,134 --> 00:15:02,634
Would it be possible
to have a pass waiting for me
267
00:15:02,636 --> 00:15:04,202
at the front desk?
Thank you.
268
00:15:07,940 --> 00:15:09,574
Sark.
269
00:15:09,576 --> 00:15:13,111
We have a visual I.D.
He's entering the building.
270
00:15:13,113 --> 00:15:14,979
We see him.
Hold your position.
271
00:15:14,981 --> 00:15:16,681
For now. We've confirmed
derevko and sark.
272
00:15:16,683 --> 00:15:18,449
That's good enough for me.
273
00:15:18,451 --> 00:15:20,218
Noted.
274
00:15:20,220 --> 00:15:22,620
It took 15 years
of analysis,
275
00:15:22,622 --> 00:15:25,423
but we finally assembled
all the information
276
00:15:25,425 --> 00:15:27,959
into a high-resolution
DNA map
277
00:15:27,961 --> 00:15:30,128
of unequaled detail.
278
00:15:31,430 --> 00:15:32,997
Hey --
279
00:15:36,001 --> 00:15:37,335
sark's taking out
surveillance cameras.
280
00:15:37,337 --> 00:15:40,338
We just lost the feed.
They may know we're here.
281
00:15:40,340 --> 00:15:42,106
There's a tactical team
with a van out front.
282
00:15:42,108 --> 00:15:43,975
We've been tracked.
I swept myself. I'm clean.
283
00:15:50,115 --> 00:15:52,216
284
00:15:53,252 --> 00:15:55,053
Jack.
285
00:15:55,055 --> 00:15:56,387
The mission's
been compromised.
286
00:15:56,389 --> 00:15:57,689
It's harder now, obviously,
but not impossible.
287
00:15:57,691 --> 00:16:00,024
If we don't go in now,
we could lose everything.
288
00:16:00,026 --> 00:16:01,592
The transmitter is still active.
We can track them.
289
00:16:01,594 --> 00:16:02,994
Sloane is the objective.
Remember that.
290
00:16:02,996 --> 00:16:04,295
Sloane
may or may not be here.
291
00:16:04,297 --> 00:16:06,030
They may or may not be
working with sloane.
292
00:16:06,032 --> 00:16:07,665
I don't understand.
293
00:16:07,667 --> 00:16:09,667
When we extracted you
from the CIA,
294
00:16:09,669 --> 00:16:11,669
we scanned you
for transmitters.
295
00:16:11,671 --> 00:16:13,638
Well, it must have been
on a time delay.
296
00:16:17,476 --> 00:16:18,710
Do it.
297
00:16:20,579 --> 00:16:21,646
Uhh!
298
00:16:21,648 --> 00:16:23,748
We lost her.
How?
299
00:16:23,750 --> 00:16:26,451
I don't know. Fried somehow.
Overloaded, I guess.
300
00:16:26,453 --> 00:16:28,019
The signal's gone.
There's nothing I can do.
301
00:16:28,021 --> 00:16:30,421
Look, if we lose her now,
we lose her for good.
302
00:16:31,523 --> 00:16:33,324
Move in.
303
00:16:33,326 --> 00:16:35,059
Call brucker security.
304
00:16:35,061 --> 00:16:36,194
Tell them we have two wanted
terrorists on the premises.
305
00:16:36,196 --> 00:16:37,562
Have them seal the building
immediately.
306
00:16:37,564 --> 00:16:39,597
We will meet them
in the lobby.
307
00:16:39,599 --> 00:16:41,065
This will get us
into the hard drive.
308
00:16:41,067 --> 00:16:42,700
Is the file
on the network?
309
00:16:42,702 --> 00:16:44,369
Yes, but it's encrypted.
310
00:16:44,371 --> 00:16:46,371
I'll transfer the file,
and we can decipher it later.
311
00:16:46,373 --> 00:16:48,072
How long to download?
312
00:16:48,074 --> 00:16:50,208
Five minutes. Make sure there's
no evidence that we were here.
313
00:16:50,210 --> 00:16:51,642
All right,
I'll take care of it.
314
00:16:51,644 --> 00:16:53,244
I'll set the detonator
for six minutes.
315
00:16:53,246 --> 00:16:55,213
Meet me
at the extraction point.
316
00:18:12,391 --> 00:18:14,158
Vaughn!
317
00:18:14,160 --> 00:18:15,526
Vaughn!
318
00:18:27,139 --> 00:18:28,139
You okay?
319
00:18:28,141 --> 00:18:31,476
Yeah, I'm okay.
320
00:18:31,478 --> 00:18:34,245
Come on. Come on.
321
00:18:39,351 --> 00:18:41,185
What about derevko?
She's got to be here.
322
00:18:41,187 --> 00:18:42,420
Sydney!
323
00:18:45,457 --> 00:18:47,258
Dad, I see her.
324
00:18:50,696 --> 00:18:52,697
We're going after her.
325
00:18:52,699 --> 00:18:54,532
She's exiting
the building.
326
00:19:26,598 --> 00:19:28,432
Yes. Talk to you later.
327
00:19:35,941 --> 00:19:37,441
What's for dinner?
328
00:19:37,443 --> 00:19:39,443
Ribollita.
329
00:19:39,445 --> 00:19:42,180
It's bread
and vegetable soup.
330
00:19:44,750 --> 00:19:47,485
Mm.
331
00:19:47,487 --> 00:19:49,720
Well, it sounds great.
I'll get the brunello.
332
00:19:49,722 --> 00:19:51,255
Okay.
333
00:19:54,293 --> 00:19:57,828
334
00:19:57,830 --> 00:20:00,765
335
00:20:00,767 --> 00:20:03,868
336
00:20:03,870 --> 00:20:07,238
337
00:20:07,240 --> 00:20:10,575
338
00:20:10,577 --> 00:20:12,710
339
00:20:13,712 --> 00:20:15,413
Hello?
340
00:20:15,415 --> 00:20:17,882
May I speak
with your husband?
341
00:20:17,884 --> 00:20:19,951
Yes, just a moment.
342
00:20:19,953 --> 00:20:21,719
It's for you.
343
00:20:21,721 --> 00:20:23,387
It's a woman.
344
00:20:25,424 --> 00:20:27,592
Thanks.
345
00:20:27,594 --> 00:20:28,993
Yeah?
346
00:20:28,995 --> 00:20:31,662
I've recovered
the file.
347
00:20:31,664 --> 00:20:33,297
But I was tracked.
348
00:20:34,633 --> 00:20:36,701
By whom?
349
00:20:36,703 --> 00:20:38,402
The CIA.
350
00:20:38,404 --> 00:20:39,770
Until we know otherwise,
we have to assume
351
00:20:39,772 --> 00:20:41,706
you've been exposed
as well.
352
00:20:41,708 --> 00:20:44,609
You'd better leave the house
until we know for sure.
353
00:20:44,611 --> 00:20:46,410
Yeah. I agree.
354
00:20:46,412 --> 00:20:49,347
Meet me at the airfield.
355
00:20:49,349 --> 00:20:51,349
Okay.
356
00:20:55,887 --> 00:20:58,823
We have to leave.
357
00:20:58,825 --> 00:21:00,958
What? Who was that?
358
00:21:00,960 --> 00:21:02,593
I'll explain
everything later,
359
00:21:02,595 --> 00:21:04,328
but we have to leave the house.
It's just a precaution.
360
00:21:04,330 --> 00:21:06,330
Against what?
What's going on?
361
00:21:06,332 --> 00:21:08,432
Emily, listen to me.
We have to leave the house now.
362
00:21:08,434 --> 00:21:10,635
I don't understand.
363
00:21:10,637 --> 00:21:12,336
Look at me.
364
00:21:12,338 --> 00:21:14,038
You have to trust me, Emily.
Please.
365
00:21:14,040 --> 00:21:16,374
You have to trust me.
366
00:21:21,580 --> 00:21:23,581
Aside
from cancer studies,
367
00:21:23,583 --> 00:21:25,349
brucker sponsored
genetic research,
368
00:21:25,351 --> 00:21:26,984
specifically the mapping
and sequencing
369
00:21:26,986 --> 00:21:28,486
of human chromosomes.
370
00:21:28,488 --> 00:21:30,321
But it's rumored
that they have cataloged
371
00:21:30,323 --> 00:21:31,822
the DNA
of private citizens.
372
00:21:31,824 --> 00:21:33,891
Some say millions.
373
00:21:33,893 --> 00:21:35,626
Well, if that's true,
then, for one --
374
00:21:35,628 --> 00:21:37,962
I'm sorry to interrupt.
I just --
375
00:21:37,964 --> 00:21:39,697
is that suede?
376
00:21:39,699 --> 00:21:40,898
Yes.
377
00:21:43,402 --> 00:21:46,037
Um, sloane could develop
a genetically targeted virus,
378
00:21:46,039 --> 00:21:48,539
or he could pollute
the entire water supply
379
00:21:48,541 --> 00:21:49,774
just to kill
one specific person.
380
00:21:49,776 --> 00:21:51,842
When he or she takes
a drink of water
381
00:21:51,844 --> 00:21:53,544
or takes a shower,
382
00:21:53,546 --> 00:21:55,846
then the water would come
and permeate, um, the system.
383
00:21:55,848 --> 00:21:57,882
I'll instruct the NSA
to add every derivation
384
00:21:57,884 --> 00:22:00,918
of "genome" and "genetics"
to the Echelon watch list.
385
00:22:02,888 --> 00:22:05,556
Uh, excuse me one second.
386
00:22:05,558 --> 00:22:07,391
Did you say that
before the explosion,
387
00:22:07,393 --> 00:22:09,593
your mother called out
your name?
388
00:22:09,595 --> 00:22:11,529
Yes.
389
00:22:11,531 --> 00:22:13,564
Why'd she do that?
390
00:22:13,566 --> 00:22:16,100
Doesn't that seem weird
to anyone, or is that just me?
391
00:22:16,102 --> 00:22:18,035
It's cool if it is just me,
because --
392
00:22:18,037 --> 00:22:19,904
it is just me, isn't it?
393
00:22:19,906 --> 00:22:22,373
Irina might have wanted
to save Sydney's life.
394
00:22:26,111 --> 00:22:28,846
I doubt that's the case.
395
00:22:32,617 --> 00:22:35,786
What do you mean
you own this?
396
00:22:35,788 --> 00:22:37,788
It's my plane, sweetheart.
It's ours.
397
00:22:37,790 --> 00:22:40,891
Arvin, I've been
more than patient.
398
00:22:40,893 --> 00:22:43,127
It's enough.
399
00:22:45,864 --> 00:22:47,431
Hello.
400
00:22:51,737 --> 00:22:53,604
I don't understand.
401
00:22:58,777 --> 00:23:00,711
We --
402
00:23:00,713 --> 00:23:01,612
Laura, I thought --
403
00:23:04,716 --> 00:23:06,484
arvin will tell you.
404
00:23:08,487 --> 00:23:11,055
The disk, as promised.
405
00:23:16,094 --> 00:23:17,495
Emily, sit down.
406
00:23:17,497 --> 00:23:18,896
How long have you known
that she was alive?
407
00:23:18,898 --> 00:23:20,064
A couple of months.
408
00:23:20,066 --> 00:23:21,766
And you didn't tell me this?
409
00:23:21,768 --> 00:23:24,402
What the hell is going on?
Emily --
410
00:23:24,404 --> 00:23:26,804
tell me!
Don't treat me like a fool.
411
00:23:26,806 --> 00:23:29,039
Stop telling me that
the deception is all over.
412
00:23:29,041 --> 00:23:30,941
I had to wait.
413
00:23:30,943 --> 00:23:33,711
I wanted to make sure
that it was going to work.
414
00:23:33,713 --> 00:23:35,513
What are we doing here
with a woman
415
00:23:35,515 --> 00:23:37,047
who died 20 years ago?
416
00:23:37,049 --> 00:23:40,451
What I'm pursuing
417
00:23:40,453 --> 00:23:41,719
is truth.
418
00:23:41,721 --> 00:23:43,454
Truth?
419
00:23:43,456 --> 00:23:44,789
Good.
420
00:23:44,791 --> 00:23:46,791
Well,
that explains it all.
421
00:23:46,793 --> 00:23:50,494
I guess you and I are looking
for the same thing.
422
00:23:50,496 --> 00:23:55,966
Emily, what I'm looking for,
among other things,
423
00:23:55,968 --> 00:23:58,436
will let you live
cancer-free.
424
00:23:58,438 --> 00:24:00,538
I am cancer-free.
425
00:24:01,940 --> 00:24:03,574
Forever.
426
00:24:07,646 --> 00:24:10,714
Wait, wait,
wait, wait.
427
00:24:10,716 --> 00:24:11,982
You're saying
that in high school,
428
00:24:11,984 --> 00:24:13,684
my girlfriend
dated the quarterback?
429
00:24:13,686 --> 00:24:14,985
I mean,
it was no big deal.
430
00:24:14,987 --> 00:24:17,621
He was just this,
like, God.
431
00:24:17,623 --> 00:24:19,056
What was his name,
Frank? Or Hank?
432
00:24:19,058 --> 00:24:21,525
I forgot
all about that guy.
433
00:24:21,527 --> 00:24:23,060
Wow.
434
00:24:23,062 --> 00:24:24,695
You know, I went shopping
the other day,
435
00:24:24,697 --> 00:24:25,796
and I saw something,
and it reminded me of you.
436
00:24:25,798 --> 00:24:28,199
So...
437
00:24:28,201 --> 00:24:29,867
You bought Vaughn
a present?
438
00:24:29,869 --> 00:24:31,735
Why not?
439
00:24:31,737 --> 00:24:34,038
Because it's the weirdest
thing of all time?
440
00:24:34,040 --> 00:24:35,773
I just saw something,
and it reminded me of him.
441
00:24:35,775 --> 00:24:38,142
I don't know, maybe you could
do that for me sometime.
442
00:24:38,144 --> 00:24:40,511
Nice. Thanks.
443
00:24:40,513 --> 00:24:41,812
So you're making me
look bad.
444
00:24:41,814 --> 00:24:45,015
I still haven't
bought him anything.
445
00:24:45,017 --> 00:24:47,017
Sydney's always saying
that you're wearing suits,
446
00:24:47,019 --> 00:24:48,152
so I thought...
447
00:24:48,154 --> 00:24:50,521
Oh, wow.
448
00:24:50,523 --> 00:24:52,490
It's beautiful.
Thank you.
449
00:24:52,492 --> 00:24:53,657
That's very sweet.
450
00:24:53,659 --> 00:24:56,026
You're welcome.
451
00:24:56,028 --> 00:24:58,762
452
00:24:58,764 --> 00:24:59,797
Excuse me.
453
00:25:03,068 --> 00:25:04,702
We have to go.
454
00:25:06,238 --> 00:25:07,705
What's going on?
455
00:25:07,707 --> 00:25:09,740
You need to see this.
456
00:25:11,142 --> 00:25:12,643
What is this?
457
00:25:12,645 --> 00:25:14,111
A security camera
458
00:25:14,113 --> 00:25:15,846
at our consulate in Florence
last night.
459
00:25:29,561 --> 00:25:30,995
She's alive.
460
00:25:30,997 --> 00:25:32,763
She walked
through the front door,
461
00:25:32,765 --> 00:25:34,865
told the duty guard she was
the wife of arvin sloane,
462
00:25:34,867 --> 00:25:37,001
that she wants to cooperate
with the CIA,
463
00:25:37,003 --> 00:25:38,769
and that she'll only
talk to you.
464
00:26:15,307 --> 00:26:17,207
I spoke at your funeral.
465
00:26:18,810 --> 00:26:20,978
Arvin told me.
466
00:26:34,793 --> 00:26:39,863
Yesterday, I felt exactly
the way you do now --
467
00:26:39,865 --> 00:26:44,001
seeing someone
I thought was gone.
468
00:26:44,003 --> 00:26:45,936
My mother.
469
00:26:45,938 --> 00:26:48,105
You know.
470
00:26:48,107 --> 00:26:49,673
Yes.
471
00:26:49,675 --> 00:26:52,710
I never wanted
to put you through that,
472
00:26:52,712 --> 00:26:56,947
but arvin and I
had no choice.
473
00:26:56,949 --> 00:27:00,184
The alliance had to believe
I was dead.
474
00:27:00,186 --> 00:27:03,621
You knew about his involvement
with the alliance,
475
00:27:03,623 --> 00:27:05,656
and you stayed with him.
476
00:27:07,892 --> 00:27:12,730
I know this is difficult
for you to understand,
477
00:27:12,732 --> 00:27:15,866
but when I found out
I had cancer,
478
00:27:15,868 --> 00:27:18,335
arvin...
479
00:27:18,337 --> 00:27:21,338
Was my tether...
480
00:27:21,340 --> 00:27:22,906
To hope...
481
00:27:22,908 --> 00:27:26,243
To survival.
482
00:27:26,245 --> 00:27:28,245
And when I went
into remission,
483
00:27:28,247 --> 00:27:31,215
he told me the truth.
484
00:27:31,217 --> 00:27:34,218
He asked
for my forgiveness
485
00:27:34,220 --> 00:27:38,155
and promised that he would
make things right.
486
00:27:38,157 --> 00:27:41,225
He's been my whole world
for 30 years.
487
00:27:41,227 --> 00:27:42,993
He saved my life.
488
00:27:46,031 --> 00:27:49,266
I couldn't deny my husband
a second chance.
489
00:27:49,268 --> 00:27:50,701
Except nothing's changed.
490
00:27:58,343 --> 00:28:00,678
And I'm assuming
that's why you're here.
491
00:28:03,915 --> 00:28:07,084
He told me his plan --
492
00:28:07,086 --> 00:28:10,754
to find out what this man
rambaldi was working on.
493
00:28:14,092 --> 00:28:17,327
He rationalizes
what he's done.
494
00:28:17,329 --> 00:28:21,298
He says he's doing it
for us, for me.
495
00:28:23,268 --> 00:28:26,804
But even if I believed him,
496
00:28:26,806 --> 00:28:30,107
I won't be the excuse
for his crimes.
497
00:28:30,109 --> 00:28:32,276
I won't live with that
on my conscience.
498
00:28:36,948 --> 00:28:38,716
I'll help you bring him in.
499
00:28:41,186 --> 00:28:43,120
But I need you
to guarantee me something
500
00:28:43,122 --> 00:28:45,122
in return.
501
00:28:45,124 --> 00:28:46,890
What?
502
00:28:50,128 --> 00:28:54,231
That he won't get
the death penalty.
503
00:28:54,233 --> 00:28:58,402
I want it in writing
before I tell you where he is.
504
00:29:00,371 --> 00:29:02,039
We can't make
that kind of deal.
505
00:29:02,041 --> 00:29:03,741
For all we know,
506
00:29:03,743 --> 00:29:05,375
sloane sends his wife in
to mislead us.
507
00:29:05,377 --> 00:29:06,877
No, Sydney trusts Emily.
508
00:29:06,879 --> 00:29:08,378
Well, congratulations,
509
00:29:08,380 --> 00:29:10,280
but is that enough reason
to take that chance?
510
00:29:10,282 --> 00:29:12,349
Why not threaten her
with prosecution,
511
00:29:12,351 --> 00:29:13,884
compel her to tell us
where she's meeting sloane?
512
00:29:13,886 --> 00:29:15,486
Prosecution for what?
513
00:29:15,488 --> 00:29:17,521
What, are you kidding me?
Conspiracy, fraud,
514
00:29:17,523 --> 00:29:19,490
aiding and abetting
a terrorist.
515
00:29:19,492 --> 00:29:22,159
We need Emily's cooperation,
and I believe she'll lead us
516
00:29:22,161 --> 00:29:24,528
right to sloane and Irina.
517
00:29:25,897 --> 00:29:27,231
Fine.
518
00:29:27,233 --> 00:29:28,966
It's your call anyway,
isn't it?
519
00:29:30,902 --> 00:29:32,302
Go to Florence with Dixon.
520
00:29:32,304 --> 00:29:34,338
I'll tell Sydney
to make the deal.
521
00:29:34,340 --> 00:29:37,241
A tactical plan will be ready
for you by the time you land.
522
00:29:39,144 --> 00:29:41,311
I'm meeting with a man
this afternoon
523
00:29:41,313 --> 00:29:43,881
who can get us six hours
on a cray x-1 computer.
524
00:29:43,883 --> 00:29:46,383
It should be able to decrypt
the genetic database.
525
00:29:48,386 --> 00:29:51,088
Are you there?
526
00:29:51,090 --> 00:29:53,423
What if I told you
that I wanted you
527
00:29:53,425 --> 00:29:55,259
to buy me out?
528
00:29:55,261 --> 00:29:57,427
That I'd be willing
to sell you
529
00:29:57,429 --> 00:29:59,863
the breadth of my assets,
530
00:29:59,865 --> 00:30:02,199
my contacts,
531
00:30:02,201 --> 00:30:04,234
all the rambaldi artifacts
532
00:30:04,236 --> 00:30:06,336
I've acquired
over the last 30 years --
533
00:30:06,338 --> 00:30:08,305
everything?
534
00:30:08,307 --> 00:30:10,207
I'd say that either
you're setting me up
535
00:30:10,209 --> 00:30:13,076
to be killed...
536
00:30:13,078 --> 00:30:15,112
Or I underestimated
your love for your wife.
537
00:30:17,382 --> 00:30:20,951
Well, I'm going back
to Tuscany to see Emily.
538
00:30:20,953 --> 00:30:24,388
The house is safe.
Emily's meeting me there.
539
00:30:24,390 --> 00:30:26,123
I'll bring the database
with me.
540
00:30:26,125 --> 00:30:27,558
You can pick it up
from me there.
541
00:30:27,560 --> 00:30:30,460
I can't blame Emily.
542
00:30:30,462 --> 00:30:32,196
She's right.
543
00:30:35,400 --> 00:30:37,201
I want out.
544
00:30:39,103 --> 00:30:40,571
This document guarantees
545
00:30:40,573 --> 00:30:42,940
that the justice department
will not pursue
546
00:30:42,942 --> 00:30:45,576
the death penalty
for your husband.
547
00:30:45,578 --> 00:30:47,110
Take a few minutes
548
00:30:47,112 --> 00:30:49,446
to read it
before you sign.
549
00:30:49,448 --> 00:30:51,448
I don't need to.
550
00:31:05,263 --> 00:31:08,866
You understand you're going
to have to wear a wire.
551
00:31:08,868 --> 00:31:10,934
The operation's
being drawn up.
552
00:31:10,936 --> 00:31:13,604
The raid will be dangerous,
but you're going to be fine.
553
00:31:13,606 --> 00:31:15,873
We will protect you.
554
00:31:15,875 --> 00:31:18,275
Sydney,
555
00:31:18,277 --> 00:31:21,211
I know
I've disappointed you --
556
00:31:21,213 --> 00:31:27,217
that I chose
to stay with arvin,
557
00:31:27,219 --> 00:31:31,588
that I came here
asking you to show mercy
558
00:31:31,590 --> 00:31:35,058
for a man who...
559
00:31:35,060 --> 00:31:37,094
Took so much
away from you.
560
00:31:40,632 --> 00:31:43,100
You are in an impossible
situation.
561
00:31:47,639 --> 00:31:52,309
At your funeral...
562
00:31:52,311 --> 00:31:54,311
I said that I've always
thought of you
563
00:31:54,313 --> 00:31:56,113
as my real mother.
564
00:31:59,417 --> 00:32:01,118
I meant it.
565
00:32:28,646 --> 00:32:31,181
He's going to know.
566
00:32:31,183 --> 00:32:34,618
It's odd. I feel like
I'm talking to myself.
567
00:32:34,620 --> 00:32:38,388
But it's comforting to know
you're out there listening.
568
00:32:43,428 --> 00:32:45,295
Oh, God,
I think he's here.
569
00:33:14,225 --> 00:33:16,760
The genetic database
is in the safe in the study.
570
00:33:16,762 --> 00:33:19,262
It's just off to the left.
571
00:33:19,264 --> 00:33:21,298
That's the combination.
572
00:33:21,300 --> 00:33:24,434
Are you certain about this?
573
00:33:24,436 --> 00:33:25,736
Yeah.
574
00:33:25,738 --> 00:33:27,371
Yeah.
575
00:33:36,147 --> 00:33:39,216
I'm sorry.
576
00:33:39,218 --> 00:33:41,318
There's no point
in my continuing
577
00:33:41,320 --> 00:33:42,552
if you're not with me.
578
00:33:42,554 --> 00:33:44,388
We're on.
579
00:33:44,390 --> 00:33:47,457
You've said that before.
580
00:33:50,795 --> 00:33:52,529
It's different this time.
581
00:33:52,531 --> 00:33:54,531
What changed so much
in one day?
582
00:33:56,234 --> 00:33:58,235
Everything.
583
00:33:58,237 --> 00:33:59,636
When we hear Emily say
she's going
584
00:33:59,638 --> 00:34:01,138
to the wine cellar,
we move in.
585
00:34:01,140 --> 00:34:03,173
Let's go.
586
00:34:03,175 --> 00:34:05,275
The things you've done,
587
00:34:05,277 --> 00:34:08,478
there's just been
too much suffering.
588
00:34:08,480 --> 00:34:12,082
You have every right
not to believe me,
589
00:34:12,084 --> 00:34:14,651
but it doesn't matter.
590
00:34:14,653 --> 00:34:16,453
You will.
591
00:34:16,455 --> 00:34:18,622
I will never leave you
again.
592
00:34:26,130 --> 00:34:28,198
Arvin...
593
00:34:28,200 --> 00:34:29,699
I'm here to say goodbye.
594
00:34:37,508 --> 00:34:41,178
Emily...
595
00:34:41,180 --> 00:34:43,747
Do you remember how it felt
when I found you on the beach
596
00:34:43,749 --> 00:34:45,715
and I told you
that it was over?
597
00:34:47,351 --> 00:34:48,819
Arvin...
598
00:34:48,821 --> 00:34:50,554
All that matters is this.
599
00:34:50,556 --> 00:34:51,822
Please...
What we have between us...
600
00:34:51,824 --> 00:34:53,423
Just stop.
601
00:34:53,425 --> 00:34:55,192
That no one else
is a part of.
602
00:34:55,194 --> 00:34:58,195
Oh, God, please just stop.
603
00:35:20,551 --> 00:35:23,253
We lost the signal.
Sloane may have found the wire.
604
00:35:23,255 --> 00:35:25,589
The CIA's been listening.
605
00:35:28,726 --> 00:35:30,360
They're here.
606
00:35:34,432 --> 00:35:36,700
We have to go.
607
00:35:44,742 --> 00:35:46,810
Doesn't matter.
608
00:35:49,280 --> 00:35:50,914
All I need to know
right now
609
00:35:50,916 --> 00:35:53,150
is whether you want
to come with me.
610
00:35:53,152 --> 00:35:55,485
Come with you?
611
00:35:55,487 --> 00:35:57,654
If you don't want to,
I'll understand,
612
00:35:57,656 --> 00:35:59,923
but, Emily, please...
613
00:35:59,925 --> 00:36:03,560
Please, you have to make
your mind up right now.
614
00:36:07,899 --> 00:36:09,432
Now!
615
00:36:15,940 --> 00:36:18,241
Yes.
616
00:36:18,243 --> 00:36:20,744
I will.
617
00:36:28,286 --> 00:36:30,587
Sloane!
618
00:36:42,600 --> 00:36:43,767
Come on.
619
00:36:43,769 --> 00:36:44,734
Go.
620
00:36:46,938 --> 00:36:48,939
I have the disk.
Ready for extraction.
621
00:36:48,941 --> 00:36:51,308
Copy that.
622
00:37:01,819 --> 00:37:03,520
They're in some kind
of tunnel.
623
00:37:03,522 --> 00:37:05,222
It starts to the east.
624
00:37:05,224 --> 00:37:06,823
Check it from the outside
to see where it leads.
625
00:37:06,825 --> 00:37:07,924
Copy. On my way.
626
00:37:25,543 --> 00:37:27,777
Freeze! Don't move!
627
00:37:36,887 --> 00:37:38,355
Ohh...
628
00:37:38,357 --> 00:37:40,724
629
00:37:40,726 --> 00:37:42,626
630
00:37:51,369 --> 00:37:53,403
631
00:39:03,941 --> 00:39:04,974
Go, go, go.
632
00:39:23,761 --> 00:39:25,662
Do you have the disk?
633
00:40:24,555 --> 00:40:29,959
♪ I learned long ago
634
00:40:29,961 --> 00:40:31,461
Syd,
635
00:40:31,463 --> 00:40:34,464
are you okay?
636
00:40:36,867 --> 00:40:40,537
I don't want to talk.
637
00:40:40,539 --> 00:40:42,705
Not now.
638
00:40:49,880 --> 00:40:53,783
639
00:40:53,785 --> 00:40:54,617
Is that your phone?
640
00:40:54,619 --> 00:40:56,586
Mnh-mnh. Yours?
641
00:40:56,588 --> 00:40:58,588
No.
642
00:41:11,168 --> 00:41:13,570
643
00:41:13,572 --> 00:41:15,605
What is that?
644
00:41:15,607 --> 00:41:16,673
My mother's earrings.
645
00:41:18,943 --> 00:41:20,643
I thought they were checked.
646
00:41:20,645 --> 00:41:22,946
They were.
647
00:41:24,482 --> 00:41:26,549
Wait.
648
00:41:26,551 --> 00:41:28,251
It's repeating a pattern.
Dash-dot-dash.
649
00:41:28,253 --> 00:41:30,220
That's a "k."
Definitely morse code.
650
00:41:32,189 --> 00:41:34,824
It's an "e."
That's a "t."
651
00:41:34,826 --> 00:41:36,192
That's another "t."
652
00:41:45,135 --> 00:41:47,136
It's encoded.
653
00:41:52,076 --> 00:41:53,676
What are you doing?44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.