All language subtitles for Alias S02E17 A Dark Turn_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:08,640 2 00:00:08,642 --> 00:00:11,643 3 00:00:30,764 --> 00:00:32,297 4 00:00:38,671 --> 00:00:40,539 5 00:00:40,541 --> 00:00:41,774 6 00:00:41,776 --> 00:00:44,443 7 00:00:47,313 --> 00:00:53,152 8 00:01:27,087 --> 00:01:31,223 9 00:01:46,606 --> 00:01:48,674 10 00:02:14,300 --> 00:02:16,301 Luri karpachev. 11 00:02:16,303 --> 00:02:18,804 He was a high-level arms dealer in Russia 12 00:02:18,806 --> 00:02:20,539 with links to the mafia. Your ex-wife mentions -- 13 00:02:20,541 --> 00:02:24,510 I'd appreciate it if you'd refer to Irina derevko by name. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,913 Derevko listed him among former contacts 15 00:02:27,915 --> 00:02:29,915 when she was debriefed by the NSA. 16 00:02:29,917 --> 00:02:31,884 Yes, I've heard the name myself. 17 00:02:31,886 --> 00:02:34,486 Sloane had dealings with him at SD-6. 18 00:02:34,488 --> 00:02:36,321 I'll talk to Irina, see what she knows. 19 00:02:36,323 --> 00:02:39,324 Sorry about the... 20 00:02:39,326 --> 00:02:40,626 Don't be silly. 21 00:02:43,263 --> 00:02:45,731 After you turned yourself in to the CIA, 22 00:02:45,733 --> 00:02:48,634 you listed luri karpachev as one of your former contacts. 23 00:02:48,636 --> 00:02:50,602 He was murdered yesterday -- 24 00:02:50,604 --> 00:02:52,671 we believe by sloane. 25 00:02:52,673 --> 00:02:55,374 Karpachev's body was found without his wallet. 26 00:02:55,376 --> 00:02:58,677 Presumably sloane has more insidious ways to pass the time 27 00:02:58,679 --> 00:03:00,612 than picking someone's pocket. 28 00:03:00,614 --> 00:03:02,714 What might he have been looking for? 29 00:03:02,716 --> 00:03:05,717 Why haven't you tried to convince Sydney 30 00:03:05,719 --> 00:03:07,219 to leave the CIA? 31 00:03:07,221 --> 00:03:12,724 You and I know better than anyone -- 32 00:03:12,726 --> 00:03:15,694 she should leave this life while she has the chance. 33 00:03:15,696 --> 00:03:17,362 Sydney can be stubborn. 34 00:03:17,364 --> 00:03:19,598 Where she got that from is anyone's guess. 35 00:03:19,600 --> 00:03:22,367 But she refuses to resign 36 00:03:22,369 --> 00:03:24,203 as long as sloane is still free, 37 00:03:24,205 --> 00:03:26,205 which brings me back to my question -- 38 00:03:26,207 --> 00:03:27,906 what was in karpachev's wallet? 39 00:03:27,908 --> 00:03:31,743 A key card to his home safe. 40 00:03:31,745 --> 00:03:35,347 In '93, karpachev came into possession 41 00:03:35,349 --> 00:03:37,849 of a rambaldi manuscript. 42 00:03:37,851 --> 00:03:40,285 Sloane must believe he kept it in his safe, 43 00:03:40,287 --> 00:03:41,787 but he's incorrect. 44 00:03:41,789 --> 00:03:43,522 Karpachev sold it. To whom? 45 00:03:43,524 --> 00:03:44,856 Ilya stuka -- 46 00:03:44,858 --> 00:03:47,626 a former contact of mine living in Bangkok. 47 00:03:47,628 --> 00:03:50,229 What is this manuscript? 48 00:03:50,231 --> 00:03:51,930 Rambaldi's study of the human heart. 49 00:03:51,932 --> 00:03:53,966 As you know, 50 00:03:53,968 --> 00:03:58,303 immortality was one of rambaldi's obsessions. 51 00:03:58,305 --> 00:03:59,738 Where does stuka keep it? 52 00:03:59,740 --> 00:04:01,506 I don't know, 53 00:04:01,508 --> 00:04:04,309 but I could find out 54 00:04:04,311 --> 00:04:06,645 if I were allowed to meet with him. 55 00:04:06,647 --> 00:04:08,647 Kendall won't risk letting you out again, 56 00:04:08,649 --> 00:04:10,716 despite your cooperation in India. 57 00:04:10,718 --> 00:04:14,419 What if the prize were worth it? 58 00:04:14,421 --> 00:04:16,922 Sloane doesn't know that you're in CIA custody. 59 00:04:16,924 --> 00:04:19,491 He thinks I'm in hiding, as he is. 60 00:04:19,493 --> 00:04:20,993 If sloane believes you've surfaced, 61 00:04:20,995 --> 00:04:23,528 obtained the manuscript he's after, 62 00:04:23,530 --> 00:04:26,365 he'll want to meet with you, negotiate a purchase. 63 00:04:26,367 --> 00:04:27,666 Which I'd be happy to do. 64 00:04:27,668 --> 00:04:29,034 And we could grab him. 65 00:04:29,036 --> 00:04:31,403 And give Sydney her reason to get out. 66 00:04:39,612 --> 00:04:41,313 Okay... 67 00:04:41,315 --> 00:04:42,948 The key, obviously, is balance, right? 68 00:04:42,950 --> 00:04:44,950 So don't worry so much about the puck 69 00:04:44,952 --> 00:04:47,853 and just make sure your feet are planted on the ice, 70 00:04:47,855 --> 00:04:49,655 and then... Just a nice follow-through. 71 00:04:49,657 --> 00:04:50,856 Show-off. 72 00:04:50,858 --> 00:04:53,325 Yeah, a little bit. 73 00:05:00,533 --> 00:05:02,367 Bristow's got the puck! 74 00:05:02,369 --> 00:05:03,635 She crosses the blue line! She's at the top of the circle! 75 00:05:03,637 --> 00:05:04,970 She shoots, she scores! 76 00:05:04,972 --> 00:05:07,773 What -- oh, my God! What was that? 77 00:05:07,775 --> 00:05:10,042 I didn't say I was completely incompetent. 78 00:05:10,044 --> 00:05:11,910 You've done this before. 79 00:05:11,912 --> 00:05:13,679 No, I told you, I haven't skated since I was 5. 80 00:05:13,681 --> 00:05:16,048 No, I don't believe you. Swear to God. My mother took me. 81 00:05:21,854 --> 00:05:24,323 Well, you're better than you should be. 82 00:05:27,493 --> 00:05:29,094 Sooner or later, 83 00:05:29,096 --> 00:05:31,029 we're going to have to have a conversation about my mother. 84 00:05:31,031 --> 00:05:33,532 There's nothing to talk about. Sydney, there's nothing to say. 85 00:05:33,534 --> 00:05:35,367 We both know what happened. 86 00:05:35,369 --> 00:05:36,668 What is there to say? 87 00:05:36,670 --> 00:05:39,871 I think a lot. 88 00:05:39,873 --> 00:05:41,707 Nothing I want to talk about. 89 00:05:43,676 --> 00:05:44,876 I'm sorry -- 90 00:05:44,878 --> 00:05:46,378 don't be sorry. 91 00:05:46,380 --> 00:05:48,847 Don't ever be sorry for her. 92 00:05:48,849 --> 00:05:52,584 93 00:05:52,586 --> 00:05:53,919 Hello? 94 00:05:53,921 --> 00:05:56,855 Yeah. Okay. 95 00:06:00,526 --> 00:06:02,761 I have to go in. 96 00:06:02,763 --> 00:06:05,597 Of course you do. It's your day off. 97 00:06:05,599 --> 00:06:07,799 All right, I'll see you later. 98 00:06:14,941 --> 00:06:16,541 99 00:06:16,543 --> 00:06:17,542 Yeah? 100 00:06:20,046 --> 00:06:21,913 My name is Sydney Bristow. 101 00:06:21,915 --> 00:06:23,415 You asked for me? 102 00:06:23,417 --> 00:06:25,384 Yeah, have a seat. 103 00:06:31,424 --> 00:06:33,759 Miss Bristow, I need your thumbprint here... 104 00:06:33,761 --> 00:06:35,660 And here, please. 105 00:06:35,662 --> 00:06:38,964 These are just confidentiality agreements. 106 00:06:38,966 --> 00:06:41,066 They just forbid you from disclosing 107 00:06:41,068 --> 00:06:42,968 anything that we might talk about today. 108 00:06:42,970 --> 00:06:45,003 If you do so, it's a felony. 109 00:07:05,525 --> 00:07:06,525 Thank you. 110 00:07:08,561 --> 00:07:13,565 Are you familiar with the name Vladimir pograski? 111 00:07:13,567 --> 00:07:15,534 No, I'm not. 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,075 Ever see this man? 113 00:07:30,483 --> 00:07:33,785 Last month you were in France with agent Michael Vaughn. 114 00:07:33,787 --> 00:07:36,755 Do you recall seeing him use a pay phone? 115 00:07:36,757 --> 00:07:39,191 No. 116 00:07:39,193 --> 00:07:41,059 Did you see Mr. Vaughn purchase cigarettes? 117 00:07:41,061 --> 00:07:43,895 Mr. Vaughn doesn't smoke. 118 00:07:46,499 --> 00:07:48,900 No, I didn't see him buy cigarettes. 119 00:07:48,902 --> 00:07:51,203 Are you and Mr. Vaughn intimately involved? 120 00:07:51,205 --> 00:07:53,738 That's none of your business. 121 00:07:53,740 --> 00:07:56,007 Yeah, I know, it's sort of an awkward question. 122 00:07:56,009 --> 00:07:58,076 What is this about? 123 00:07:58,078 --> 00:08:00,078 I'd appreciate a little context here. 124 00:08:00,080 --> 00:08:01,913 You haven't even given me your name. 125 00:08:01,915 --> 00:08:03,548 I'm Mitchell yeager. 126 00:08:03,550 --> 00:08:04,950 I'm counter-intelligence, threat analyst. 127 00:08:04,952 --> 00:08:06,718 That should give you a little context. 128 00:08:06,720 --> 00:08:10,055 I've been sent here to investigate Michael Vaughn. 129 00:08:10,057 --> 00:08:14,059 It's come to our attention that over the past three months 130 00:08:14,061 --> 00:08:15,727 Mr. Vaughn has been in contact 131 00:08:15,729 --> 00:08:19,831 with a number of unapproved foreign operatives. 132 00:08:19,833 --> 00:08:23,668 He's also actively pursuing contact with Mr. pograski, 133 00:08:23,670 --> 00:08:26,705 who happens to be a former kgb assassin 134 00:08:26,707 --> 00:08:29,508 known to have ties with at least three terrorist organizations. 135 00:08:29,510 --> 00:08:30,842 Wait a minute. 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,144 There absolutely is a reason for this. 137 00:08:33,146 --> 00:08:34,913 Yeah, I'm sure that's right. 138 00:08:34,915 --> 00:08:36,515 That's why I'm here. 139 00:08:36,517 --> 00:08:38,517 This is crazy. What are you saying, 140 00:08:38,519 --> 00:08:39,985 that agent Vaughn is working for someone else? 141 00:08:39,987 --> 00:08:41,520 Who would he -- 142 00:08:41,522 --> 00:08:43,154 miss Bristow, Mr. Vaughn doesn't know 143 00:08:43,156 --> 00:08:45,223 an investigation of this magnitude is taking place. 144 00:08:45,225 --> 00:08:48,026 And I will remind you that speaking to him about this 145 00:08:48,028 --> 00:08:49,794 is not only a criminal act, 146 00:08:49,796 --> 00:08:53,532 but will force us to consider you as a suspect as well. 147 00:08:53,534 --> 00:08:56,601 So I'll ask you again -- 148 00:08:56,603 --> 00:08:59,638 are you and Mr. Vaughn intimate? 149 00:09:12,985 --> 00:09:15,287 You suggest that we allow Irina derevko -- 150 00:09:15,289 --> 00:09:16,821 a known terrorist -- 151 00:09:16,823 --> 00:09:18,857 to make contact with arvin sloane? 152 00:09:18,859 --> 00:09:20,659 Sloane is searching for another rambaldi manuscript. 153 00:09:20,661 --> 00:09:22,327 Irina believes it's now in the possession 154 00:09:22,329 --> 00:09:23,662 of an associate living in Bangkok. 155 00:09:23,664 --> 00:09:25,163 I'll serve as her escort. 156 00:09:25,165 --> 00:09:27,699 We'll recover the manuscript and use it to bait sloane. 157 00:09:27,701 --> 00:09:29,834 I doubt I'll be able to convince Washington to authorize it. 158 00:09:29,836 --> 00:09:32,337 Our intel would have to be convincingly precise, 159 00:09:32,339 --> 00:09:34,139 and right now all we know about this manuscript 160 00:09:34,141 --> 00:09:35,840 and where it might be 161 00:09:35,842 --> 00:09:37,709 comes only from derevko. 162 00:09:37,711 --> 00:09:39,678 We may never have a better chance to get sloane. 163 00:09:39,680 --> 00:09:40,979 Remember, without Irina's help, 164 00:09:40,981 --> 00:09:42,314 the operation in kashmir 165 00:09:42,316 --> 00:09:44,015 would have been an embarrassment. 166 00:09:44,017 --> 00:09:46,351 Jack, when the hell did we switch places? 167 00:09:46,353 --> 00:09:48,353 Derevko could be using those operations 168 00:09:48,355 --> 00:09:50,956 just to convince us that she's trustworthy. 169 00:09:50,958 --> 00:09:54,225 I've had 20 years to reflect on that woman's ability to deceive. 170 00:09:54,227 --> 00:09:55,760 Trust me. 171 00:09:55,762 --> 00:09:59,931 If she lies to me again, I'll know it. 172 00:09:59,933 --> 00:10:02,601 Stuka works out of a nightclub in Bangkok. 173 00:10:02,603 --> 00:10:04,102 Why? 174 00:10:04,104 --> 00:10:06,104 Did Kendall approve the op? 175 00:10:06,106 --> 00:10:08,773 Yes. We have a jet standing by. 176 00:10:08,775 --> 00:10:12,143 177 00:10:12,145 --> 00:10:15,947 Oh, this is Marshall flinkman. He worked with us at SD-6. 178 00:10:15,949 --> 00:10:18,316 Hey. How you doin'? 179 00:10:18,318 --> 00:10:20,218 You're Sydney's mom. That's really cool. 180 00:10:20,220 --> 00:10:22,120 'Cause, uh, your daughter -- awesome, by the way. 181 00:10:22,122 --> 00:10:24,122 Kendall insists you be injected 182 00:10:24,124 --> 00:10:26,191 with a sub-dermal tracking device. 183 00:10:26,193 --> 00:10:27,792 I'll have a receiver 184 00:10:27,794 --> 00:10:30,195 that will allow me to follow your movements on-site. 185 00:10:30,197 --> 00:10:32,097 Yeah, you won't even really know that it's there 186 00:10:32,099 --> 00:10:34,366 unless, you know, we put it under your thigh 187 00:10:34,368 --> 00:10:36,234 or somewhere else where you might sit on it, 188 00:10:36,236 --> 00:10:38,236 and then you'll have, like, a "princess and the pea" moment. 189 00:10:38,238 --> 00:10:39,971 Do you know that -- "princess and the pea"? 190 00:10:39,973 --> 00:10:41,773 Put it behind her shoulder. 191 00:10:41,775 --> 00:10:44,242 Um, okay. The thing is, it might hurt a little bit 192 00:10:44,244 --> 00:10:45,944 'cause it's small, 193 00:10:45,946 --> 00:10:48,313 but it's not really that small. 194 00:11:03,162 --> 00:11:06,297 Wow...You're tough. 195 00:11:06,299 --> 00:11:09,934 Has Mr. Vaughn made any large purchases recently? 196 00:11:13,205 --> 00:11:14,706 Not that I'm aware of. 197 00:11:14,708 --> 00:11:16,374 Has he changed his cell phone 198 00:11:16,376 --> 00:11:18,710 more than once in the past six months? 199 00:11:18,712 --> 00:11:20,845 I've answered that -- no. 200 00:11:20,847 --> 00:11:23,348 Why are you asking me the same question twice? 201 00:11:23,350 --> 00:11:26,851 We've traced four cell phones back to Mr. Vaughn since October 202 00:11:26,853 --> 00:11:28,887 and I was hoping that you would have noticed that. 203 00:11:28,889 --> 00:11:30,755 I didn't. 204 00:11:30,757 --> 00:11:33,358 Do you have private access to his laptop computer? 205 00:11:33,360 --> 00:11:35,260 Excuse me? 206 00:11:35,262 --> 00:11:37,262 You know, while he's sleeping or in the shower 207 00:11:37,264 --> 00:11:38,763 or, you know, out of the house. 208 00:11:38,765 --> 00:11:40,265 We don't live together. 209 00:11:40,267 --> 00:11:42,200 Yeah, you know, I understand that. 210 00:11:42,202 --> 00:11:44,002 What are you asking me? 211 00:11:44,004 --> 00:11:47,305 There's a decryption program called xenon, 212 00:11:47,307 --> 00:11:49,407 and we have reason to believe 213 00:11:49,409 --> 00:11:53,278 that Mr. Vaughn has downloaded this program 214 00:11:53,280 --> 00:11:55,113 to his personal laptop computer, 215 00:11:55,115 --> 00:11:57,215 and if he has, he has broken the law. 216 00:11:57,217 --> 00:11:58,283 That's insane. 217 00:11:58,285 --> 00:12:00,285 Well, maybe it is. 218 00:12:00,287 --> 00:12:03,054 Then we need confirmation either way. 219 00:12:06,425 --> 00:12:09,461 You want me to check Vaughn's computer. 220 00:12:09,463 --> 00:12:15,500 We simply want you to make a little disk image. 221 00:12:15,502 --> 00:12:19,137 We want you to make a copy of his hard drive and, uh... 222 00:12:19,139 --> 00:12:21,473 Bring it back. 223 00:12:21,475 --> 00:12:23,808 Listen to me. 224 00:12:23,810 --> 00:12:25,810 There is not a chance that he is a traitor, 225 00:12:25,812 --> 00:12:27,879 that he would be collaborating with an enemy. 226 00:12:27,881 --> 00:12:30,882 You know, I knew your mother about 20 years ago. 227 00:12:30,884 --> 00:12:33,017 Met her with your father. 228 00:12:33,019 --> 00:12:35,120 We used to go to a lot of these agency functions, you know? 229 00:12:35,122 --> 00:12:38,423 She was, uh, charming. 230 00:12:38,425 --> 00:12:39,924 Very disarming woman... 231 00:12:42,962 --> 00:12:45,330 Who wasn't what she seemed. 232 00:12:45,332 --> 00:12:47,532 It is a mistake, Mr. yeager, 233 00:12:47,534 --> 00:12:51,169 to confuse Michael Vaughn with anything regarding my mother. 234 00:12:51,171 --> 00:12:53,271 She killed his father. 235 00:12:53,273 --> 00:12:55,807 I will not spy on Michael Vaughn. 236 00:12:55,809 --> 00:12:59,811 Miss Bristow, what is your priority -- 237 00:12:59,813 --> 00:13:03,148 national security 238 00:13:03,150 --> 00:13:05,116 or your new boyfriend? 239 00:13:13,259 --> 00:13:15,126 Weiss. 240 00:13:15,128 --> 00:13:16,528 Have you seen Vaughn? 241 00:13:16,530 --> 00:13:18,496 That's all I am to you, is just a conduit to Vaughn. 242 00:13:18,498 --> 00:13:20,431 Have you ever seen Vaughn and said, "hey, where's weiss?" 243 00:13:20,433 --> 00:13:22,367 I'm just looking for him. 244 00:13:22,369 --> 00:13:23,835 No, I haven't seen him. 245 00:13:23,837 --> 00:13:25,570 I just got called to the briefing room. 246 00:13:25,572 --> 00:13:27,071 You know what this is about? 247 00:13:27,073 --> 00:13:28,406 No. 248 00:13:28,408 --> 00:13:29,574 All right. See ya. 249 00:13:29,576 --> 00:13:30,809 Yeah, see ya. 250 00:13:40,319 --> 00:13:44,022 251 00:14:15,020 --> 00:14:19,591 252 00:14:37,376 --> 00:14:39,978 253 00:14:56,996 --> 00:14:59,664 Let her go. Play with me instead. 254 00:15:12,678 --> 00:15:14,679 Stop it. 255 00:15:14,681 --> 00:15:16,681 Why not? You know me. 256 00:15:18,984 --> 00:15:20,618 I love games. 257 00:15:45,110 --> 00:15:46,678 Aah! 258 00:15:46,680 --> 00:15:49,647 Drop the gun! Do it! 259 00:15:49,649 --> 00:15:51,549 You bought a rambaldi manuscript from karpachev. 260 00:15:51,551 --> 00:15:53,718 I don't have it anymore. Where is it? 261 00:15:53,720 --> 00:15:56,521 In Hong Kong. I traded it for opium rights. 262 00:15:56,523 --> 00:15:58,122 To who? 263 00:15:58,124 --> 00:15:59,691 To Chang. 264 00:16:16,675 --> 00:16:18,376 Once we get the manuscript, 265 00:16:18,378 --> 00:16:20,511 how do you intend to let sloane know it was you? 266 00:16:20,513 --> 00:16:22,313 Word will get back to him that I was in Bangkok. 267 00:16:22,315 --> 00:16:23,715 He'll know it was me. 268 00:16:28,520 --> 00:16:31,756 I did not see that fourth man. 269 00:16:33,359 --> 00:16:35,727 If you hadn't fired... 270 00:16:40,532 --> 00:16:44,202 I remember the first time you introduced me to sloane. 271 00:16:44,204 --> 00:16:47,038 You were both working at the CIA. 272 00:16:47,040 --> 00:16:50,375 He came to the house for dinner. 273 00:16:50,377 --> 00:16:52,510 You were true friends. 274 00:16:52,512 --> 00:16:59,017 Yes, we shared a similar unsentimental patriotism... 275 00:16:59,019 --> 00:17:01,619 And a devotion to our wives. 276 00:17:01,621 --> 00:17:04,589 But sloane changed, and... 277 00:17:04,591 --> 00:17:07,792 It was rambaldi that did it. 278 00:17:07,794 --> 00:17:10,294 I'm not sure what it is -- he never told me -- 279 00:17:10,296 --> 00:17:16,067 but sloane has a personal connection to rambaldi. 280 00:17:16,069 --> 00:17:18,403 I lived for years with the same obsession -- 281 00:17:18,405 --> 00:17:21,539 to find a higher meaning in rambaldi's work. 282 00:17:24,410 --> 00:17:26,544 I never understood how you managed to avoid 283 00:17:26,546 --> 00:17:28,579 getting caught up in it. 284 00:17:28,581 --> 00:17:31,649 I had something neither of you did. 285 00:17:34,253 --> 00:17:36,521 Sydney. 286 00:17:44,596 --> 00:17:47,732 I never thanked you for everything that... 287 00:17:52,438 --> 00:17:55,406 For raising our daughter. 288 00:17:55,408 --> 00:17:59,110 We land in four hours. 289 00:17:59,112 --> 00:18:00,745 Get some rest. 290 00:18:07,586 --> 00:18:10,254 Did you hear about your mother -- 291 00:18:10,256 --> 00:18:11,489 they operation they sent her on? 292 00:18:11,491 --> 00:18:12,657 Yeah, with my dad. 293 00:18:12,659 --> 00:18:13,724 How'd you find out about it? 294 00:18:13,726 --> 00:18:15,793 My dad told me. 295 00:18:15,795 --> 00:18:18,496 Was it courtesy, or was it part of -- no, he just told me. 296 00:18:18,498 --> 00:18:19,831 Isn't that weird to you -- 297 00:18:19,833 --> 00:18:21,532 that they wouldn't involve us at all? 298 00:18:21,534 --> 00:18:23,835 The decision to reintroduce Irina derevko to the world, 299 00:18:23,837 --> 00:18:25,436 and we're not consulted. 300 00:18:25,438 --> 00:18:28,139 We can't be a part of every operation. 301 00:18:28,141 --> 00:18:31,542 Well, this one we should have been. 302 00:18:31,544 --> 00:18:33,344 I wouldn't read into it. 303 00:18:39,618 --> 00:18:42,286 You mind if I use your shower? 304 00:18:42,288 --> 00:18:44,655 You don't have to ask. 305 00:18:55,334 --> 00:18:58,803 306 00:18:58,805 --> 00:19:00,705 307 00:19:43,282 --> 00:19:45,349 Okay, what I'm about to tell you, 308 00:19:45,351 --> 00:19:46,851 you can't tell anybody. Swear to me. 309 00:19:46,853 --> 00:19:47,852 I swear. 310 00:19:52,724 --> 00:19:54,425 Okay, Sydney -- 311 00:19:54,427 --> 00:19:55,826 okay, this is going to sound insane... 312 00:19:58,497 --> 00:19:59,931 But she works for the CIA. 313 00:20:01,567 --> 00:20:03,434 Come on. Seriously... 314 00:20:03,436 --> 00:20:05,269 Fran, think about it. 315 00:20:05,271 --> 00:20:07,605 What bank sends their employees on that many trips? 316 00:20:07,607 --> 00:20:09,407 It's a cover job. 317 00:20:09,409 --> 00:20:11,275 It's not even a good cover job. It's insane. 318 00:20:11,277 --> 00:20:12,777 Those trips -- 319 00:20:12,779 --> 00:20:15,246 they're top secret CIA missions. 320 00:20:15,248 --> 00:20:16,781 Come on, will. 321 00:20:16,783 --> 00:20:19,450 Oh, I am telling you, I have seen her in action. 322 00:20:19,452 --> 00:20:20,785 She is like Schwarzenegger. 323 00:20:20,787 --> 00:20:22,353 She's like the old Schwarzenegger. 324 00:20:22,355 --> 00:20:23,588 She's amazing. 325 00:20:23,590 --> 00:20:25,289 So what does that mean? 326 00:20:25,291 --> 00:20:27,425 I mean, are you CIA, too? 327 00:20:27,427 --> 00:20:29,427 No. 328 00:20:29,429 --> 00:20:31,429 No, I'm an analyst. 329 00:20:31,431 --> 00:20:33,364 Really? 330 00:20:36,768 --> 00:20:39,237 331 00:20:49,615 --> 00:20:50,915 Hi. 332 00:20:52,784 --> 00:20:54,885 Good morning. 333 00:20:56,321 --> 00:20:57,722 Where is everybody? 334 00:20:57,724 --> 00:20:59,824 Sydney just went to work. 335 00:20:59,826 --> 00:21:01,993 Francie left about 20 minutes ago. 336 00:21:01,995 --> 00:21:04,729 337 00:21:04,731 --> 00:21:06,430 You okay? 338 00:21:06,432 --> 00:21:09,800 No, actually I'm not. 339 00:21:11,837 --> 00:21:14,839 I had this dream that I told francie 340 00:21:14,841 --> 00:21:16,907 everything I knew about the agency. 341 00:21:16,909 --> 00:21:18,909 What do they have you working on? 342 00:21:18,911 --> 00:21:20,745 I'm analyzing drug trafficking 343 00:21:20,747 --> 00:21:22,513 through the Panama canal, 344 00:21:22,515 --> 00:21:23,981 and I'm reading data 345 00:21:23,983 --> 00:21:25,883 and then downloading it information 346 00:21:25,885 --> 00:21:27,551 off the kh-11 satellite. 347 00:21:27,553 --> 00:21:30,288 Exciting, right? Yeah, I guess. Why? 348 00:21:30,290 --> 00:21:31,822 Well, 'cause it's common to dream about work, 349 00:21:31,824 --> 00:21:33,524 have anxiety over keeping it secret, 350 00:21:33,526 --> 00:21:34,725 especially in the beginning. 351 00:21:34,727 --> 00:21:36,294 Really? Goes away, though. 352 00:21:36,296 --> 00:21:37,928 The excitement? 353 00:21:37,930 --> 00:21:39,864 No. The dreams. 354 00:21:46,571 --> 00:21:48,439 You must allow us entry immediately. 355 00:21:48,441 --> 00:21:49,740 Our mandate to search this location 356 00:21:49,742 --> 00:21:51,409 has been approved by Beijing. 357 00:21:51,411 --> 00:21:54,045 Any noncompliance is a breach of your agreements. 358 00:22:01,086 --> 00:22:03,554 I'm sorry for the delay. Only this morning did we learn 359 00:22:03,556 --> 00:22:05,990 that an inspection team was coming to the palace. 360 00:22:05,992 --> 00:22:09,093 We're investigating reports that precursor chemicals 361 00:22:09,095 --> 00:22:11,929 have been stored in several official buildings. 362 00:22:11,931 --> 00:22:13,998 If you are suggesting we are hiding chemical -- 363 00:22:14,000 --> 00:22:15,533 that will be for the inspectors to decide. 364 00:22:15,535 --> 00:22:16,867 We are only here to conduct the interviews. 365 00:22:16,869 --> 00:22:17,902 I'm sorry. 366 00:23:04,950 --> 00:23:07,084 Let's go. 367 00:23:27,773 --> 00:23:30,074 Did you speak to will? 368 00:23:30,076 --> 00:23:31,609 He was a little freaked out this morning. 369 00:23:31,611 --> 00:23:33,644 What was that? 370 00:23:33,646 --> 00:23:35,713 Oh, just work stuff. 371 00:23:35,715 --> 00:23:37,882 Come here. 372 00:23:49,027 --> 00:23:51,162 Are you keeping secrets from me? 373 00:23:51,164 --> 00:23:52,730 What? 374 00:23:52,732 --> 00:23:55,199 Answer the question. 375 00:23:55,201 --> 00:23:58,502 I'm sure I am. We just started dating. 376 00:23:58,504 --> 00:23:59,937 Of course there are things 377 00:23:59,939 --> 00:24:01,205 that I don't feel comfortable -- 378 00:24:01,207 --> 00:24:02,706 that's not -- I'm not talking about us. 379 00:24:02,708 --> 00:24:06,010 Yeah, there are certain things under protocol 380 00:24:06,012 --> 00:24:08,512 that I'm not authorized to talk about with anybody. 381 00:24:08,514 --> 00:24:09,947 And that's it? 382 00:24:09,949 --> 00:24:12,016 Look, there is something you don't know about me. 383 00:24:12,018 --> 00:24:13,918 I don't like it when people question my loyalty. 384 00:24:13,920 --> 00:24:15,219 It makes me insane. 385 00:24:16,988 --> 00:24:19,523 This isn't about loyalty. 386 00:24:19,525 --> 00:24:22,092 I never said anything about loyalty. 387 00:24:22,094 --> 00:24:24,061 When you ask me if I'm keeping secrets, 388 00:24:24,063 --> 00:24:25,229 the suggestion's pretty clear. 389 00:24:25,231 --> 00:24:26,931 And you know what? 390 00:24:26,933 --> 00:24:29,033 Secrets will be a problem between us. 391 00:24:29,035 --> 00:24:30,935 After everything we've been through, 392 00:24:30,937 --> 00:24:32,670 you should know that. 393 00:24:38,643 --> 00:24:41,612 This is the key to my apartment. 394 00:24:41,614 --> 00:24:43,781 I was going to give it to you tonight at dinner. 395 00:24:45,717 --> 00:24:48,052 Obviously an inappropriate move. 396 00:24:49,855 --> 00:24:52,189 Vaughn... 397 00:24:52,191 --> 00:24:54,124 Barnett's waiting for me. 398 00:25:08,607 --> 00:25:10,641 You made the right decision. 399 00:25:10,643 --> 00:25:12,243 That disk is blank. 400 00:25:12,245 --> 00:25:15,212 I didn't make a copy of agent Vaughn's hard drive. 401 00:25:15,214 --> 00:25:17,548 The fact that I doubted Vaughn's motives 402 00:25:17,550 --> 00:25:19,116 makes me sick. 403 00:25:19,118 --> 00:25:21,185 You should be aware that by choosing 404 00:25:21,187 --> 00:25:23,053 not to assist, 405 00:25:23,055 --> 00:25:25,623 you are implicating yourself in agent Vaughn's activities... 406 00:25:25,625 --> 00:25:27,958 Don't threaten me again. 407 00:25:27,960 --> 00:25:29,927 And you could be prosecuted as an accessory. 408 00:25:29,929 --> 00:25:32,096 I understand. 409 00:25:32,098 --> 00:25:33,764 Understand that there are consequences to your actions. 410 00:25:33,766 --> 00:25:35,966 There are consequences. That's my point. 411 00:25:35,968 --> 00:25:38,102 Ask yourself -- 412 00:25:38,104 --> 00:25:41,138 would you betray someone you love? 413 00:25:42,941 --> 00:25:44,942 Well, I guess we have an answer 414 00:25:44,944 --> 00:25:46,744 to the intimacy question. 415 00:25:55,186 --> 00:25:56,687 416 00:25:59,324 --> 00:26:00,958 Mr. sloane. 417 00:26:00,960 --> 00:26:03,561 Yes? 418 00:26:03,563 --> 00:26:05,329 It seems Irina derevko was seen last night in Bangkok. 419 00:26:05,331 --> 00:26:06,330 Where? 420 00:26:06,332 --> 00:26:08,198 At a club with ilya stuka. 421 00:26:16,775 --> 00:26:19,243 Sark made contact through one of Irina's e-mail accounts. 422 00:26:19,245 --> 00:26:21,011 He took the bait? 423 00:26:21,013 --> 00:26:22,680 He wants a meeting to discuss the purchase 424 00:26:22,682 --> 00:26:23,814 of the rambaldi manuscript. 425 00:26:23,816 --> 00:26:25,683 Can we trace his message? 426 00:26:25,685 --> 00:26:27,284 No, it was sent through anonymous remailers. 427 00:26:27,286 --> 00:26:29,186 I'm going to set up the meeting in Panama, 428 00:26:29,188 --> 00:26:30,721 ostensibly between Irina and sloane. 429 00:26:30,723 --> 00:26:34,091 Jack, you make this happen, you can have my job. 430 00:26:34,093 --> 00:26:36,827 No, thanks. I'll need delta force. 431 00:26:36,829 --> 00:26:39,096 You'll get whatever you need. 432 00:26:59,150 --> 00:27:01,151 Dad says you're going to Panama. 433 00:27:03,688 --> 00:27:06,790 Do you think there's a chance you'll get sloane? 434 00:27:06,792 --> 00:27:11,829 I wanted to see you because... 435 00:27:11,831 --> 00:27:14,732 It's going to be dangerous setting this trap. 436 00:27:14,734 --> 00:27:17,835 I hope it goes well, 437 00:27:17,837 --> 00:27:21,839 but there's no guarantee. 438 00:27:21,841 --> 00:27:25,009 So whatever happens, 439 00:27:25,011 --> 00:27:27,311 there's something I need you to know. 440 00:27:32,317 --> 00:27:33,917 Sydney, I love you. 441 00:27:33,919 --> 00:27:36,153 Mom -- 442 00:27:36,155 --> 00:27:38,422 you don't have to say anything. 443 00:27:38,424 --> 00:27:42,860 I'm pretty sure I haven't earned very much, 444 00:27:42,862 --> 00:27:44,294 and that's okay. 445 00:27:48,700 --> 00:27:51,001 This was just something I needed to say. 446 00:27:51,003 --> 00:27:53,837 Mom, you're coming back. 447 00:27:53,839 --> 00:27:55,839 I hope so. 448 00:28:14,092 --> 00:28:15,893 Did you have any trouble 449 00:28:15,895 --> 00:28:18,729 accessing the kh-11 satellite images? 450 00:28:18,731 --> 00:28:20,330 Was anyone suspicious? 451 00:28:20,332 --> 00:28:22,199 No. 452 00:28:22,201 --> 00:28:24,368 I used them in my reports. 453 00:28:24,370 --> 00:28:27,037 Nobody was suspicious. 454 00:28:27,039 --> 00:28:29,373 The first image you saw -- 455 00:28:29,375 --> 00:28:31,208 see it in your mind. 456 00:28:31,210 --> 00:28:33,744 Do you see any markings? 457 00:28:33,746 --> 00:28:35,279 No, I don't think so. 458 00:28:38,249 --> 00:28:40,084 Wait. 459 00:28:40,086 --> 00:28:41,251 There are two sets of numbers 460 00:28:41,253 --> 00:28:43,287 at the bottom right-hand corner. 461 00:28:43,289 --> 00:28:45,089 Read them to me. 462 00:28:45,091 --> 00:28:48,826 X8471, 463 00:28:48,828 --> 00:28:51,395 gy79863. 464 00:28:51,397 --> 00:28:53,197 What are they? 465 00:28:53,199 --> 00:28:55,065 The orbital location of the satellite 466 00:28:55,067 --> 00:28:57,835 and its operational controls. 467 00:28:57,837 --> 00:29:00,771 Good. 468 00:29:00,773 --> 00:29:04,241 I'm going to count back from 5. 469 00:29:04,243 --> 00:29:05,943 When you wake up, 470 00:29:05,945 --> 00:29:08,779 you'll have no memory of this conversation. 471 00:29:08,781 --> 00:29:11,115 All you'll remember is that tonight 472 00:29:11,117 --> 00:29:14,251 you had the best sex of your life. 473 00:29:14,253 --> 00:29:16,386 5... 474 00:29:16,388 --> 00:29:18,922 4... 475 00:29:18,924 --> 00:29:21,425 3... 476 00:29:21,427 --> 00:29:23,761 2... 477 00:29:23,763 --> 00:29:25,262 1. 478 00:29:33,271 --> 00:29:35,105 Based on our agreement, tomorrow morning 479 00:29:35,107 --> 00:29:37,107 you and two delta force guards 480 00:29:37,109 --> 00:29:38,809 will be dropped off here. 481 00:29:38,811 --> 00:29:40,410 If sloane follows the plan, 482 00:29:40,412 --> 00:29:41,945 he'll drive north to meet you. 483 00:29:41,947 --> 00:29:43,280 Won't he be suspicious 484 00:29:43,282 --> 00:29:45,115 if I don't have the rambaldi manuscript? 485 00:29:45,117 --> 00:29:47,050 Sloane is smart enough to know 486 00:29:47,052 --> 00:29:49,153 that you would never bring it with you at first contact. 487 00:29:49,155 --> 00:29:50,521 He'll expect that you have it close by. 488 00:29:50,523 --> 00:29:52,990 CIA will be tracking you on satellite 489 00:29:52,992 --> 00:29:55,292 back in Los Angeles in contact with me 490 00:29:55,294 --> 00:29:57,361 and a chopper waiting 10 blocks away. 491 00:29:57,363 --> 00:29:59,096 When the call is made, 492 00:29:59,098 --> 00:30:01,298 the team will surround the vehicle 493 00:30:01,300 --> 00:30:03,200 and ambush sloane. 494 00:30:04,836 --> 00:30:06,570 Pretty straightforward. 495 00:30:06,572 --> 00:30:08,939 I think we've got a shot. 496 00:30:08,941 --> 00:30:11,008 There's one thing -- 497 00:30:11,010 --> 00:30:12,976 the tracker you put in my shoulder. 498 00:30:14,479 --> 00:30:16,380 You want it removed. 499 00:30:16,382 --> 00:30:18,482 If they discovered I've been tagged, 500 00:30:18,484 --> 00:30:20,584 it's over. 501 00:30:20,586 --> 00:30:23,821 We both know that. 502 00:30:23,823 --> 00:30:25,989 Of course, Kendall would have me 503 00:30:25,991 --> 00:30:28,025 court-martialed for this. 504 00:30:28,027 --> 00:30:30,828 Kendall is not as smart as you are. 505 00:30:34,332 --> 00:30:36,934 Got it. 506 00:30:40,505 --> 00:30:42,005 You okay? 507 00:30:44,042 --> 00:30:46,176 This is nothing. 508 00:30:52,350 --> 00:30:54,484 We need to be up early. 509 00:30:54,486 --> 00:30:58,222 Yes. 510 00:30:58,224 --> 00:31:02,526 We should get to bed. 511 00:31:02,528 --> 00:31:05,028 Yeah, we should. 512 00:31:17,575 --> 00:31:19,243 Hey, you know the thing we're both involved in 513 00:31:19,245 --> 00:31:20,911 that we can't talk about? Yeah. 514 00:31:20,913 --> 00:31:22,412 Yeah, well, I know a guy from the farm 515 00:31:22,414 --> 00:31:23,914 who works with yeager, and he's about to file 516 00:31:23,916 --> 00:31:25,415 a formal charge against Vaughn -- 517 00:31:25,417 --> 00:31:26,550 mishandling classified intelligence. 518 00:31:26,552 --> 00:31:28,051 What? Yeah. 519 00:31:28,053 --> 00:31:29,386 I need to talk to him. 520 00:31:29,388 --> 00:31:30,988 No, no, no, no. Whoa. 521 00:31:30,990 --> 00:31:32,890 You do that, and you're breaking six different laws. 522 00:31:32,892 --> 00:31:34,491 Well, he needs to know this is happening. 523 00:31:34,493 --> 00:31:36,426 Fine, but his phone is probably already tapped. 524 00:31:38,096 --> 00:31:41,231 Agency cars are equipped with GPS navigators. 525 00:31:41,233 --> 00:31:42,532 Can you access the system? 526 00:31:42,534 --> 00:31:44,301 Yeah. 527 00:31:58,082 --> 00:32:01,251 I found his car. 528 00:32:01,253 --> 00:32:02,653 Roger that. Keep me posted. 529 00:32:02,655 --> 00:32:06,456 530 00:32:09,327 --> 00:32:15,332 531 00:32:17,435 --> 00:32:19,536 ♪ Speak your name and I 532 00:32:19,538 --> 00:32:21,605 ♪ nearly burned my throat 533 00:32:21,607 --> 00:32:24,141 ♪ absolutely my 534 00:32:24,143 --> 00:32:26,009 ♪ kind of antidote 535 00:32:26,011 --> 00:32:27,277 ♪ I speak your name 536 00:32:27,279 --> 00:32:30,147 ♪ and now I've gone and made a mess ♪ 537 00:32:30,149 --> 00:32:34,584 538 00:33:18,363 --> 00:33:20,664 What are you doing here? 539 00:33:22,367 --> 00:33:24,768 Sydney -- I asked you a question. 540 00:33:24,770 --> 00:33:26,636 What's going on? Don't tell me it was nothing. 541 00:33:26,638 --> 00:33:28,638 Are you following me? You just bought something. 542 00:33:28,640 --> 00:33:30,173 It's research. 543 00:33:30,175 --> 00:33:32,476 Research? What kind of research? 544 00:33:32,478 --> 00:33:35,512 It's something private, something just for me. 545 00:33:35,514 --> 00:33:37,180 Who do you think you work for? 546 00:33:37,182 --> 00:33:39,649 Nothing is private. 547 00:33:39,651 --> 00:33:41,585 You're being investigated. 548 00:33:41,587 --> 00:33:43,653 What? 549 00:33:43,655 --> 00:33:44,788 And when they find out I've told you, 550 00:33:44,790 --> 00:33:47,324 I'll be a target. 551 00:33:47,326 --> 00:33:49,426 So don't lie to me. 552 00:33:52,196 --> 00:33:54,197 Sydney, 553 00:33:54,199 --> 00:33:56,066 I am not disloyal. 554 00:33:56,068 --> 00:33:58,201 Then why did they say you've been meeting 555 00:33:58,203 --> 00:34:00,670 with high-ranking fsb officers... 556 00:34:00,672 --> 00:34:04,207 An ex-kgb assassin? 557 00:34:04,209 --> 00:34:08,111 They have you in Istanbul, Prague, krakow 558 00:34:08,113 --> 00:34:10,347 without authorization. 559 00:34:14,052 --> 00:34:15,552 Vaughn. 560 00:34:15,554 --> 00:34:18,522 If there is some explanation for what you've been doing 561 00:34:18,524 --> 00:34:20,524 the past four months, 562 00:34:20,526 --> 00:34:24,694 I need to hear what it is 563 00:34:24,696 --> 00:34:26,797 right now. 564 00:35:10,108 --> 00:35:11,608 They're at the location. 565 00:35:11,610 --> 00:35:14,144 Kh-11 has them on screen. 566 00:35:14,146 --> 00:35:17,547 There's a limousine approaching from the southwest. 567 00:35:17,549 --> 00:35:18,615 I see it. 568 00:35:29,527 --> 00:35:31,294 It's sark. 569 00:35:38,836 --> 00:35:41,605 Delta team, stand by. 570 00:35:51,816 --> 00:35:53,884 I realize the plan was for Mr. sloane 571 00:35:53,886 --> 00:35:55,652 to meet with you here, but for security reasons, 572 00:35:55,654 --> 00:35:57,387 I'm afraid that's impossible. 573 00:35:57,389 --> 00:36:00,323 If you get in, I'll take you to him -- 574 00:36:00,325 --> 00:36:02,392 only you. 575 00:36:04,162 --> 00:36:05,295 Why isn't she getting in? 576 00:36:07,365 --> 00:36:08,465 Where's sloane? 577 00:36:08,467 --> 00:36:10,333 Close, I assure you. 578 00:36:10,335 --> 00:36:11,768 Then bring him to me. 579 00:36:11,770 --> 00:36:13,303 That's not an option. 580 00:36:13,305 --> 00:36:14,504 Then our deal's off. 581 00:36:14,506 --> 00:36:16,306 So be it. 582 00:36:20,845 --> 00:36:23,346 Tell her to get in the car, damn it! We'll track her to him. 583 00:36:23,348 --> 00:36:26,516 It's a big car. 584 00:36:26,518 --> 00:36:28,718 I believe there's room for all of us. 585 00:36:28,720 --> 00:36:30,320 That wasn't the plan. 586 00:36:31,722 --> 00:36:33,657 Get in. 587 00:36:37,828 --> 00:36:39,696 He's letting her take the guards. 588 00:36:39,698 --> 00:36:40,830 How did she pull that off? 589 00:36:52,710 --> 00:36:54,377 Now I understand 590 00:36:54,379 --> 00:36:57,247 why you were asking about secrets. 591 00:36:57,249 --> 00:37:00,684 Yes, there is something I haven't told you. 592 00:37:00,686 --> 00:37:02,385 It hasn't been easy 593 00:37:02,387 --> 00:37:05,722 accepting the idea that my job requires me to... 594 00:37:05,724 --> 00:37:08,625 Collaborate with my father's killer. 595 00:37:08,627 --> 00:37:10,594 And the fact that she happens to be your mother 596 00:37:10,596 --> 00:37:12,329 didn't make it easier. 597 00:37:12,331 --> 00:37:14,631 So I've been investigating her 598 00:37:14,633 --> 00:37:17,000 on my own for the past six months. 599 00:37:17,002 --> 00:37:19,436 I couldn't wait for the agency's red tape, 600 00:37:19,438 --> 00:37:21,571 so I contacted everyone I could -- 601 00:37:21,573 --> 00:37:23,707 anyone who knew her, who ran in the same circles. 602 00:37:23,709 --> 00:37:26,243 I -- 603 00:37:26,245 --> 00:37:29,312 I retraced sat phone records that were logged 604 00:37:29,314 --> 00:37:32,882 while your mother was with you in India, kashmir, 605 00:37:32,884 --> 00:37:34,851 tracked recorded conversations 606 00:37:34,853 --> 00:37:36,353 between your mother's former lieutenants 607 00:37:36,355 --> 00:37:37,754 to see if she signaled them 608 00:37:37,756 --> 00:37:39,356 when Kendall gave her access to Echelon. 609 00:37:39,358 --> 00:37:40,624 I don't understand. You wanted us to work with her. 610 00:37:40,626 --> 00:37:42,025 You encouraged it. 611 00:37:42,027 --> 00:37:43,360 Because I believed your father was right 612 00:37:43,362 --> 00:37:44,861 about her having a secret agenda. 613 00:37:44,863 --> 00:37:46,930 I wanted to see what she was going to do. 614 00:37:46,932 --> 00:37:48,932 I mean, I did all of this on my own. 615 00:37:48,934 --> 00:37:50,767 I paid for this myself. 616 00:37:50,769 --> 00:37:52,869 I had freelance agents retrace every step 617 00:37:52,871 --> 00:37:55,438 of every hour she's taken outside operations 618 00:37:55,440 --> 00:37:56,673 since her surrender. 619 00:37:56,675 --> 00:37:58,775 I surveilled prison guards 620 00:37:58,777 --> 00:38:00,443 who were assigned to her cell block, 621 00:38:00,445 --> 00:38:02,012 the kitchen staff that prepares her meals. 622 00:38:02,014 --> 00:38:04,047 They told me you downloaded xenon. 623 00:38:04,049 --> 00:38:06,883 I downloaded that program to read kgb files. 624 00:38:06,885 --> 00:38:09,452 I had to find out if she was deceiving us again. 625 00:38:09,454 --> 00:38:11,288 I mean, I could not sleep at night 626 00:38:11,290 --> 00:38:12,822 knowing I was doing nothing, 627 00:38:12,824 --> 00:38:14,557 that somehow I was helping her. 628 00:38:40,451 --> 00:38:42,919 We are visually tracking a moving target. 629 00:38:42,921 --> 00:38:45,088 Delta team, stand by for go code. 630 00:38:47,792 --> 00:38:49,826 We've lost downlink. 631 00:38:49,828 --> 00:38:51,461 What the hell? Get back online. 632 00:38:52,963 --> 00:38:55,065 Sir, someone's hacked the signal. 633 00:38:55,067 --> 00:38:56,633 Are the codes good? 634 00:38:56,635 --> 00:38:58,034 Yes. 635 00:38:58,036 --> 00:38:59,536 Thank you. 636 00:39:01,605 --> 00:39:02,939 Jack, we're blind. 637 00:39:02,941 --> 00:39:04,441 You're gonna have to follow her from your end. 638 00:39:04,443 --> 00:39:06,476 Activate the tracking device. 639 00:39:06,478 --> 00:39:07,911 I can't. 640 00:39:07,913 --> 00:39:09,813 Send in the team! 641 00:39:11,515 --> 00:39:12,849 Delta team, go. 642 00:39:12,851 --> 00:39:14,484 Repeat, delta team, go. 643 00:39:19,357 --> 00:39:20,990 We've got them in sight. 644 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 We're tracking. 645 00:39:40,111 --> 00:39:41,378 Stay with that car. 646 00:39:55,393 --> 00:39:58,795 Lost visual. Got them again. 647 00:39:58,797 --> 00:39:59,996 We're going to head them off. 648 00:40:17,815 --> 00:40:19,182 We got them stopped. Stand by. 649 00:40:54,618 --> 00:40:56,853 Check the rambaldi manuscript. 650 00:40:56,855 --> 00:40:58,488 Get me the rambaldi manuscript now! 651 00:41:10,601 --> 00:41:11,868 Step out of the car, please. 652 00:41:18,476 --> 00:41:20,510 And did you find anything? 653 00:41:22,112 --> 00:41:24,614 Nothing. 654 00:41:24,616 --> 00:41:26,115 She's clean. 655 00:41:29,787 --> 00:41:32,155 Do you have the book? 656 00:41:32,157 --> 00:41:34,090 It's coming. It's coming. 657 00:42:06,924 --> 00:42:08,992 It's good to see you again, Irina. 658 00:42:10,794 --> 00:42:13,129 Thank you for extracting me. 659 00:42:41,692 --> 00:42:42,859 Jack, it's gone.45757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.