Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:13,445
Previously on "alias"...
2
00:00:19,152 --> 00:00:21,153
The prosthetics I'll apply
3
00:00:21,155 --> 00:00:23,355
are lined
with a carbon powder.
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,791
The system's database
won't find a match.
5
00:00:25,793 --> 00:00:27,626
Well, then let's begin.
6
00:00:30,764 --> 00:00:32,131
You've cleared their system.
7
00:00:36,803 --> 00:00:38,804
We're United States agents.
8
00:00:38,806 --> 00:00:41,407
Lock down your vault.
You're being robbed.
9
00:00:41,409 --> 00:00:42,775
Sloane!
10
00:00:42,777 --> 00:00:45,511
Hold your fire!
11
00:00:45,513 --> 00:00:48,180
We've rigged the lower level
with enough c-4
12
00:00:48,182 --> 00:00:50,349
to level the entire
city block,
13
00:00:50,351 --> 00:00:53,485
so I suggest that you both
lower your guns.
14
00:00:53,487 --> 00:00:55,120
You, my dear,
15
00:00:55,122 --> 00:00:56,688
you'll be driving me
out of here.
16
00:01:00,693 --> 00:01:03,228
17
00:01:18,244 --> 00:01:21,180
Stand down.
18
00:01:21,182 --> 00:01:22,748
19
00:01:22,750 --> 00:01:25,084
Let agent Bristow
leave with the suspect.
20
00:01:25,086 --> 00:01:27,486
He's holding the detonator,
and we have a clear shot.
21
00:01:27,488 --> 00:01:30,189
No. You make one move,
and one of his operatives
22
00:01:30,191 --> 00:01:31,790
will detonate
the explosives.
23
00:01:31,792 --> 00:01:33,392
He's got the area under
satellite surveillance.
24
00:01:33,394 --> 00:01:35,594
That means
let sloane go
25
00:01:35,596 --> 00:01:38,363
and don't tail him until
we get this stuff defused.
26
00:01:38,365 --> 00:01:41,467
27
00:01:45,672 --> 00:01:47,206
28
00:02:00,820 --> 00:02:03,255
There's a current
running through here.
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,224
If we clip the wires,
we break the circuit.
30
00:02:05,226 --> 00:02:06,725
There's a fail-safe.
31
00:02:06,727 --> 00:02:08,327
The only way
to take this out
32
00:02:08,329 --> 00:02:09,628
is to disrupt
the electronics.
33
00:02:09,630 --> 00:02:13,132
The remote detonator
operates on a radio frequency.
34
00:02:13,134 --> 00:02:14,433
Wouldn't it be faster
to find out
35
00:02:14,435 --> 00:02:16,135
what that frequency is
and just jam it?
36
00:02:16,137 --> 00:02:17,503
Yes, but accessing
the frequency
37
00:02:17,505 --> 00:02:18,837
might trigger an explosion.
38
00:02:18,839 --> 00:02:21,440
There's got to be a way
to block it.
39
00:02:21,442 --> 00:02:23,442
Not unless
you have some way
40
00:02:23,444 --> 00:02:27,279
to encase a detonator
in concrete.
41
00:02:27,281 --> 00:02:31,383
This is agent Vaughn.
Get me the bank manager now.
42
00:02:34,754 --> 00:02:37,289
I told you not to come
after me, Sydney.
43
00:02:37,291 --> 00:02:38,891
I warned you
that I will kill you
44
00:02:38,893 --> 00:02:40,592
if you interfere.
45
00:02:40,594 --> 00:02:42,294
If you knew
what I have in here,
46
00:02:42,296 --> 00:02:43,929
if you knew
what my plans are...
47
00:02:43,931 --> 00:02:45,531
This is bigger
than SD-6, Sydney,
48
00:02:45,533 --> 00:02:47,933
than the CIA,
49
00:02:47,935 --> 00:02:49,768
than you
being deceived by me,
50
00:02:49,770 --> 00:02:53,305
than me being betrayed
by you.
51
00:02:53,307 --> 00:02:55,307
If things
were different...
52
00:02:55,309 --> 00:02:57,843
The safe --
it's a friedlin model 42-c.
53
00:02:57,845 --> 00:02:59,611
Okay, friedlin.
54
00:02:59,613 --> 00:03:01,446
Friedlin, friedlin,
friedlin number 9.
55
00:03:01,448 --> 00:03:03,649
Friedlin...
Okay, got it.
56
00:03:03,651 --> 00:03:05,517
Constructed with 3 inches
of high-density concrete
57
00:03:05,519 --> 00:03:07,686
surrounded
by heavy gauge steel.
58
00:03:07,688 --> 00:03:09,188
Will it block the signal?
I don't know.
That depends on the detonator.
59
00:03:09,190 --> 00:03:10,322
How big's the antenna?
60
00:03:10,324 --> 00:03:11,623
An inch, inch and a half.
61
00:03:11,625 --> 00:03:13,392
That means it's probably
transmitting at, uh...
62
00:03:13,394 --> 00:03:14,927
Divided by the speed of light
times 1/4.
63
00:03:14,929 --> 00:03:17,296
Marshall!
3 gigahertz,
which means you should have
64
00:03:17,298 --> 00:03:19,264
enough shielding so the signal
can't get through.
65
00:03:19,266 --> 00:03:21,533
Should have or have?
Have.
66
00:03:21,535 --> 00:03:23,602
Thank you. Tell Kendall
to start tracking Sydney
67
00:03:23,604 --> 00:03:24,903
in five minutes.
She'll be in a Ford focus.
68
00:03:24,905 --> 00:03:26,705
You know what model?
Zx5.
69
00:03:26,707 --> 00:03:27,873
What color?
Blue. Why?
70
00:03:27,875 --> 00:03:29,708
Uh, no, I was just curious.
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,410
I was thinking about
getting one myself, you know.
72
00:03:31,412 --> 00:03:32,778
Lower it a little,
get some big tires, rims --
73
00:03:32,780 --> 00:03:34,313
gold rims. And --
74
00:03:34,315 --> 00:03:35,547
hello?
75
00:03:35,549 --> 00:03:38,350
76
00:03:42,922 --> 00:03:44,723
Syd?
77
00:03:44,725 --> 00:03:47,626
We shielded the detonator.
The bomb can't be triggered.
78
00:03:47,628 --> 00:03:50,229
A team will intercept
your car in five minutes.
79
00:03:57,804 --> 00:03:59,371
Change of plans.
80
00:03:59,373 --> 00:04:01,373
E.T.A. -- Five minutes.
81
00:04:03,376 --> 00:04:05,877
The CIA
has a hit list --
82
00:04:05,879 --> 00:04:07,546
35 people worldwide
83
00:04:07,548 --> 00:04:10,349
its agents
are allowed to kill.
84
00:04:10,351 --> 00:04:13,285
35 out of 6 billion.
85
00:04:13,287 --> 00:04:15,320
You're one of them.
86
00:04:15,322 --> 00:04:17,022
Which means
when I kill you,
87
00:04:17,024 --> 00:04:18,724
I won't even be
breaking the law.
88
00:04:23,029 --> 00:04:24,863
You jump, you die!
89
00:05:04,737 --> 00:05:06,471
Officials with amcorp
90
00:05:06,473 --> 00:05:08,407
are hiding behind
Swiss banking laws
91
00:05:08,409 --> 00:05:10,809
to avoid telling us what
sloane stole from the bank.
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,778
For the moment
his trail's gone cold.
93
00:05:12,780 --> 00:05:14,713
In other words,
we don't have a plan.
94
00:05:14,715 --> 00:05:17,082
I mean, that's true, isn't it?
We've got nothing.
95
00:05:17,084 --> 00:05:18,950
May I remind you,
miss Bristow,
96
00:05:18,952 --> 00:05:21,386
that sloane was last seen
in your custody?
97
00:05:21,388 --> 00:05:23,555
I was in his custody.
He was holding hostages.
98
00:05:23,557 --> 00:05:25,557
You had the option
to take him out.
99
00:05:25,559 --> 00:05:27,059
You chose
not to exercise it.
100
00:05:27,061 --> 00:05:28,960
I chose not to incinerate
300 innocent people.
101
00:05:28,962 --> 00:05:31,096
Are you telling me you think
I made the wrong choice?
102
00:05:31,098 --> 00:05:32,898
Okay, I think we should
just stick to what we know.
103
00:05:32,900 --> 00:05:34,633
Sloane is holding
Neil caplan hostage
104
00:05:34,635 --> 00:05:36,568
for the purpose of building
some sort of a weapon,
105
00:05:36,570 --> 00:05:38,103
and presumably
what he took from amcorp
106
00:05:38,105 --> 00:05:40,072
is helping him do that.
107
00:05:40,074 --> 00:05:41,940
But, see, we don't know that,
because we lost sloane.
108
00:05:41,942 --> 00:05:43,875
And the reason we lost sloane
is because he had something
109
00:05:43,877 --> 00:05:45,644
we didn't --
satellite surveillance.
110
00:05:45,646 --> 00:05:47,779
And if we'd tasked one bird
to follow him
111
00:05:47,781 --> 00:05:50,082
after we defused the bomb,
we would have had him by now.
112
00:05:50,084 --> 00:05:52,384
Our satellites were tasked
elsewhere at the time.
113
00:05:52,386 --> 00:05:54,453
That's my point. We didn't take
advantage of the situation.
114
00:05:54,455 --> 00:05:56,488
No, we prioritized.
115
00:05:56,490 --> 00:05:58,690
What's the point of strategizing
if we're not willing --
116
00:05:58,692 --> 00:06:01,593
we're doing everything
we can do!
No, we're not!
117
00:06:02,995 --> 00:06:05,097
Not even close.
118
00:06:10,803 --> 00:06:12,971
I need a progress report.
119
00:06:12,973 --> 00:06:15,674
Caplan says
he's a day away.
120
00:06:15,676 --> 00:06:17,676
We took the magnetometer
from amcorp
121
00:06:17,678 --> 00:06:20,645
to expedite the construction
of the rambaldi device.
122
00:06:20,647 --> 00:06:23,081
My flight is
the day after tomorrow.
123
00:06:23,083 --> 00:06:25,684
It needs to be completed
before then.
124
00:06:25,686 --> 00:06:28,086
I believe caplan to be
a man of his word.
125
00:06:28,088 --> 00:06:29,888
Mr. caplan
is only assisting us
126
00:06:29,890 --> 00:06:32,391
because he believes we're
holding his family hostage.
127
00:06:32,393 --> 00:06:34,393
If what he's putting together
is as powerful
128
00:06:34,395 --> 00:06:36,395
as I believe it to be,
I don't want him
129
00:06:36,397 --> 00:06:38,163
anywhere near it
when it's operational.
130
00:06:38,165 --> 00:06:40,499
I'll conduct the preliminary
test myself.
131
00:06:40,501 --> 00:06:43,735
You do that...By tomorrow.
132
00:06:49,142 --> 00:06:52,144
I love the zamboni.
133
00:06:52,146 --> 00:06:54,146
Zamboni's
your favorite part?
134
00:06:54,148 --> 00:06:56,114
No, coming home with you
after the game
135
00:06:56,116 --> 00:06:59,050
is my favorite part.
136
00:06:59,052 --> 00:07:01,153
Zamboni was a close second.
137
00:07:01,155 --> 00:07:05,023
138
00:07:05,025 --> 00:07:06,892
Hello?
139
00:07:06,894 --> 00:07:08,026
Hey. Kendall has something
he wants to show you.
140
00:07:08,028 --> 00:07:09,795
Uh, can it wait?
141
00:07:09,797 --> 00:07:11,563
Apparently not.
142
00:07:11,565 --> 00:07:13,031
He wants Sydney, too.
Are you with her?
143
00:07:13,033 --> 00:07:14,766
Uh, no.
I haven't seen her.
144
00:07:14,768 --> 00:07:17,569
I'm trying.
Just find out what he wants.
145
00:07:17,571 --> 00:07:20,005
Kendall?
146
00:07:20,007 --> 00:07:23,508
Zamboni's
your favorite part?
147
00:07:23,510 --> 00:07:24,810
Could you at least try
and pay attention?
148
00:07:24,812 --> 00:07:26,111
Vaughn, can you hear me?
149
00:07:26,113 --> 00:07:27,913
No,
coming home with you
150
00:07:27,915 --> 00:07:29,915
after the game
is my favorite part.
151
00:07:29,917 --> 00:07:31,817
152
00:07:31,819 --> 00:07:33,452
Vaughn.
153
00:07:33,454 --> 00:07:36,655
Zamboni
was a close second.
154
00:07:41,828 --> 00:07:42,961
We'll be there soon.
155
00:07:50,970 --> 00:07:53,071
A cleaning crew
is on notice
156
00:07:53,073 --> 00:07:55,006
to sweep the apartment
a.S.A.P.
157
00:07:55,008 --> 00:07:56,842
I don't understand. How can
the apartment be bugged?
158
00:07:56,844 --> 00:07:58,543
I have countermeasures.
159
00:07:58,545 --> 00:07:59,845
Will and I talk there sometimes
about work.
160
00:07:59,847 --> 00:08:01,112
He needs to be told.
161
00:08:01,114 --> 00:08:02,881
Already being handled.
162
00:08:02,883 --> 00:08:04,883
We need to know who you've
spoken with, what was said,
163
00:08:04,885 --> 00:08:06,852
and what intelligence
might have been compromised.
164
00:08:06,854 --> 00:08:09,020
Plus you need to compile
a list of every person,
165
00:08:09,022 --> 00:08:11,022
friend, serviceman,
delivery guy, mailman
166
00:08:11,024 --> 00:08:13,024
who has been in or out
of the apartment.
167
00:08:13,026 --> 00:08:15,560
Kendall's waiting for you.
I'll take this to analysis.
168
00:08:15,562 --> 00:08:17,696
What do you mean,
you bugged the apartment?
169
00:08:17,698 --> 00:08:19,197
Well, it's not like
I broke in
170
00:08:19,199 --> 00:08:20,532
and planted it myself.
171
00:08:20,534 --> 00:08:21,700
I made it.
172
00:08:21,702 --> 00:08:24,536
Here, if you take a look
right there,
173
00:08:24,538 --> 00:08:26,238
I soldered
into the circuit board.
174
00:08:26,240 --> 00:08:28,039
Can you see that?
What is that?
175
00:08:28,041 --> 00:08:29,741
It's a superman logo,
176
00:08:29,743 --> 00:08:31,543
except this one's got
an "m" on it.
177
00:08:31,545 --> 00:08:33,512
It's kind of my signature.
178
00:08:35,281 --> 00:08:37,215
Um, when I used to work
at SD-6,
179
00:08:37,217 --> 00:08:39,217
I made it special
for sloane.
180
00:08:39,219 --> 00:08:41,219
It operates using an md-14
data adapter
181
00:08:41,221 --> 00:08:42,721
which cloaks the signal,
182
00:08:42,723 --> 00:08:44,890
making it undetectable
by bug killers.
183
00:08:44,892 --> 00:08:46,758
I know. I know --
I'm that good...
184
00:08:46,760 --> 00:08:48,226
Uh, which is bad.
185
00:08:48,228 --> 00:08:50,228
Vaughn said he heard it
repeat his conversation
186
00:08:50,230 --> 00:08:51,897
through his cell phone.
187
00:08:51,899 --> 00:08:53,231
Right, well, this is
a burst transmitter.
188
00:08:53,233 --> 00:08:54,900
It periodically transmits
what it's recorded
189
00:08:54,902 --> 00:08:56,134
to a receiver.
190
00:08:56,136 --> 00:08:57,903
Can you reverse engineer
the signal,
191
00:08:57,905 --> 00:08:59,204
find out
where the conversations
192
00:08:59,206 --> 00:09:00,672
were being transmitted to?
193
00:09:00,674 --> 00:09:03,108
Uh, well,
if the transmitter records
194
00:09:03,110 --> 00:09:05,844
the phone number that it sends
the conversations to,
195
00:09:05,846 --> 00:09:07,979
yeah, I guess
that it's possible.
196
00:09:07,981 --> 00:09:09,281
Then do it.
197
00:09:09,283 --> 00:09:11,616
"Please" would be nice.
198
00:09:13,152 --> 00:09:15,554
That's all right.
Never mind.
199
00:09:29,135 --> 00:09:31,603
Caplan finished
earlier this morning.
200
00:09:33,573 --> 00:09:36,608
The rambaldi device is complete.
I ran the test.
201
00:09:38,311 --> 00:09:40,912
I think you'll be pleased
with the results.
202
00:09:45,318 --> 00:09:48,987
When we agreed to combine
our resources, sir,
203
00:09:48,989 --> 00:09:52,657
you promised you'd show me
incredible things.
204
00:09:52,659 --> 00:09:54,593
But a suitcase neutron bomb
205
00:09:54,595 --> 00:09:56,628
designed
in the 16th century --
206
00:09:56,630 --> 00:09:59,097
is that even a theoretical
possibility?
207
00:10:27,793 --> 00:10:29,194
208
00:10:37,236 --> 00:10:39,037
209
00:10:51,083 --> 00:10:53,885
Forgive the mode
of transportation,
210
00:10:53,887 --> 00:10:57,389
but a person in my position
cannot be too cautious.
211
00:10:57,391 --> 00:10:59,758
I understand.
212
00:10:59,760 --> 00:11:03,695
Our mutual friend
Mr. Dreyfus --
213
00:11:03,697 --> 00:11:06,097
he sends his respects.
214
00:11:08,434 --> 00:11:11,970
Let me pay you the courtesy
of being blunt.
215
00:11:11,972 --> 00:11:13,872
I don't do business
with Americans.
216
00:11:17,276 --> 00:11:20,145
I'm a man with no country
217
00:11:20,147 --> 00:11:23,048
and few alliances.
218
00:11:23,050 --> 00:11:26,117
All I have is a vision
of an enterprise
219
00:11:26,119 --> 00:11:29,120
that will influence
an existing world order
220
00:11:29,122 --> 00:11:31,089
that I believe
to be corrupt.
221
00:11:31,091 --> 00:11:34,959
I'm looking for partners
who share that view.
222
00:11:34,961 --> 00:11:37,062
I am but a humble Shepherd.
223
00:11:37,064 --> 00:11:38,797
Whose control
of the opium trade
224
00:11:38,799 --> 00:11:40,398
along the silk road
is worth
225
00:11:40,400 --> 00:11:41,900
hundreds of millions
of dollars.
226
00:11:43,803 --> 00:11:46,304
In this part of the world,
227
00:11:46,306 --> 00:11:50,475
it's better to be practical
than visionary.
228
00:11:50,477 --> 00:11:54,112
Why should I invest
in your enterprise?
229
00:11:54,114 --> 00:11:57,449
Ah, that, my friend,
is a long discussion.
230
00:11:57,451 --> 00:12:01,086
First, a gift.
231
00:12:14,400 --> 00:12:18,036
It once belonged
to khushal Khan khattak,
232
00:12:18,038 --> 00:12:21,272
the great 17th century
warrior-poet.
233
00:12:21,274 --> 00:12:23,842
He united our lands
234
00:12:23,844 --> 00:12:28,847
and is a hero
to my people.
235
00:12:28,849 --> 00:12:31,116
This is a treasure.
236
00:12:42,061 --> 00:12:44,863
Tell me more about
what you have planned.
237
00:12:49,101 --> 00:12:51,903
238
00:13:02,148 --> 00:13:04,816
Hey.
239
00:13:04,818 --> 00:13:06,384
So, how's it going?
240
00:13:06,386 --> 00:13:07,485
I'm good.
241
00:13:07,487 --> 00:13:10,922
No, I mean about will.
242
00:13:10,924 --> 00:13:13,525
Is this gonna turn into
a thing?
243
00:13:13,527 --> 00:13:15,560
What's going on?
244
00:13:15,562 --> 00:13:16,895
Have you slept with him?
245
00:13:16,897 --> 00:13:18,062
No, not yet.
246
00:13:18,064 --> 00:13:19,397
Will hasn't said a thing.
247
00:13:19,399 --> 00:13:21,166
He can't even look at me
anymore,
248
00:13:21,168 --> 00:13:23,067
he's so freaked out.
249
00:13:27,973 --> 00:13:30,041
You know, Sydney,
you've been acting
250
00:13:30,043 --> 00:13:32,243
sort of weird lately.
251
00:13:32,245 --> 00:13:35,580
Really?
252
00:13:35,582 --> 00:13:38,950
And I thought you'd been
acting weird.
253
00:13:38,952 --> 00:13:41,920
I thought maybe it was
because of will.
254
00:13:45,925 --> 00:13:47,892
You don't talk to me
anymore.
255
00:13:52,097 --> 00:13:55,133
I'm sorry, francie.
256
00:13:55,135 --> 00:13:57,569
I just get so caught up
in work.
257
00:13:57,571 --> 00:13:59,270
Don't forget --
258
00:13:59,272 --> 00:14:03,474
we used to be
really good friends.
259
00:14:03,476 --> 00:14:06,578
You can talk to me.
260
00:14:06,580 --> 00:14:09,147
261
00:14:09,149 --> 00:14:11,416
Hello?
262
00:14:11,418 --> 00:14:12,951
Get in here now.
263
00:14:12,953 --> 00:14:14,185
Okay.
264
00:14:17,423 --> 00:14:19,624
Who was that?
265
00:14:19,626 --> 00:14:21,326
Someone from the bank.
266
00:14:21,328 --> 00:14:23,127
There's a problem
with a client in Tokyo.
267
00:14:23,129 --> 00:14:24,596
I have to go in.
268
00:14:24,598 --> 00:14:26,231
See you.
269
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Hello?
270
00:14:35,542 --> 00:14:36,941
They found the bugs.
271
00:14:36,943 --> 00:14:39,177
How should I proceed?
272
00:14:39,179 --> 00:14:42,213
They'll be looking
for our L.A. asset.
273
00:14:42,215 --> 00:14:44,916
Give them someone.
274
00:14:44,918 --> 00:14:47,051
I'll take care of it.
275
00:14:47,053 --> 00:14:48,553
Send a copy of that
to Kendall.
276
00:14:48,555 --> 00:14:49,988
Vaughn, is it sloane?
277
00:14:49,990 --> 00:14:51,489
Did Marshall
get a location
278
00:14:51,491 --> 00:14:53,191
by reverse engineering
the bug?
279
00:14:53,193 --> 00:14:55,159
It works on an encrypted feed.
It was untraceable.
280
00:14:55,161 --> 00:14:57,295
But we got a lead on sloane
another way.
281
00:14:57,297 --> 00:14:59,998
An asset outside kandahar
reported seeing
282
00:15:00,000 --> 00:15:02,233
someone matching sloane's
description
283
00:15:02,235 --> 00:15:04,903
in the company of men
loyal to Ahmad kabir,
284
00:15:04,905 --> 00:15:08,373
the pashtun warlord who played
footsie with the Taliban.
285
00:15:08,375 --> 00:15:10,041
When they ran, so did he,
286
00:15:10,043 --> 00:15:12,143
except we don't know
exactly where.
287
00:15:12,145 --> 00:15:14,012
We believe kabir's men
took sloane somewhere
288
00:15:14,014 --> 00:15:16,014
in the helmand valley.
289
00:15:16,016 --> 00:15:18,249
Last year, sloane assigned
an SD-6 agent
290
00:15:18,251 --> 00:15:20,385
to infiltrate kabir's
helmand operation
291
00:15:20,387 --> 00:15:22,120
and intercept
routing information
292
00:15:22,122 --> 00:15:24,188
regarding a shipment of Soviet
surface-to-air missiles.
293
00:15:24,190 --> 00:15:25,690
Sloane stole
a shipment of missiles
294
00:15:25,692 --> 00:15:27,425
from kabir,
but now they're meeting?
295
00:15:27,427 --> 00:15:29,027
What am I missing?
296
00:15:29,029 --> 00:15:30,628
Kabir has no idea
who sloane is.
297
00:15:30,630 --> 00:15:33,164
The agent he assigned
got in and out undetected.
298
00:15:33,166 --> 00:15:35,199
Who was the agent?
299
00:15:35,201 --> 00:15:37,235
Marcus Dixon.
300
00:15:37,237 --> 00:15:39,671
None of the records
we acquired from SD-6
301
00:15:39,673 --> 00:15:41,539
detail that mission,
302
00:15:41,541 --> 00:15:44,709
and everything that Jack knows,
now you know.
303
00:15:44,711 --> 00:15:47,345
The only person who can
help us is Dixon.
304
00:15:47,347 --> 00:15:48,980
Who has made it clear
that he has no interest
305
00:15:48,982 --> 00:15:50,381
in cooperating with us.
306
00:15:50,383 --> 00:15:52,016
Well, you're just gonna have
to change his mind.
307
00:15:52,018 --> 00:15:54,552
I want a full briefing
on kabir by our analysts.
308
00:15:54,554 --> 00:15:58,356
I don't think you appreciate
Dixon's sense of betrayal.
309
00:15:58,358 --> 00:16:00,091
Correct me if I'm wrong,
agent Bristow,
310
00:16:00,093 --> 00:16:01,626
but only yesterday
you were standing here
311
00:16:01,628 --> 00:16:04,028
complaining that we're not
doing enough to find sloane.
312
00:16:04,030 --> 00:16:05,697
If you do nothing
and we lose him this time,
313
00:16:05,699 --> 00:16:08,066
you'll have only yourself
to blame.
314
00:16:14,106 --> 00:16:16,975
Marcus doesn't want
to see you.
315
00:16:16,977 --> 00:16:19,510
And for what it's worth,
neither do I.
316
00:16:19,512 --> 00:16:21,746
I know, Diane. I do.
317
00:16:21,748 --> 00:16:23,982
I promise you
I wouldn't be here
318
00:16:23,984 --> 00:16:25,283
if it wasn't important.
319
00:16:25,285 --> 00:16:27,251
What good
are your promises?
320
00:16:27,253 --> 00:16:30,121
Right.
321
00:16:33,592 --> 00:16:35,193
Hello, Sydney.
322
00:16:35,195 --> 00:16:37,362
Hi.
323
00:16:37,364 --> 00:16:40,164
I need some information.
324
00:16:41,433 --> 00:16:43,601
I can't help you.
Look, five minutes.
325
00:16:43,603 --> 00:16:46,237
All I need is a location.
He said no.
326
00:16:46,239 --> 00:16:48,106
Look, it can mean
the end of sloane.
327
00:16:51,010 --> 00:16:52,610
Sloane's with Ahmad kabir.
328
00:16:52,612 --> 00:16:55,313
All I need to know is where
kabir operates from.
329
00:16:55,315 --> 00:16:57,315
These are bad people.
They need to be stopped.
330
00:16:57,317 --> 00:16:58,783
Not by my husband,
they don't.
331
00:16:58,785 --> 00:17:00,051
The agency might try
to compel you
332
00:17:00,053 --> 00:17:01,519
to tell them what you know.
333
00:17:01,521 --> 00:17:04,455
If they do, I'll tell them
what I'm telling you.
334
00:17:04,457 --> 00:17:08,793
We've made a decision
as a family to move on.
335
00:17:17,669 --> 00:17:19,070
Do you own a suit?
336
00:17:19,072 --> 00:17:21,572
A suit? Yeah. Uh, one.
337
00:17:21,574 --> 00:17:23,641
Put it on.
Why? Why? What's going on?
338
00:17:23,643 --> 00:17:25,643
You've only been doing
analysis a short time,
339
00:17:25,645 --> 00:17:27,311
but your written briefs
are good.
340
00:17:27,313 --> 00:17:29,047
One of them,
on Ahmad kabir --
341
00:17:29,049 --> 00:17:30,782
the director wants
an oral presentation.
342
00:17:30,784 --> 00:17:32,150
Wait, wait.
343
00:17:32,152 --> 00:17:33,651
An oral -- like in person?
344
00:17:33,653 --> 00:17:35,586
Yeah, just give him
talking points.
345
00:17:35,588 --> 00:17:37,555
It's not really a request.
I'm a writer.
I don't talk, I write.
346
00:17:37,557 --> 00:17:39,557
It's part of your job.
347
00:17:39,559 --> 00:17:41,192
Do you know
Sammy's red hots?
348
00:17:41,194 --> 00:17:43,528
Sure, Santa Monica
and 17th.
349
00:17:43,530 --> 00:17:45,396
Yeah.
Be there in one hour.
350
00:17:45,398 --> 00:17:47,465
Order the special,
no pickles.
I like pickles.
351
00:17:47,467 --> 00:17:48,766
You'll be led out back,
where a windowless van
352
00:17:48,768 --> 00:17:50,368
will be waiting to take you
to operations.
353
00:17:50,370 --> 00:17:51,736
I'm going to be talking
to the director.
354
00:17:51,738 --> 00:17:52,837
Is that a big deal?
355
00:17:52,839 --> 00:17:54,672
Yeah.
356
00:17:54,674 --> 00:17:56,240
Oh, God.
357
00:18:07,386 --> 00:18:09,353
It's from
the 16th century.
358
00:18:09,355 --> 00:18:10,855
Mm.
359
00:18:10,857 --> 00:18:12,657
It is a carving
of an arhat --
360
00:18:12,659 --> 00:18:14,859
a worthy one.
361
00:18:14,861 --> 00:18:16,527
In Buddhist tradition,
362
00:18:16,529 --> 00:18:19,530
an arhat is the destroyer
of the enemy.
363
00:18:19,532 --> 00:18:21,833
How is it you know
so much?
364
00:18:21,835 --> 00:18:23,835
I'm a collector.
365
00:18:23,837 --> 00:18:26,370
This piece is very special.
366
00:18:26,372 --> 00:18:28,206
You want a partner,
367
00:18:28,208 --> 00:18:29,874
someone to invest
368
00:18:29,876 --> 00:18:33,244
in an incredibly ambitious
global enterprise
369
00:18:33,246 --> 00:18:36,848
which is at best
a risky proposition.
370
00:18:36,850 --> 00:18:39,684
What you offer
in exchange --
371
00:18:39,686 --> 00:18:42,553
to be my --
372
00:18:42,555 --> 00:18:45,723
to be my arhat.
373
00:18:45,725 --> 00:18:48,226
I need some assurance
that you can deliver
374
00:18:48,228 --> 00:18:49,861
on that promise.
375
00:18:49,863 --> 00:18:51,896
Oh, naturally.
376
00:18:51,898 --> 00:18:53,898
And that's why
I'm fully prepared
377
00:18:53,900 --> 00:18:56,400
to give you
a demonstration.
378
00:18:56,402 --> 00:18:59,470
I leave it to you
to choose the target.
379
00:18:59,472 --> 00:19:01,239
No suit, huh?
380
00:19:01,241 --> 00:19:03,274
Well, it's been a while
since I tried it on --
381
00:19:03,276 --> 00:19:04,742
or worked out,
apparently --
382
00:19:04,744 --> 00:19:06,444
which makes me overwhelmed
and fat.
383
00:19:06,446 --> 00:19:08,446
Will tippin, professors
Joyce and Fleming.
384
00:19:08,448 --> 00:19:10,615
They flew in last night
from the Kennedy school.
385
00:19:10,617 --> 00:19:12,750
I'll go tell the others
we're ready.
386
00:19:12,752 --> 00:19:14,719
The Kennedy school?
Where is that?
387
00:19:14,721 --> 00:19:16,721
Harvard.
388
00:19:16,723 --> 00:19:18,222
That's right.
389
00:19:21,727 --> 00:19:25,563
Our objective today
is simple --
390
00:19:25,565 --> 00:19:27,265
to identify a person
or persons
391
00:19:27,267 --> 00:19:29,300
who can give us
the exact location
392
00:19:29,302 --> 00:19:32,637
of Ahmad kabir's
helmand valley operation.
393
00:19:34,173 --> 00:19:35,806
Despite the American-backed
government,
394
00:19:35,808 --> 00:19:38,342
the geopolitical reality
of Afghanistan
395
00:19:38,344 --> 00:19:40,845
is that it's still defined
by ethnic rivalries.
396
00:19:40,847 --> 00:19:44,348
The simplest way to find
a pashtun like kabir
397
00:19:44,350 --> 00:19:47,285
is to first find an enemy
willing to sell him out.
398
00:19:47,287 --> 00:19:50,188
Sharif rabani is on record
399
00:19:50,190 --> 00:19:52,456
as accusing kabir's
pashtun supporters
400
00:19:52,458 --> 00:19:55,193
of engaging
in ethnic cleansing.
401
00:19:55,195 --> 00:19:57,528
I'm sure we'll have no problem
getting him to lead us to him.
402
00:19:57,530 --> 00:19:59,764
Then why hasn't he?
403
00:19:59,766 --> 00:20:01,632
Well, the point is, yeah,
they hate each other,
404
00:20:01,634 --> 00:20:03,534
but they probably
hate us more.
405
00:20:03,536 --> 00:20:05,503
I mean, since 9/11,
haven't we paid guys like this
406
00:20:05,505 --> 00:20:07,405
millions of dollars
for information
407
00:20:07,407 --> 00:20:09,574
and gotten almost nothing
in return?
408
00:20:09,576 --> 00:20:12,310
Are you prepared to make
an alternate recommendation?
409
00:20:12,312 --> 00:20:15,379
Yes, actually, I am.
410
00:20:15,381 --> 00:20:17,315
All I have
are these photographs.
411
00:20:17,317 --> 00:20:19,483
Sydney.
412
00:20:19,485 --> 00:20:22,820
This woman's name
is alia gizabi.
413
00:20:22,822 --> 00:20:24,555
She's married
to an administrator
414
00:20:24,557 --> 00:20:26,557
with the Vatican embassy
in Mexico city.
415
00:20:26,559 --> 00:20:28,359
Alia gizabi used to be
alia kabir.
416
00:20:28,361 --> 00:20:30,228
She's kabir's ex-wife.
417
00:20:30,230 --> 00:20:31,729
Since the Taliban got booted,
418
00:20:31,731 --> 00:20:33,431
a woman can have
her marriage annulled
419
00:20:33,433 --> 00:20:34,832
if it's determined
that she was forced
420
00:20:34,834 --> 00:20:36,534
or sold into that marriage
against her will,
421
00:20:36,536 --> 00:20:38,903
according to court records.
422
00:20:38,905 --> 00:20:41,405
You found court records?
Yeah. Yeah, they're published
on the net.
423
00:20:41,407 --> 00:20:42,840
I realize that there's nothing
424
00:20:42,842 --> 00:20:44,809
geopolitically correct
about my analysis,
425
00:20:44,811 --> 00:20:46,744
but in the "hell hath no fury"
department,
426
00:20:46,746 --> 00:20:48,913
I figure this woman would
pay us to mess with her ex.
427
00:20:48,915 --> 00:20:51,549
I mean, she hates him so much
that she sent their son
428
00:20:51,551 --> 00:20:53,651
into hiding
with her relatives.
429
00:20:56,021 --> 00:20:57,888
I'll get you
that web address.
430
00:20:57,890 --> 00:21:00,558
You should check it out.
431
00:21:00,560 --> 00:21:02,793
Okay, I'll alert
432
00:21:02,795 --> 00:21:04,662
our station chief
in Mexico city.
433
00:21:04,664 --> 00:21:06,931
Vaughn and Bristow,
you will leave in one hour.
434
00:21:06,933 --> 00:21:08,733
We need to protect
this woman.
435
00:21:08,735 --> 00:21:10,935
No one can know
the CIA's contacted her.
436
00:21:10,937 --> 00:21:12,737
You're going
under an alias.
437
00:21:12,739 --> 00:21:14,405
Kabir
has chosen a target --
438
00:21:14,407 --> 00:21:16,574
his ex-wife.
439
00:21:16,576 --> 00:21:19,844
We're using the device
on alia gizabi?
440
00:21:19,846 --> 00:21:22,713
You'll be briefed
en route to Mexico city.
441
00:21:22,715 --> 00:21:24,448
You leave at once.
442
00:21:37,996 --> 00:21:40,798
443
00:21:53,779 --> 00:21:56,580
444
00:22:02,587 --> 00:22:04,422
Surveillance confirms
445
00:22:04,424 --> 00:22:06,424
gizabi's
in the administrative wing
446
00:22:06,426 --> 00:22:07,892
adjacent to the church.
447
00:22:07,894 --> 00:22:09,894
Now, according
to caplan's calculations
448
00:22:09,896 --> 00:22:11,362
of the running
requirements,
449
00:22:11,364 --> 00:22:12,897
we'll need
20 million watts
450
00:22:12,899 --> 00:22:13,798
to reach that section
of the building.
451
00:22:13,800 --> 00:22:15,066
20% of its capacity.
452
00:22:15,068 --> 00:22:16,967
Yes, that should give us
453
00:22:16,969 --> 00:22:20,004
coverage
of the entire embassy.
454
00:22:20,006 --> 00:22:23,941
But, sir, if caplan's off
by even a microtesla,
455
00:22:23,943 --> 00:22:25,743
this could go very wrong.
456
00:22:25,745 --> 00:22:27,011
Do it.
457
00:22:27,013 --> 00:22:28,646
That's easy
for you to say, sir.
458
00:22:28,648 --> 00:22:30,114
You're 8,000 Miles away.
459
00:22:30,116 --> 00:22:32,483
I'll wait
to hear from you.
460
00:22:51,370 --> 00:22:53,804
I'm approaching
the steps.
461
00:22:56,074 --> 00:22:57,074
Señora.
462
00:23:08,954 --> 00:23:10,488
I'm in.
463
00:23:10,490 --> 00:23:12,022
All right, gizabi
works on the first floor.
464
00:23:20,932 --> 00:23:22,900
465
00:23:22,902 --> 00:23:25,703
466
00:23:31,109 --> 00:23:32,877
Can I help you?
467
00:23:34,713 --> 00:23:36,580
I'm not here
to hurt you.
468
00:23:36,582 --> 00:23:38,416
I work
for American intelligence.
469
00:23:38,418 --> 00:23:40,751
I need some information
about your ex-husband.
470
00:23:40,753 --> 00:23:42,653
I know you're worried
about retribution
471
00:23:42,655 --> 00:23:44,822
for leaving him
and taking his son.
472
00:23:44,824 --> 00:23:46,123
That's why I've come
in secret.
473
00:23:46,125 --> 00:23:47,625
No one knows I'm here.
474
00:23:47,627 --> 00:23:50,094
No one will ever know
that you've talked with me.
475
00:23:50,096 --> 00:23:52,930
I'm searching for a man --
a horrible, dangerous man.
476
00:23:52,932 --> 00:23:54,465
He is with
your ex-husband
477
00:23:54,467 --> 00:23:55,666
at his residence
in the helmand valley.
478
00:23:55,668 --> 00:23:57,868
I need to know
exactly where that is.
479
00:23:57,870 --> 00:23:59,904
Vaughn?
Can you hear me? Vaughn?
480
00:23:59,906 --> 00:24:01,739
Yeah, what is it?
What's wrong?
481
00:24:01,741 --> 00:24:03,073
We just had an Echelon
intercept.
482
00:24:03,075 --> 00:24:04,608
Key words were picked up --
483
00:24:04,610 --> 00:24:06,076
"terrorist,"
"weapons of mass destruction."
484
00:24:06,078 --> 00:24:07,578
But you ready for this?
"Rambaldi."
485
00:24:07,580 --> 00:24:09,013
Did you get coordinates?
486
00:24:09,015 --> 00:24:10,781
Yeah. Yours. We don't know
when it's happening,
487
00:24:10,783 --> 00:24:11,982
but you're not waiting there
for us to find out.
488
00:24:11,984 --> 00:24:13,050
Get out now.
489
00:24:16,822 --> 00:24:19,156
I cannot help you.
490
00:24:19,158 --> 00:24:20,891
Sydney, we have
to get out of here now.
491
00:24:20,893 --> 00:24:22,726
There's going to be
some sort of an attack --
492
00:24:22,728 --> 00:24:24,195
a car bomb, a suicide bomb,
I don't know.
493
00:24:24,197 --> 00:24:25,863
But I'm alerting
the embassy.
494
00:24:25,865 --> 00:24:28,199
They're going to start
an evacuation.
495
00:24:28,201 --> 00:24:30,134
There's a door at the end
of the administration corridor.
496
00:24:30,136 --> 00:24:32,670
Meet me there.
You have to come with me.
It's for your own safety.
497
00:24:32,672 --> 00:24:34,972
I told you.
I won't help.
498
00:24:38,577 --> 00:24:41,178
499
00:24:44,082 --> 00:24:45,749
Por favor.
500
00:25:03,101 --> 00:25:05,903
501
00:25:54,319 --> 00:25:56,954
Are you seeing this?
We picked up a hot spot.
Where?
502
00:25:56,956 --> 00:25:58,722
It's directly behind you.
It's huge.
503
00:25:58,724 --> 00:26:00,791
What? What is it?
504
00:26:00,793 --> 00:26:02,760
Some kind of a fire.
Something burning.
505
00:26:02,762 --> 00:26:04,762
No, listen to me,
listen to me.
506
00:26:04,764 --> 00:26:06,931
It's this inferno,
and it's right behind you.
507
00:26:06,933 --> 00:26:09,867
Is he seeing people,
buildings, what?
508
00:26:09,869 --> 00:26:12,202
Wait, wait, wait.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
509
00:26:12,204 --> 00:26:14,138
It disappeared.
It's gone.
510
00:26:14,140 --> 00:26:15,973
Gone?
What do you mean, gone?
511
00:26:15,975 --> 00:26:19,209
I don't know. It just --
it disappeared.
512
00:26:19,211 --> 00:26:20,678
Let's go back.
513
00:27:08,960 --> 00:27:11,762
I'll tell you
where to find my husband.
514
00:27:33,084 --> 00:27:36,020
62 people
are confirmed dead
515
00:27:36,022 --> 00:27:38,022
in what government officials
are calling
516
00:27:38,024 --> 00:27:40,691
the worst act of terrorism
in Mexico city in a decade.
517
00:27:40,693 --> 00:27:42,259
Some people describe it
as an act of God.
518
00:27:42,261 --> 00:27:43,994
The local officials
are not releasing
519
00:27:43,996 --> 00:27:45,996
any more information
at this point.
520
00:27:45,998 --> 00:27:48,165
All of the victims
were incinerated
521
00:27:48,167 --> 00:27:49,800
beyond recognition.
522
00:27:49,802 --> 00:27:51,301
Absent
positive identification,
523
00:27:51,303 --> 00:27:53,971
a list of presumed dead
was published.
524
00:27:53,973 --> 00:27:55,806
Your ex is on the list.
525
00:28:04,883 --> 00:28:06,450
What is this?
526
00:28:06,452 --> 00:28:08,218
A small token
of appreciation.
527
00:28:13,191 --> 00:28:15,225
No.
528
00:28:15,227 --> 00:28:17,027
No, this is too much.
529
00:28:18,897 --> 00:28:21,165
I cannot accept this.
530
00:28:21,167 --> 00:28:24,401
I saw you admire it,
and deservedly so.
531
00:28:24,403 --> 00:28:27,104
You have destroyed
my enemy.
532
00:28:27,106 --> 00:28:31,308
You are in every way
my arhat.
533
00:28:31,310 --> 00:28:34,111
I will have $40 million
wired tomorrow
534
00:28:34,113 --> 00:28:35,979
to the account
of your choosing.
535
00:28:45,790 --> 00:28:47,725
Video surveillance
places sark
536
00:28:47,727 --> 00:28:49,993
at the scene of the attack
in Mexico city.
537
00:28:49,995 --> 00:28:51,729
Subsequent to the attack,
538
00:28:51,731 --> 00:28:53,764
intel tracked him
as far as kabul.
539
00:28:53,766 --> 00:28:55,265
Here's what we can assume.
540
00:28:55,267 --> 00:28:57,801
Sloane dispatched sark
to carry out his mission.
541
00:28:57,803 --> 00:29:00,204
Now that it's complete,
sark has returned to his master.
542
00:29:00,206 --> 00:29:02,940
And thanks to Ms. gizabi,
we now know where that is.
543
00:29:02,942 --> 00:29:05,175
The plan is for you to lead
a tactical unit
544
00:29:05,177 --> 00:29:06,443
into the helmand.
545
00:29:06,445 --> 00:29:07,878
You'll parachute
into the compound,
546
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
affect a roof access,
disable the weapon,
547
00:29:09,882 --> 00:29:11,982
and signal for backup.
548
00:29:11,984 --> 00:29:14,785
You know how people
are describing it, don't you?
549
00:29:14,787 --> 00:29:17,221
They're calling it
a doomsday device,
550
00:29:17,223 --> 00:29:20,290
saying it's the first sign
of the coming armageddon,
551
00:29:20,292 --> 00:29:23,527
like the devil himself rose up
to attack that church.
552
00:29:23,529 --> 00:29:26,864
Um, excuse me, if I may offer
a scientific explanation,
553
00:29:26,866 --> 00:29:29,099
I think it might, uh,
help the, uh...
554
00:29:29,101 --> 00:29:30,534
Ahem.
555
00:29:30,536 --> 00:29:32,069
Hi, everybody.
It's good to --
556
00:29:32,071 --> 00:29:33,203
that's a really nice --
557
00:29:33,205 --> 00:29:34,238
okay, come on.
558
00:29:34,240 --> 00:29:35,806
Right.
559
00:29:35,808 --> 00:29:37,307
What we're dealing with
560
00:29:37,309 --> 00:29:38,976
is a high-energy
pulse weapon.
561
00:29:38,978 --> 00:29:40,544
Now, thanks
to an Echelon intercept,
562
00:29:40,546 --> 00:29:42,980
we were able to retask
a kh-12 satellite
563
00:29:42,982 --> 00:29:47,217
over the area,
and this was what we found.
564
00:29:47,219 --> 00:29:48,986
Okay, the blue dots --
565
00:29:48,988 --> 00:29:52,022
those are the people
in the church before.
566
00:29:52,024 --> 00:29:53,824
Now, this is what
the infrared picked up after.
567
00:29:53,826 --> 00:29:55,159
The body temperature
568
00:29:55,161 --> 00:29:56,827
of everyone
in the affected area
569
00:29:56,829 --> 00:29:58,562
increased
by over 2,000 degrees.
570
00:29:58,564 --> 00:30:00,898
They literally melted
from the inside out.
571
00:30:00,900 --> 00:30:03,300
And nothing else
in the church was affected?
572
00:30:03,302 --> 00:30:06,336
Well, that's because
it works like a microwave.
573
00:30:06,338 --> 00:30:09,039
It excites water
and fat molecules
574
00:30:09,041 --> 00:30:11,341
which don't exist
in inorganic materials,
575
00:30:11,343 --> 00:30:15,345
and then it converts them
into atomic motion, or heat.
576
00:30:15,347 --> 00:30:17,281
You said everyone
in the radius was affected,
577
00:30:17,283 --> 00:30:18,849
even people who were
taking cover?
578
00:30:18,851 --> 00:30:20,184
Yeah, well,
there's no defense
579
00:30:20,186 --> 00:30:21,552
against
this kind of energy.
580
00:30:21,554 --> 00:30:23,187
It goes through walls,
concrete, steel, everything.
581
00:30:23,189 --> 00:30:24,288
There's no shield?
582
00:30:24,290 --> 00:30:27,524
No. Sorry.
583
00:30:27,526 --> 00:30:30,327
Oh, um, I should
probably also tell you
584
00:30:30,329 --> 00:30:32,329
that, um,
this kind of energy
585
00:30:32,331 --> 00:30:34,298
knocks out computer circuitry,
which means
586
00:30:34,300 --> 00:30:36,366
if it's pointed at the sky,
it could take down planes.
587
00:30:41,072 --> 00:30:43,006
What concerns me
is that sloane knows
588
00:30:43,008 --> 00:30:45,542
this kind of use of force
is a deliberate provocation
589
00:30:45,544 --> 00:30:48,045
that demands a swift response,
and yet he exercised it
590
00:30:48,047 --> 00:30:50,047
on the ex-wife
of a petty warlord.
591
00:30:50,049 --> 00:30:51,381
Why?
592
00:30:51,383 --> 00:30:52,616
I got the inventory
back from the cleaners.
593
00:30:52,618 --> 00:30:54,151
They found audio
and video transmitters,
594
00:30:54,153 --> 00:30:55,252
all next gen stuff.
595
00:30:55,254 --> 00:30:57,554
Video?
596
00:30:57,556 --> 00:30:59,423
Yeah, in the TV
in your bedroom.
597
00:30:59,425 --> 00:31:01,391
We're investigating
everyone you've listed
598
00:31:01,393 --> 00:31:02,860
who's been
in your apartment.
599
00:31:02,862 --> 00:31:04,962
So far they're all clean.
600
00:31:04,964 --> 00:31:07,030
Hello?
601
00:31:07,032 --> 00:31:08,932
Hey, it's me.
Hey.
602
00:31:08,934 --> 00:31:10,934
I know we had plans
for tonight,
603
00:31:10,936 --> 00:31:12,402
but I have to work.
604
00:31:12,404 --> 00:31:14,404
What you have to do
is quit that job of yours.
605
00:31:14,406 --> 00:31:15,472
Fran, I'm sorry.
606
00:31:15,474 --> 00:31:16,940
It's okay.
607
00:31:16,942 --> 00:31:18,242
The truth is,
I probably wasn't
608
00:31:18,244 --> 00:31:19,943
going to be able
to make it anyway.
609
00:31:19,945 --> 00:31:20,878
So you don't want
to kill me?
610
00:31:20,880 --> 00:31:22,279
No, of course not.
611
00:31:22,281 --> 00:31:24,081
Hey, you know, can we talk
about this later?
612
00:31:24,083 --> 00:31:25,883
I'm kind of in the middle
of something.
613
00:31:25,885 --> 00:31:26,884
Yeah, yeah,
I'll call you later.
614
00:31:26,886 --> 00:31:28,518
Bye.
615
00:31:37,962 --> 00:31:40,063
Okay, um, you remember
that movie "predator,"
616
00:31:40,065 --> 00:31:41,965
when Schwarzenegger
was being chased
617
00:31:41,967 --> 00:31:43,567
by that crab who could
only see in thermal?
618
00:31:43,569 --> 00:31:45,502
No.
619
00:31:45,504 --> 00:31:47,437
No? You never saw that?
It was a great movie.
620
00:31:47,439 --> 00:31:49,239
Schwarzenegger -- it was
one of his better movies,
621
00:31:49,241 --> 00:31:51,108
because "twins"...
622
00:31:51,110 --> 00:31:53,577
Um, listen, anyway,
kabir's security cameras,
623
00:31:53,579 --> 00:31:55,345
they work the same way.
624
00:31:55,347 --> 00:31:57,981
They read heat signatures,
which is kind of a problem,
625
00:31:57,983 --> 00:32:00,050
'cause, well,
you're incredibly hot.
626
00:32:01,686 --> 00:32:03,921
See? Huh?
627
00:32:03,923 --> 00:32:06,156
Now, the solution
I have devised
628
00:32:06,158 --> 00:32:08,225
is you parachute
onto the roof,
629
00:32:08,227 --> 00:32:10,260
you rip off
your tactical gear,
630
00:32:10,262 --> 00:32:11,929
and then you slip on
this baby.
631
00:32:11,931 --> 00:32:13,530
Now, it's part
of a cold suit.
632
00:32:13,532 --> 00:32:15,465
It's all black,
it's form-fitting,
633
00:32:15,467 --> 00:32:17,634
and it will bring your body
back down to...
634
00:32:17,636 --> 00:32:21,204
Room temperature.
635
00:32:21,206 --> 00:32:24,007
Put these babies on...
So, as long as I'm covered,
636
00:32:24,009 --> 00:32:26,276
the security cameras
can't see me.
637
00:32:26,278 --> 00:32:29,146
Yeah, you'll be
the invisible woman. See?
638
00:32:53,538 --> 00:32:56,740
I'm in the eastern stairs.
639
00:32:56,742 --> 00:32:58,508
All right, go right
at the bottom.
640
00:32:58,510 --> 00:33:00,310
According to his ex, kabir
keeps weapons and ammunitions
641
00:33:00,312 --> 00:33:02,512
in a storage room
at the end of the hall.
642
00:33:02,514 --> 00:33:04,481
There's no door.
What?
643
00:33:04,483 --> 00:33:05,682
Work's been done.
644
00:33:05,684 --> 00:33:07,117
Maybe this place
was bombed in the war
645
00:33:07,119 --> 00:33:09,086
and had to be
reconfigured.
646
00:33:09,088 --> 00:33:10,354
Meaning our intel's
worthless.
647
00:33:10,356 --> 00:33:13,056
There has to be
another way in.
648
00:33:27,405 --> 00:33:28,638
I've been made.
649
00:33:37,548 --> 00:33:39,316
Sydney's been compromised.
650
00:33:39,318 --> 00:33:41,418
You have to order
the tac unit in after her.
651
00:33:41,420 --> 00:33:43,587
Did she defuse the weapon?
What difference
does that make?
652
00:33:43,589 --> 00:33:45,389
Kabir's been alerted. If he's
got the weapon, he'll use it.
653
00:33:45,391 --> 00:33:47,157
Issue the order.
654
00:33:47,159 --> 00:33:48,392
You heard Marshall.
There's no defense against it.
655
00:33:48,394 --> 00:33:49,693
If you don't issue it,
I will.
656
00:33:49,695 --> 00:33:51,061
The tac unit wouldn't
stand a chance.
657
00:33:51,063 --> 00:33:52,429
We can't just leave her
there.
658
00:33:52,431 --> 00:33:54,131
Unless we can find
another way in,
659
00:33:54,133 --> 00:33:55,632
I'm afraid
that's all we can do.
660
00:34:05,243 --> 00:34:07,077
I don't think we've been
formally introduced.
661
00:34:07,079 --> 00:34:10,347
My name's Michael Vaughn.
I work with Sydney.
662
00:34:10,349 --> 00:34:12,682
I'm out.
663
00:34:12,684 --> 00:34:14,451
Sydney's in trouble.
664
00:34:14,453 --> 00:34:15,585
Respect my decision.
665
00:34:15,587 --> 00:34:17,320
I can't do that,
666
00:34:17,322 --> 00:34:18,688
not when your decision
may cost Sydney her life.
667
00:34:18,690 --> 00:34:20,557
You wouldn't tell Sydney
668
00:34:20,559 --> 00:34:22,626
how you infiltrated
kabir's,
669
00:34:22,628 --> 00:34:24,795
so she found
an alternate way in
670
00:34:24,797 --> 00:34:27,130
using what turned out
to be faulty intel.
671
00:34:27,132 --> 00:34:29,466
She was captured.
672
00:34:29,468 --> 00:34:32,069
And unless we find another
confirmed access point,
673
00:34:32,071 --> 00:34:34,104
no one will be sent in
to get her out.
674
00:34:35,606 --> 00:34:37,474
It's not that simple.
675
00:34:37,476 --> 00:34:39,810
Yes, it is. You will either
help save Sydney's life,
676
00:34:39,812 --> 00:34:42,813
or you won't.
677
00:34:46,317 --> 00:34:47,784
Please leave.
678
00:34:49,654 --> 00:34:51,421
I can't do that --
679
00:34:51,423 --> 00:34:53,857
not until I get
your answer.
680
00:35:01,299 --> 00:35:04,835
Admit you are CIA.
681
00:35:04,837 --> 00:35:08,171
Submit to a videotape
acknowledging you are here
682
00:35:08,173 --> 00:35:10,807
in violation
of international law.
683
00:35:15,346 --> 00:35:17,180
Condemn the great Satan,
684
00:35:17,182 --> 00:35:20,851
and maybe I will spare
your life.
685
00:35:32,864 --> 00:35:37,167
Sydney, tell him
what he wants to hear...
686
00:35:41,772 --> 00:35:44,241
Or this will not
end well.
687
00:35:47,545 --> 00:35:49,212
You know,
688
00:35:49,214 --> 00:35:51,648
in many ways,
689
00:35:51,650 --> 00:35:54,684
I will always consider you
my proudest accomplishment.
690
00:35:54,686 --> 00:35:59,256
Please, Sydney.
691
00:35:59,258 --> 00:36:02,159
Unfortunately, I can't do
anything about this.
692
00:36:07,698 --> 00:36:10,367
Bye, Sydney.
693
00:36:12,703 --> 00:36:16,706
694
00:36:16,708 --> 00:36:20,710
Have you reconsidered?
695
00:36:20,712 --> 00:36:21,945
Hmm?
696
00:36:21,947 --> 00:36:24,915
Admitting you are CIA.
697
00:36:24,917 --> 00:36:27,317
Perhaps you need
a little incentive.
698
00:36:43,401 --> 00:36:44,734
Enough.
699
00:36:44,736 --> 00:36:47,404
My houseguests have left.
700
00:36:47,406 --> 00:36:48,905
It would seem
there's nothing more
701
00:36:48,907 --> 00:36:50,674
for us to discuss.
702
00:36:50,676 --> 00:36:53,677
The cartilage that lets
the kneecap slide around
703
00:36:53,679 --> 00:36:55,245
does not regenerate,
704
00:36:55,247 --> 00:36:57,581
which you should know
in advance of this.
705
00:37:09,994 --> 00:37:10,927
706
00:37:17,868 --> 00:37:19,269
You okay?
707
00:37:21,839 --> 00:37:23,940
I don't understand.
How --
708
00:37:23,942 --> 00:37:25,909
how did you find
a way in?
709
00:37:29,680 --> 00:37:31,481
Let's go.
710
00:37:33,618 --> 00:37:35,785
Let's go.
We got the device.
711
00:37:40,791 --> 00:37:41,791
Sloane?
712
00:37:41,793 --> 00:37:42,792
No.
713
00:37:42,794 --> 00:37:43,827
This way.
714
00:39:09,580 --> 00:39:11,014
Good work.
715
00:39:12,750 --> 00:39:14,684
I was lucky.
716
00:39:14,686 --> 00:39:15,952
You got the weapon.
717
00:39:15,954 --> 00:39:17,454
We've saved
countless lives.
718
00:39:17,456 --> 00:39:18,822
Yeah.
719
00:39:18,824 --> 00:39:20,924
I didn't get sloane,
720
00:39:20,926 --> 00:39:23,393
or figure out what the hell
he's doing with kabir.
721
00:39:24,929 --> 00:39:26,896
We found these on the plumber
whose name you gave us.
722
00:39:26,898 --> 00:39:28,631
He was murdered.
723
00:39:28,633 --> 00:39:30,734
He's either responsible
for the bugs in your apartment,
724
00:39:30,736 --> 00:39:32,369
or he was set up.
725
00:39:32,371 --> 00:39:34,037
At the moment,
it's a dead end.
726
00:39:37,074 --> 00:39:38,842
I'm glad you're home.
727
00:40:00,097 --> 00:40:01,664
Hi.
728
00:40:01,666 --> 00:40:04,067
Hi.
729
00:40:04,069 --> 00:40:09,806
♪ So there my friend
you're in the deep end ♪
730
00:40:09,808 --> 00:40:12,942
I know I say this
to you a lot.
731
00:40:12,944 --> 00:40:14,911
Thank you.
732
00:40:14,913 --> 00:40:18,114
♪ Just hanging on to hope
733
00:40:18,116 --> 00:40:19,983
♪ by a loose string
734
00:40:19,985 --> 00:40:23,052
I can't judge you for not
telling me about SD-6.
735
00:40:24,488 --> 00:40:26,623
If I had been
in your position,
736
00:40:26,625 --> 00:40:29,459
I can't say I wouldn't
have done the same.
737
00:40:30,728 --> 00:40:34,130
♪ To try and play pretend
738
00:40:39,837 --> 00:40:42,038
what's going on with Diane?
739
00:40:42,040 --> 00:40:46,176
♪ But maybe what's broken
can start to shine ♪
740
00:40:46,178 --> 00:40:48,578
I don't know.
741
00:40:51,549 --> 00:40:56,953
♪ And you'll find
this time tomorrow ♪
742
00:40:56,955 --> 00:40:59,823
♪ we'll decide
743
00:40:59,825 --> 00:41:05,495
♪ where it will all go
in this life ♪
744
00:41:26,484 --> 00:41:28,585
The kings are in town
on Friday night.
745
00:41:31,956 --> 00:41:35,492
You could watch
the zamboni.
746
00:41:35,494 --> 00:41:37,827
♪ You never saw yourself
standing here ♪
747
00:41:44,969 --> 00:41:46,836
♪ they disappeared
748
00:41:46,838 --> 00:41:50,840
what we saw...
749
00:41:50,842 --> 00:41:54,744
At the church --
750
00:41:54,746 --> 00:41:57,747
every time we think
we've seen the worst...
751
00:41:57,749 --> 00:42:00,917
♪ Start keeping them close
752
00:42:00,919 --> 00:42:03,820
♪ waves come and go
753
00:42:07,958 --> 00:42:13,830
♪ and you'll find
this time tomorrow ♪
754
00:42:13,832 --> 00:42:16,833
♪ we'll decide
755
00:42:16,835 --> 00:42:18,635
♪ where it will all go
756
00:42:18,637 --> 00:42:21,938
you talk of power
and control,
757
00:42:21,940 --> 00:42:23,773
but when we create
758
00:42:23,775 --> 00:42:25,775
an incredibly
powerful weapon,
759
00:42:25,777 --> 00:42:29,178
you leave it in the hands
of a complete stranger.
760
00:42:29,180 --> 00:42:32,081
Tell me, how was
what happened good for us?
761
00:42:38,088 --> 00:42:40,857
Hand me the top page
of the manuscript.54318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.