All language subtitles for Alias S02E16 Firebomb_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:13,445 Previously on "alias"... 2 00:00:19,152 --> 00:00:21,153 The prosthetics I'll apply 3 00:00:21,155 --> 00:00:23,355 are lined with a carbon powder. 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,791 The system's database won't find a match. 5 00:00:25,793 --> 00:00:27,626 Well, then let's begin. 6 00:00:30,764 --> 00:00:32,131 You've cleared their system. 7 00:00:36,803 --> 00:00:38,804 We're United States agents. 8 00:00:38,806 --> 00:00:41,407 Lock down your vault. You're being robbed. 9 00:00:41,409 --> 00:00:42,775 Sloane! 10 00:00:42,777 --> 00:00:45,511 Hold your fire! 11 00:00:45,513 --> 00:00:48,180 We've rigged the lower level with enough c-4 12 00:00:48,182 --> 00:00:50,349 to level the entire city block, 13 00:00:50,351 --> 00:00:53,485 so I suggest that you both lower your guns. 14 00:00:53,487 --> 00:00:55,120 You, my dear, 15 00:00:55,122 --> 00:00:56,688 you'll be driving me out of here. 16 00:01:00,693 --> 00:01:03,228 17 00:01:18,244 --> 00:01:21,180 Stand down. 18 00:01:21,182 --> 00:01:22,748 19 00:01:22,750 --> 00:01:25,084 Let agent Bristow leave with the suspect. 20 00:01:25,086 --> 00:01:27,486 He's holding the detonator, and we have a clear shot. 21 00:01:27,488 --> 00:01:30,189 No. You make one move, and one of his operatives 22 00:01:30,191 --> 00:01:31,790 will detonate the explosives. 23 00:01:31,792 --> 00:01:33,392 He's got the area under satellite surveillance. 24 00:01:33,394 --> 00:01:35,594 That means let sloane go 25 00:01:35,596 --> 00:01:38,363 and don't tail him until we get this stuff defused. 26 00:01:38,365 --> 00:01:41,467 27 00:01:45,672 --> 00:01:47,206 28 00:02:00,820 --> 00:02:03,255 There's a current running through here. 29 00:02:03,257 --> 00:02:05,224 If we clip the wires, we break the circuit. 30 00:02:05,226 --> 00:02:06,725 There's a fail-safe. 31 00:02:06,727 --> 00:02:08,327 The only way to take this out 32 00:02:08,329 --> 00:02:09,628 is to disrupt the electronics. 33 00:02:09,630 --> 00:02:13,132 The remote detonator operates on a radio frequency. 34 00:02:13,134 --> 00:02:14,433 Wouldn't it be faster to find out 35 00:02:14,435 --> 00:02:16,135 what that frequency is and just jam it? 36 00:02:16,137 --> 00:02:17,503 Yes, but accessing the frequency 37 00:02:17,505 --> 00:02:18,837 might trigger an explosion. 38 00:02:18,839 --> 00:02:21,440 There's got to be a way to block it. 39 00:02:21,442 --> 00:02:23,442 Not unless you have some way 40 00:02:23,444 --> 00:02:27,279 to encase a detonator in concrete. 41 00:02:27,281 --> 00:02:31,383 This is agent Vaughn. Get me the bank manager now. 42 00:02:34,754 --> 00:02:37,289 I told you not to come after me, Sydney. 43 00:02:37,291 --> 00:02:38,891 I warned you that I will kill you 44 00:02:38,893 --> 00:02:40,592 if you interfere. 45 00:02:40,594 --> 00:02:42,294 If you knew what I have in here, 46 00:02:42,296 --> 00:02:43,929 if you knew what my plans are... 47 00:02:43,931 --> 00:02:45,531 This is bigger than SD-6, Sydney, 48 00:02:45,533 --> 00:02:47,933 than the CIA, 49 00:02:47,935 --> 00:02:49,768 than you being deceived by me, 50 00:02:49,770 --> 00:02:53,305 than me being betrayed by you. 51 00:02:53,307 --> 00:02:55,307 If things were different... 52 00:02:55,309 --> 00:02:57,843 The safe -- it's a friedlin model 42-c. 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,611 Okay, friedlin. 54 00:02:59,613 --> 00:03:01,446 Friedlin, friedlin, friedlin number 9. 55 00:03:01,448 --> 00:03:03,649 Friedlin... Okay, got it. 56 00:03:03,651 --> 00:03:05,517 Constructed with 3 inches of high-density concrete 57 00:03:05,519 --> 00:03:07,686 surrounded by heavy gauge steel. 58 00:03:07,688 --> 00:03:09,188 Will it block the signal? I don't know. That depends on the detonator. 59 00:03:09,190 --> 00:03:10,322 How big's the antenna? 60 00:03:10,324 --> 00:03:11,623 An inch, inch and a half. 61 00:03:11,625 --> 00:03:13,392 That means it's probably transmitting at, uh... 62 00:03:13,394 --> 00:03:14,927 Divided by the speed of light times 1/4. 63 00:03:14,929 --> 00:03:17,296 Marshall! 3 gigahertz, which means you should have 64 00:03:17,298 --> 00:03:19,264 enough shielding so the signal can't get through. 65 00:03:19,266 --> 00:03:21,533 Should have or have? Have. 66 00:03:21,535 --> 00:03:23,602 Thank you. Tell Kendall to start tracking Sydney 67 00:03:23,604 --> 00:03:24,903 in five minutes. She'll be in a Ford focus. 68 00:03:24,905 --> 00:03:26,705 You know what model? Zx5. 69 00:03:26,707 --> 00:03:27,873 What color? Blue. Why? 70 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 Uh, no, I was just curious. 71 00:03:29,710 --> 00:03:31,410 I was thinking about getting one myself, you know. 72 00:03:31,412 --> 00:03:32,778 Lower it a little, get some big tires, rims -- 73 00:03:32,780 --> 00:03:34,313 gold rims. And -- 74 00:03:34,315 --> 00:03:35,547 hello? 75 00:03:35,549 --> 00:03:38,350 76 00:03:42,922 --> 00:03:44,723 Syd? 77 00:03:44,725 --> 00:03:47,626 We shielded the detonator. The bomb can't be triggered. 78 00:03:47,628 --> 00:03:50,229 A team will intercept your car in five minutes. 79 00:03:57,804 --> 00:03:59,371 Change of plans. 80 00:03:59,373 --> 00:04:01,373 E.T.A. -- Five minutes. 81 00:04:03,376 --> 00:04:05,877 The CIA has a hit list -- 82 00:04:05,879 --> 00:04:07,546 35 people worldwide 83 00:04:07,548 --> 00:04:10,349 its agents are allowed to kill. 84 00:04:10,351 --> 00:04:13,285 35 out of 6 billion. 85 00:04:13,287 --> 00:04:15,320 You're one of them. 86 00:04:15,322 --> 00:04:17,022 Which means when I kill you, 87 00:04:17,024 --> 00:04:18,724 I won't even be breaking the law. 88 00:04:23,029 --> 00:04:24,863 You jump, you die! 89 00:05:04,737 --> 00:05:06,471 Officials with amcorp 90 00:05:06,473 --> 00:05:08,407 are hiding behind Swiss banking laws 91 00:05:08,409 --> 00:05:10,809 to avoid telling us what sloane stole from the bank. 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,778 For the moment his trail's gone cold. 93 00:05:12,780 --> 00:05:14,713 In other words, we don't have a plan. 94 00:05:14,715 --> 00:05:17,082 I mean, that's true, isn't it? We've got nothing. 95 00:05:17,084 --> 00:05:18,950 May I remind you, miss Bristow, 96 00:05:18,952 --> 00:05:21,386 that sloane was last seen in your custody? 97 00:05:21,388 --> 00:05:23,555 I was in his custody. He was holding hostages. 98 00:05:23,557 --> 00:05:25,557 You had the option to take him out. 99 00:05:25,559 --> 00:05:27,059 You chose not to exercise it. 100 00:05:27,061 --> 00:05:28,960 I chose not to incinerate 300 innocent people. 101 00:05:28,962 --> 00:05:31,096 Are you telling me you think I made the wrong choice? 102 00:05:31,098 --> 00:05:32,898 Okay, I think we should just stick to what we know. 103 00:05:32,900 --> 00:05:34,633 Sloane is holding Neil caplan hostage 104 00:05:34,635 --> 00:05:36,568 for the purpose of building some sort of a weapon, 105 00:05:36,570 --> 00:05:38,103 and presumably what he took from amcorp 106 00:05:38,105 --> 00:05:40,072 is helping him do that. 107 00:05:40,074 --> 00:05:41,940 But, see, we don't know that, because we lost sloane. 108 00:05:41,942 --> 00:05:43,875 And the reason we lost sloane is because he had something 109 00:05:43,877 --> 00:05:45,644 we didn't -- satellite surveillance. 110 00:05:45,646 --> 00:05:47,779 And if we'd tasked one bird to follow him 111 00:05:47,781 --> 00:05:50,082 after we defused the bomb, we would have had him by now. 112 00:05:50,084 --> 00:05:52,384 Our satellites were tasked elsewhere at the time. 113 00:05:52,386 --> 00:05:54,453 That's my point. We didn't take advantage of the situation. 114 00:05:54,455 --> 00:05:56,488 No, we prioritized. 115 00:05:56,490 --> 00:05:58,690 What's the point of strategizing if we're not willing -- 116 00:05:58,692 --> 00:06:01,593 we're doing everything we can do! No, we're not! 117 00:06:02,995 --> 00:06:05,097 Not even close. 118 00:06:10,803 --> 00:06:12,971 I need a progress report. 119 00:06:12,973 --> 00:06:15,674 Caplan says he's a day away. 120 00:06:15,676 --> 00:06:17,676 We took the magnetometer from amcorp 121 00:06:17,678 --> 00:06:20,645 to expedite the construction of the rambaldi device. 122 00:06:20,647 --> 00:06:23,081 My flight is the day after tomorrow. 123 00:06:23,083 --> 00:06:25,684 It needs to be completed before then. 124 00:06:25,686 --> 00:06:28,086 I believe caplan to be a man of his word. 125 00:06:28,088 --> 00:06:29,888 Mr. caplan is only assisting us 126 00:06:29,890 --> 00:06:32,391 because he believes we're holding his family hostage. 127 00:06:32,393 --> 00:06:34,393 If what he's putting together is as powerful 128 00:06:34,395 --> 00:06:36,395 as I believe it to be, I don't want him 129 00:06:36,397 --> 00:06:38,163 anywhere near it when it's operational. 130 00:06:38,165 --> 00:06:40,499 I'll conduct the preliminary test myself. 131 00:06:40,501 --> 00:06:43,735 You do that...By tomorrow. 132 00:06:49,142 --> 00:06:52,144 I love the zamboni. 133 00:06:52,146 --> 00:06:54,146 Zamboni's your favorite part? 134 00:06:54,148 --> 00:06:56,114 No, coming home with you after the game 135 00:06:56,116 --> 00:06:59,050 is my favorite part. 136 00:06:59,052 --> 00:07:01,153 Zamboni was a close second. 137 00:07:01,155 --> 00:07:05,023 138 00:07:05,025 --> 00:07:06,892 Hello? 139 00:07:06,894 --> 00:07:08,026 Hey. Kendall has something he wants to show you. 140 00:07:08,028 --> 00:07:09,795 Uh, can it wait? 141 00:07:09,797 --> 00:07:11,563 Apparently not. 142 00:07:11,565 --> 00:07:13,031 He wants Sydney, too. Are you with her? 143 00:07:13,033 --> 00:07:14,766 Uh, no. I haven't seen her. 144 00:07:14,768 --> 00:07:17,569 I'm trying. Just find out what he wants. 145 00:07:17,571 --> 00:07:20,005 Kendall? 146 00:07:20,007 --> 00:07:23,508 Zamboni's your favorite part? 147 00:07:23,510 --> 00:07:24,810 Could you at least try and pay attention? 148 00:07:24,812 --> 00:07:26,111 Vaughn, can you hear me? 149 00:07:26,113 --> 00:07:27,913 No, coming home with you 150 00:07:27,915 --> 00:07:29,915 after the game is my favorite part. 151 00:07:29,917 --> 00:07:31,817 152 00:07:31,819 --> 00:07:33,452 Vaughn. 153 00:07:33,454 --> 00:07:36,655 Zamboni was a close second. 154 00:07:41,828 --> 00:07:42,961 We'll be there soon. 155 00:07:50,970 --> 00:07:53,071 A cleaning crew is on notice 156 00:07:53,073 --> 00:07:55,006 to sweep the apartment a.S.A.P. 157 00:07:55,008 --> 00:07:56,842 I don't understand. How can the apartment be bugged? 158 00:07:56,844 --> 00:07:58,543 I have countermeasures. 159 00:07:58,545 --> 00:07:59,845 Will and I talk there sometimes about work. 160 00:07:59,847 --> 00:08:01,112 He needs to be told. 161 00:08:01,114 --> 00:08:02,881 Already being handled. 162 00:08:02,883 --> 00:08:04,883 We need to know who you've spoken with, what was said, 163 00:08:04,885 --> 00:08:06,852 and what intelligence might have been compromised. 164 00:08:06,854 --> 00:08:09,020 Plus you need to compile a list of every person, 165 00:08:09,022 --> 00:08:11,022 friend, serviceman, delivery guy, mailman 166 00:08:11,024 --> 00:08:13,024 who has been in or out of the apartment. 167 00:08:13,026 --> 00:08:15,560 Kendall's waiting for you. I'll take this to analysis. 168 00:08:15,562 --> 00:08:17,696 What do you mean, you bugged the apartment? 169 00:08:17,698 --> 00:08:19,197 Well, it's not like I broke in 170 00:08:19,199 --> 00:08:20,532 and planted it myself. 171 00:08:20,534 --> 00:08:21,700 I made it. 172 00:08:21,702 --> 00:08:24,536 Here, if you take a look right there, 173 00:08:24,538 --> 00:08:26,238 I soldered into the circuit board. 174 00:08:26,240 --> 00:08:28,039 Can you see that? What is that? 175 00:08:28,041 --> 00:08:29,741 It's a superman logo, 176 00:08:29,743 --> 00:08:31,543 except this one's got an "m" on it. 177 00:08:31,545 --> 00:08:33,512 It's kind of my signature. 178 00:08:35,281 --> 00:08:37,215 Um, when I used to work at SD-6, 179 00:08:37,217 --> 00:08:39,217 I made it special for sloane. 180 00:08:39,219 --> 00:08:41,219 It operates using an md-14 data adapter 181 00:08:41,221 --> 00:08:42,721 which cloaks the signal, 182 00:08:42,723 --> 00:08:44,890 making it undetectable by bug killers. 183 00:08:44,892 --> 00:08:46,758 I know. I know -- I'm that good... 184 00:08:46,760 --> 00:08:48,226 Uh, which is bad. 185 00:08:48,228 --> 00:08:50,228 Vaughn said he heard it repeat his conversation 186 00:08:50,230 --> 00:08:51,897 through his cell phone. 187 00:08:51,899 --> 00:08:53,231 Right, well, this is a burst transmitter. 188 00:08:53,233 --> 00:08:54,900 It periodically transmits what it's recorded 189 00:08:54,902 --> 00:08:56,134 to a receiver. 190 00:08:56,136 --> 00:08:57,903 Can you reverse engineer the signal, 191 00:08:57,905 --> 00:08:59,204 find out where the conversations 192 00:08:59,206 --> 00:09:00,672 were being transmitted to? 193 00:09:00,674 --> 00:09:03,108 Uh, well, if the transmitter records 194 00:09:03,110 --> 00:09:05,844 the phone number that it sends the conversations to, 195 00:09:05,846 --> 00:09:07,979 yeah, I guess that it's possible. 196 00:09:07,981 --> 00:09:09,281 Then do it. 197 00:09:09,283 --> 00:09:11,616 "Please" would be nice. 198 00:09:13,152 --> 00:09:15,554 That's all right. Never mind. 199 00:09:29,135 --> 00:09:31,603 Caplan finished earlier this morning. 200 00:09:33,573 --> 00:09:36,608 The rambaldi device is complete. I ran the test. 201 00:09:38,311 --> 00:09:40,912 I think you'll be pleased with the results. 202 00:09:45,318 --> 00:09:48,987 When we agreed to combine our resources, sir, 203 00:09:48,989 --> 00:09:52,657 you promised you'd show me incredible things. 204 00:09:52,659 --> 00:09:54,593 But a suitcase neutron bomb 205 00:09:54,595 --> 00:09:56,628 designed in the 16th century -- 206 00:09:56,630 --> 00:09:59,097 is that even a theoretical possibility? 207 00:10:27,793 --> 00:10:29,194 208 00:10:37,236 --> 00:10:39,037 209 00:10:51,083 --> 00:10:53,885 Forgive the mode of transportation, 210 00:10:53,887 --> 00:10:57,389 but a person in my position cannot be too cautious. 211 00:10:57,391 --> 00:10:59,758 I understand. 212 00:10:59,760 --> 00:11:03,695 Our mutual friend Mr. Dreyfus -- 213 00:11:03,697 --> 00:11:06,097 he sends his respects. 214 00:11:08,434 --> 00:11:11,970 Let me pay you the courtesy of being blunt. 215 00:11:11,972 --> 00:11:13,872 I don't do business with Americans. 216 00:11:17,276 --> 00:11:20,145 I'm a man with no country 217 00:11:20,147 --> 00:11:23,048 and few alliances. 218 00:11:23,050 --> 00:11:26,117 All I have is a vision of an enterprise 219 00:11:26,119 --> 00:11:29,120 that will influence an existing world order 220 00:11:29,122 --> 00:11:31,089 that I believe to be corrupt. 221 00:11:31,091 --> 00:11:34,959 I'm looking for partners who share that view. 222 00:11:34,961 --> 00:11:37,062 I am but a humble Shepherd. 223 00:11:37,064 --> 00:11:38,797 Whose control of the opium trade 224 00:11:38,799 --> 00:11:40,398 along the silk road is worth 225 00:11:40,400 --> 00:11:41,900 hundreds of millions of dollars. 226 00:11:43,803 --> 00:11:46,304 In this part of the world, 227 00:11:46,306 --> 00:11:50,475 it's better to be practical than visionary. 228 00:11:50,477 --> 00:11:54,112 Why should I invest in your enterprise? 229 00:11:54,114 --> 00:11:57,449 Ah, that, my friend, is a long discussion. 230 00:11:57,451 --> 00:12:01,086 First, a gift. 231 00:12:14,400 --> 00:12:18,036 It once belonged to khushal Khan khattak, 232 00:12:18,038 --> 00:12:21,272 the great 17th century warrior-poet. 233 00:12:21,274 --> 00:12:23,842 He united our lands 234 00:12:23,844 --> 00:12:28,847 and is a hero to my people. 235 00:12:28,849 --> 00:12:31,116 This is a treasure. 236 00:12:42,061 --> 00:12:44,863 Tell me more about what you have planned. 237 00:12:49,101 --> 00:12:51,903 238 00:13:02,148 --> 00:13:04,816 Hey. 239 00:13:04,818 --> 00:13:06,384 So, how's it going? 240 00:13:06,386 --> 00:13:07,485 I'm good. 241 00:13:07,487 --> 00:13:10,922 No, I mean about will. 242 00:13:10,924 --> 00:13:13,525 Is this gonna turn into a thing? 243 00:13:13,527 --> 00:13:15,560 What's going on? 244 00:13:15,562 --> 00:13:16,895 Have you slept with him? 245 00:13:16,897 --> 00:13:18,062 No, not yet. 246 00:13:18,064 --> 00:13:19,397 Will hasn't said a thing. 247 00:13:19,399 --> 00:13:21,166 He can't even look at me anymore, 248 00:13:21,168 --> 00:13:23,067 he's so freaked out. 249 00:13:27,973 --> 00:13:30,041 You know, Sydney, you've been acting 250 00:13:30,043 --> 00:13:32,243 sort of weird lately. 251 00:13:32,245 --> 00:13:35,580 Really? 252 00:13:35,582 --> 00:13:38,950 And I thought you'd been acting weird. 253 00:13:38,952 --> 00:13:41,920 I thought maybe it was because of will. 254 00:13:45,925 --> 00:13:47,892 You don't talk to me anymore. 255 00:13:52,097 --> 00:13:55,133 I'm sorry, francie. 256 00:13:55,135 --> 00:13:57,569 I just get so caught up in work. 257 00:13:57,571 --> 00:13:59,270 Don't forget -- 258 00:13:59,272 --> 00:14:03,474 we used to be really good friends. 259 00:14:03,476 --> 00:14:06,578 You can talk to me. 260 00:14:06,580 --> 00:14:09,147 261 00:14:09,149 --> 00:14:11,416 Hello? 262 00:14:11,418 --> 00:14:12,951 Get in here now. 263 00:14:12,953 --> 00:14:14,185 Okay. 264 00:14:17,423 --> 00:14:19,624 Who was that? 265 00:14:19,626 --> 00:14:21,326 Someone from the bank. 266 00:14:21,328 --> 00:14:23,127 There's a problem with a client in Tokyo. 267 00:14:23,129 --> 00:14:24,596 I have to go in. 268 00:14:24,598 --> 00:14:26,231 See you. 269 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Hello? 270 00:14:35,542 --> 00:14:36,941 They found the bugs. 271 00:14:36,943 --> 00:14:39,177 How should I proceed? 272 00:14:39,179 --> 00:14:42,213 They'll be looking for our L.A. asset. 273 00:14:42,215 --> 00:14:44,916 Give them someone. 274 00:14:44,918 --> 00:14:47,051 I'll take care of it. 275 00:14:47,053 --> 00:14:48,553 Send a copy of that to Kendall. 276 00:14:48,555 --> 00:14:49,988 Vaughn, is it sloane? 277 00:14:49,990 --> 00:14:51,489 Did Marshall get a location 278 00:14:51,491 --> 00:14:53,191 by reverse engineering the bug? 279 00:14:53,193 --> 00:14:55,159 It works on an encrypted feed. It was untraceable. 280 00:14:55,161 --> 00:14:57,295 But we got a lead on sloane another way. 281 00:14:57,297 --> 00:14:59,998 An asset outside kandahar reported seeing 282 00:15:00,000 --> 00:15:02,233 someone matching sloane's description 283 00:15:02,235 --> 00:15:04,903 in the company of men loyal to Ahmad kabir, 284 00:15:04,905 --> 00:15:08,373 the pashtun warlord who played footsie with the Taliban. 285 00:15:08,375 --> 00:15:10,041 When they ran, so did he, 286 00:15:10,043 --> 00:15:12,143 except we don't know exactly where. 287 00:15:12,145 --> 00:15:14,012 We believe kabir's men took sloane somewhere 288 00:15:14,014 --> 00:15:16,014 in the helmand valley. 289 00:15:16,016 --> 00:15:18,249 Last year, sloane assigned an SD-6 agent 290 00:15:18,251 --> 00:15:20,385 to infiltrate kabir's helmand operation 291 00:15:20,387 --> 00:15:22,120 and intercept routing information 292 00:15:22,122 --> 00:15:24,188 regarding a shipment of Soviet surface-to-air missiles. 293 00:15:24,190 --> 00:15:25,690 Sloane stole a shipment of missiles 294 00:15:25,692 --> 00:15:27,425 from kabir, but now they're meeting? 295 00:15:27,427 --> 00:15:29,027 What am I missing? 296 00:15:29,029 --> 00:15:30,628 Kabir has no idea who sloane is. 297 00:15:30,630 --> 00:15:33,164 The agent he assigned got in and out undetected. 298 00:15:33,166 --> 00:15:35,199 Who was the agent? 299 00:15:35,201 --> 00:15:37,235 Marcus Dixon. 300 00:15:37,237 --> 00:15:39,671 None of the records we acquired from SD-6 301 00:15:39,673 --> 00:15:41,539 detail that mission, 302 00:15:41,541 --> 00:15:44,709 and everything that Jack knows, now you know. 303 00:15:44,711 --> 00:15:47,345 The only person who can help us is Dixon. 304 00:15:47,347 --> 00:15:48,980 Who has made it clear that he has no interest 305 00:15:48,982 --> 00:15:50,381 in cooperating with us. 306 00:15:50,383 --> 00:15:52,016 Well, you're just gonna have to change his mind. 307 00:15:52,018 --> 00:15:54,552 I want a full briefing on kabir by our analysts. 308 00:15:54,554 --> 00:15:58,356 I don't think you appreciate Dixon's sense of betrayal. 309 00:15:58,358 --> 00:16:00,091 Correct me if I'm wrong, agent Bristow, 310 00:16:00,093 --> 00:16:01,626 but only yesterday you were standing here 311 00:16:01,628 --> 00:16:04,028 complaining that we're not doing enough to find sloane. 312 00:16:04,030 --> 00:16:05,697 If you do nothing and we lose him this time, 313 00:16:05,699 --> 00:16:08,066 you'll have only yourself to blame. 314 00:16:14,106 --> 00:16:16,975 Marcus doesn't want to see you. 315 00:16:16,977 --> 00:16:19,510 And for what it's worth, neither do I. 316 00:16:19,512 --> 00:16:21,746 I know, Diane. I do. 317 00:16:21,748 --> 00:16:23,982 I promise you I wouldn't be here 318 00:16:23,984 --> 00:16:25,283 if it wasn't important. 319 00:16:25,285 --> 00:16:27,251 What good are your promises? 320 00:16:27,253 --> 00:16:30,121 Right. 321 00:16:33,592 --> 00:16:35,193 Hello, Sydney. 322 00:16:35,195 --> 00:16:37,362 Hi. 323 00:16:37,364 --> 00:16:40,164 I need some information. 324 00:16:41,433 --> 00:16:43,601 I can't help you. Look, five minutes. 325 00:16:43,603 --> 00:16:46,237 All I need is a location. He said no. 326 00:16:46,239 --> 00:16:48,106 Look, it can mean the end of sloane. 327 00:16:51,010 --> 00:16:52,610 Sloane's with Ahmad kabir. 328 00:16:52,612 --> 00:16:55,313 All I need to know is where kabir operates from. 329 00:16:55,315 --> 00:16:57,315 These are bad people. They need to be stopped. 330 00:16:57,317 --> 00:16:58,783 Not by my husband, they don't. 331 00:16:58,785 --> 00:17:00,051 The agency might try to compel you 332 00:17:00,053 --> 00:17:01,519 to tell them what you know. 333 00:17:01,521 --> 00:17:04,455 If they do, I'll tell them what I'm telling you. 334 00:17:04,457 --> 00:17:08,793 We've made a decision as a family to move on. 335 00:17:17,669 --> 00:17:19,070 Do you own a suit? 336 00:17:19,072 --> 00:17:21,572 A suit? Yeah. Uh, one. 337 00:17:21,574 --> 00:17:23,641 Put it on. Why? Why? What's going on? 338 00:17:23,643 --> 00:17:25,643 You've only been doing analysis a short time, 339 00:17:25,645 --> 00:17:27,311 but your written briefs are good. 340 00:17:27,313 --> 00:17:29,047 One of them, on Ahmad kabir -- 341 00:17:29,049 --> 00:17:30,782 the director wants an oral presentation. 342 00:17:30,784 --> 00:17:32,150 Wait, wait. 343 00:17:32,152 --> 00:17:33,651 An oral -- like in person? 344 00:17:33,653 --> 00:17:35,586 Yeah, just give him talking points. 345 00:17:35,588 --> 00:17:37,555 It's not really a request. I'm a writer. I don't talk, I write. 346 00:17:37,557 --> 00:17:39,557 It's part of your job. 347 00:17:39,559 --> 00:17:41,192 Do you know Sammy's red hots? 348 00:17:41,194 --> 00:17:43,528 Sure, Santa Monica and 17th. 349 00:17:43,530 --> 00:17:45,396 Yeah. Be there in one hour. 350 00:17:45,398 --> 00:17:47,465 Order the special, no pickles. I like pickles. 351 00:17:47,467 --> 00:17:48,766 You'll be led out back, where a windowless van 352 00:17:48,768 --> 00:17:50,368 will be waiting to take you to operations. 353 00:17:50,370 --> 00:17:51,736 I'm going to be talking to the director. 354 00:17:51,738 --> 00:17:52,837 Is that a big deal? 355 00:17:52,839 --> 00:17:54,672 Yeah. 356 00:17:54,674 --> 00:17:56,240 Oh, God. 357 00:18:07,386 --> 00:18:09,353 It's from the 16th century. 358 00:18:09,355 --> 00:18:10,855 Mm. 359 00:18:10,857 --> 00:18:12,657 It is a carving of an arhat -- 360 00:18:12,659 --> 00:18:14,859 a worthy one. 361 00:18:14,861 --> 00:18:16,527 In Buddhist tradition, 362 00:18:16,529 --> 00:18:19,530 an arhat is the destroyer of the enemy. 363 00:18:19,532 --> 00:18:21,833 How is it you know so much? 364 00:18:21,835 --> 00:18:23,835 I'm a collector. 365 00:18:23,837 --> 00:18:26,370 This piece is very special. 366 00:18:26,372 --> 00:18:28,206 You want a partner, 367 00:18:28,208 --> 00:18:29,874 someone to invest 368 00:18:29,876 --> 00:18:33,244 in an incredibly ambitious global enterprise 369 00:18:33,246 --> 00:18:36,848 which is at best a risky proposition. 370 00:18:36,850 --> 00:18:39,684 What you offer in exchange -- 371 00:18:39,686 --> 00:18:42,553 to be my -- 372 00:18:42,555 --> 00:18:45,723 to be my arhat. 373 00:18:45,725 --> 00:18:48,226 I need some assurance that you can deliver 374 00:18:48,228 --> 00:18:49,861 on that promise. 375 00:18:49,863 --> 00:18:51,896 Oh, naturally. 376 00:18:51,898 --> 00:18:53,898 And that's why I'm fully prepared 377 00:18:53,900 --> 00:18:56,400 to give you a demonstration. 378 00:18:56,402 --> 00:18:59,470 I leave it to you to choose the target. 379 00:18:59,472 --> 00:19:01,239 No suit, huh? 380 00:19:01,241 --> 00:19:03,274 Well, it's been a while since I tried it on -- 381 00:19:03,276 --> 00:19:04,742 or worked out, apparently -- 382 00:19:04,744 --> 00:19:06,444 which makes me overwhelmed and fat. 383 00:19:06,446 --> 00:19:08,446 Will tippin, professors Joyce and Fleming. 384 00:19:08,448 --> 00:19:10,615 They flew in last night from the Kennedy school. 385 00:19:10,617 --> 00:19:12,750 I'll go tell the others we're ready. 386 00:19:12,752 --> 00:19:14,719 The Kennedy school? Where is that? 387 00:19:14,721 --> 00:19:16,721 Harvard. 388 00:19:16,723 --> 00:19:18,222 That's right. 389 00:19:21,727 --> 00:19:25,563 Our objective today is simple -- 390 00:19:25,565 --> 00:19:27,265 to identify a person or persons 391 00:19:27,267 --> 00:19:29,300 who can give us the exact location 392 00:19:29,302 --> 00:19:32,637 of Ahmad kabir's helmand valley operation. 393 00:19:34,173 --> 00:19:35,806 Despite the American-backed government, 394 00:19:35,808 --> 00:19:38,342 the geopolitical reality of Afghanistan 395 00:19:38,344 --> 00:19:40,845 is that it's still defined by ethnic rivalries. 396 00:19:40,847 --> 00:19:44,348 The simplest way to find a pashtun like kabir 397 00:19:44,350 --> 00:19:47,285 is to first find an enemy willing to sell him out. 398 00:19:47,287 --> 00:19:50,188 Sharif rabani is on record 399 00:19:50,190 --> 00:19:52,456 as accusing kabir's pashtun supporters 400 00:19:52,458 --> 00:19:55,193 of engaging in ethnic cleansing. 401 00:19:55,195 --> 00:19:57,528 I'm sure we'll have no problem getting him to lead us to him. 402 00:19:57,530 --> 00:19:59,764 Then why hasn't he? 403 00:19:59,766 --> 00:20:01,632 Well, the point is, yeah, they hate each other, 404 00:20:01,634 --> 00:20:03,534 but they probably hate us more. 405 00:20:03,536 --> 00:20:05,503 I mean, since 9/11, haven't we paid guys like this 406 00:20:05,505 --> 00:20:07,405 millions of dollars for information 407 00:20:07,407 --> 00:20:09,574 and gotten almost nothing in return? 408 00:20:09,576 --> 00:20:12,310 Are you prepared to make an alternate recommendation? 409 00:20:12,312 --> 00:20:15,379 Yes, actually, I am. 410 00:20:15,381 --> 00:20:17,315 All I have are these photographs. 411 00:20:17,317 --> 00:20:19,483 Sydney. 412 00:20:19,485 --> 00:20:22,820 This woman's name is alia gizabi. 413 00:20:22,822 --> 00:20:24,555 She's married to an administrator 414 00:20:24,557 --> 00:20:26,557 with the Vatican embassy in Mexico city. 415 00:20:26,559 --> 00:20:28,359 Alia gizabi used to be alia kabir. 416 00:20:28,361 --> 00:20:30,228 She's kabir's ex-wife. 417 00:20:30,230 --> 00:20:31,729 Since the Taliban got booted, 418 00:20:31,731 --> 00:20:33,431 a woman can have her marriage annulled 419 00:20:33,433 --> 00:20:34,832 if it's determined that she was forced 420 00:20:34,834 --> 00:20:36,534 or sold into that marriage against her will, 421 00:20:36,536 --> 00:20:38,903 according to court records. 422 00:20:38,905 --> 00:20:41,405 You found court records? Yeah. Yeah, they're published on the net. 423 00:20:41,407 --> 00:20:42,840 I realize that there's nothing 424 00:20:42,842 --> 00:20:44,809 geopolitically correct about my analysis, 425 00:20:44,811 --> 00:20:46,744 but in the "hell hath no fury" department, 426 00:20:46,746 --> 00:20:48,913 I figure this woman would pay us to mess with her ex. 427 00:20:48,915 --> 00:20:51,549 I mean, she hates him so much that she sent their son 428 00:20:51,551 --> 00:20:53,651 into hiding with her relatives. 429 00:20:56,021 --> 00:20:57,888 I'll get you that web address. 430 00:20:57,890 --> 00:21:00,558 You should check it out. 431 00:21:00,560 --> 00:21:02,793 Okay, I'll alert 432 00:21:02,795 --> 00:21:04,662 our station chief in Mexico city. 433 00:21:04,664 --> 00:21:06,931 Vaughn and Bristow, you will leave in one hour. 434 00:21:06,933 --> 00:21:08,733 We need to protect this woman. 435 00:21:08,735 --> 00:21:10,935 No one can know the CIA's contacted her. 436 00:21:10,937 --> 00:21:12,737 You're going under an alias. 437 00:21:12,739 --> 00:21:14,405 Kabir has chosen a target -- 438 00:21:14,407 --> 00:21:16,574 his ex-wife. 439 00:21:16,576 --> 00:21:19,844 We're using the device on alia gizabi? 440 00:21:19,846 --> 00:21:22,713 You'll be briefed en route to Mexico city. 441 00:21:22,715 --> 00:21:24,448 You leave at once. 442 00:21:37,996 --> 00:21:40,798 443 00:21:53,779 --> 00:21:56,580 444 00:22:02,587 --> 00:22:04,422 Surveillance confirms 445 00:22:04,424 --> 00:22:06,424 gizabi's in the administrative wing 446 00:22:06,426 --> 00:22:07,892 adjacent to the church. 447 00:22:07,894 --> 00:22:09,894 Now, according to caplan's calculations 448 00:22:09,896 --> 00:22:11,362 of the running requirements, 449 00:22:11,364 --> 00:22:12,897 we'll need 20 million watts 450 00:22:12,899 --> 00:22:13,798 to reach that section of the building. 451 00:22:13,800 --> 00:22:15,066 20% of its capacity. 452 00:22:15,068 --> 00:22:16,967 Yes, that should give us 453 00:22:16,969 --> 00:22:20,004 coverage of the entire embassy. 454 00:22:20,006 --> 00:22:23,941 But, sir, if caplan's off by even a microtesla, 455 00:22:23,943 --> 00:22:25,743 this could go very wrong. 456 00:22:25,745 --> 00:22:27,011 Do it. 457 00:22:27,013 --> 00:22:28,646 That's easy for you to say, sir. 458 00:22:28,648 --> 00:22:30,114 You're 8,000 Miles away. 459 00:22:30,116 --> 00:22:32,483 I'll wait to hear from you. 460 00:22:51,370 --> 00:22:53,804 I'm approaching the steps. 461 00:22:56,074 --> 00:22:57,074 Señora. 462 00:23:08,954 --> 00:23:10,488 I'm in. 463 00:23:10,490 --> 00:23:12,022 All right, gizabi works on the first floor. 464 00:23:20,932 --> 00:23:22,900 465 00:23:22,902 --> 00:23:25,703 466 00:23:31,109 --> 00:23:32,877 Can I help you? 467 00:23:34,713 --> 00:23:36,580 I'm not here to hurt you. 468 00:23:36,582 --> 00:23:38,416 I work for American intelligence. 469 00:23:38,418 --> 00:23:40,751 I need some information about your ex-husband. 470 00:23:40,753 --> 00:23:42,653 I know you're worried about retribution 471 00:23:42,655 --> 00:23:44,822 for leaving him and taking his son. 472 00:23:44,824 --> 00:23:46,123 That's why I've come in secret. 473 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 No one knows I'm here. 474 00:23:47,627 --> 00:23:50,094 No one will ever know that you've talked with me. 475 00:23:50,096 --> 00:23:52,930 I'm searching for a man -- a horrible, dangerous man. 476 00:23:52,932 --> 00:23:54,465 He is with your ex-husband 477 00:23:54,467 --> 00:23:55,666 at his residence in the helmand valley. 478 00:23:55,668 --> 00:23:57,868 I need to know exactly where that is. 479 00:23:57,870 --> 00:23:59,904 Vaughn? Can you hear me? Vaughn? 480 00:23:59,906 --> 00:24:01,739 Yeah, what is it? What's wrong? 481 00:24:01,741 --> 00:24:03,073 We just had an Echelon intercept. 482 00:24:03,075 --> 00:24:04,608 Key words were picked up -- 483 00:24:04,610 --> 00:24:06,076 "terrorist," "weapons of mass destruction." 484 00:24:06,078 --> 00:24:07,578 But you ready for this? "Rambaldi." 485 00:24:07,580 --> 00:24:09,013 Did you get coordinates? 486 00:24:09,015 --> 00:24:10,781 Yeah. Yours. We don't know when it's happening, 487 00:24:10,783 --> 00:24:11,982 but you're not waiting there for us to find out. 488 00:24:11,984 --> 00:24:13,050 Get out now. 489 00:24:16,822 --> 00:24:19,156 I cannot help you. 490 00:24:19,158 --> 00:24:20,891 Sydney, we have to get out of here now. 491 00:24:20,893 --> 00:24:22,726 There's going to be some sort of an attack -- 492 00:24:22,728 --> 00:24:24,195 a car bomb, a suicide bomb, I don't know. 493 00:24:24,197 --> 00:24:25,863 But I'm alerting the embassy. 494 00:24:25,865 --> 00:24:28,199 They're going to start an evacuation. 495 00:24:28,201 --> 00:24:30,134 There's a door at the end of the administration corridor. 496 00:24:30,136 --> 00:24:32,670 Meet me there. You have to come with me. It's for your own safety. 497 00:24:32,672 --> 00:24:34,972 I told you. I won't help. 498 00:24:38,577 --> 00:24:41,178 499 00:24:44,082 --> 00:24:45,749 Por favor. 500 00:25:03,101 --> 00:25:05,903 501 00:25:54,319 --> 00:25:56,954 Are you seeing this? We picked up a hot spot. Where? 502 00:25:56,956 --> 00:25:58,722 It's directly behind you. It's huge. 503 00:25:58,724 --> 00:26:00,791 What? What is it? 504 00:26:00,793 --> 00:26:02,760 Some kind of a fire. Something burning. 505 00:26:02,762 --> 00:26:04,762 No, listen to me, listen to me. 506 00:26:04,764 --> 00:26:06,931 It's this inferno, and it's right behind you. 507 00:26:06,933 --> 00:26:09,867 Is he seeing people, buildings, what? 508 00:26:09,869 --> 00:26:12,202 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa. 509 00:26:12,204 --> 00:26:14,138 It disappeared. It's gone. 510 00:26:14,140 --> 00:26:15,973 Gone? What do you mean, gone? 511 00:26:15,975 --> 00:26:19,209 I don't know. It just -- it disappeared. 512 00:26:19,211 --> 00:26:20,678 Let's go back. 513 00:27:08,960 --> 00:27:11,762 I'll tell you where to find my husband. 514 00:27:33,084 --> 00:27:36,020 62 people are confirmed dead 515 00:27:36,022 --> 00:27:38,022 in what government officials are calling 516 00:27:38,024 --> 00:27:40,691 the worst act of terrorism in Mexico city in a decade. 517 00:27:40,693 --> 00:27:42,259 Some people describe it as an act of God. 518 00:27:42,261 --> 00:27:43,994 The local officials are not releasing 519 00:27:43,996 --> 00:27:45,996 any more information at this point. 520 00:27:45,998 --> 00:27:48,165 All of the victims were incinerated 521 00:27:48,167 --> 00:27:49,800 beyond recognition. 522 00:27:49,802 --> 00:27:51,301 Absent positive identification, 523 00:27:51,303 --> 00:27:53,971 a list of presumed dead was published. 524 00:27:53,973 --> 00:27:55,806 Your ex is on the list. 525 00:28:04,883 --> 00:28:06,450 What is this? 526 00:28:06,452 --> 00:28:08,218 A small token of appreciation. 527 00:28:13,191 --> 00:28:15,225 No. 528 00:28:15,227 --> 00:28:17,027 No, this is too much. 529 00:28:18,897 --> 00:28:21,165 I cannot accept this. 530 00:28:21,167 --> 00:28:24,401 I saw you admire it, and deservedly so. 531 00:28:24,403 --> 00:28:27,104 You have destroyed my enemy. 532 00:28:27,106 --> 00:28:31,308 You are in every way my arhat. 533 00:28:31,310 --> 00:28:34,111 I will have $40 million wired tomorrow 534 00:28:34,113 --> 00:28:35,979 to the account of your choosing. 535 00:28:45,790 --> 00:28:47,725 Video surveillance places sark 536 00:28:47,727 --> 00:28:49,993 at the scene of the attack in Mexico city. 537 00:28:49,995 --> 00:28:51,729 Subsequent to the attack, 538 00:28:51,731 --> 00:28:53,764 intel tracked him as far as kabul. 539 00:28:53,766 --> 00:28:55,265 Here's what we can assume. 540 00:28:55,267 --> 00:28:57,801 Sloane dispatched sark to carry out his mission. 541 00:28:57,803 --> 00:29:00,204 Now that it's complete, sark has returned to his master. 542 00:29:00,206 --> 00:29:02,940 And thanks to Ms. gizabi, we now know where that is. 543 00:29:02,942 --> 00:29:05,175 The plan is for you to lead a tactical unit 544 00:29:05,177 --> 00:29:06,443 into the helmand. 545 00:29:06,445 --> 00:29:07,878 You'll parachute into the compound, 546 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 affect a roof access, disable the weapon, 547 00:29:09,882 --> 00:29:11,982 and signal for backup. 548 00:29:11,984 --> 00:29:14,785 You know how people are describing it, don't you? 549 00:29:14,787 --> 00:29:17,221 They're calling it a doomsday device, 550 00:29:17,223 --> 00:29:20,290 saying it's the first sign of the coming armageddon, 551 00:29:20,292 --> 00:29:23,527 like the devil himself rose up to attack that church. 552 00:29:23,529 --> 00:29:26,864 Um, excuse me, if I may offer a scientific explanation, 553 00:29:26,866 --> 00:29:29,099 I think it might, uh, help the, uh... 554 00:29:29,101 --> 00:29:30,534 Ahem. 555 00:29:30,536 --> 00:29:32,069 Hi, everybody. It's good to -- 556 00:29:32,071 --> 00:29:33,203 that's a really nice -- 557 00:29:33,205 --> 00:29:34,238 okay, come on. 558 00:29:34,240 --> 00:29:35,806 Right. 559 00:29:35,808 --> 00:29:37,307 What we're dealing with 560 00:29:37,309 --> 00:29:38,976 is a high-energy pulse weapon. 561 00:29:38,978 --> 00:29:40,544 Now, thanks to an Echelon intercept, 562 00:29:40,546 --> 00:29:42,980 we were able to retask a kh-12 satellite 563 00:29:42,982 --> 00:29:47,217 over the area, and this was what we found. 564 00:29:47,219 --> 00:29:48,986 Okay, the blue dots -- 565 00:29:48,988 --> 00:29:52,022 those are the people in the church before. 566 00:29:52,024 --> 00:29:53,824 Now, this is what the infrared picked up after. 567 00:29:53,826 --> 00:29:55,159 The body temperature 568 00:29:55,161 --> 00:29:56,827 of everyone in the affected area 569 00:29:56,829 --> 00:29:58,562 increased by over 2,000 degrees. 570 00:29:58,564 --> 00:30:00,898 They literally melted from the inside out. 571 00:30:00,900 --> 00:30:03,300 And nothing else in the church was affected? 572 00:30:03,302 --> 00:30:06,336 Well, that's because it works like a microwave. 573 00:30:06,338 --> 00:30:09,039 It excites water and fat molecules 574 00:30:09,041 --> 00:30:11,341 which don't exist in inorganic materials, 575 00:30:11,343 --> 00:30:15,345 and then it converts them into atomic motion, or heat. 576 00:30:15,347 --> 00:30:17,281 You said everyone in the radius was affected, 577 00:30:17,283 --> 00:30:18,849 even people who were taking cover? 578 00:30:18,851 --> 00:30:20,184 Yeah, well, there's no defense 579 00:30:20,186 --> 00:30:21,552 against this kind of energy. 580 00:30:21,554 --> 00:30:23,187 It goes through walls, concrete, steel, everything. 581 00:30:23,189 --> 00:30:24,288 There's no shield? 582 00:30:24,290 --> 00:30:27,524 No. Sorry. 583 00:30:27,526 --> 00:30:30,327 Oh, um, I should probably also tell you 584 00:30:30,329 --> 00:30:32,329 that, um, this kind of energy 585 00:30:32,331 --> 00:30:34,298 knocks out computer circuitry, which means 586 00:30:34,300 --> 00:30:36,366 if it's pointed at the sky, it could take down planes. 587 00:30:41,072 --> 00:30:43,006 What concerns me is that sloane knows 588 00:30:43,008 --> 00:30:45,542 this kind of use of force is a deliberate provocation 589 00:30:45,544 --> 00:30:48,045 that demands a swift response, and yet he exercised it 590 00:30:48,047 --> 00:30:50,047 on the ex-wife of a petty warlord. 591 00:30:50,049 --> 00:30:51,381 Why? 592 00:30:51,383 --> 00:30:52,616 I got the inventory back from the cleaners. 593 00:30:52,618 --> 00:30:54,151 They found audio and video transmitters, 594 00:30:54,153 --> 00:30:55,252 all next gen stuff. 595 00:30:55,254 --> 00:30:57,554 Video? 596 00:30:57,556 --> 00:30:59,423 Yeah, in the TV in your bedroom. 597 00:30:59,425 --> 00:31:01,391 We're investigating everyone you've listed 598 00:31:01,393 --> 00:31:02,860 who's been in your apartment. 599 00:31:02,862 --> 00:31:04,962 So far they're all clean. 600 00:31:04,964 --> 00:31:07,030 Hello? 601 00:31:07,032 --> 00:31:08,932 Hey, it's me. Hey. 602 00:31:08,934 --> 00:31:10,934 I know we had plans for tonight, 603 00:31:10,936 --> 00:31:12,402 but I have to work. 604 00:31:12,404 --> 00:31:14,404 What you have to do is quit that job of yours. 605 00:31:14,406 --> 00:31:15,472 Fran, I'm sorry. 606 00:31:15,474 --> 00:31:16,940 It's okay. 607 00:31:16,942 --> 00:31:18,242 The truth is, I probably wasn't 608 00:31:18,244 --> 00:31:19,943 going to be able to make it anyway. 609 00:31:19,945 --> 00:31:20,878 So you don't want to kill me? 610 00:31:20,880 --> 00:31:22,279 No, of course not. 611 00:31:22,281 --> 00:31:24,081 Hey, you know, can we talk about this later? 612 00:31:24,083 --> 00:31:25,883 I'm kind of in the middle of something. 613 00:31:25,885 --> 00:31:26,884 Yeah, yeah, I'll call you later. 614 00:31:26,886 --> 00:31:28,518 Bye. 615 00:31:37,962 --> 00:31:40,063 Okay, um, you remember that movie "predator," 616 00:31:40,065 --> 00:31:41,965 when Schwarzenegger was being chased 617 00:31:41,967 --> 00:31:43,567 by that crab who could only see in thermal? 618 00:31:43,569 --> 00:31:45,502 No. 619 00:31:45,504 --> 00:31:47,437 No? You never saw that? It was a great movie. 620 00:31:47,439 --> 00:31:49,239 Schwarzenegger -- it was one of his better movies, 621 00:31:49,241 --> 00:31:51,108 because "twins"... 622 00:31:51,110 --> 00:31:53,577 Um, listen, anyway, kabir's security cameras, 623 00:31:53,579 --> 00:31:55,345 they work the same way. 624 00:31:55,347 --> 00:31:57,981 They read heat signatures, which is kind of a problem, 625 00:31:57,983 --> 00:32:00,050 'cause, well, you're incredibly hot. 626 00:32:01,686 --> 00:32:03,921 See? Huh? 627 00:32:03,923 --> 00:32:06,156 Now, the solution I have devised 628 00:32:06,158 --> 00:32:08,225 is you parachute onto the roof, 629 00:32:08,227 --> 00:32:10,260 you rip off your tactical gear, 630 00:32:10,262 --> 00:32:11,929 and then you slip on this baby. 631 00:32:11,931 --> 00:32:13,530 Now, it's part of a cold suit. 632 00:32:13,532 --> 00:32:15,465 It's all black, it's form-fitting, 633 00:32:15,467 --> 00:32:17,634 and it will bring your body back down to... 634 00:32:17,636 --> 00:32:21,204 Room temperature. 635 00:32:21,206 --> 00:32:24,007 Put these babies on... So, as long as I'm covered, 636 00:32:24,009 --> 00:32:26,276 the security cameras can't see me. 637 00:32:26,278 --> 00:32:29,146 Yeah, you'll be the invisible woman. See? 638 00:32:53,538 --> 00:32:56,740 I'm in the eastern stairs. 639 00:32:56,742 --> 00:32:58,508 All right, go right at the bottom. 640 00:32:58,510 --> 00:33:00,310 According to his ex, kabir keeps weapons and ammunitions 641 00:33:00,312 --> 00:33:02,512 in a storage room at the end of the hall. 642 00:33:02,514 --> 00:33:04,481 There's no door. What? 643 00:33:04,483 --> 00:33:05,682 Work's been done. 644 00:33:05,684 --> 00:33:07,117 Maybe this place was bombed in the war 645 00:33:07,119 --> 00:33:09,086 and had to be reconfigured. 646 00:33:09,088 --> 00:33:10,354 Meaning our intel's worthless. 647 00:33:10,356 --> 00:33:13,056 There has to be another way in. 648 00:33:27,405 --> 00:33:28,638 I've been made. 649 00:33:37,548 --> 00:33:39,316 Sydney's been compromised. 650 00:33:39,318 --> 00:33:41,418 You have to order the tac unit in after her. 651 00:33:41,420 --> 00:33:43,587 Did she defuse the weapon? What difference does that make? 652 00:33:43,589 --> 00:33:45,389 Kabir's been alerted. If he's got the weapon, he'll use it. 653 00:33:45,391 --> 00:33:47,157 Issue the order. 654 00:33:47,159 --> 00:33:48,392 You heard Marshall. There's no defense against it. 655 00:33:48,394 --> 00:33:49,693 If you don't issue it, I will. 656 00:33:49,695 --> 00:33:51,061 The tac unit wouldn't stand a chance. 657 00:33:51,063 --> 00:33:52,429 We can't just leave her there. 658 00:33:52,431 --> 00:33:54,131 Unless we can find another way in, 659 00:33:54,133 --> 00:33:55,632 I'm afraid that's all we can do. 660 00:34:05,243 --> 00:34:07,077 I don't think we've been formally introduced. 661 00:34:07,079 --> 00:34:10,347 My name's Michael Vaughn. I work with Sydney. 662 00:34:10,349 --> 00:34:12,682 I'm out. 663 00:34:12,684 --> 00:34:14,451 Sydney's in trouble. 664 00:34:14,453 --> 00:34:15,585 Respect my decision. 665 00:34:15,587 --> 00:34:17,320 I can't do that, 666 00:34:17,322 --> 00:34:18,688 not when your decision may cost Sydney her life. 667 00:34:18,690 --> 00:34:20,557 You wouldn't tell Sydney 668 00:34:20,559 --> 00:34:22,626 how you infiltrated kabir's, 669 00:34:22,628 --> 00:34:24,795 so she found an alternate way in 670 00:34:24,797 --> 00:34:27,130 using what turned out to be faulty intel. 671 00:34:27,132 --> 00:34:29,466 She was captured. 672 00:34:29,468 --> 00:34:32,069 And unless we find another confirmed access point, 673 00:34:32,071 --> 00:34:34,104 no one will be sent in to get her out. 674 00:34:35,606 --> 00:34:37,474 It's not that simple. 675 00:34:37,476 --> 00:34:39,810 Yes, it is. You will either help save Sydney's life, 676 00:34:39,812 --> 00:34:42,813 or you won't. 677 00:34:46,317 --> 00:34:47,784 Please leave. 678 00:34:49,654 --> 00:34:51,421 I can't do that -- 679 00:34:51,423 --> 00:34:53,857 not until I get your answer. 680 00:35:01,299 --> 00:35:04,835 Admit you are CIA. 681 00:35:04,837 --> 00:35:08,171 Submit to a videotape acknowledging you are here 682 00:35:08,173 --> 00:35:10,807 in violation of international law. 683 00:35:15,346 --> 00:35:17,180 Condemn the great Satan, 684 00:35:17,182 --> 00:35:20,851 and maybe I will spare your life. 685 00:35:32,864 --> 00:35:37,167 Sydney, tell him what he wants to hear... 686 00:35:41,772 --> 00:35:44,241 Or this will not end well. 687 00:35:47,545 --> 00:35:49,212 You know, 688 00:35:49,214 --> 00:35:51,648 in many ways, 689 00:35:51,650 --> 00:35:54,684 I will always consider you my proudest accomplishment. 690 00:35:54,686 --> 00:35:59,256 Please, Sydney. 691 00:35:59,258 --> 00:36:02,159 Unfortunately, I can't do anything about this. 692 00:36:07,698 --> 00:36:10,367 Bye, Sydney. 693 00:36:12,703 --> 00:36:16,706 694 00:36:16,708 --> 00:36:20,710 Have you reconsidered? 695 00:36:20,712 --> 00:36:21,945 Hmm? 696 00:36:21,947 --> 00:36:24,915 Admitting you are CIA. 697 00:36:24,917 --> 00:36:27,317 Perhaps you need a little incentive. 698 00:36:43,401 --> 00:36:44,734 Enough. 699 00:36:44,736 --> 00:36:47,404 My houseguests have left. 700 00:36:47,406 --> 00:36:48,905 It would seem there's nothing more 701 00:36:48,907 --> 00:36:50,674 for us to discuss. 702 00:36:50,676 --> 00:36:53,677 The cartilage that lets the kneecap slide around 703 00:36:53,679 --> 00:36:55,245 does not regenerate, 704 00:36:55,247 --> 00:36:57,581 which you should know in advance of this. 705 00:37:09,994 --> 00:37:10,927 706 00:37:17,868 --> 00:37:19,269 You okay? 707 00:37:21,839 --> 00:37:23,940 I don't understand. How -- 708 00:37:23,942 --> 00:37:25,909 how did you find a way in? 709 00:37:29,680 --> 00:37:31,481 Let's go. 710 00:37:33,618 --> 00:37:35,785 Let's go. We got the device. 711 00:37:40,791 --> 00:37:41,791 Sloane? 712 00:37:41,793 --> 00:37:42,792 No. 713 00:37:42,794 --> 00:37:43,827 This way. 714 00:39:09,580 --> 00:39:11,014 Good work. 715 00:39:12,750 --> 00:39:14,684 I was lucky. 716 00:39:14,686 --> 00:39:15,952 You got the weapon. 717 00:39:15,954 --> 00:39:17,454 We've saved countless lives. 718 00:39:17,456 --> 00:39:18,822 Yeah. 719 00:39:18,824 --> 00:39:20,924 I didn't get sloane, 720 00:39:20,926 --> 00:39:23,393 or figure out what the hell he's doing with kabir. 721 00:39:24,929 --> 00:39:26,896 We found these on the plumber whose name you gave us. 722 00:39:26,898 --> 00:39:28,631 He was murdered. 723 00:39:28,633 --> 00:39:30,734 He's either responsible for the bugs in your apartment, 724 00:39:30,736 --> 00:39:32,369 or he was set up. 725 00:39:32,371 --> 00:39:34,037 At the moment, it's a dead end. 726 00:39:37,074 --> 00:39:38,842 I'm glad you're home. 727 00:40:00,097 --> 00:40:01,664 Hi. 728 00:40:01,666 --> 00:40:04,067 Hi. 729 00:40:04,069 --> 00:40:09,806 ♪ So there my friend you're in the deep end ♪ 730 00:40:09,808 --> 00:40:12,942 I know I say this to you a lot. 731 00:40:12,944 --> 00:40:14,911 Thank you. 732 00:40:14,913 --> 00:40:18,114 ♪ Just hanging on to hope 733 00:40:18,116 --> 00:40:19,983 ♪ by a loose string 734 00:40:19,985 --> 00:40:23,052 I can't judge you for not telling me about SD-6. 735 00:40:24,488 --> 00:40:26,623 If I had been in your position, 736 00:40:26,625 --> 00:40:29,459 I can't say I wouldn't have done the same. 737 00:40:30,728 --> 00:40:34,130 ♪ To try and play pretend 738 00:40:39,837 --> 00:40:42,038 what's going on with Diane? 739 00:40:42,040 --> 00:40:46,176 ♪ But maybe what's broken can start to shine ♪ 740 00:40:46,178 --> 00:40:48,578 I don't know. 741 00:40:51,549 --> 00:40:56,953 ♪ And you'll find this time tomorrow ♪ 742 00:40:56,955 --> 00:40:59,823 ♪ we'll decide 743 00:40:59,825 --> 00:41:05,495 ♪ where it will all go in this life ♪ 744 00:41:26,484 --> 00:41:28,585 The kings are in town on Friday night. 745 00:41:31,956 --> 00:41:35,492 You could watch the zamboni. 746 00:41:35,494 --> 00:41:37,827 ♪ You never saw yourself standing here ♪ 747 00:41:44,969 --> 00:41:46,836 ♪ they disappeared 748 00:41:46,838 --> 00:41:50,840 what we saw... 749 00:41:50,842 --> 00:41:54,744 At the church -- 750 00:41:54,746 --> 00:41:57,747 every time we think we've seen the worst... 751 00:41:57,749 --> 00:42:00,917 ♪ Start keeping them close 752 00:42:00,919 --> 00:42:03,820 ♪ waves come and go 753 00:42:07,958 --> 00:42:13,830 ♪ and you'll find this time tomorrow ♪ 754 00:42:13,832 --> 00:42:16,833 ♪ we'll decide 755 00:42:16,835 --> 00:42:18,635 ♪ where it will all go 756 00:42:18,637 --> 00:42:21,938 you talk of power and control, 757 00:42:21,940 --> 00:42:23,773 but when we create 758 00:42:23,775 --> 00:42:25,775 an incredibly powerful weapon, 759 00:42:25,777 --> 00:42:29,178 you leave it in the hands of a complete stranger. 760 00:42:29,180 --> 00:42:32,081 Tell me, how was what happened good for us? 761 00:42:38,088 --> 00:42:40,857 Hand me the top page of the manuscript.54318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.