Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,767
Previously on "alias"...
2
00:00:01,769 --> 00:00:04,737
SD-6 has nothing to do
with the CIA.
3
00:00:04,739 --> 00:00:07,106
Dixon, you've been lied to.
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,307
What are you --
5
00:00:08,309 --> 00:00:10,576
SD-6 is part
of the alliance!
6
00:00:10,578 --> 00:00:12,711
You've been working
for the enemy
7
00:00:12,713 --> 00:00:14,380
you though
you were fighting.
8
00:00:18,451 --> 00:00:20,219
We've gotten reports
from all team leaders.
9
00:00:20,221 --> 00:00:23,122
We appear to be in control
of all alliance facilities.
10
00:00:23,124 --> 00:00:24,590
Dixon --
11
00:00:29,729 --> 00:00:31,597
hey, look, this
will be over soon.
12
00:00:31,599 --> 00:00:32,598
I promise.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,300
Don't talk to me.
14
00:00:41,741 --> 00:00:44,109
You're so beautiful.
15
00:00:44,111 --> 00:00:46,745
Dinner's ready.
16
00:00:46,747 --> 00:00:48,480
You have an oven,
you know?
17
00:00:48,482 --> 00:00:50,182
We can reheat.
18
00:01:11,471 --> 00:01:14,440
How are we going
to stay awake today?
19
00:01:14,442 --> 00:01:16,542
Who cares?
20
00:01:20,313 --> 00:01:24,083
♪ Sleeping through the dreams
that make you whole ♪
21
00:01:27,153 --> 00:01:29,354
Vaughn?
22
00:01:29,356 --> 00:01:31,590
How come you never
call me Michael?
23
00:01:31,592 --> 00:01:35,394
I do sometimes.
24
00:01:35,396 --> 00:01:36,528
Vaughn?
25
00:01:36,530 --> 00:01:38,430
What?
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,466
I'm graduating today.
27
00:01:40,468 --> 00:01:41,733
What?
28
00:01:41,735 --> 00:01:43,235
When the hell
did you have time
29
00:01:43,237 --> 00:01:44,736
to take a class this year?
30
00:01:44,738 --> 00:01:50,242
I wasn't even going to go
to the ceremony, but --
31
00:01:50,244 --> 00:01:53,112
and I've been lying here
remembering
32
00:01:53,114 --> 00:01:54,680
why I never gave school up,
33
00:01:54,682 --> 00:01:57,416
and why I killed myself
writing papers
34
00:01:57,418 --> 00:01:59,651
instead of just --
35
00:01:59,653 --> 00:02:02,421
I don't know --
36
00:02:02,423 --> 00:02:05,624
accepting that I'd be
an agent forever.
37
00:02:12,198 --> 00:02:14,133
You're going to quit
the CIA, aren't you?
38
00:02:16,469 --> 00:02:19,371
I'm afraid I can't
endorse your resignation.
39
00:02:19,373 --> 00:02:20,472
Excuse me?
Well,
with the alliance gone,
40
00:02:20,474 --> 00:02:22,374
we got a hell of a mess
to clean up.
41
00:02:22,376 --> 00:02:25,477
Well, that's opinion.
And what about arvin sloane,
42
00:02:25,479 --> 00:02:27,779
whom I think you would have
a special interest
43
00:02:27,781 --> 00:02:29,581
in bringing to justice?
44
00:02:29,583 --> 00:02:31,383
Sloane is just
a cog in a machine
45
00:02:31,385 --> 00:02:33,619
that doesn't exist anymore.
He's wanted in 40 countries.
46
00:02:33,621 --> 00:02:36,288
I did everything for the CIA
I said I would, and I'm done.
47
00:02:36,290 --> 00:02:40,459
Jack, you want
to jump in here?
48
00:02:43,263 --> 00:02:45,430
For years, I wanted
nothing more
49
00:02:45,432 --> 00:02:48,267
than to see you
live a normal life.
50
00:02:48,269 --> 00:02:52,571
However, your value
to the CIA is irrefutable.
51
00:02:52,573 --> 00:02:54,573
So, while this is
ultimately your choice,
52
00:02:54,575 --> 00:02:56,208
I suggest that,
given the enormity
53
00:02:56,210 --> 00:02:58,410
of the last two weeks,
54
00:02:58,412 --> 00:03:00,379
you may not want to make
life-altering decisions
55
00:03:00,381 --> 00:03:02,481
without a little more
perspective.
56
00:03:02,483 --> 00:03:04,616
I've had two years
of perspective.
57
00:03:04,618 --> 00:03:07,452
I am through letting
arvin sloane control my life,
58
00:03:07,454 --> 00:03:09,855
and I don't need
your approval to resign.
59
00:03:09,857 --> 00:03:11,657
I told you as a courtesy.
60
00:03:11,659 --> 00:03:13,625
Well, then I will pay you
the courtesy of informing you
61
00:03:13,627 --> 00:03:15,494
that if you leave
this agency,
62
00:03:15,496 --> 00:03:17,863
you forfeit the clearance
to see your mother.
63
00:03:17,865 --> 00:03:19,665
What, are you
blackmailing me?
64
00:03:19,667 --> 00:03:21,466
Civilians aren't authorized
to be in this facility,
65
00:03:21,468 --> 00:03:23,468
let alone have access
to a terrorist
66
00:03:23,470 --> 00:03:25,437
that we can't even acknowledge
is in our custody.
67
00:03:25,439 --> 00:03:27,639
In or out, kiddo?
68
00:03:27,641 --> 00:03:30,442
Can't have it both ways.
69
00:03:35,715 --> 00:03:38,450
Legally, he's right.
70
00:03:38,452 --> 00:03:39,618
Ethically, he's an ass.
71
00:04:07,347 --> 00:04:09,581
Congratulations.
72
00:04:09,583 --> 00:04:12,718
Your father told me
about your success.
73
00:04:14,387 --> 00:04:16,255
What about your associates
at SD-6?
74
00:04:16,257 --> 00:04:17,556
You had friends there,
yes?
75
00:04:17,558 --> 00:04:19,024
I haven't seen them yet.
76
00:04:19,026 --> 00:04:20,459
I mean, they're still
being debriefed.
77
00:04:22,929 --> 00:04:25,697
I'm sorry that I haven't been
to see you in a while.
78
00:04:25,699 --> 00:04:27,366
Well, I understand.
79
00:04:27,368 --> 00:04:30,402
I'm sure this has been
overwhelming for you.
80
00:04:35,842 --> 00:04:37,809
I graduate today.
81
00:04:37,811 --> 00:04:39,311
I know.
82
00:04:42,849 --> 00:04:45,050
I would think
you'd be more relieved
83
00:04:45,052 --> 00:04:47,686
with SD-6
and the alliance gone.
84
00:04:51,424 --> 00:04:54,559
I'm thinking
of leaving the CIA,
85
00:04:54,561 --> 00:04:57,562
which would mean
86
00:04:57,564 --> 00:05:01,800
giving up
my clearance to see you.
87
00:05:06,739 --> 00:05:08,907
You're too forgiving,
Sydney.
88
00:05:08,909 --> 00:05:11,610
Don't pretend
I'm something I'm not.
89
00:05:11,612 --> 00:05:15,447
I've never been
a real mother to you, and...
90
00:05:15,449 --> 00:05:17,816
You don't owe me
a second chance.
91
00:05:17,818 --> 00:05:21,453
If you make this decision
about me, you're a fool.
92
00:05:21,455 --> 00:05:24,589
In fact,
if you decide to stay,
93
00:05:24,591 --> 00:05:27,459
I won't agree
to see you anymore.
94
00:05:33,766 --> 00:05:35,767
Take care of yourself.
95
00:05:54,854 --> 00:05:56,355
Research done here
in the museum
96
00:05:56,357 --> 00:05:57,723
has improved
our understanding
97
00:05:57,725 --> 00:05:59,758
of the reproduction
of this rare species.
98
00:05:59,760 --> 00:06:01,693
Aaron! Aaron!
Aaron! Don't run.
99
00:06:01,695 --> 00:06:04,730
I just want to go back
to the jellyfish.
100
00:06:04,732 --> 00:06:06,665
Okay. Always make sure
we can see you, okay?
101
00:06:06,667 --> 00:06:09,000
And hold on to your jacket.
Aaron...
102
00:06:09,002 --> 00:06:10,936
It seeks out
cave-like areas
103
00:06:10,938 --> 00:06:12,704
in the stony walls
of the ocean
104
00:06:12,706 --> 00:06:14,706
and adheres its eggs
to the interior walls.
105
00:06:14,708 --> 00:06:16,375
Okay...
106
00:06:16,377 --> 00:06:18,710
So, you're going
to stay here, right?
107
00:06:18,712 --> 00:06:19,978
Yes.
108
00:06:19,980 --> 00:06:21,546
You gonna stay here?
Yeah.
109
00:06:21,548 --> 00:06:22,881
Okay?
Yeah.
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,049
I'll be right over there
with your daddy, okay?
111
00:06:27,954 --> 00:06:30,822
Where are you?
112
00:06:30,824 --> 00:06:32,824
Here. I'm here.
113
00:06:32,826 --> 00:06:35,694
Neil,
it's Aaron's birthday.
114
00:06:35,696 --> 00:06:37,662
Your head's still
at the blackboard.
115
00:06:37,664 --> 00:06:39,531
Honey...
116
00:06:40,967 --> 00:06:42,667
I-I just --
117
00:06:42,669 --> 00:06:44,669
I need two more months,
that's it.
118
00:06:44,671 --> 00:06:46,571
I-I am this close --
119
00:06:46,573 --> 00:06:48,006
I can't stand any more
promises you don't keep.
120
00:06:48,008 --> 00:06:49,608
I don't know
how else to do this.
121
00:06:49,610 --> 00:06:51,777
Maybe you don't.
There are other fields.
122
00:06:51,779 --> 00:06:54,012
Once the polytechnic
goes public with the design,
123
00:06:54,014 --> 00:06:55,414
then I'll slow down.
124
00:06:55,416 --> 00:06:57,949
I mean, I'll stop.
125
00:06:57,951 --> 00:06:59,618
I promise.
126
00:07:01,854 --> 00:07:03,755
Think about your father.
127
00:07:06,859 --> 00:07:10,095
Aaron's growing up,
and you're missing it.
128
00:07:16,836 --> 00:07:18,437
Where is he?
129
00:07:19,739 --> 00:07:21,973
Research done here
in the museum
130
00:07:21,975 --> 00:07:23,542
has improved our understanding
131
00:07:23,544 --> 00:07:25,944
of the reproduction
of this rare species.
132
00:07:25,946 --> 00:07:27,479
Aaron!
Aaron!
133
00:07:27,481 --> 00:07:29,748
Aaron? Aaron?
134
00:07:29,750 --> 00:07:31,016
Excuse me, did you see
a little boy?
135
00:07:31,018 --> 00:07:32,918
He's 5 years old.
136
00:07:32,920 --> 00:07:34,686
He's got a striped shirt on.
He's got brown hair.
137
00:07:34,688 --> 00:07:36,087
His name's Aaron.
No, I'm sorry.
138
00:07:36,089 --> 00:07:38,557
I'll check the gift shop.
139
00:07:38,559 --> 00:07:40,592
Aaron!
140
00:07:43,029 --> 00:07:46,698
Mr. caplan.
141
00:07:46,700 --> 00:07:48,934
I believe I can help you
locate your son.
142
00:07:51,471 --> 00:07:53,738
And your wife.
143
00:08:08,754 --> 00:08:11,056
Here she comes.
144
00:08:11,058 --> 00:08:13,492
Oh, there she --
145
00:08:13,494 --> 00:08:15,927
okay, seriously?
146
00:08:15,929 --> 00:08:17,062
Oh, my God.
147
00:08:17,064 --> 00:08:18,697
Francie, what?
148
00:08:18,699 --> 00:08:20,065
Earrings, necklace?
What do I need?
149
00:08:20,067 --> 00:08:22,701
Let's see...
150
00:08:24,237 --> 00:08:25,704
You look beautiful.
151
00:08:28,975 --> 00:08:30,942
I'm so proud of you.
152
00:08:30,944 --> 00:08:33,645
Thank you.
153
00:08:33,647 --> 00:08:35,814
154
00:08:35,816 --> 00:08:39,117
What's a four-letter word
for "ice cream thickener"?
155
00:08:39,119 --> 00:08:41,987
Hello?
Agar. A-g-a-r.
156
00:08:41,989 --> 00:08:44,155
How'd you know that?
Phone's for you.
157
00:08:44,157 --> 00:08:46,625
Hello?
158
00:08:46,627 --> 00:08:49,261
Congratulations, Sydney.
159
00:08:51,130 --> 00:08:54,232
You have so many things
to celebrate today.
160
00:08:54,234 --> 00:08:57,135
I myself am still coping
161
00:08:57,137 --> 00:08:59,004
with the pain
and disappointment
162
00:08:59,006 --> 00:09:01,773
of learning that you and Jack
were double agents --
163
00:09:01,775 --> 00:09:04,709
the two people I trusted
most in the world.
164
00:09:04,711 --> 00:09:07,012
How many s's are in
"Massachusetts"? Oh, sorry.
165
00:09:10,216 --> 00:09:13,051
Our first honest
conversation, Sydney,
166
00:09:13,053 --> 00:09:15,253
and you have nothing
to say?
167
00:09:15,255 --> 00:09:17,322
Listen to me,
you son of a bitch.
168
00:09:17,324 --> 00:09:19,658
You have been
a plague on my life.
169
00:09:19,660 --> 00:09:21,159
You repulse me.
170
00:09:21,161 --> 00:09:22,994
Every time I sat
across from you
171
00:09:22,996 --> 00:09:24,596
listening to your lies,
172
00:09:24,598 --> 00:09:27,666
all I could do was fantasize
about slashing your throat!
173
00:09:29,702 --> 00:09:32,304
Well, I can't pretend
to be surprised
174
00:09:32,306 --> 00:09:34,839
that you feel that way.
175
00:09:34,841 --> 00:09:39,344
My only hope is that you
can learn to forgive me.
176
00:09:39,346 --> 00:09:42,247
As hurt as I am,
I know I can forgive you.
177
00:09:42,249 --> 00:09:46,685
After all, Sydney,
I helped you.
178
00:09:46,687 --> 00:09:49,054
What are you
talking about?
179
00:09:49,056 --> 00:09:51,356
You don't really think
it was a coincidence
180
00:09:51,358 --> 00:09:53,959
that I happened to be away
these last two weeks, do you?
181
00:09:53,961 --> 00:09:56,695
The intel that you acquired
that allowed the CIA
182
00:09:56,697 --> 00:09:58,129
to take down
the alliance --
183
00:09:58,131 --> 00:10:00,599
I provided that.
184
00:10:00,601 --> 00:10:02,867
My involvement
with the alliance
185
00:10:02,869 --> 00:10:05,804
is merely a means
to an end.
186
00:10:05,806 --> 00:10:08,139
Why are you
telling me this?
187
00:10:08,141 --> 00:10:10,208
Because
knowing that I'm alive
188
00:10:10,210 --> 00:10:12,177
is going to tempt you
to come after me.
189
00:10:12,179 --> 00:10:13,845
Don't.
190
00:10:13,847 --> 00:10:17,315
We've helped set each other
free, Sydney.
191
00:10:17,317 --> 00:10:19,784
And as much
as I wish you well,
192
00:10:19,786 --> 00:10:23,722
I will end your life
if you get in my way.
193
00:10:27,393 --> 00:10:30,929
He called me
at home to warn me.
194
00:10:30,931 --> 00:10:34,866
No matter where he is,
I can be gotten to.
195
00:10:34,868 --> 00:10:39,838
Unfortunately,
you're not the only one.
196
00:10:39,840 --> 00:10:41,873
Neil caplan --
he's a mathematician
197
00:10:41,875 --> 00:10:43,408
working out of caltech.
198
00:10:43,410 --> 00:10:45,076
The bureau just confirmed
199
00:10:45,078 --> 00:10:47,078
that he and his family
were kidnapped
200
00:10:47,080 --> 00:10:49,280
from the long beach aquarium
yesterday.
201
00:10:49,282 --> 00:10:51,683
Parking lot surveillance
cameras recorded this.
202
00:10:58,791 --> 00:10:59,891
Sark.
203
00:10:59,893 --> 00:11:01,292
Doubtful
he's acting alone.
204
00:11:01,294 --> 00:11:03,028
I assume his partnership
with sloane
205
00:11:03,030 --> 00:11:05,030
is alive and well.
206
00:11:05,032 --> 00:11:06,898
What do they want
with a mathematician?
207
00:11:06,900 --> 00:11:08,266
He specializes
in a branch of mathematics
208
00:11:08,268 --> 00:11:09,401
called knot theory.
209
00:11:09,403 --> 00:11:11,369
Knot as in tie a knot?
210
00:11:11,371 --> 00:11:13,438
Simply put, it's the study
of geometric objects
211
00:11:13,440 --> 00:11:14,973
and how they fit together.
212
00:11:14,975 --> 00:11:17,742
All alliance facilities
have been raided,
213
00:11:17,744 --> 00:11:19,778
yet we haven't found
a single rambaldi artifact.
214
00:11:19,780 --> 00:11:21,813
If sloane was expecting
our raid,
215
00:11:21,815 --> 00:11:23,248
he could have had
everything moved
216
00:11:23,250 --> 00:11:24,949
to a secure location.
217
00:11:24,951 --> 00:11:26,818
He must be using caplan
to help him
218
00:11:26,820 --> 00:11:28,353
assemble
a rambaldi device.
219
00:11:28,355 --> 00:11:32,090
So, what happens when sloane
puts the pieces together?
220
00:11:32,092 --> 00:11:34,926
Whether or not you believe
rambaldi was a prophet,
221
00:11:34,928 --> 00:11:36,961
he did anticipate
technical advances,
222
00:11:36,963 --> 00:11:39,831
many of which seem
most applicable to warfare.
223
00:11:39,833 --> 00:11:42,367
It's likely sloane
is building a weapon.
224
00:11:46,405 --> 00:11:50,141
He planned for this.
225
00:11:50,143 --> 00:11:53,111
He wanted
the alliance gone.
226
00:11:53,113 --> 00:11:56,848
And this family
that he's taken hostage,
227
00:11:56,850 --> 00:12:00,452
these aren't the only people
whose lives he'll destroy.
228
00:12:03,823 --> 00:12:06,124
This is never going to stop.
229
00:12:09,228 --> 00:12:10,895
Your resignation form.
230
00:12:10,897 --> 00:12:13,965
Sign it,
and you're out.
231
00:13:11,991 --> 00:13:13,558
232
00:13:13,560 --> 00:13:17,428
Your glasses.
233
00:13:20,466 --> 00:13:24,369
Mr. caplan,
my name is arvin sloane.
234
00:13:24,371 --> 00:13:26,004
Where's my family?
235
00:13:26,006 --> 00:13:29,274
They're alive.
And if you cooperate,
236
00:13:29,276 --> 00:13:31,176
you'll be reunited
soon enough.
237
00:13:31,178 --> 00:13:33,111
Where am I?
238
00:13:35,381 --> 00:13:37,816
Years ago,
239
00:13:37,818 --> 00:13:40,218
I was with the army corps
of engineers.
240
00:13:40,220 --> 00:13:44,422
They wanted me
to study this.
241
00:13:46,258 --> 00:13:51,095
That manuscript
is 500 years old.
242
00:13:51,097 --> 00:13:52,964
Those sketches were drawn
243
00:13:52,966 --> 00:13:56,134
by a man
named milo rambaldi.
244
00:13:56,136 --> 00:13:58,603
You will see
that rambaldi prophesied
245
00:13:58,605 --> 00:14:01,840
scientific principles
centuries ahead of his time.
246
00:14:01,842 --> 00:14:03,975
Prototypes of his designs
have turned up
247
00:14:03,977 --> 00:14:06,144
all over the world.
248
00:14:06,146 --> 00:14:09,848
For the past 30 years,
I've been collecting them.
249
00:14:09,850 --> 00:14:12,183
I don't understand
why you want me.
250
00:14:12,185 --> 00:14:14,185
I'm nobody.
251
00:14:14,187 --> 00:14:16,621
You're going to help me
put them together.
252
00:14:16,623 --> 00:14:18,489
Because, you see,
Mr. caplan,
253
00:14:18,491 --> 00:14:20,325
I know
that you feel like
254
00:14:20,327 --> 00:14:23,328
you're only
a hostage right now,
255
00:14:23,330 --> 00:14:26,497
but I assume you became
a scientist to discover
256
00:14:26,499 --> 00:14:29,367
what secrets the universe
has to offer.
257
00:14:29,369 --> 00:14:32,570
Believe me,
when we're done here,
258
00:14:32,572 --> 00:14:35,473
you'll be thanking me
for giving you the answers.
259
00:14:35,475 --> 00:14:39,310
So why don't you go ahead
and take a look?
260
00:15:16,382 --> 00:15:18,383
I wanted to be the one
261
00:15:18,385 --> 00:15:21,219
to come in and tell you
officially
262
00:15:21,221 --> 00:15:23,021
that you've been cleared.
263
00:15:23,023 --> 00:15:26,925
The CIA has concluded
that you had no knowledge
264
00:15:26,927 --> 00:15:29,661
of what was really
going on at SD-6.
265
00:15:29,663 --> 00:15:31,462
They want to offer you
a place here.
266
00:15:37,403 --> 00:15:40,505
Dixon, you have to know
that you were my anchor.
267
00:15:43,375 --> 00:15:45,510
Your friendship
268
00:15:45,512 --> 00:15:47,679
was the only thing
that kept me sane.
269
00:15:52,551 --> 00:15:54,385
How long have you known?
270
00:15:56,388 --> 00:15:58,356
Two years.
271
00:15:58,358 --> 00:16:03,728
I wanted to tell you
so many times,
272
00:16:03,730 --> 00:16:07,265
but I was ordered not to.
273
00:16:07,267 --> 00:16:09,600
The CIA had no way
to verify
274
00:16:09,602 --> 00:16:11,736
what I knew in my heart
was true --
275
00:16:11,738 --> 00:16:14,439
that you would never
consciously work
276
00:16:14,441 --> 00:16:17,342
for a man
like arvin sloane.
277
00:16:20,579 --> 00:16:22,613
We were partners.
278
00:16:25,284 --> 00:16:27,318
You lied to me,
279
00:16:27,320 --> 00:16:29,754
then chose to tell me
the truth
280
00:16:29,756 --> 00:16:32,657
when it was convenient
for you.
281
00:16:36,295 --> 00:16:41,466
I never want to see you
again.
282
00:16:57,116 --> 00:16:58,549
Okay, I'll need taps
into all gov networks --
283
00:16:58,551 --> 00:17:00,284
NSA, dod, FBI, CIA.
284
00:17:00,286 --> 00:17:02,153
Oh, I'll need a red phone
to the president.
No.
285
00:17:02,155 --> 00:17:03,488
That's all right.
I just thought I'd ask.
286
00:17:03,490 --> 00:17:05,189
I'll need a cryogen
atr prototype rig.
287
00:17:05,191 --> 00:17:06,457
Don't worry, I'll put my own
baffles on the heat sync
288
00:17:06,459 --> 00:17:08,159
so it won't be too loud.
289
00:17:09,628 --> 00:17:11,129
Wow.
290
00:17:16,368 --> 00:17:17,635
Marshall.
I'm Michael Vaughn.
291
00:17:17,637 --> 00:17:19,203
Welcome to the CIA.
292
00:17:19,205 --> 00:17:20,538
Heard that one before.
293
00:17:20,540 --> 00:17:22,040
Well, this time
it's for real.
294
00:17:22,042 --> 00:17:23,474
We have a desk
set up for you.
295
00:17:23,476 --> 00:17:24,809
Oh, Syd.
296
00:17:24,811 --> 00:17:26,144
Marshall.
297
00:17:26,146 --> 00:17:28,813
Hey.
298
00:17:28,815 --> 00:17:30,181
You okay?
299
00:17:30,183 --> 00:17:32,050
Yeah. I mean,
every few minutes,
300
00:17:32,052 --> 00:17:33,684
I have to fight the urge
to weep openly.
301
00:17:33,686 --> 00:17:35,286
I'm not really sure
where that's coming from yet,
302
00:17:35,288 --> 00:17:37,221
but I think
that's healthy, right?
303
00:17:37,223 --> 00:17:39,390
Listen, I know you need
time to adjust,
304
00:17:39,392 --> 00:17:41,259
but we could really use
your help with something.
305
00:17:41,261 --> 00:17:42,827
We're trying to find sloane,
but we can't access
306
00:17:42,829 --> 00:17:44,695
any information
from his computer.
307
00:17:44,697 --> 00:17:46,531
Well, he probably erased
everything
308
00:17:46,533 --> 00:17:48,366
from his hard drive
before he left,
309
00:17:48,368 --> 00:17:49,700
and the deletion program
I installed last year
310
00:17:49,702 --> 00:17:52,070
exceeded dod sanitizing
standards 'cause, you know,
311
00:17:52,072 --> 00:17:53,371
I thought I was working
for the government.
312
00:17:53,373 --> 00:17:55,206
You know the story,
because you also thought
313
00:17:55,208 --> 00:17:57,241
you were working for --
I mean, you actually were
314
00:17:57,243 --> 00:17:59,210
working for the government,
and we didn't really know.
315
00:17:59,212 --> 00:18:00,745
But, I mean, that's okay --
316
00:18:00,747 --> 00:18:03,181
I'll see what I can do.
317
00:18:08,520 --> 00:18:10,388
Hey, baby.
318
00:18:10,390 --> 00:18:12,390
Got your message.
319
00:18:12,392 --> 00:18:14,659
Sorry your business trip
was delayed.
320
00:18:23,702 --> 00:18:25,403
Where are the kids?
321
00:18:25,405 --> 00:18:27,405
At the park with Mandy.
322
00:18:27,407 --> 00:18:29,407
Glad the bank
at least gave you
323
00:18:29,409 --> 00:18:31,375
the rest of the day off.
324
00:18:33,245 --> 00:18:34,712
Diane.
325
00:18:34,714 --> 00:18:37,381
Hmm?
326
00:18:37,383 --> 00:18:38,749
We need to talk.
327
00:18:43,255 --> 00:18:44,722
What is it?
328
00:18:44,724 --> 00:18:46,290
Is it your mother?
329
00:18:46,292 --> 00:18:49,260
No.
330
00:18:54,733 --> 00:18:56,801
I don't work
at a bank.
331
00:18:59,638 --> 00:19:02,340
I never have.
332
00:19:05,677 --> 00:19:08,146
Well, I was able to recover
a few fragments
333
00:19:08,148 --> 00:19:10,314
from the ram drive
on sloane's database.
334
00:19:10,316 --> 00:19:11,816
One of them was the most
recent doc he was working on.
335
00:19:11,818 --> 00:19:13,351
It's a digital rolodex.
336
00:19:13,353 --> 00:19:15,820
Now, he checked one address
in particular --
337
00:19:15,822 --> 00:19:18,356
holden gendler, van nuys.
338
00:19:18,358 --> 00:19:20,458
Guy's a cybernetic
specialist.
339
00:19:20,460 --> 00:19:22,727
I'll go.
340
00:19:36,675 --> 00:19:39,810
341
00:20:08,441 --> 00:20:11,709
Now, usually redeye
is a photographic effect
342
00:20:11,711 --> 00:20:13,711
caused by light reflecting
in the pupil.
343
00:20:13,713 --> 00:20:18,583
But in holden gendler's case,
it was caused by this.
344
00:20:18,585 --> 00:20:20,618
It's an intra-ocular
retinal implant.
345
00:20:20,620 --> 00:20:22,920
You care to elaborate?
346
00:20:22,922 --> 00:20:24,589
Yeah, of course, Mr. Ken--
director.
347
00:20:24,591 --> 00:20:26,791
'Cause you're the --
director Kendall, right?
348
00:20:26,793 --> 00:20:27,825
Um, that's one "l"?
349
00:20:27,827 --> 00:20:29,427
Two.
350
00:20:29,429 --> 00:20:30,895
It's two. Of course.
Why would it be --
351
00:20:30,897 --> 00:20:32,563
by the way, sir,
this place --
352
00:20:32,565 --> 00:20:34,365
so much cooler than SD-6.
353
00:20:34,367 --> 00:20:37,435
How about the point?
Of course. Sorry.
354
00:20:37,437 --> 00:20:38,669
So, basically,
this guy gendler,
355
00:20:38,671 --> 00:20:39,971
he was blind
in his left eye,
356
00:20:39,973 --> 00:20:41,906
so he used himself
as a Guinea pig
357
00:20:41,908 --> 00:20:43,341
for wetware experiments --
358
00:20:43,343 --> 00:20:44,942
interfacing technology
with the human brain.
359
00:20:44,944 --> 00:20:46,711
Real cutting edge.
360
00:20:46,713 --> 00:20:49,280
Basically, this implant connects
with the optical nerve,
361
00:20:49,282 --> 00:20:50,514
which sends impulses
to the vision center
362
00:20:50,516 --> 00:20:51,882
in his brain.
363
00:20:51,884 --> 00:20:54,352
What did sloane want
with a wetware expert?
364
00:20:54,354 --> 00:20:56,854
All alliance members were
injected with a tracking device.
365
00:20:56,856 --> 00:20:58,489
Sloane must have
hired gendler
366
00:20:58,491 --> 00:21:00,558
to deactivate his
so he could disappear.
367
00:21:00,560 --> 00:21:02,293
Right, but there's more.
368
00:21:02,295 --> 00:21:03,894
Now, this little baby
records everything it sees
369
00:21:03,896 --> 00:21:05,796
on an internal memory.
370
00:21:05,798 --> 00:21:07,598
Now, the l.E.D. Light was
blinking because it was full,
371
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
so I was able to download
12 hours of footage.
372
00:21:09,602 --> 00:21:11,302
Now, there was no audio,
373
00:21:11,304 --> 00:21:13,304
so I created
a lip-reading program --
374
00:21:13,306 --> 00:21:15,973
just whipped it up,
no extra charge.
375
00:21:15,975 --> 00:21:19,410
And, uh...Take a look
at what I found.
376
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
This is the last thing
gendler saw.
377
00:21:31,857 --> 00:21:34,458
Mr. sloane.
378
00:21:34,460 --> 00:21:36,327
It's sloane.
379
00:21:36,329 --> 00:21:38,462
I've chartered a c-123
380
00:21:38,464 --> 00:21:40,898
out of shipman
to transport the artifacts.
381
00:21:40,900 --> 00:21:42,700
I'll be in touch.
382
00:21:42,702 --> 00:21:45,536
"Shipman" could refer
383
00:21:45,538 --> 00:21:47,338
to the airfield
in the mojave desert.
384
00:21:47,340 --> 00:21:48,839
We've surveilled it before.
385
00:21:48,841 --> 00:21:51,942
It's operated by a transatlantic
smuggling cartel --
386
00:21:51,944 --> 00:21:54,645
ex-military, dishonorably
discharged after the Gulf war.
387
00:21:54,647 --> 00:21:56,947
They're well-armed,
highly organized,
388
00:21:56,949 --> 00:21:58,949
and they do have
a c-123 in their fleet.
389
00:21:58,951 --> 00:22:00,918
I can have a tactical team
there in three hours.
390
00:22:00,920 --> 00:22:03,688
Once these guys understand
their legal options,
391
00:22:03,690 --> 00:22:05,990
they'll be inclined
to tell us where sloane went.
392
00:22:05,992 --> 00:22:07,658
Interrogating the employees
could take days,
393
00:22:07,660 --> 00:22:09,327
and sloane doesn't just
let hostages go
394
00:22:09,329 --> 00:22:10,761
when he's done with them.
395
00:22:10,763 --> 00:22:12,763
I'm open to suggestions.
396
00:22:12,765 --> 00:22:14,832
If we could get
into the facility undetected
397
00:22:14,834 --> 00:22:16,834
and access
the flight data recorder
398
00:22:16,836 --> 00:22:19,003
on the plane
sloane chartered,
399
00:22:19,005 --> 00:22:22,373
we could track him directly
to his last destination.
400
00:22:22,375 --> 00:22:24,942
Spoken
like a true volunteer.
401
00:22:32,384 --> 00:22:35,086
I'm hungry.
402
00:22:41,893 --> 00:22:43,728
Where's my husband?
403
00:22:43,730 --> 00:22:46,130
Your husband
is a gifted individual,
404
00:22:46,132 --> 00:22:48,699
and we need his assistance
for a short while.
405
00:22:48,701 --> 00:22:50,568
Should he choose
to cooperate,
406
00:22:50,570 --> 00:22:52,103
this will soon be
an unpleasant memory.
407
00:22:55,974 --> 00:22:58,409
We'd like for you
to tell your husband
408
00:22:58,411 --> 00:23:00,378
that you support
his cooperation,
409
00:23:00,380 --> 00:23:02,580
and that if he doesn't,
410
00:23:02,582 --> 00:23:04,882
your son will be
the first to suffer.
411
00:23:04,884 --> 00:23:06,884
Oh, God.
412
00:23:06,886 --> 00:23:08,486
413
00:23:32,010 --> 00:23:36,714
So, Mr. Johnson, I need these
shipped to Beijing by tomorrow.
414
00:23:36,716 --> 00:23:40,684
You know what I find
most interesting, Mr. ludlow?
415
00:23:40,686 --> 00:23:44,755
Is that for an accomplished
arms merchant,
416
00:23:44,757 --> 00:23:47,091
I've never heard your name.
417
00:23:47,093 --> 00:23:49,093
418
00:23:49,095 --> 00:23:52,930
Now, if you really are
an expert,
419
00:23:52,932 --> 00:23:55,199
you'll know what kind
of gun is pointed
420
00:23:55,201 --> 00:23:56,901
at the back of your head
421
00:23:56,903 --> 00:23:59,170
by the sound of the hammer.
422
00:24:01,440 --> 00:24:03,707
An m1911.
423
00:24:03,709 --> 00:24:06,811
But if he were really
going to shoot me,
424
00:24:06,813 --> 00:24:09,447
he would have disengaged
the thumb safety.
425
00:24:12,484 --> 00:24:14,952
I got a charter leaving
for Asia in half an hour.
426
00:24:14,954 --> 00:24:17,488
If the money
and the delivery instructions
427
00:24:17,490 --> 00:24:19,924
are in that briefcase
as we discussed,
428
00:24:19,926 --> 00:24:23,794
it's been a pleasure
doing business with you.
429
00:24:35,707 --> 00:24:39,243
430
00:24:44,983 --> 00:24:47,551
Good call on the gun.
I might have said baretta m-9.
431
00:24:47,553 --> 00:24:49,220
Figured I had
a 50/50 chance.
432
00:24:49,222 --> 00:24:51,622
Found the aft access panel.
433
00:24:51,624 --> 00:24:52,957
I'm looking
for the flight data recorder.
434
00:24:54,893 --> 00:24:56,994
Found it.
435
00:24:56,996 --> 00:24:58,796
Attaching the disk imager.
436
00:25:00,565 --> 00:25:01,665
Receiving uplink now.
437
00:25:10,075 --> 00:25:11,842
Uplink complete.
Get out of there.
438
00:25:13,211 --> 00:25:15,546
What are you doing here?
439
00:25:15,548 --> 00:25:17,515
I don't have a work order
on this aircraft.
440
00:25:17,517 --> 00:25:19,116
Give me your I.D.
I'm calling this in.
441
00:25:21,686 --> 00:25:22,753
Tower,
I need confirmation --
442
00:25:24,523 --> 00:25:26,257
Vaughn, I've been made.
443
00:25:26,259 --> 00:25:28,158
Meet me at
the northwest hangar.
Copy that. On my way.
444
00:26:07,699 --> 00:26:08,766
Get in!
445
00:26:11,903 --> 00:26:13,671
Go!
446
00:26:57,716 --> 00:27:00,150
Where did you stay
last night?
447
00:27:00,152 --> 00:27:03,220
At my sister's.
448
00:27:03,222 --> 00:27:05,789
The kids are there.
449
00:27:11,296 --> 00:27:13,964
The time you were shot...
450
00:27:13,966 --> 00:27:16,634
You told me
that you had been mugged.
451
00:27:19,638 --> 00:27:21,872
If you had died that day,
452
00:27:21,874 --> 00:27:25,376
I would have buried
a stranger.
453
00:27:25,378 --> 00:27:28,112
Look, I don't know
if a single word
454
00:27:28,114 --> 00:27:29,913
you have ever said to me
was true.
455
00:27:36,755 --> 00:27:41,091
My love for you is true.
456
00:27:41,093 --> 00:27:43,427
My love for our children
is true.
457
00:27:44,429 --> 00:27:47,097
As a husband...
458
00:27:47,099 --> 00:27:48,766
As a father.
459
00:27:52,871 --> 00:27:55,739
I couldn't honestly say
I was protecting our family
460
00:27:55,741 --> 00:27:57,841
unless I was out there.
461
00:27:57,843 --> 00:27:59,276
Except you were working
for the people
462
00:27:59,278 --> 00:28:00,878
that make the world
more dangerous.
463
00:28:00,880 --> 00:28:03,681
I thought I was serving
our country.
464
00:28:07,152 --> 00:28:09,386
This man --
465
00:28:09,388 --> 00:28:12,022
sloane...
466
00:28:18,763 --> 00:28:22,032
I will never
lie to you again.
467
00:28:24,836 --> 00:28:27,271
The CIA has offered me
a job.
468
00:28:34,379 --> 00:28:36,914
Marcus,
469
00:28:36,916 --> 00:28:39,416
I did not choose
a life of wondering
470
00:28:39,418 --> 00:28:42,186
whether my husband
was coming home every night.
471
00:28:44,756 --> 00:28:47,324
You take that job,
472
00:28:47,326 --> 00:28:49,860
you take it alone.
473
00:29:07,178 --> 00:29:08,779
Will you help us?
474
00:29:13,084 --> 00:29:16,253
You want me to help you,
you let my family go.
475
00:29:16,255 --> 00:29:18,522
That is the only way!
476
00:29:18,524 --> 00:29:20,824
No.
477
00:29:20,826 --> 00:29:22,760
That is not
the only way.
478
00:29:24,996 --> 00:29:27,264
Help them.
479
00:29:27,266 --> 00:29:29,500
Do whatever they want,
please,
480
00:29:29,502 --> 00:29:31,969
or they're going
to hurt Aaron.
481
00:29:43,882 --> 00:29:48,318
You want me to help you
put this thing together.
482
00:29:51,055 --> 00:29:54,191
Are you telling me
that these pieces exist?
483
00:29:54,193 --> 00:29:56,360
You're sitting in a warehouse
full of them.
484
00:29:58,329 --> 00:30:01,198
According to this,
485
00:30:01,200 --> 00:30:03,901
each artifact
is generating
486
00:30:03,903 --> 00:30:06,370
its own
unique magnetic field.
487
00:30:06,372 --> 00:30:09,339
These fields determine where
in the overall design
488
00:30:09,341 --> 00:30:11,041
the pieces go.
489
00:30:11,043 --> 00:30:12,543
The problem is,
490
00:30:12,545 --> 00:30:14,545
there's no room for error
in the calculations,
491
00:30:14,547 --> 00:30:17,080
and the equipment you gave me
isn't sensitive enough
492
00:30:17,082 --> 00:30:19,216
for me to measure the fields
with perfect accuracy.
493
00:30:19,218 --> 00:30:21,318
I need something
I don't have.
494
00:30:21,320 --> 00:30:23,387
The magnetometer
you're developing
495
00:30:23,389 --> 00:30:24,888
for the Swiss polytechnic.
496
00:30:27,058 --> 00:30:29,226
How do you know about that?
497
00:30:29,228 --> 00:30:31,028
I know about
a lot of things.
498
00:30:34,232 --> 00:30:37,067
You're asking me
to do something I cannot do.
499
00:30:37,069 --> 00:30:39,236
The magnetometer
was designed
500
00:30:39,238 --> 00:30:41,572
to measure magnetic fields
in space.
501
00:30:41,574 --> 00:30:44,908
It would be sensitive enough
to do this kind of work,
502
00:30:44,910 --> 00:30:47,277
but until it's cleared
patent,
503
00:30:47,279 --> 00:30:49,880
the polytechnics have got it
locked up in a vault somewhere.
504
00:30:49,882 --> 00:30:52,049
The amcorp bank.
505
00:30:52,051 --> 00:30:54,017
It's 2 Miles from here.
506
00:30:55,920 --> 00:30:57,855
We're in Switzerland?
507
00:31:04,128 --> 00:31:06,930
By tomorrow you'll have
what you need.
508
00:31:11,603 --> 00:31:14,137
Just a few more days,
Emily.
509
00:31:14,139 --> 00:31:17,941
Well, I'm still waiting
for the owner to counter.
510
00:31:17,943 --> 00:31:20,277
Yeah, of course
it has a garden.
511
00:31:20,279 --> 00:31:22,613
As a matter of fact,
I'm looking out the window
512
00:31:22,615 --> 00:31:24,114
at the garden right now.
513
00:31:24,116 --> 00:31:25,449
Yes.
514
00:31:25,451 --> 00:31:27,084
I miss you, too, my love.
515
00:31:29,454 --> 00:31:31,421
What happens when your wife's
ready to move
516
00:31:31,423 --> 00:31:33,123
to her tuscan villa?
517
00:31:33,125 --> 00:31:36,293
I purchased it
six months ago.
518
00:31:36,295 --> 00:31:39,196
I made contact
with our point man.
519
00:31:39,198 --> 00:31:41,231
He's assembling a team
for the bank.
520
00:31:41,233 --> 00:31:43,333
But I must question
your decision
521
00:31:43,335 --> 00:31:44,935
to lead them in yourself.
522
00:31:44,937 --> 00:31:46,303
In spite
of your precautions,
523
00:31:46,305 --> 00:31:47,638
it's wildly risky,
524
00:31:47,640 --> 00:31:50,340
given your new level
of notoriety.
525
00:31:50,342 --> 00:31:55,279
I'm approaching the finish line
of a 30-year odyssey.
526
00:31:55,281 --> 00:31:59,917
I won't let anyone else
take the final steps for me.
527
00:32:03,922 --> 00:32:05,322
This is the flight plan
we retrieved
528
00:32:05,324 --> 00:32:06,623
from the plane's
data recorders.
529
00:32:06,625 --> 00:32:08,158
Sloane left shipman
530
00:32:08,160 --> 00:32:09,660
for an island
off the coast of Bermuda.
531
00:32:09,662 --> 00:32:11,194
We're sending in a team,
532
00:32:11,196 --> 00:32:12,663
but it's doubtful
he's still there
533
00:32:12,665 --> 00:32:14,431
because the plane then went on
to the Zurich airport.
534
00:32:14,433 --> 00:32:17,167
It's a start, but he could
be anywhere by now.
535
00:32:17,169 --> 00:32:19,202
Unless we assume sloane
went to Switzerland
536
00:32:19,204 --> 00:32:21,004
for a reason, that he isn't
merely passing through.
537
00:32:21,006 --> 00:32:22,339
In that case,
538
00:32:22,341 --> 00:32:24,141
we can expect him
to hire local support --
539
00:32:24,143 --> 00:32:25,342
mercenaries.
540
00:32:25,344 --> 00:32:26,944
I dealt with a guy
in Switzerland --
541
00:32:26,946 --> 00:32:28,278
a headhunter we once used
to put together
542
00:32:28,280 --> 00:32:29,613
a black ops team
in Western Europe.
543
00:32:29,615 --> 00:32:31,415
He controls
most of the local territory.
544
00:32:31,417 --> 00:32:33,984
Sloane would use him
if he needed mercs.
545
00:32:33,986 --> 00:32:35,485
Well, assuming he did,
if this guy knows you're CIA,
546
00:32:35,487 --> 00:32:36,954
he could tip sloane off.
547
00:32:36,956 --> 00:32:38,422
He doesn't.
548
00:32:38,424 --> 00:32:40,958
We hired him fronting
as a French crime syndicate.
549
00:32:40,960 --> 00:32:43,627
Set up a meet.
You two are on a plane.
550
00:32:57,241 --> 00:32:59,242
The bank's
facial recognition cameras
551
00:32:59,244 --> 00:33:01,211
will measure my underlying
bone structure.
552
00:33:01,213 --> 00:33:02,579
The cameras target
553
00:33:02,581 --> 00:33:04,715
the distance
between your cheekbones.
554
00:33:04,717 --> 00:33:07,584
The prosthetics I'll apply
are lined with a carbon powder.
555
00:33:07,586 --> 00:33:09,720
The system's database
won't find a match.
556
00:33:09,722 --> 00:33:12,089
Even an X-ray
would be fooled.
557
00:33:14,559 --> 00:33:16,560
Well, then let's begin.
558
00:33:22,700 --> 00:33:24,434
♪ One, two, three, four!
559
00:33:30,508 --> 00:33:33,443
♪ Sitting at home
all alone at night ♪
560
00:33:33,445 --> 00:33:36,246
♪ I'm trying not to break
everything in sight ♪
561
00:33:36,248 --> 00:33:39,282
♪ and I don't wanna
call you on the telephone ♪
562
00:33:39,284 --> 00:33:41,718
♪ every time I call you
on the telephone ♪
563
00:33:41,720 --> 00:33:44,087
564
00:33:44,089 --> 00:33:46,023
565
00:33:58,202 --> 00:34:01,271
And I'm not French mafia.
I'm CIA.
566
00:34:04,275 --> 00:34:07,077
We've tolerated your existence
because you've been helpful,
567
00:34:07,079 --> 00:34:08,545
but that tolerance
can end now.
568
00:34:08,547 --> 00:34:10,547
We have reason to believe
one of these men
569
00:34:10,549 --> 00:34:12,082
recently approached you
570
00:34:12,084 --> 00:34:14,418
to hire
some of your contacts.
571
00:34:14,420 --> 00:34:16,053
Warm or cold?
572
00:34:17,321 --> 00:34:19,156
If you had told me
the CIA
573
00:34:19,158 --> 00:34:21,258
was simply interested
in my client list,
574
00:34:21,260 --> 00:34:23,060
I would have told you
to go make love
575
00:34:23,062 --> 00:34:24,461
with your mother.
576
00:34:24,463 --> 00:34:25,495
Aah!
577
00:34:25,497 --> 00:34:27,097
Hands!
578
00:34:27,099 --> 00:34:28,732
Aah!
You broke my --
579
00:34:28,734 --> 00:34:31,368
tell me if they came
to see you!
You broke my nose!
580
00:34:31,370 --> 00:34:35,138
Talk to me!
Okay, okay, they came.
They hired some men.
581
00:34:35,140 --> 00:34:36,640
For what?
I don't know the details.
582
00:34:36,642 --> 00:34:38,308
Tell me what you know!
583
00:34:38,310 --> 00:34:39,676
The woman and the child --
I know where they are.
584
00:34:39,678 --> 00:34:44,181
Where?!
In the other room.
Downstairs!
585
00:34:44,183 --> 00:34:46,216
They're here.
586
00:34:46,218 --> 00:34:48,218
♪ Let's go
587
00:34:55,393 --> 00:34:57,227
588
00:34:57,229 --> 00:34:58,528
C'est moi.
589
00:35:03,301 --> 00:35:05,302
Don't move!
590
00:35:05,304 --> 00:35:07,571
591
00:35:13,244 --> 00:35:15,412
It's okay.
592
00:35:15,414 --> 00:35:17,547
We're CIA agents.
You're safe.
593
00:35:17,549 --> 00:35:19,816
You're safe.
Come on.
594
00:35:19,818 --> 00:35:23,320
Oh, God!
595
00:35:23,322 --> 00:35:25,655
596
00:35:25,657 --> 00:35:27,257
You're safe.
You're safe.
597
00:35:27,259 --> 00:35:28,592
Where's my husband?
598
00:35:28,594 --> 00:35:29,659
We're still
looking for him.
599
00:35:29,661 --> 00:35:30,827
We're doing
everything we can.
600
00:35:30,829 --> 00:35:33,196
What's your name?
601
00:35:33,198 --> 00:35:34,731
Sydney. Sydney Bristow.
602
00:35:34,733 --> 00:35:37,167
Thank you, Sydney.
603
00:35:37,169 --> 00:35:40,137
Shh, shh, shh.
604
00:35:40,139 --> 00:35:44,141
Syd, one of the guys
had a cell phone.
605
00:35:44,143 --> 00:35:46,143
If either sark or sloane call
directly, we can trace him.
606
00:35:46,145 --> 00:35:47,711
We still don't get
how you detected
607
00:35:47,713 --> 00:35:50,147
the tap we put on the SD-6
network last year.
608
00:35:50,149 --> 00:35:51,748
Yes, that was
a noble attempt, gentlemen,
609
00:35:51,750 --> 00:35:53,216
a noble attempt.
610
00:35:53,218 --> 00:35:54,784
But, uh, you see,
what happened was
611
00:35:54,786 --> 00:35:56,920
it was interfering with my
online dungeon master game.
612
00:35:56,922 --> 00:35:58,788
My gnome kept skipping
a frame
613
00:35:58,790 --> 00:36:01,424
every time he swung
his battle ax, so...
614
00:36:01,426 --> 00:36:02,759
615
00:36:02,761 --> 00:36:04,261
Oh, my God,
my first phone call.
616
00:36:04,263 --> 00:36:05,762
Excuse me.
617
00:36:05,764 --> 00:36:07,264
Yeah, this is Marshall.
618
00:36:07,266 --> 00:36:08,632
Marshall, it's me.
619
00:36:08,634 --> 00:36:10,300
I need you to run
a location trace
620
00:36:10,302 --> 00:36:11,768
on every incoming call
that was made to the phone
621
00:36:11,770 --> 00:36:13,303
I'm talking to you on.
622
00:36:13,305 --> 00:36:16,173
Sure, Syd. No problem.
623
00:36:16,175 --> 00:36:18,875
Okay, I need you to scroll
to the incoming call menu
624
00:36:18,877 --> 00:36:21,611
on the phone and then hit
pound, pound, then send.
625
00:36:21,613 --> 00:36:22,913
Okay, hold on.
626
00:36:25,750 --> 00:36:28,485
Okay, I'm getting
15 locations.
627
00:36:28,487 --> 00:36:30,320
Any of them in Zurich?
628
00:36:30,322 --> 00:36:31,922
Uh, two. The first one
was made from a pay phone
629
00:36:31,924 --> 00:36:33,190
at the Zurich airport.
630
00:36:33,192 --> 00:36:34,491
No good. Next.
631
00:36:34,493 --> 00:36:36,193
Made from a cell phone.
632
00:36:36,195 --> 00:36:38,228
I can probably triangulate
the location if it's on.
633
00:36:38,230 --> 00:36:39,796
I got it!
It's moving.
634
00:36:39,798 --> 00:36:41,364
Where is it?
635
00:36:41,366 --> 00:36:44,367
Looks like the amcorp bank
on new market street.
636
00:36:44,369 --> 00:36:45,669
I'll call you right back.
637
00:36:45,671 --> 00:36:46,770
We're going
to new market street.
638
00:36:57,448 --> 00:37:00,383
Marshall, we're heading
South on burgstrasse.
The robbery is in progress.
639
00:37:00,385 --> 00:37:01,918
Burgstrasse. Are you
copying my signal?
640
00:37:01,920 --> 00:37:03,753
Yeah, yeah, I got you.
Make a right at the next light.
641
00:37:03,755 --> 00:37:05,822
Hold on!
642
00:37:28,846 --> 00:37:31,615
Mr. skopic, welcome.
643
00:37:31,617 --> 00:37:33,283
I'm Claude sheurer,
president of amcorp bank.
644
00:37:33,285 --> 00:37:34,351
We spoke on the phone.
645
00:37:34,353 --> 00:37:35,952
Ah, yes.
646
00:37:35,954 --> 00:37:37,587
Thank you for accommodating me
on such short notice.
647
00:37:37,589 --> 00:37:39,289
Not at all.
648
00:37:39,291 --> 00:37:41,558
$50 million in cash
is not the kind of thing
649
00:37:41,560 --> 00:37:44,995
one likes to leave under
one's pillow for very long.
650
00:37:44,997 --> 00:37:46,796
This is our bank manager
Peter kunz.
651
00:37:46,798 --> 00:37:48,298
Hello.
652
00:37:48,300 --> 00:37:49,566
Pleasure.
653
00:37:49,568 --> 00:37:50,867
He will take you
to our vault
654
00:37:50,869 --> 00:37:52,402
while I secure
your deposit.
655
00:37:52,404 --> 00:37:53,403
Good. Good.
656
00:37:58,809 --> 00:38:01,511
Can we offer you
anything?
657
00:38:01,513 --> 00:38:03,046
An espresso?
658
00:38:03,048 --> 00:38:05,048
Oh, thank you very much.
You are most kind.
659
00:38:05,050 --> 00:38:06,916
But due to a sensitive
stomach,
660
00:38:06,918 --> 00:38:09,719
my physician has prohibited
caffeine from my diet.
661
00:38:09,721 --> 00:38:11,855
Very well. After you.
662
00:38:14,925 --> 00:38:16,793
I've spliced into
the face recognition database.
663
00:38:20,898 --> 00:38:21,798
You've cleared their system.
664
00:38:30,041 --> 00:38:32,042
I'll need 10 seconds.
665
00:38:32,044 --> 00:38:33,777
Keep him talking
a little longer.
666
00:38:33,779 --> 00:38:36,479
Herr kunz, may I ask you
something?
667
00:38:36,481 --> 00:38:38,615
This American war
on terrorism --
668
00:38:38,617 --> 00:38:41,785
has it affected your procedure
in any way at all?
669
00:38:41,787 --> 00:38:44,954
Looping the feed...Now.
670
00:38:44,956 --> 00:38:47,557
I assure you,
our institution
671
00:38:47,559 --> 00:38:49,726
is one of the most secure
in the world.
672
00:38:54,598 --> 00:38:57,801
Box 4747.
673
00:39:06,510 --> 00:39:07,644
Okay, take a left
into the alley.
674
00:39:11,515 --> 00:39:13,583
I guess it's pointless to say
we should wait for backup.
675
00:39:15,820 --> 00:39:18,455
Sydney, you're going
too fast. Sydney!
676
00:39:19,990 --> 00:39:22,926
677
00:39:46,984 --> 00:39:48,985
Who's in charge?
678
00:39:48,987 --> 00:39:51,388
What can I do for you?
679
00:39:51,390 --> 00:39:53,156
We're United States agents.
Lock down your vault.
680
00:39:53,158 --> 00:39:55,692
You're being robbed.
681
00:39:55,694 --> 00:39:58,762
I think you're mistaken.
682
00:40:04,402 --> 00:40:06,002
It's looped.
That's him!
683
00:40:09,473 --> 00:40:11,775
Sydney's in the lobby!
684
00:40:11,777 --> 00:40:13,109
She's by the entrance.
685
00:40:22,620 --> 00:40:25,021
Sloane!
686
00:40:27,558 --> 00:40:29,926
Hold your fire!
687
00:40:29,928 --> 00:40:31,661
Get down!
688
00:40:39,737 --> 00:40:43,072
I warned you, Sydney.
689
00:40:43,074 --> 00:40:46,609
I can't guarantee your safety
in a situation like this.
690
00:40:46,611 --> 00:40:49,979
There is no way I'm letting
you walk out of here.
691
00:40:49,981 --> 00:40:52,215
Ah...
692
00:40:52,217 --> 00:40:56,586
You must be the man
that sark told me about,
693
00:40:56,588 --> 00:40:59,055
the man that Sydney
was willing to kill me for.
694
00:40:59,057 --> 00:41:01,057
She would have killed you
for a lot less.
695
00:41:01,059 --> 00:41:02,759
The police are on their way.
696
00:41:02,761 --> 00:41:05,528
We have caplan's family.
Give up!
697
00:41:05,530 --> 00:41:07,464
We've rigged
the lower level
698
00:41:07,466 --> 00:41:09,232
with enough c-4 to level
the entire city block.
699
00:41:09,234 --> 00:41:13,903
So if we don't walk
out of here...
700
00:41:13,905 --> 00:41:15,772
Nobody does.
701
00:41:22,913 --> 00:41:24,581
You're bluffing.
702
00:41:29,019 --> 00:41:33,223
I'm not the only one
carrying a remote trigger.
703
00:41:33,225 --> 00:41:35,758
The entire bank is monitored
via satellite
704
00:41:35,760 --> 00:41:37,927
by an off-site team.
705
00:41:37,929 --> 00:41:41,764
If they don't see me
walk out of here in...
706
00:41:41,766 --> 00:41:43,766
30 seconds,
707
00:41:43,768 --> 00:41:46,803
they'll detonate.
708
00:41:46,805 --> 00:41:49,772
So I suggest that you both
lower your guns.
709
00:41:55,145 --> 00:41:58,715
Lower your guns.
710
00:42:14,798 --> 00:42:17,133
Toss them on the ground.
711
00:42:21,105 --> 00:42:25,842
You, my dear...
712
00:42:25,844 --> 00:42:27,911
You'll be driving me
out of here.50457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.