All language subtitles for Alias S02E15 A Free Agent_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,767 Previously on "alias"... 2 00:00:01,769 --> 00:00:04,737 SD-6 has nothing to do with the CIA. 3 00:00:04,739 --> 00:00:07,106 Dixon, you've been lied to. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,307 What are you -- 5 00:00:08,309 --> 00:00:10,576 SD-6 is part of the alliance! 6 00:00:10,578 --> 00:00:12,711 You've been working for the enemy 7 00:00:12,713 --> 00:00:14,380 you though you were fighting. 8 00:00:18,451 --> 00:00:20,219 We've gotten reports from all team leaders. 9 00:00:20,221 --> 00:00:23,122 We appear to be in control of all alliance facilities. 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,590 Dixon -- 11 00:00:29,729 --> 00:00:31,597 hey, look, this will be over soon. 12 00:00:31,599 --> 00:00:32,598 I promise. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,300 Don't talk to me. 14 00:00:41,741 --> 00:00:44,109 You're so beautiful. 15 00:00:44,111 --> 00:00:46,745 Dinner's ready. 16 00:00:46,747 --> 00:00:48,480 You have an oven, you know? 17 00:00:48,482 --> 00:00:50,182 We can reheat. 18 00:01:11,471 --> 00:01:14,440 How are we going to stay awake today? 19 00:01:14,442 --> 00:01:16,542 Who cares? 20 00:01:20,313 --> 00:01:24,083 ♪ Sleeping through the dreams that make you whole ♪ 21 00:01:27,153 --> 00:01:29,354 Vaughn? 22 00:01:29,356 --> 00:01:31,590 How come you never call me Michael? 23 00:01:31,592 --> 00:01:35,394 I do sometimes. 24 00:01:35,396 --> 00:01:36,528 Vaughn? 25 00:01:36,530 --> 00:01:38,430 What? 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,466 I'm graduating today. 27 00:01:40,468 --> 00:01:41,733 What? 28 00:01:41,735 --> 00:01:43,235 When the hell did you have time 29 00:01:43,237 --> 00:01:44,736 to take a class this year? 30 00:01:44,738 --> 00:01:50,242 I wasn't even going to go to the ceremony, but -- 31 00:01:50,244 --> 00:01:53,112 and I've been lying here remembering 32 00:01:53,114 --> 00:01:54,680 why I never gave school up, 33 00:01:54,682 --> 00:01:57,416 and why I killed myself writing papers 34 00:01:57,418 --> 00:01:59,651 instead of just -- 35 00:01:59,653 --> 00:02:02,421 I don't know -- 36 00:02:02,423 --> 00:02:05,624 accepting that I'd be an agent forever. 37 00:02:12,198 --> 00:02:14,133 You're going to quit the CIA, aren't you? 38 00:02:16,469 --> 00:02:19,371 I'm afraid I can't endorse your resignation. 39 00:02:19,373 --> 00:02:20,472 Excuse me? Well, with the alliance gone, 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,374 we got a hell of a mess to clean up. 41 00:02:22,376 --> 00:02:25,477 Well, that's opinion. And what about arvin sloane, 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,779 whom I think you would have a special interest 43 00:02:27,781 --> 00:02:29,581 in bringing to justice? 44 00:02:29,583 --> 00:02:31,383 Sloane is just a cog in a machine 45 00:02:31,385 --> 00:02:33,619 that doesn't exist anymore. He's wanted in 40 countries. 46 00:02:33,621 --> 00:02:36,288 I did everything for the CIA I said I would, and I'm done. 47 00:02:36,290 --> 00:02:40,459 Jack, you want to jump in here? 48 00:02:43,263 --> 00:02:45,430 For years, I wanted nothing more 49 00:02:45,432 --> 00:02:48,267 than to see you live a normal life. 50 00:02:48,269 --> 00:02:52,571 However, your value to the CIA is irrefutable. 51 00:02:52,573 --> 00:02:54,573 So, while this is ultimately your choice, 52 00:02:54,575 --> 00:02:56,208 I suggest that, given the enormity 53 00:02:56,210 --> 00:02:58,410 of the last two weeks, 54 00:02:58,412 --> 00:03:00,379 you may not want to make life-altering decisions 55 00:03:00,381 --> 00:03:02,481 without a little more perspective. 56 00:03:02,483 --> 00:03:04,616 I've had two years of perspective. 57 00:03:04,618 --> 00:03:07,452 I am through letting arvin sloane control my life, 58 00:03:07,454 --> 00:03:09,855 and I don't need your approval to resign. 59 00:03:09,857 --> 00:03:11,657 I told you as a courtesy. 60 00:03:11,659 --> 00:03:13,625 Well, then I will pay you the courtesy of informing you 61 00:03:13,627 --> 00:03:15,494 that if you leave this agency, 62 00:03:15,496 --> 00:03:17,863 you forfeit the clearance to see your mother. 63 00:03:17,865 --> 00:03:19,665 What, are you blackmailing me? 64 00:03:19,667 --> 00:03:21,466 Civilians aren't authorized to be in this facility, 65 00:03:21,468 --> 00:03:23,468 let alone have access to a terrorist 66 00:03:23,470 --> 00:03:25,437 that we can't even acknowledge is in our custody. 67 00:03:25,439 --> 00:03:27,639 In or out, kiddo? 68 00:03:27,641 --> 00:03:30,442 Can't have it both ways. 69 00:03:35,715 --> 00:03:38,450 Legally, he's right. 70 00:03:38,452 --> 00:03:39,618 Ethically, he's an ass. 71 00:04:07,347 --> 00:04:09,581 Congratulations. 72 00:04:09,583 --> 00:04:12,718 Your father told me about your success. 73 00:04:14,387 --> 00:04:16,255 What about your associates at SD-6? 74 00:04:16,257 --> 00:04:17,556 You had friends there, yes? 75 00:04:17,558 --> 00:04:19,024 I haven't seen them yet. 76 00:04:19,026 --> 00:04:20,459 I mean, they're still being debriefed. 77 00:04:22,929 --> 00:04:25,697 I'm sorry that I haven't been to see you in a while. 78 00:04:25,699 --> 00:04:27,366 Well, I understand. 79 00:04:27,368 --> 00:04:30,402 I'm sure this has been overwhelming for you. 80 00:04:35,842 --> 00:04:37,809 I graduate today. 81 00:04:37,811 --> 00:04:39,311 I know. 82 00:04:42,849 --> 00:04:45,050 I would think you'd be more relieved 83 00:04:45,052 --> 00:04:47,686 with SD-6 and the alliance gone. 84 00:04:51,424 --> 00:04:54,559 I'm thinking of leaving the CIA, 85 00:04:54,561 --> 00:04:57,562 which would mean 86 00:04:57,564 --> 00:05:01,800 giving up my clearance to see you. 87 00:05:06,739 --> 00:05:08,907 You're too forgiving, Sydney. 88 00:05:08,909 --> 00:05:11,610 Don't pretend I'm something I'm not. 89 00:05:11,612 --> 00:05:15,447 I've never been a real mother to you, and... 90 00:05:15,449 --> 00:05:17,816 You don't owe me a second chance. 91 00:05:17,818 --> 00:05:21,453 If you make this decision about me, you're a fool. 92 00:05:21,455 --> 00:05:24,589 In fact, if you decide to stay, 93 00:05:24,591 --> 00:05:27,459 I won't agree to see you anymore. 94 00:05:33,766 --> 00:05:35,767 Take care of yourself. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,355 Research done here in the museum 96 00:05:56,357 --> 00:05:57,723 has improved our understanding 97 00:05:57,725 --> 00:05:59,758 of the reproduction of this rare species. 98 00:05:59,760 --> 00:06:01,693 Aaron! Aaron! Aaron! Don't run. 99 00:06:01,695 --> 00:06:04,730 I just want to go back to the jellyfish. 100 00:06:04,732 --> 00:06:06,665 Okay. Always make sure we can see you, okay? 101 00:06:06,667 --> 00:06:09,000 And hold on to your jacket. Aaron... 102 00:06:09,002 --> 00:06:10,936 It seeks out cave-like areas 103 00:06:10,938 --> 00:06:12,704 in the stony walls of the ocean 104 00:06:12,706 --> 00:06:14,706 and adheres its eggs to the interior walls. 105 00:06:14,708 --> 00:06:16,375 Okay... 106 00:06:16,377 --> 00:06:18,710 So, you're going to stay here, right? 107 00:06:18,712 --> 00:06:19,978 Yes. 108 00:06:19,980 --> 00:06:21,546 You gonna stay here? Yeah. 109 00:06:21,548 --> 00:06:22,881 Okay? Yeah. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,049 I'll be right over there with your daddy, okay? 111 00:06:27,954 --> 00:06:30,822 Where are you? 112 00:06:30,824 --> 00:06:32,824 Here. I'm here. 113 00:06:32,826 --> 00:06:35,694 Neil, it's Aaron's birthday. 114 00:06:35,696 --> 00:06:37,662 Your head's still at the blackboard. 115 00:06:37,664 --> 00:06:39,531 Honey... 116 00:06:40,967 --> 00:06:42,667 I-I just -- 117 00:06:42,669 --> 00:06:44,669 I need two more months, that's it. 118 00:06:44,671 --> 00:06:46,571 I-I am this close -- 119 00:06:46,573 --> 00:06:48,006 I can't stand any more promises you don't keep. 120 00:06:48,008 --> 00:06:49,608 I don't know how else to do this. 121 00:06:49,610 --> 00:06:51,777 Maybe you don't. There are other fields. 122 00:06:51,779 --> 00:06:54,012 Once the polytechnic goes public with the design, 123 00:06:54,014 --> 00:06:55,414 then I'll slow down. 124 00:06:55,416 --> 00:06:57,949 I mean, I'll stop. 125 00:06:57,951 --> 00:06:59,618 I promise. 126 00:07:01,854 --> 00:07:03,755 Think about your father. 127 00:07:06,859 --> 00:07:10,095 Aaron's growing up, and you're missing it. 128 00:07:16,836 --> 00:07:18,437 Where is he? 129 00:07:19,739 --> 00:07:21,973 Research done here in the museum 130 00:07:21,975 --> 00:07:23,542 has improved our understanding 131 00:07:23,544 --> 00:07:25,944 of the reproduction of this rare species. 132 00:07:25,946 --> 00:07:27,479 Aaron! Aaron! 133 00:07:27,481 --> 00:07:29,748 Aaron? Aaron? 134 00:07:29,750 --> 00:07:31,016 Excuse me, did you see a little boy? 135 00:07:31,018 --> 00:07:32,918 He's 5 years old. 136 00:07:32,920 --> 00:07:34,686 He's got a striped shirt on. He's got brown hair. 137 00:07:34,688 --> 00:07:36,087 His name's Aaron. No, I'm sorry. 138 00:07:36,089 --> 00:07:38,557 I'll check the gift shop. 139 00:07:38,559 --> 00:07:40,592 Aaron! 140 00:07:43,029 --> 00:07:46,698 Mr. caplan. 141 00:07:46,700 --> 00:07:48,934 I believe I can help you locate your son. 142 00:07:51,471 --> 00:07:53,738 And your wife. 143 00:08:08,754 --> 00:08:11,056 Here she comes. 144 00:08:11,058 --> 00:08:13,492 Oh, there she -- 145 00:08:13,494 --> 00:08:15,927 okay, seriously? 146 00:08:15,929 --> 00:08:17,062 Oh, my God. 147 00:08:17,064 --> 00:08:18,697 Francie, what? 148 00:08:18,699 --> 00:08:20,065 Earrings, necklace? What do I need? 149 00:08:20,067 --> 00:08:22,701 Let's see... 150 00:08:24,237 --> 00:08:25,704 You look beautiful. 151 00:08:28,975 --> 00:08:30,942 I'm so proud of you. 152 00:08:30,944 --> 00:08:33,645 Thank you. 153 00:08:33,647 --> 00:08:35,814 154 00:08:35,816 --> 00:08:39,117 What's a four-letter word for "ice cream thickener"? 155 00:08:39,119 --> 00:08:41,987 Hello? Agar. A-g-a-r. 156 00:08:41,989 --> 00:08:44,155 How'd you know that? Phone's for you. 157 00:08:44,157 --> 00:08:46,625 Hello? 158 00:08:46,627 --> 00:08:49,261 Congratulations, Sydney. 159 00:08:51,130 --> 00:08:54,232 You have so many things to celebrate today. 160 00:08:54,234 --> 00:08:57,135 I myself am still coping 161 00:08:57,137 --> 00:08:59,004 with the pain and disappointment 162 00:08:59,006 --> 00:09:01,773 of learning that you and Jack were double agents -- 163 00:09:01,775 --> 00:09:04,709 the two people I trusted most in the world. 164 00:09:04,711 --> 00:09:07,012 How many s's are in "Massachusetts"? Oh, sorry. 165 00:09:10,216 --> 00:09:13,051 Our first honest conversation, Sydney, 166 00:09:13,053 --> 00:09:15,253 and you have nothing to say? 167 00:09:15,255 --> 00:09:17,322 Listen to me, you son of a bitch. 168 00:09:17,324 --> 00:09:19,658 You have been a plague on my life. 169 00:09:19,660 --> 00:09:21,159 You repulse me. 170 00:09:21,161 --> 00:09:22,994 Every time I sat across from you 171 00:09:22,996 --> 00:09:24,596 listening to your lies, 172 00:09:24,598 --> 00:09:27,666 all I could do was fantasize about slashing your throat! 173 00:09:29,702 --> 00:09:32,304 Well, I can't pretend to be surprised 174 00:09:32,306 --> 00:09:34,839 that you feel that way. 175 00:09:34,841 --> 00:09:39,344 My only hope is that you can learn to forgive me. 176 00:09:39,346 --> 00:09:42,247 As hurt as I am, I know I can forgive you. 177 00:09:42,249 --> 00:09:46,685 After all, Sydney, I helped you. 178 00:09:46,687 --> 00:09:49,054 What are you talking about? 179 00:09:49,056 --> 00:09:51,356 You don't really think it was a coincidence 180 00:09:51,358 --> 00:09:53,959 that I happened to be away these last two weeks, do you? 181 00:09:53,961 --> 00:09:56,695 The intel that you acquired that allowed the CIA 182 00:09:56,697 --> 00:09:58,129 to take down the alliance -- 183 00:09:58,131 --> 00:10:00,599 I provided that. 184 00:10:00,601 --> 00:10:02,867 My involvement with the alliance 185 00:10:02,869 --> 00:10:05,804 is merely a means to an end. 186 00:10:05,806 --> 00:10:08,139 Why are you telling me this? 187 00:10:08,141 --> 00:10:10,208 Because knowing that I'm alive 188 00:10:10,210 --> 00:10:12,177 is going to tempt you to come after me. 189 00:10:12,179 --> 00:10:13,845 Don't. 190 00:10:13,847 --> 00:10:17,315 We've helped set each other free, Sydney. 191 00:10:17,317 --> 00:10:19,784 And as much as I wish you well, 192 00:10:19,786 --> 00:10:23,722 I will end your life if you get in my way. 193 00:10:27,393 --> 00:10:30,929 He called me at home to warn me. 194 00:10:30,931 --> 00:10:34,866 No matter where he is, I can be gotten to. 195 00:10:34,868 --> 00:10:39,838 Unfortunately, you're not the only one. 196 00:10:39,840 --> 00:10:41,873 Neil caplan -- he's a mathematician 197 00:10:41,875 --> 00:10:43,408 working out of caltech. 198 00:10:43,410 --> 00:10:45,076 The bureau just confirmed 199 00:10:45,078 --> 00:10:47,078 that he and his family were kidnapped 200 00:10:47,080 --> 00:10:49,280 from the long beach aquarium yesterday. 201 00:10:49,282 --> 00:10:51,683 Parking lot surveillance cameras recorded this. 202 00:10:58,791 --> 00:10:59,891 Sark. 203 00:10:59,893 --> 00:11:01,292 Doubtful he's acting alone. 204 00:11:01,294 --> 00:11:03,028 I assume his partnership with sloane 205 00:11:03,030 --> 00:11:05,030 is alive and well. 206 00:11:05,032 --> 00:11:06,898 What do they want with a mathematician? 207 00:11:06,900 --> 00:11:08,266 He specializes in a branch of mathematics 208 00:11:08,268 --> 00:11:09,401 called knot theory. 209 00:11:09,403 --> 00:11:11,369 Knot as in tie a knot? 210 00:11:11,371 --> 00:11:13,438 Simply put, it's the study of geometric objects 211 00:11:13,440 --> 00:11:14,973 and how they fit together. 212 00:11:14,975 --> 00:11:17,742 All alliance facilities have been raided, 213 00:11:17,744 --> 00:11:19,778 yet we haven't found a single rambaldi artifact. 214 00:11:19,780 --> 00:11:21,813 If sloane was expecting our raid, 215 00:11:21,815 --> 00:11:23,248 he could have had everything moved 216 00:11:23,250 --> 00:11:24,949 to a secure location. 217 00:11:24,951 --> 00:11:26,818 He must be using caplan to help him 218 00:11:26,820 --> 00:11:28,353 assemble a rambaldi device. 219 00:11:28,355 --> 00:11:32,090 So, what happens when sloane puts the pieces together? 220 00:11:32,092 --> 00:11:34,926 Whether or not you believe rambaldi was a prophet, 221 00:11:34,928 --> 00:11:36,961 he did anticipate technical advances, 222 00:11:36,963 --> 00:11:39,831 many of which seem most applicable to warfare. 223 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 It's likely sloane is building a weapon. 224 00:11:46,405 --> 00:11:50,141 He planned for this. 225 00:11:50,143 --> 00:11:53,111 He wanted the alliance gone. 226 00:11:53,113 --> 00:11:56,848 And this family that he's taken hostage, 227 00:11:56,850 --> 00:12:00,452 these aren't the only people whose lives he'll destroy. 228 00:12:03,823 --> 00:12:06,124 This is never going to stop. 229 00:12:09,228 --> 00:12:10,895 Your resignation form. 230 00:12:10,897 --> 00:12:13,965 Sign it, and you're out. 231 00:13:11,991 --> 00:13:13,558 232 00:13:13,560 --> 00:13:17,428 Your glasses. 233 00:13:20,466 --> 00:13:24,369 Mr. caplan, my name is arvin sloane. 234 00:13:24,371 --> 00:13:26,004 Where's my family? 235 00:13:26,006 --> 00:13:29,274 They're alive. And if you cooperate, 236 00:13:29,276 --> 00:13:31,176 you'll be reunited soon enough. 237 00:13:31,178 --> 00:13:33,111 Where am I? 238 00:13:35,381 --> 00:13:37,816 Years ago, 239 00:13:37,818 --> 00:13:40,218 I was with the army corps of engineers. 240 00:13:40,220 --> 00:13:44,422 They wanted me to study this. 241 00:13:46,258 --> 00:13:51,095 That manuscript is 500 years old. 242 00:13:51,097 --> 00:13:52,964 Those sketches were drawn 243 00:13:52,966 --> 00:13:56,134 by a man named milo rambaldi. 244 00:13:56,136 --> 00:13:58,603 You will see that rambaldi prophesied 245 00:13:58,605 --> 00:14:01,840 scientific principles centuries ahead of his time. 246 00:14:01,842 --> 00:14:03,975 Prototypes of his designs have turned up 247 00:14:03,977 --> 00:14:06,144 all over the world. 248 00:14:06,146 --> 00:14:09,848 For the past 30 years, I've been collecting them. 249 00:14:09,850 --> 00:14:12,183 I don't understand why you want me. 250 00:14:12,185 --> 00:14:14,185 I'm nobody. 251 00:14:14,187 --> 00:14:16,621 You're going to help me put them together. 252 00:14:16,623 --> 00:14:18,489 Because, you see, Mr. caplan, 253 00:14:18,491 --> 00:14:20,325 I know that you feel like 254 00:14:20,327 --> 00:14:23,328 you're only a hostage right now, 255 00:14:23,330 --> 00:14:26,497 but I assume you became a scientist to discover 256 00:14:26,499 --> 00:14:29,367 what secrets the universe has to offer. 257 00:14:29,369 --> 00:14:32,570 Believe me, when we're done here, 258 00:14:32,572 --> 00:14:35,473 you'll be thanking me for giving you the answers. 259 00:14:35,475 --> 00:14:39,310 So why don't you go ahead and take a look? 260 00:15:16,382 --> 00:15:18,383 I wanted to be the one 261 00:15:18,385 --> 00:15:21,219 to come in and tell you officially 262 00:15:21,221 --> 00:15:23,021 that you've been cleared. 263 00:15:23,023 --> 00:15:26,925 The CIA has concluded that you had no knowledge 264 00:15:26,927 --> 00:15:29,661 of what was really going on at SD-6. 265 00:15:29,663 --> 00:15:31,462 They want to offer you a place here. 266 00:15:37,403 --> 00:15:40,505 Dixon, you have to know that you were my anchor. 267 00:15:43,375 --> 00:15:45,510 Your friendship 268 00:15:45,512 --> 00:15:47,679 was the only thing that kept me sane. 269 00:15:52,551 --> 00:15:54,385 How long have you known? 270 00:15:56,388 --> 00:15:58,356 Two years. 271 00:15:58,358 --> 00:16:03,728 I wanted to tell you so many times, 272 00:16:03,730 --> 00:16:07,265 but I was ordered not to. 273 00:16:07,267 --> 00:16:09,600 The CIA had no way to verify 274 00:16:09,602 --> 00:16:11,736 what I knew in my heart was true -- 275 00:16:11,738 --> 00:16:14,439 that you would never consciously work 276 00:16:14,441 --> 00:16:17,342 for a man like arvin sloane. 277 00:16:20,579 --> 00:16:22,613 We were partners. 278 00:16:25,284 --> 00:16:27,318 You lied to me, 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,754 then chose to tell me the truth 280 00:16:29,756 --> 00:16:32,657 when it was convenient for you. 281 00:16:36,295 --> 00:16:41,466 I never want to see you again. 282 00:16:57,116 --> 00:16:58,549 Okay, I'll need taps into all gov networks -- 283 00:16:58,551 --> 00:17:00,284 NSA, dod, FBI, CIA. 284 00:17:00,286 --> 00:17:02,153 Oh, I'll need a red phone to the president. No. 285 00:17:02,155 --> 00:17:03,488 That's all right. I just thought I'd ask. 286 00:17:03,490 --> 00:17:05,189 I'll need a cryogen atr prototype rig. 287 00:17:05,191 --> 00:17:06,457 Don't worry, I'll put my own baffles on the heat sync 288 00:17:06,459 --> 00:17:08,159 so it won't be too loud. 289 00:17:09,628 --> 00:17:11,129 Wow. 290 00:17:16,368 --> 00:17:17,635 Marshall. I'm Michael Vaughn. 291 00:17:17,637 --> 00:17:19,203 Welcome to the CIA. 292 00:17:19,205 --> 00:17:20,538 Heard that one before. 293 00:17:20,540 --> 00:17:22,040 Well, this time it's for real. 294 00:17:22,042 --> 00:17:23,474 We have a desk set up for you. 295 00:17:23,476 --> 00:17:24,809 Oh, Syd. 296 00:17:24,811 --> 00:17:26,144 Marshall. 297 00:17:26,146 --> 00:17:28,813 Hey. 298 00:17:28,815 --> 00:17:30,181 You okay? 299 00:17:30,183 --> 00:17:32,050 Yeah. I mean, every few minutes, 300 00:17:32,052 --> 00:17:33,684 I have to fight the urge to weep openly. 301 00:17:33,686 --> 00:17:35,286 I'm not really sure where that's coming from yet, 302 00:17:35,288 --> 00:17:37,221 but I think that's healthy, right? 303 00:17:37,223 --> 00:17:39,390 Listen, I know you need time to adjust, 304 00:17:39,392 --> 00:17:41,259 but we could really use your help with something. 305 00:17:41,261 --> 00:17:42,827 We're trying to find sloane, but we can't access 306 00:17:42,829 --> 00:17:44,695 any information from his computer. 307 00:17:44,697 --> 00:17:46,531 Well, he probably erased everything 308 00:17:46,533 --> 00:17:48,366 from his hard drive before he left, 309 00:17:48,368 --> 00:17:49,700 and the deletion program I installed last year 310 00:17:49,702 --> 00:17:52,070 exceeded dod sanitizing standards 'cause, you know, 311 00:17:52,072 --> 00:17:53,371 I thought I was working for the government. 312 00:17:53,373 --> 00:17:55,206 You know the story, because you also thought 313 00:17:55,208 --> 00:17:57,241 you were working for -- I mean, you actually were 314 00:17:57,243 --> 00:17:59,210 working for the government, and we didn't really know. 315 00:17:59,212 --> 00:18:00,745 But, I mean, that's okay -- 316 00:18:00,747 --> 00:18:03,181 I'll see what I can do. 317 00:18:08,520 --> 00:18:10,388 Hey, baby. 318 00:18:10,390 --> 00:18:12,390 Got your message. 319 00:18:12,392 --> 00:18:14,659 Sorry your business trip was delayed. 320 00:18:23,702 --> 00:18:25,403 Where are the kids? 321 00:18:25,405 --> 00:18:27,405 At the park with Mandy. 322 00:18:27,407 --> 00:18:29,407 Glad the bank at least gave you 323 00:18:29,409 --> 00:18:31,375 the rest of the day off. 324 00:18:33,245 --> 00:18:34,712 Diane. 325 00:18:34,714 --> 00:18:37,381 Hmm? 326 00:18:37,383 --> 00:18:38,749 We need to talk. 327 00:18:43,255 --> 00:18:44,722 What is it? 328 00:18:44,724 --> 00:18:46,290 Is it your mother? 329 00:18:46,292 --> 00:18:49,260 No. 330 00:18:54,733 --> 00:18:56,801 I don't work at a bank. 331 00:18:59,638 --> 00:19:02,340 I never have. 332 00:19:05,677 --> 00:19:08,146 Well, I was able to recover a few fragments 333 00:19:08,148 --> 00:19:10,314 from the ram drive on sloane's database. 334 00:19:10,316 --> 00:19:11,816 One of them was the most recent doc he was working on. 335 00:19:11,818 --> 00:19:13,351 It's a digital rolodex. 336 00:19:13,353 --> 00:19:15,820 Now, he checked one address in particular -- 337 00:19:15,822 --> 00:19:18,356 holden gendler, van nuys. 338 00:19:18,358 --> 00:19:20,458 Guy's a cybernetic specialist. 339 00:19:20,460 --> 00:19:22,727 I'll go. 340 00:19:36,675 --> 00:19:39,810 341 00:20:08,441 --> 00:20:11,709 Now, usually redeye is a photographic effect 342 00:20:11,711 --> 00:20:13,711 caused by light reflecting in the pupil. 343 00:20:13,713 --> 00:20:18,583 But in holden gendler's case, it was caused by this. 344 00:20:18,585 --> 00:20:20,618 It's an intra-ocular retinal implant. 345 00:20:20,620 --> 00:20:22,920 You care to elaborate? 346 00:20:22,922 --> 00:20:24,589 Yeah, of course, Mr. Ken-- director. 347 00:20:24,591 --> 00:20:26,791 'Cause you're the -- director Kendall, right? 348 00:20:26,793 --> 00:20:27,825 Um, that's one "l"? 349 00:20:27,827 --> 00:20:29,427 Two. 350 00:20:29,429 --> 00:20:30,895 It's two. Of course. Why would it be -- 351 00:20:30,897 --> 00:20:32,563 by the way, sir, this place -- 352 00:20:32,565 --> 00:20:34,365 so much cooler than SD-6. 353 00:20:34,367 --> 00:20:37,435 How about the point? Of course. Sorry. 354 00:20:37,437 --> 00:20:38,669 So, basically, this guy gendler, 355 00:20:38,671 --> 00:20:39,971 he was blind in his left eye, 356 00:20:39,973 --> 00:20:41,906 so he used himself as a Guinea pig 357 00:20:41,908 --> 00:20:43,341 for wetware experiments -- 358 00:20:43,343 --> 00:20:44,942 interfacing technology with the human brain. 359 00:20:44,944 --> 00:20:46,711 Real cutting edge. 360 00:20:46,713 --> 00:20:49,280 Basically, this implant connects with the optical nerve, 361 00:20:49,282 --> 00:20:50,514 which sends impulses to the vision center 362 00:20:50,516 --> 00:20:51,882 in his brain. 363 00:20:51,884 --> 00:20:54,352 What did sloane want with a wetware expert? 364 00:20:54,354 --> 00:20:56,854 All alliance members were injected with a tracking device. 365 00:20:56,856 --> 00:20:58,489 Sloane must have hired gendler 366 00:20:58,491 --> 00:21:00,558 to deactivate his so he could disappear. 367 00:21:00,560 --> 00:21:02,293 Right, but there's more. 368 00:21:02,295 --> 00:21:03,894 Now, this little baby records everything it sees 369 00:21:03,896 --> 00:21:05,796 on an internal memory. 370 00:21:05,798 --> 00:21:07,598 Now, the l.E.D. Light was blinking because it was full, 371 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 so I was able to download 12 hours of footage. 372 00:21:09,602 --> 00:21:11,302 Now, there was no audio, 373 00:21:11,304 --> 00:21:13,304 so I created a lip-reading program -- 374 00:21:13,306 --> 00:21:15,973 just whipped it up, no extra charge. 375 00:21:15,975 --> 00:21:19,410 And, uh...Take a look at what I found. 376 00:21:21,280 --> 00:21:22,880 This is the last thing gendler saw. 377 00:21:31,857 --> 00:21:34,458 Mr. sloane. 378 00:21:34,460 --> 00:21:36,327 It's sloane. 379 00:21:36,329 --> 00:21:38,462 I've chartered a c-123 380 00:21:38,464 --> 00:21:40,898 out of shipman to transport the artifacts. 381 00:21:40,900 --> 00:21:42,700 I'll be in touch. 382 00:21:42,702 --> 00:21:45,536 "Shipman" could refer 383 00:21:45,538 --> 00:21:47,338 to the airfield in the mojave desert. 384 00:21:47,340 --> 00:21:48,839 We've surveilled it before. 385 00:21:48,841 --> 00:21:51,942 It's operated by a transatlantic smuggling cartel -- 386 00:21:51,944 --> 00:21:54,645 ex-military, dishonorably discharged after the Gulf war. 387 00:21:54,647 --> 00:21:56,947 They're well-armed, highly organized, 388 00:21:56,949 --> 00:21:58,949 and they do have a c-123 in their fleet. 389 00:21:58,951 --> 00:22:00,918 I can have a tactical team there in three hours. 390 00:22:00,920 --> 00:22:03,688 Once these guys understand their legal options, 391 00:22:03,690 --> 00:22:05,990 they'll be inclined to tell us where sloane went. 392 00:22:05,992 --> 00:22:07,658 Interrogating the employees could take days, 393 00:22:07,660 --> 00:22:09,327 and sloane doesn't just let hostages go 394 00:22:09,329 --> 00:22:10,761 when he's done with them. 395 00:22:10,763 --> 00:22:12,763 I'm open to suggestions. 396 00:22:12,765 --> 00:22:14,832 If we could get into the facility undetected 397 00:22:14,834 --> 00:22:16,834 and access the flight data recorder 398 00:22:16,836 --> 00:22:19,003 on the plane sloane chartered, 399 00:22:19,005 --> 00:22:22,373 we could track him directly to his last destination. 400 00:22:22,375 --> 00:22:24,942 Spoken like a true volunteer. 401 00:22:32,384 --> 00:22:35,086 I'm hungry. 402 00:22:41,893 --> 00:22:43,728 Where's my husband? 403 00:22:43,730 --> 00:22:46,130 Your husband is a gifted individual, 404 00:22:46,132 --> 00:22:48,699 and we need his assistance for a short while. 405 00:22:48,701 --> 00:22:50,568 Should he choose to cooperate, 406 00:22:50,570 --> 00:22:52,103 this will soon be an unpleasant memory. 407 00:22:55,974 --> 00:22:58,409 We'd like for you to tell your husband 408 00:22:58,411 --> 00:23:00,378 that you support his cooperation, 409 00:23:00,380 --> 00:23:02,580 and that if he doesn't, 410 00:23:02,582 --> 00:23:04,882 your son will be the first to suffer. 411 00:23:04,884 --> 00:23:06,884 Oh, God. 412 00:23:06,886 --> 00:23:08,486 413 00:23:32,010 --> 00:23:36,714 So, Mr. Johnson, I need these shipped to Beijing by tomorrow. 414 00:23:36,716 --> 00:23:40,684 You know what I find most interesting, Mr. ludlow? 415 00:23:40,686 --> 00:23:44,755 Is that for an accomplished arms merchant, 416 00:23:44,757 --> 00:23:47,091 I've never heard your name. 417 00:23:47,093 --> 00:23:49,093 418 00:23:49,095 --> 00:23:52,930 Now, if you really are an expert, 419 00:23:52,932 --> 00:23:55,199 you'll know what kind of gun is pointed 420 00:23:55,201 --> 00:23:56,901 at the back of your head 421 00:23:56,903 --> 00:23:59,170 by the sound of the hammer. 422 00:24:01,440 --> 00:24:03,707 An m1911. 423 00:24:03,709 --> 00:24:06,811 But if he were really going to shoot me, 424 00:24:06,813 --> 00:24:09,447 he would have disengaged the thumb safety. 425 00:24:12,484 --> 00:24:14,952 I got a charter leaving for Asia in half an hour. 426 00:24:14,954 --> 00:24:17,488 If the money and the delivery instructions 427 00:24:17,490 --> 00:24:19,924 are in that briefcase as we discussed, 428 00:24:19,926 --> 00:24:23,794 it's been a pleasure doing business with you. 429 00:24:35,707 --> 00:24:39,243 430 00:24:44,983 --> 00:24:47,551 Good call on the gun. I might have said baretta m-9. 431 00:24:47,553 --> 00:24:49,220 Figured I had a 50/50 chance. 432 00:24:49,222 --> 00:24:51,622 Found the aft access panel. 433 00:24:51,624 --> 00:24:52,957 I'm looking for the flight data recorder. 434 00:24:54,893 --> 00:24:56,994 Found it. 435 00:24:56,996 --> 00:24:58,796 Attaching the disk imager. 436 00:25:00,565 --> 00:25:01,665 Receiving uplink now. 437 00:25:10,075 --> 00:25:11,842 Uplink complete. Get out of there. 438 00:25:13,211 --> 00:25:15,546 What are you doing here? 439 00:25:15,548 --> 00:25:17,515 I don't have a work order on this aircraft. 440 00:25:17,517 --> 00:25:19,116 Give me your I.D. I'm calling this in. 441 00:25:21,686 --> 00:25:22,753 Tower, I need confirmation -- 442 00:25:24,523 --> 00:25:26,257 Vaughn, I've been made. 443 00:25:26,259 --> 00:25:28,158 Meet me at the northwest hangar. Copy that. On my way. 444 00:26:07,699 --> 00:26:08,766 Get in! 445 00:26:11,903 --> 00:26:13,671 Go! 446 00:26:57,716 --> 00:27:00,150 Where did you stay last night? 447 00:27:00,152 --> 00:27:03,220 At my sister's. 448 00:27:03,222 --> 00:27:05,789 The kids are there. 449 00:27:11,296 --> 00:27:13,964 The time you were shot... 450 00:27:13,966 --> 00:27:16,634 You told me that you had been mugged. 451 00:27:19,638 --> 00:27:21,872 If you had died that day, 452 00:27:21,874 --> 00:27:25,376 I would have buried a stranger. 453 00:27:25,378 --> 00:27:28,112 Look, I don't know if a single word 454 00:27:28,114 --> 00:27:29,913 you have ever said to me was true. 455 00:27:36,755 --> 00:27:41,091 My love for you is true. 456 00:27:41,093 --> 00:27:43,427 My love for our children is true. 457 00:27:44,429 --> 00:27:47,097 As a husband... 458 00:27:47,099 --> 00:27:48,766 As a father. 459 00:27:52,871 --> 00:27:55,739 I couldn't honestly say I was protecting our family 460 00:27:55,741 --> 00:27:57,841 unless I was out there. 461 00:27:57,843 --> 00:27:59,276 Except you were working for the people 462 00:27:59,278 --> 00:28:00,878 that make the world more dangerous. 463 00:28:00,880 --> 00:28:03,681 I thought I was serving our country. 464 00:28:07,152 --> 00:28:09,386 This man -- 465 00:28:09,388 --> 00:28:12,022 sloane... 466 00:28:18,763 --> 00:28:22,032 I will never lie to you again. 467 00:28:24,836 --> 00:28:27,271 The CIA has offered me a job. 468 00:28:34,379 --> 00:28:36,914 Marcus, 469 00:28:36,916 --> 00:28:39,416 I did not choose a life of wondering 470 00:28:39,418 --> 00:28:42,186 whether my husband was coming home every night. 471 00:28:44,756 --> 00:28:47,324 You take that job, 472 00:28:47,326 --> 00:28:49,860 you take it alone. 473 00:29:07,178 --> 00:29:08,779 Will you help us? 474 00:29:13,084 --> 00:29:16,253 You want me to help you, you let my family go. 475 00:29:16,255 --> 00:29:18,522 That is the only way! 476 00:29:18,524 --> 00:29:20,824 No. 477 00:29:20,826 --> 00:29:22,760 That is not the only way. 478 00:29:24,996 --> 00:29:27,264 Help them. 479 00:29:27,266 --> 00:29:29,500 Do whatever they want, please, 480 00:29:29,502 --> 00:29:31,969 or they're going to hurt Aaron. 481 00:29:43,882 --> 00:29:48,318 You want me to help you put this thing together. 482 00:29:51,055 --> 00:29:54,191 Are you telling me that these pieces exist? 483 00:29:54,193 --> 00:29:56,360 You're sitting in a warehouse full of them. 484 00:29:58,329 --> 00:30:01,198 According to this, 485 00:30:01,200 --> 00:30:03,901 each artifact is generating 486 00:30:03,903 --> 00:30:06,370 its own unique magnetic field. 487 00:30:06,372 --> 00:30:09,339 These fields determine where in the overall design 488 00:30:09,341 --> 00:30:11,041 the pieces go. 489 00:30:11,043 --> 00:30:12,543 The problem is, 490 00:30:12,545 --> 00:30:14,545 there's no room for error in the calculations, 491 00:30:14,547 --> 00:30:17,080 and the equipment you gave me isn't sensitive enough 492 00:30:17,082 --> 00:30:19,216 for me to measure the fields with perfect accuracy. 493 00:30:19,218 --> 00:30:21,318 I need something I don't have. 494 00:30:21,320 --> 00:30:23,387 The magnetometer you're developing 495 00:30:23,389 --> 00:30:24,888 for the Swiss polytechnic. 496 00:30:27,058 --> 00:30:29,226 How do you know about that? 497 00:30:29,228 --> 00:30:31,028 I know about a lot of things. 498 00:30:34,232 --> 00:30:37,067 You're asking me to do something I cannot do. 499 00:30:37,069 --> 00:30:39,236 The magnetometer was designed 500 00:30:39,238 --> 00:30:41,572 to measure magnetic fields in space. 501 00:30:41,574 --> 00:30:44,908 It would be sensitive enough to do this kind of work, 502 00:30:44,910 --> 00:30:47,277 but until it's cleared patent, 503 00:30:47,279 --> 00:30:49,880 the polytechnics have got it locked up in a vault somewhere. 504 00:30:49,882 --> 00:30:52,049 The amcorp bank. 505 00:30:52,051 --> 00:30:54,017 It's 2 Miles from here. 506 00:30:55,920 --> 00:30:57,855 We're in Switzerland? 507 00:31:04,128 --> 00:31:06,930 By tomorrow you'll have what you need. 508 00:31:11,603 --> 00:31:14,137 Just a few more days, Emily. 509 00:31:14,139 --> 00:31:17,941 Well, I'm still waiting for the owner to counter. 510 00:31:17,943 --> 00:31:20,277 Yeah, of course it has a garden. 511 00:31:20,279 --> 00:31:22,613 As a matter of fact, I'm looking out the window 512 00:31:22,615 --> 00:31:24,114 at the garden right now. 513 00:31:24,116 --> 00:31:25,449 Yes. 514 00:31:25,451 --> 00:31:27,084 I miss you, too, my love. 515 00:31:29,454 --> 00:31:31,421 What happens when your wife's ready to move 516 00:31:31,423 --> 00:31:33,123 to her tuscan villa? 517 00:31:33,125 --> 00:31:36,293 I purchased it six months ago. 518 00:31:36,295 --> 00:31:39,196 I made contact with our point man. 519 00:31:39,198 --> 00:31:41,231 He's assembling a team for the bank. 520 00:31:41,233 --> 00:31:43,333 But I must question your decision 521 00:31:43,335 --> 00:31:44,935 to lead them in yourself. 522 00:31:44,937 --> 00:31:46,303 In spite of your precautions, 523 00:31:46,305 --> 00:31:47,638 it's wildly risky, 524 00:31:47,640 --> 00:31:50,340 given your new level of notoriety. 525 00:31:50,342 --> 00:31:55,279 I'm approaching the finish line of a 30-year odyssey. 526 00:31:55,281 --> 00:31:59,917 I won't let anyone else take the final steps for me. 527 00:32:03,922 --> 00:32:05,322 This is the flight plan we retrieved 528 00:32:05,324 --> 00:32:06,623 from the plane's data recorders. 529 00:32:06,625 --> 00:32:08,158 Sloane left shipman 530 00:32:08,160 --> 00:32:09,660 for an island off the coast of Bermuda. 531 00:32:09,662 --> 00:32:11,194 We're sending in a team, 532 00:32:11,196 --> 00:32:12,663 but it's doubtful he's still there 533 00:32:12,665 --> 00:32:14,431 because the plane then went on to the Zurich airport. 534 00:32:14,433 --> 00:32:17,167 It's a start, but he could be anywhere by now. 535 00:32:17,169 --> 00:32:19,202 Unless we assume sloane went to Switzerland 536 00:32:19,204 --> 00:32:21,004 for a reason, that he isn't merely passing through. 537 00:32:21,006 --> 00:32:22,339 In that case, 538 00:32:22,341 --> 00:32:24,141 we can expect him to hire local support -- 539 00:32:24,143 --> 00:32:25,342 mercenaries. 540 00:32:25,344 --> 00:32:26,944 I dealt with a guy in Switzerland -- 541 00:32:26,946 --> 00:32:28,278 a headhunter we once used to put together 542 00:32:28,280 --> 00:32:29,613 a black ops team in Western Europe. 543 00:32:29,615 --> 00:32:31,415 He controls most of the local territory. 544 00:32:31,417 --> 00:32:33,984 Sloane would use him if he needed mercs. 545 00:32:33,986 --> 00:32:35,485 Well, assuming he did, if this guy knows you're CIA, 546 00:32:35,487 --> 00:32:36,954 he could tip sloane off. 547 00:32:36,956 --> 00:32:38,422 He doesn't. 548 00:32:38,424 --> 00:32:40,958 We hired him fronting as a French crime syndicate. 549 00:32:40,960 --> 00:32:43,627 Set up a meet. You two are on a plane. 550 00:32:57,241 --> 00:32:59,242 The bank's facial recognition cameras 551 00:32:59,244 --> 00:33:01,211 will measure my underlying bone structure. 552 00:33:01,213 --> 00:33:02,579 The cameras target 553 00:33:02,581 --> 00:33:04,715 the distance between your cheekbones. 554 00:33:04,717 --> 00:33:07,584 The prosthetics I'll apply are lined with a carbon powder. 555 00:33:07,586 --> 00:33:09,720 The system's database won't find a match. 556 00:33:09,722 --> 00:33:12,089 Even an X-ray would be fooled. 557 00:33:14,559 --> 00:33:16,560 Well, then let's begin. 558 00:33:22,700 --> 00:33:24,434 ♪ One, two, three, four! 559 00:33:30,508 --> 00:33:33,443 ♪ Sitting at home all alone at night ♪ 560 00:33:33,445 --> 00:33:36,246 ♪ I'm trying not to break everything in sight ♪ 561 00:33:36,248 --> 00:33:39,282 ♪ and I don't wanna call you on the telephone ♪ 562 00:33:39,284 --> 00:33:41,718 ♪ every time I call you on the telephone ♪ 563 00:33:41,720 --> 00:33:44,087 564 00:33:44,089 --> 00:33:46,023 565 00:33:58,202 --> 00:34:01,271 And I'm not French mafia. I'm CIA. 566 00:34:04,275 --> 00:34:07,077 We've tolerated your existence because you've been helpful, 567 00:34:07,079 --> 00:34:08,545 but that tolerance can end now. 568 00:34:08,547 --> 00:34:10,547 We have reason to believe one of these men 569 00:34:10,549 --> 00:34:12,082 recently approached you 570 00:34:12,084 --> 00:34:14,418 to hire some of your contacts. 571 00:34:14,420 --> 00:34:16,053 Warm or cold? 572 00:34:17,321 --> 00:34:19,156 If you had told me the CIA 573 00:34:19,158 --> 00:34:21,258 was simply interested in my client list, 574 00:34:21,260 --> 00:34:23,060 I would have told you to go make love 575 00:34:23,062 --> 00:34:24,461 with your mother. 576 00:34:24,463 --> 00:34:25,495 Aah! 577 00:34:25,497 --> 00:34:27,097 Hands! 578 00:34:27,099 --> 00:34:28,732 Aah! You broke my -- 579 00:34:28,734 --> 00:34:31,368 tell me if they came to see you! You broke my nose! 580 00:34:31,370 --> 00:34:35,138 Talk to me! Okay, okay, they came. They hired some men. 581 00:34:35,140 --> 00:34:36,640 For what? I don't know the details. 582 00:34:36,642 --> 00:34:38,308 Tell me what you know! 583 00:34:38,310 --> 00:34:39,676 The woman and the child -- I know where they are. 584 00:34:39,678 --> 00:34:44,181 Where?! In the other room. Downstairs! 585 00:34:44,183 --> 00:34:46,216 They're here. 586 00:34:46,218 --> 00:34:48,218 ♪ Let's go 587 00:34:55,393 --> 00:34:57,227 588 00:34:57,229 --> 00:34:58,528 C'est moi. 589 00:35:03,301 --> 00:35:05,302 Don't move! 590 00:35:05,304 --> 00:35:07,571 591 00:35:13,244 --> 00:35:15,412 It's okay. 592 00:35:15,414 --> 00:35:17,547 We're CIA agents. You're safe. 593 00:35:17,549 --> 00:35:19,816 You're safe. Come on. 594 00:35:19,818 --> 00:35:23,320 Oh, God! 595 00:35:23,322 --> 00:35:25,655 596 00:35:25,657 --> 00:35:27,257 You're safe. You're safe. 597 00:35:27,259 --> 00:35:28,592 Where's my husband? 598 00:35:28,594 --> 00:35:29,659 We're still looking for him. 599 00:35:29,661 --> 00:35:30,827 We're doing everything we can. 600 00:35:30,829 --> 00:35:33,196 What's your name? 601 00:35:33,198 --> 00:35:34,731 Sydney. Sydney Bristow. 602 00:35:34,733 --> 00:35:37,167 Thank you, Sydney. 603 00:35:37,169 --> 00:35:40,137 Shh, shh, shh. 604 00:35:40,139 --> 00:35:44,141 Syd, one of the guys had a cell phone. 605 00:35:44,143 --> 00:35:46,143 If either sark or sloane call directly, we can trace him. 606 00:35:46,145 --> 00:35:47,711 We still don't get how you detected 607 00:35:47,713 --> 00:35:50,147 the tap we put on the SD-6 network last year. 608 00:35:50,149 --> 00:35:51,748 Yes, that was a noble attempt, gentlemen, 609 00:35:51,750 --> 00:35:53,216 a noble attempt. 610 00:35:53,218 --> 00:35:54,784 But, uh, you see, what happened was 611 00:35:54,786 --> 00:35:56,920 it was interfering with my online dungeon master game. 612 00:35:56,922 --> 00:35:58,788 My gnome kept skipping a frame 613 00:35:58,790 --> 00:36:01,424 every time he swung his battle ax, so... 614 00:36:01,426 --> 00:36:02,759 615 00:36:02,761 --> 00:36:04,261 Oh, my God, my first phone call. 616 00:36:04,263 --> 00:36:05,762 Excuse me. 617 00:36:05,764 --> 00:36:07,264 Yeah, this is Marshall. 618 00:36:07,266 --> 00:36:08,632 Marshall, it's me. 619 00:36:08,634 --> 00:36:10,300 I need you to run a location trace 620 00:36:10,302 --> 00:36:11,768 on every incoming call that was made to the phone 621 00:36:11,770 --> 00:36:13,303 I'm talking to you on. 622 00:36:13,305 --> 00:36:16,173 Sure, Syd. No problem. 623 00:36:16,175 --> 00:36:18,875 Okay, I need you to scroll to the incoming call menu 624 00:36:18,877 --> 00:36:21,611 on the phone and then hit pound, pound, then send. 625 00:36:21,613 --> 00:36:22,913 Okay, hold on. 626 00:36:25,750 --> 00:36:28,485 Okay, I'm getting 15 locations. 627 00:36:28,487 --> 00:36:30,320 Any of them in Zurich? 628 00:36:30,322 --> 00:36:31,922 Uh, two. The first one was made from a pay phone 629 00:36:31,924 --> 00:36:33,190 at the Zurich airport. 630 00:36:33,192 --> 00:36:34,491 No good. Next. 631 00:36:34,493 --> 00:36:36,193 Made from a cell phone. 632 00:36:36,195 --> 00:36:38,228 I can probably triangulate the location if it's on. 633 00:36:38,230 --> 00:36:39,796 I got it! It's moving. 634 00:36:39,798 --> 00:36:41,364 Where is it? 635 00:36:41,366 --> 00:36:44,367 Looks like the amcorp bank on new market street. 636 00:36:44,369 --> 00:36:45,669 I'll call you right back. 637 00:36:45,671 --> 00:36:46,770 We're going to new market street. 638 00:36:57,448 --> 00:37:00,383 Marshall, we're heading South on burgstrasse. The robbery is in progress. 639 00:37:00,385 --> 00:37:01,918 Burgstrasse. Are you copying my signal? 640 00:37:01,920 --> 00:37:03,753 Yeah, yeah, I got you. Make a right at the next light. 641 00:37:03,755 --> 00:37:05,822 Hold on! 642 00:37:28,846 --> 00:37:31,615 Mr. skopic, welcome. 643 00:37:31,617 --> 00:37:33,283 I'm Claude sheurer, president of amcorp bank. 644 00:37:33,285 --> 00:37:34,351 We spoke on the phone. 645 00:37:34,353 --> 00:37:35,952 Ah, yes. 646 00:37:35,954 --> 00:37:37,587 Thank you for accommodating me on such short notice. 647 00:37:37,589 --> 00:37:39,289 Not at all. 648 00:37:39,291 --> 00:37:41,558 $50 million in cash is not the kind of thing 649 00:37:41,560 --> 00:37:44,995 one likes to leave under one's pillow for very long. 650 00:37:44,997 --> 00:37:46,796 This is our bank manager Peter kunz. 651 00:37:46,798 --> 00:37:48,298 Hello. 652 00:37:48,300 --> 00:37:49,566 Pleasure. 653 00:37:49,568 --> 00:37:50,867 He will take you to our vault 654 00:37:50,869 --> 00:37:52,402 while I secure your deposit. 655 00:37:52,404 --> 00:37:53,403 Good. Good. 656 00:37:58,809 --> 00:38:01,511 Can we offer you anything? 657 00:38:01,513 --> 00:38:03,046 An espresso? 658 00:38:03,048 --> 00:38:05,048 Oh, thank you very much. You are most kind. 659 00:38:05,050 --> 00:38:06,916 But due to a sensitive stomach, 660 00:38:06,918 --> 00:38:09,719 my physician has prohibited caffeine from my diet. 661 00:38:09,721 --> 00:38:11,855 Very well. After you. 662 00:38:14,925 --> 00:38:16,793 I've spliced into the face recognition database. 663 00:38:20,898 --> 00:38:21,798 You've cleared their system. 664 00:38:30,041 --> 00:38:32,042 I'll need 10 seconds. 665 00:38:32,044 --> 00:38:33,777 Keep him talking a little longer. 666 00:38:33,779 --> 00:38:36,479 Herr kunz, may I ask you something? 667 00:38:36,481 --> 00:38:38,615 This American war on terrorism -- 668 00:38:38,617 --> 00:38:41,785 has it affected your procedure in any way at all? 669 00:38:41,787 --> 00:38:44,954 Looping the feed...Now. 670 00:38:44,956 --> 00:38:47,557 I assure you, our institution 671 00:38:47,559 --> 00:38:49,726 is one of the most secure in the world. 672 00:38:54,598 --> 00:38:57,801 Box 4747. 673 00:39:06,510 --> 00:39:07,644 Okay, take a left into the alley. 674 00:39:11,515 --> 00:39:13,583 I guess it's pointless to say we should wait for backup. 675 00:39:15,820 --> 00:39:18,455 Sydney, you're going too fast. Sydney! 676 00:39:19,990 --> 00:39:22,926 677 00:39:46,984 --> 00:39:48,985 Who's in charge? 678 00:39:48,987 --> 00:39:51,388 What can I do for you? 679 00:39:51,390 --> 00:39:53,156 We're United States agents. Lock down your vault. 680 00:39:53,158 --> 00:39:55,692 You're being robbed. 681 00:39:55,694 --> 00:39:58,762 I think you're mistaken. 682 00:40:04,402 --> 00:40:06,002 It's looped. That's him! 683 00:40:09,473 --> 00:40:11,775 Sydney's in the lobby! 684 00:40:11,777 --> 00:40:13,109 She's by the entrance. 685 00:40:22,620 --> 00:40:25,021 Sloane! 686 00:40:27,558 --> 00:40:29,926 Hold your fire! 687 00:40:29,928 --> 00:40:31,661 Get down! 688 00:40:39,737 --> 00:40:43,072 I warned you, Sydney. 689 00:40:43,074 --> 00:40:46,609 I can't guarantee your safety in a situation like this. 690 00:40:46,611 --> 00:40:49,979 There is no way I'm letting you walk out of here. 691 00:40:49,981 --> 00:40:52,215 Ah... 692 00:40:52,217 --> 00:40:56,586 You must be the man that sark told me about, 693 00:40:56,588 --> 00:40:59,055 the man that Sydney was willing to kill me for. 694 00:40:59,057 --> 00:41:01,057 She would have killed you for a lot less. 695 00:41:01,059 --> 00:41:02,759 The police are on their way. 696 00:41:02,761 --> 00:41:05,528 We have caplan's family. Give up! 697 00:41:05,530 --> 00:41:07,464 We've rigged the lower level 698 00:41:07,466 --> 00:41:09,232 with enough c-4 to level the entire city block. 699 00:41:09,234 --> 00:41:13,903 So if we don't walk out of here... 700 00:41:13,905 --> 00:41:15,772 Nobody does. 701 00:41:22,913 --> 00:41:24,581 You're bluffing. 702 00:41:29,019 --> 00:41:33,223 I'm not the only one carrying a remote trigger. 703 00:41:33,225 --> 00:41:35,758 The entire bank is monitored via satellite 704 00:41:35,760 --> 00:41:37,927 by an off-site team. 705 00:41:37,929 --> 00:41:41,764 If they don't see me walk out of here in... 706 00:41:41,766 --> 00:41:43,766 30 seconds, 707 00:41:43,768 --> 00:41:46,803 they'll detonate. 708 00:41:46,805 --> 00:41:49,772 So I suggest that you both lower your guns. 709 00:41:55,145 --> 00:41:58,715 Lower your guns. 710 00:42:14,798 --> 00:42:17,133 Toss them on the ground. 711 00:42:21,105 --> 00:42:25,842 You, my dear... 712 00:42:25,844 --> 00:42:27,911 You'll be driving me out of here.50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.