Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,468
Previously on "alias"...
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,737
Tonight, at 2200 hours,
the CIA will conduct
3
00:00:04,739 --> 00:00:07,139
simultaneous raids
on all alliance facilities.
4
00:00:07,141 --> 00:00:10,476
And tomorrow morning,
God willing,
5
00:00:10,478 --> 00:00:12,778
the alliance
will no longer exist.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,549
Let's move in.
Go, go, go.
7
00:00:26,159 --> 00:00:28,027
Three agents down at sd-2.
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,597
We've gotten reports
from all team leaders.
9
00:00:31,599 --> 00:00:34,733
We appear to be in control
of all alliance facilities.
10
00:00:40,340 --> 00:00:41,807
So, congratulations, sir.
11
00:00:41,809 --> 00:00:44,576
The alliance is gone.
12
00:00:44,578 --> 00:00:47,379
I just wanted to let you know
that phase one is complete.
13
00:00:47,381 --> 00:00:48,647
Good.
14
00:00:48,649 --> 00:00:51,183
Move on to phase two.
15
00:00:51,185 --> 00:00:52,684
I've been asked
to confirm
16
00:00:52,686 --> 00:00:54,153
that you are in position.
17
00:00:54,155 --> 00:00:55,154
Yes.
18
00:00:55,156 --> 00:00:57,823
Everything's in place.
19
00:01:32,759 --> 00:01:36,261
Maybe when we're done here,
we should go back to Fiji.
20
00:01:36,263 --> 00:01:40,566
Yeah, we should.
21
00:01:40,568 --> 00:01:42,367
It was so great.
22
00:02:00,520 --> 00:02:02,121
I'm gonna
take a shower.
23
00:02:07,427 --> 00:02:09,661
24
00:02:39,726 --> 00:02:41,426
25
00:03:17,497 --> 00:03:18,830
You're early.
26
00:03:18,832 --> 00:03:19,965
I've been compromised.
27
00:03:19,967 --> 00:03:20,966
How?
28
00:03:20,968 --> 00:03:22,334
Something I said.
29
00:03:22,336 --> 00:03:23,902
How do you want me
to handle it?
30
00:03:23,904 --> 00:03:27,806
Use her
to send a message.
31
00:03:27,808 --> 00:03:30,609
Make it public.
32
00:03:57,737 --> 00:03:59,671
I heard you were here.
33
00:04:02,275 --> 00:04:04,710
I couldn't sleep.
34
00:04:04,712 --> 00:04:07,579
I was afraid I'd wake up
and find out this was a dream.
35
00:04:07,581 --> 00:04:10,983
I went for a run
to clear my mind.
36
00:04:10,985 --> 00:04:12,351
I ended up here.
37
00:04:14,387 --> 00:04:15,821
Any word on Dixon
or Marshall?
38
00:04:15,823 --> 00:04:18,257
They'll be in debrief
for a while.
39
00:04:18,259 --> 00:04:20,392
Meanwhile, sloane's been put
on interpol's most wanted list.
40
00:04:26,432 --> 00:04:28,834
About last night...
Is this going to be
about Alice?
41
00:04:28,836 --> 00:04:30,435
I know it's complicated.
We're not together
anymore.
42
00:04:31,871 --> 00:04:33,538
Since when?
43
00:04:33,540 --> 00:04:35,307
Since this morning.
44
00:04:35,309 --> 00:04:38,343
The truth is, we've been
over for a long time.
45
00:04:47,420 --> 00:04:51,290
I was thinking,
46
00:04:51,292 --> 00:04:53,592
I can actually
go to the CIA
47
00:04:53,594 --> 00:04:55,694
through the front door.
48
00:04:55,696 --> 00:04:58,597
And I can actually
give you a ride.
49
00:05:03,436 --> 00:05:05,937
50
00:05:15,948 --> 00:05:19,484
51
00:05:29,495 --> 00:05:31,763
Folks, this is
Christine Phillips,
52
00:05:31,765 --> 00:05:33,899
our new clandestine
services graduate.
53
00:05:33,901 --> 00:05:35,834
Langley's approved her
observing our operations
54
00:05:35,836 --> 00:05:38,570
over the next few months.
Hi.
55
00:05:38,572 --> 00:05:40,772
FBI assistant director
Kendall.
56
00:05:40,774 --> 00:05:43,075
This is agent Michael Vaughn,
agents Jack and Sydney Bristow.
57
00:05:43,077 --> 00:05:45,577
I've read your operational file.
It's a real honor.
58
00:05:45,579 --> 00:05:46,945
Thanks.
59
00:05:46,947 --> 00:05:48,513
60
00:05:48,515 --> 00:05:49,414
61
00:05:53,653 --> 00:05:56,588
62
00:05:56,590 --> 00:06:00,592
63
00:06:00,594 --> 00:06:03,362
Sir, we got a situation
in Berlin.
64
00:06:03,364 --> 00:06:04,996
The networks
are carrying it live.
65
00:06:04,998 --> 00:06:07,065
I'm putting it through
to central display.
66
00:06:07,067 --> 00:06:09,101
This is all
that we know so far.
67
00:06:09,103 --> 00:06:11,603
A woman apparently has been
shoved out of a van --
68
00:06:11,605 --> 00:06:13,405
a speeding white van,
we're told.
69
00:06:13,407 --> 00:06:14,806
This is
in a public square...
70
00:06:14,808 --> 00:06:16,141
Oh, my God.
71
00:06:16,143 --> 00:06:17,776
Sir, that's
agent Wallace.
72
00:06:17,778 --> 00:06:18,777
You know her?
73
00:06:18,779 --> 00:06:20,145
She's one of ours.
74
00:06:26,519 --> 00:06:28,587
75
00:06:32,058 --> 00:06:34,025
Give me a better look
at those explosives.
76
00:06:34,027 --> 00:06:36,595
Looks like c-4.
77
00:06:36,597 --> 00:06:38,730
If the c-4's wired
with a remote trigger,
78
00:06:38,732 --> 00:06:42,167
any radio communication
could cause detonation.
79
00:06:42,169 --> 00:06:44,703
80
00:06:44,705 --> 00:06:47,973
You're doing fine, Emma.
81
00:06:49,175 --> 00:06:51,710
Just do what I told you,
82
00:06:51,712 --> 00:06:53,178
and you will be fine.
83
00:07:01,053 --> 00:07:03,021
Patch me through to
the federal office in Berlin.
84
00:07:03,023 --> 00:07:05,023
You speak German, right?
85
00:07:05,025 --> 00:07:07,058
We'll have satellite coverage
in the next 30 seconds.
86
00:07:07,060 --> 00:07:11,129
Kh-11 coming online now.
Bump up the resolution.
87
00:07:13,466 --> 00:07:16,601
88
00:07:22,608 --> 00:07:25,911
Sir, I've got the federal office
on the line now.
89
00:07:25,913 --> 00:07:28,980
Tell them to put you through
to the ranking agent on site.
90
00:07:28,982 --> 00:07:30,549
Tell him the woman is CIA
91
00:07:30,551 --> 00:07:31,983
and any random radio
communication
92
00:07:31,985 --> 00:07:34,052
could detonate
the explosives.
93
00:07:34,054 --> 00:07:36,488
94
00:07:44,163 --> 00:07:46,465
95
00:07:46,467 --> 00:07:49,701
♪ All around
the cobbler's bench ♪
96
00:07:49,703 --> 00:07:54,806
♪ the monkey
chased the weasel ♪
97
00:07:54,808 --> 00:07:58,910
♪ the monkey thought
it was all for good... ♪
98
00:08:02,648 --> 00:08:04,783
♪ pop
99
00:08:04,785 --> 00:08:07,786
♪ goes the weasel
100
00:08:07,788 --> 00:08:11,590
♪ a -- a penny
101
00:08:11,592 --> 00:08:13,959
♪ for a spool of thread
102
00:08:13,961 --> 00:08:19,197
♪ a penny for a needle
103
00:08:19,199 --> 00:08:24,636
♪ that's the way
the money goes ♪
104
00:08:24,638 --> 00:08:27,138
♪ pop
105
00:08:27,140 --> 00:08:28,673
♪ goes...
106
00:08:28,675 --> 00:08:30,041
Come on, come on, come,
come on, come on!
107
00:08:30,043 --> 00:08:32,110
108
00:08:32,112 --> 00:08:33,111
109
00:08:35,114 --> 00:08:37,516
I speak English.
110
00:08:37,518 --> 00:08:40,752
♪ No patience to wait
till time goes by... ♪
111
00:08:40,754 --> 00:08:44,856
Instruct all of your agents to
shut down radio communication.
112
00:08:44,858 --> 00:08:47,025
This woman may be wired
with a remote detonator.
113
00:08:47,027 --> 00:08:48,693
I repeat --
114
00:08:48,695 --> 00:08:51,162
agent Bristow, I've already
ordered radio silence.
115
00:08:51,164 --> 00:08:54,232
♪ Pop...
116
00:09:06,145 --> 00:09:08,146
117
00:09:18,324 --> 00:09:21,326
118
00:09:27,700 --> 00:09:31,102
Excuse me...
119
00:09:31,104 --> 00:09:33,204
Are you all right?
120
00:09:36,175 --> 00:09:37,676
Hi.
121
00:09:37,678 --> 00:09:39,911
Are you okay?
122
00:09:39,913 --> 00:09:42,981
Sorry. I just wasn't ready
for that.
123
00:09:44,884 --> 00:09:46,952
Don't be sorry.
124
00:09:46,954 --> 00:09:49,921
The CIA lost
an exemplary agent today.
125
00:09:49,923 --> 00:09:52,257
Those of you
who knew Emma Wallace
126
00:09:52,259 --> 00:09:55,060
may find it difficult to focus,
but I'll ask you to try.
127
00:09:55,062 --> 00:09:57,796
For the last two months,
she was tasked
128
00:09:57,798 --> 00:09:59,598
with a deep-cover assignment.
129
00:09:59,600 --> 00:10:03,368
Her objective was to gain
the trust of this man --
130
00:10:03,370 --> 00:10:06,071
Dr. renzo markovic,
a former r & d scientist
131
00:10:06,073 --> 00:10:08,773
who's been developing
a new classified technology
132
00:10:08,775 --> 00:10:11,109
under the project heading
"helix."
133
00:10:11,111 --> 00:10:13,111
He's already received
preliminary bids
134
00:10:13,113 --> 00:10:14,980
from several
terrorist organizations.
135
00:10:14,982 --> 00:10:16,081
Weapons?
136
00:10:16,083 --> 00:10:17,749
We don't know.
137
00:10:17,751 --> 00:10:18,984
That's precisely the question
that agent Wallace
138
00:10:18,986 --> 00:10:20,685
was trying to answer
before she was murdered.
139
00:10:20,687 --> 00:10:22,621
Agent Wallace may not be
the only casualty
140
00:10:22,623 --> 00:10:23,989
in our effort
against markovic.
141
00:10:23,991 --> 00:10:25,924
She was sent undercover
with a partner --
142
00:10:25,926 --> 00:10:27,359
another CIA operative
143
00:10:27,361 --> 00:10:29,995
whom we now presume
to be captured or dead.
144
00:10:29,997 --> 00:10:31,896
His final
satellite transmission
145
00:10:31,898 --> 00:10:33,932
indicated he was
proceeding to cayo concha
146
00:10:33,934 --> 00:10:35,900
off the coast
of the Dominican Republic.
147
00:10:35,902 --> 00:10:38,269
Markovic leases
one of the lower floors
148
00:10:38,271 --> 00:10:40,271
in the Serena del sol
resort,
149
00:10:40,273 --> 00:10:41,773
where he conducts
his research.
150
00:10:41,775 --> 00:10:43,375
If our operative's
still alive,
151
00:10:43,377 --> 00:10:44,876
he's being held there.
152
00:10:44,878 --> 00:10:46,778
Agent Bristow,
you're on point.
153
00:10:46,780 --> 00:10:48,279
Agent Vaughn,
you'll be assisting.
154
00:10:48,281 --> 00:10:50,281
Conditions for success
are twofold --
155
00:10:50,283 --> 00:10:52,083
acquire what intel you can
on project helix
156
00:10:52,085 --> 00:10:54,052
and bring our man home.
157
00:10:54,054 --> 00:10:55,387
Who is he?
158
00:10:55,389 --> 00:10:57,389
He's one of our most
decorated agents.
159
00:10:57,391 --> 00:10:58,757
Here's his file.
160
00:11:00,359 --> 00:11:03,061
James Lennox.
You leave tonight.
161
00:11:12,171 --> 00:11:14,939
162
00:11:14,941 --> 00:11:15,940
Hi.
163
00:11:15,942 --> 00:11:16,975
Hi.
164
00:11:16,977 --> 00:11:18,443
Ready to go?
165
00:11:18,445 --> 00:11:20,879
Yeah. Come on in.
I'll get my stuff.
166
00:11:24,450 --> 00:11:26,217
Nice place.
167
00:11:29,321 --> 00:11:31,456
I'm gonna get
a new couch.
168
00:11:31,458 --> 00:11:33,158
Yeah?
169
00:11:33,160 --> 00:11:36,861
Well, I don't know.
170
00:11:36,863 --> 00:11:39,798
So, this is where
you live.
171
00:11:42,334 --> 00:11:44,302
This is where I live.
172
00:11:44,304 --> 00:11:45,870
I love it.
173
00:11:45,872 --> 00:11:48,139
I'm ready.
174
00:11:55,848 --> 00:11:58,283
Okay, we, um...
175
00:11:58,285 --> 00:12:00,051
We should go right now.
176
00:12:00,053 --> 00:12:02,087
Hey.
177
00:12:02,089 --> 00:12:04,022
Francie, this is Michael...
From the bank.
178
00:12:04,024 --> 00:12:05,457
Hey, francie,
nice to meet you.
179
00:12:05,459 --> 00:12:08,059
Nice to put a face
with the name.
180
00:12:08,061 --> 00:12:10,261
Same here.
181
00:12:10,263 --> 00:12:12,764
We should get
to our plane.
182
00:12:12,766 --> 00:12:14,332
Another business trip?
183
00:12:14,334 --> 00:12:16,401
Just a finance conference
in New York, just overnight.
184
00:12:16,403 --> 00:12:18,369
Well, have a good trip,
you guys.
185
00:12:18,371 --> 00:12:19,871
Thanks.
It's nice to meet you.
Thanks.
186
00:12:19,873 --> 00:12:21,773
You too.
Bye.
187
00:12:21,775 --> 00:12:22,907
I'll see you later.
188
00:13:14,927 --> 00:13:16,427
Arden jezek --
189
00:13:16,429 --> 00:13:18,296
he's markovic's
chief of security
190
00:13:18,298 --> 00:13:20,365
at the resort, which means
he's got access to project helix
191
00:13:20,367 --> 00:13:22,567
and probably knows
where Lennox is being held.
192
00:13:22,569 --> 00:13:24,903
Why aren't we going
after markovic directly?
193
00:13:24,905 --> 00:13:26,437
Our surveillance teams say
they lost track of him
194
00:13:26,439 --> 00:13:27,438
four weeks ago.
195
00:13:27,440 --> 00:13:28,506
Jezek's our best shot.
196
00:14:11,283 --> 00:14:13,151
Hi.
197
00:14:15,521 --> 00:14:18,389
198
00:14:18,391 --> 00:14:20,358
I've injected you
with a cardio toxin.
199
00:14:20,360 --> 00:14:21,926
You'll have a heart attack
within the hour
200
00:14:21,928 --> 00:14:24,095
unless you do
exactly as we say.
201
00:14:24,097 --> 00:14:25,530
Then you get the antidote.
Are we clear?
202
00:14:25,532 --> 00:14:27,098
Yeah.
203
00:14:27,100 --> 00:14:28,233
Is agent Lennox
still alive?
204
00:14:28,235 --> 00:14:29,467
Yes.
205
00:14:29,469 --> 00:14:31,369
Where is he?
206
00:14:31,371 --> 00:14:34,072
Sublevel, room 47.
207
00:14:36,041 --> 00:14:38,042
You'll escort us down there
208
00:14:38,044 --> 00:14:39,344
and you will
help my partner download
209
00:14:39,346 --> 00:14:40,612
everything you have
on project helix.
210
00:14:40,614 --> 00:14:42,180
211
00:14:42,182 --> 00:14:44,315
Smile.
212
00:14:46,652 --> 00:14:48,653
Uh, they are with me.
213
00:14:59,198 --> 00:15:01,032
I'll see you
at the exit point.
214
00:15:01,034 --> 00:15:02,667
Yeah.
215
00:15:10,910 --> 00:15:13,311
Sydney, if agent Lennox
is still alive,
216
00:15:13,313 --> 00:15:15,546
he may have undergone
psychological reconditioning.
217
00:15:15,548 --> 00:15:17,315
You could be walking
into a trap.
218
00:15:22,988 --> 00:15:28,026
219
00:15:29,361 --> 00:15:31,396
Let's start over
from the beginning.
220
00:15:31,398 --> 00:15:33,197
I already told you
everything.
221
00:15:37,102 --> 00:15:39,537
Ahh...
222
00:15:39,539 --> 00:15:41,439
223
00:15:41,441 --> 00:15:43,107
Aah!
224
00:15:55,287 --> 00:15:57,055
My name is Sydney Bristow.
225
00:15:57,057 --> 00:16:00,058
I'm a CIA agent.
226
00:16:00,060 --> 00:16:01,960
I've come
to take you home.
227
00:16:01,962 --> 00:16:03,594
I can't see. I can't see.
228
00:16:03,596 --> 00:16:05,563
I can't see!
229
00:16:05,565 --> 00:16:07,966
230
00:16:07,968 --> 00:16:10,168
They used metachlorozine
on you.
231
00:16:10,170 --> 00:16:11,369
It's a photoreactive acid.
232
00:16:11,371 --> 00:16:14,605
I'm covering your eyes
with a bandage.
233
00:16:14,607 --> 00:16:16,975
Keep this bandage on or you
could be permanently blinded.
234
00:16:16,977 --> 00:16:18,042
You're okay.
235
00:16:20,446 --> 00:16:23,281
You're sweating because
the poison is taking effect.
236
00:16:23,283 --> 00:16:25,283
Type, and you'll be fine.
237
00:16:25,285 --> 00:16:27,752
238
00:16:27,754 --> 00:16:29,487
Okay,
you're in the system.
239
00:16:38,597 --> 00:16:40,331
You're doing great.
You're almost out.
240
00:16:40,333 --> 00:16:43,768
My partner Emma Wallace --
has she reported in yet?
241
00:16:43,770 --> 00:16:46,304
Yes.
242
00:16:46,306 --> 00:16:47,438
Stay here.
243
00:16:58,250 --> 00:17:00,084
Ahh!
244
00:17:19,371 --> 00:17:20,671
245
00:17:20,673 --> 00:17:23,741
Aah!
246
00:17:23,743 --> 00:17:26,377
Oh...Thank you.
247
00:17:26,379 --> 00:17:28,346
Shut your eyes.
Shut your eyes.
248
00:17:32,551 --> 00:17:34,652
I know.
249
00:17:34,654 --> 00:17:36,320
One more.
250
00:17:40,359 --> 00:17:42,326
251
00:17:46,165 --> 00:17:48,366
Your eyes should normalize
in a few minutes.
252
00:17:48,368 --> 00:17:50,368
Okay.
253
00:17:50,370 --> 00:17:53,438
Thank you.
254
00:17:56,675 --> 00:17:58,142
You okay?
255
00:18:02,147 --> 00:18:03,648
What do you think?
256
00:18:03,650 --> 00:18:07,251
No signs of any post-traumatic
stress disorder
257
00:18:07,253 --> 00:18:10,488
or symptoms
of behavior modification.
258
00:18:10,490 --> 00:18:12,590
He was holding his own
with the interrogators
259
00:18:12,592 --> 00:18:15,393
and he risked losing
his sight to get us out.
260
00:18:15,395 --> 00:18:17,595
I don't know.
261
00:18:23,735 --> 00:18:26,237
We'll know more
after the psych eval.
262
00:18:33,645 --> 00:18:36,180
How are you doing?
263
00:18:36,182 --> 00:18:37,815
I could have sworn
you were a blonde.
264
00:18:37,817 --> 00:18:40,184
I was.
265
00:18:40,186 --> 00:18:42,887
My hair's usually brown.
266
00:18:42,889 --> 00:18:44,755
Hard to keep track.
267
00:18:44,757 --> 00:18:47,258
It's nice to...
268
00:18:47,260 --> 00:18:49,293
See the face
269
00:18:49,295 --> 00:18:50,828
of the person
who saved my life.
270
00:18:53,765 --> 00:18:57,768
So, um...
271
00:18:57,770 --> 00:19:01,272
Where is, uh, Emma?
272
00:19:01,274 --> 00:19:03,774
Is she, uh...
273
00:19:03,776 --> 00:19:05,576
She back in L.A.?
274
00:19:07,913 --> 00:19:11,449
Jim...
275
00:19:11,451 --> 00:19:13,151
E--
276
00:19:13,153 --> 00:19:14,719
Emma's dead.
277
00:19:18,857 --> 00:19:21,759
I'm so sorry.
278
00:19:31,503 --> 00:19:33,337
We know
that you've been through hell,
279
00:19:33,339 --> 00:19:35,339
agent Lennox,
and I apologize
280
00:19:35,341 --> 00:19:36,941
that your homecoming
had to be celebrated
281
00:19:36,943 --> 00:19:38,809
with a psych evaluation,
282
00:19:38,811 --> 00:19:41,679
but you've been given
a clean bill of health,
283
00:19:41,681 --> 00:19:43,814
even though I'm sure
it doesn't feel like that.
284
00:19:43,816 --> 00:19:45,550
Agent Wallace's death
285
00:19:45,552 --> 00:19:47,652
has left several questions
unanswered.
286
00:19:47,654 --> 00:19:49,820
Can you tell us
how you infiltrated
287
00:19:49,822 --> 00:19:51,656
Dr. markovic's organization?
288
00:19:51,658 --> 00:19:53,958
We were hired on
as freelance security experts
289
00:19:53,960 --> 00:19:55,826
at his villa in Berlin.
290
00:19:55,828 --> 00:19:58,362
Emma -- agent Wallace --
291
00:19:58,364 --> 00:20:01,365
gained markovic's trust
enough to become his driver.
292
00:20:01,367 --> 00:20:03,434
In that capacity,
she was privy
293
00:20:03,436 --> 00:20:05,503
to a phone conversation
between markovic
294
00:20:05,505 --> 00:20:07,672
and someone she believed
to be his superior
295
00:20:07,674 --> 00:20:09,373
in which they indicated
296
00:20:09,375 --> 00:20:11,409
project helix was ready
for testing.
297
00:20:11,411 --> 00:20:14,378
Are you saying that markovic
answers to someone else?
298
00:20:14,380 --> 00:20:15,880
That was agent Wallace's
impression
299
00:20:15,882 --> 00:20:18,382
based on the conversation.
They didn't use names.
300
00:20:18,384 --> 00:20:20,885
It was just a voice
on the speakerphone.
301
00:20:20,887 --> 00:20:22,687
And you never heard
this voice yourself?
302
00:20:22,689 --> 00:20:25,256
No.
303
00:20:25,258 --> 00:20:27,325
How's your eyesight?
304
00:20:27,327 --> 00:20:29,694
It's better.
305
00:20:29,696 --> 00:20:31,862
Can you tell us
what led to your capture?
306
00:20:31,864 --> 00:20:33,598
When we reported
to Langley
307
00:20:33,600 --> 00:20:35,733
the project was proceeding,
we were ordered
308
00:20:35,735 --> 00:20:37,535
to break into the facility
in cayo concha
309
00:20:37,537 --> 00:20:39,437
and hack
the central database.
310
00:20:39,439 --> 00:20:42,273
I know there was a good chance
we'd be caught.
311
00:20:42,275 --> 00:20:44,709
I decided to go in alone
so I could transmit the data
312
00:20:44,711 --> 00:20:47,878
to Emma in Berlin
if I were trapped.
313
00:20:47,880 --> 00:20:50,748
They moved in
before I could do that.
314
00:20:50,750 --> 00:20:52,917
Do you have any idea
how she was compromised?
315
00:20:52,919 --> 00:20:54,485
No, I don't.
316
00:20:56,555 --> 00:20:58,256
Okay.
317
00:20:58,258 --> 00:21:00,258
I think we have a pretty
comprehensive picture here.
318
00:21:00,260 --> 00:21:01,892
There's a driver
waiting to take you
319
00:21:01,894 --> 00:21:03,527
to a safe house nearby.
320
00:21:03,529 --> 00:21:05,696
Is there anything
you'd like to add?
321
00:21:09,901 --> 00:21:11,736
We were engaged.
322
00:21:27,019 --> 00:21:29,553
So, in a case like this,
we start by digitizing
323
00:21:29,555 --> 00:21:31,789
all the news footage
that covered the bombing.
324
00:21:31,791 --> 00:21:33,457
Uh-huh.
325
00:21:33,459 --> 00:21:35,793
You, uh, you like
Italian food?
326
00:21:35,795 --> 00:21:38,296
I have a boyfriend.
327
00:21:38,298 --> 00:21:40,031
Yeah, me too.
328
00:21:40,033 --> 00:21:42,033
Hey, weiss.
329
00:21:42,035 --> 00:21:43,634
Excuse me.
330
00:21:45,470 --> 00:21:47,471
I think the new girl
has a thing for me.
331
00:21:47,473 --> 00:21:49,473
I was going over
agent Wallace's contact log.
332
00:21:49,475 --> 00:21:51,609
She phoned in every two days
like clockwork.
333
00:21:51,611 --> 00:21:53,611
I mean, the slightest
discrepancy in protocol,
334
00:21:53,613 --> 00:21:54,945
and she contacted us
for verification.
335
00:21:54,947 --> 00:21:56,514
Your point being?
336
00:21:56,516 --> 00:21:57,748
The day Lennox says
he was captured,
337
00:21:57,750 --> 00:21:59,817
we have no records
of anything from her --
338
00:21:59,819 --> 00:22:01,485
no warning, no extraction
request, nothing.
339
00:22:01,487 --> 00:22:03,754
Why didn't
she make contact?
340
00:22:05,090 --> 00:22:06,824
Agent weiss.
341
00:22:08,360 --> 00:22:10,695
Roll it back.
342
00:22:10,697 --> 00:22:12,997
That flash of static
right before the blast --
343
00:22:12,999 --> 00:22:15,499
an rf transmitter would
account for the interference,
344
00:22:15,501 --> 00:22:17,868
but all radio signals
were shut off.
345
00:22:17,870 --> 00:22:19,503
Wait. Uh, run it back.
Slow it down a little bit.
346
00:22:19,505 --> 00:22:21,772
There.
347
00:22:21,774 --> 00:22:23,574
So if the signal
interrupted the feed,
348
00:22:23,576 --> 00:22:25,676
it had to have come from
our trigger man's detonator.
349
00:22:25,678 --> 00:22:27,678
Which would place him
within a block of this camera.
350
00:22:27,680 --> 00:22:29,647
All right, find out where
the news van was parked,
351
00:22:29,649 --> 00:22:31,415
check all atms,
traffic cams.
352
00:22:31,417 --> 00:22:33,050
We may just have
this guy's face on video.
353
00:22:40,692 --> 00:22:42,526
354
00:22:42,528 --> 00:22:43,994
355
00:22:43,996 --> 00:22:46,664
Lennox?
356
00:23:03,682 --> 00:23:04,815
Jim?
357
00:23:18,063 --> 00:23:21,432
Beware of the grieving man
and his bottle.
358
00:23:27,072 --> 00:23:29,740
Emma used to say
359
00:23:29,742 --> 00:23:33,611
that she had spent
so much of her life
360
00:23:33,613 --> 00:23:35,613
pretending
to be other people
361
00:23:35,615 --> 00:23:38,616
that she was afraid
she might disappear.
362
00:23:38,618 --> 00:23:41,919
And I have been
sitting here
363
00:23:41,921 --> 00:23:45,122
trying to remember
all her aliases.
364
00:23:45,124 --> 00:23:48,592
And you're right.
365
00:23:48,594 --> 00:23:51,595
It's hard to keep track.
366
00:23:59,604 --> 00:24:02,139
I lost my fiancé
last year.
367
00:24:04,476 --> 00:24:06,944
And I know we were
trained to compartmentalize
368
00:24:06,946 --> 00:24:10,481
things that hurt too much,
369
00:24:10,483 --> 00:24:13,117
but I still haven't been
able to do that.
370
00:24:16,154 --> 00:24:18,789
But as hard as it is,
371
00:24:18,791 --> 00:24:21,625
I would rather feel it
372
00:24:21,627 --> 00:24:24,128
than to not feel
anything.
373
00:24:32,137 --> 00:24:33,571
Hey.
374
00:24:55,093 --> 00:24:57,761
Oh...
375
00:24:59,631 --> 00:25:01,565
I'm sorry.
376
00:25:08,540 --> 00:25:10,941
Agent Bristow?
Agent Lennox?
377
00:25:15,146 --> 00:25:18,182
What's going on?
378
00:25:18,184 --> 00:25:20,084
Back up
against the wall.
379
00:25:20,086 --> 00:25:21,852
Wait. What is this?
380
00:25:21,854 --> 00:25:23,854
Wait --
get your hands off me!
381
00:25:28,693 --> 00:25:30,961
All right, stay down!
Both of you!
382
00:25:30,963 --> 00:25:34,298
Stay down! Sydney, go!
Sydney, go!
383
00:25:34,300 --> 00:25:37,234
Stay down!
Go. Go, Sydney, go!
384
00:25:42,874 --> 00:25:44,909
Okay, take it easy!
Take it easy!
385
00:25:44,911 --> 00:25:46,544
What is it?
386
00:25:46,546 --> 00:25:49,613
He's gonna be placed
in federal custody.
387
00:25:56,721 --> 00:25:58,722
What's going on?
388
00:25:58,724 --> 00:26:00,724
We've decrypted the specs
on project helix
389
00:26:00,726 --> 00:26:01,992
that you and Vaughn
obtained.
390
00:26:01,994 --> 00:26:03,661
The data describes
a breakthrough
391
00:26:03,663 --> 00:26:05,095
in next-generation
molecular gene therapy.
392
00:26:05,097 --> 00:26:06,797
It refers
to a new procedure
393
00:26:06,799 --> 00:26:09,567
whereby a patient's
face and body are reshaped
394
00:26:09,569 --> 00:26:12,069
to identically
resemble someone else.
395
00:26:12,071 --> 00:26:16,340
Agent Lennox was the first
test subject to be doubled.
396
00:26:16,342 --> 00:26:18,242
Doubled how?
Like cloning?
397
00:26:18,244 --> 00:26:19,877
Not exactly.
398
00:26:19,879 --> 00:26:22,046
So you're saying the man
that we rescued
399
00:26:22,048 --> 00:26:24,014
isn't agent Lennox?
It's possible.
400
00:26:24,016 --> 00:26:26,150
So who is he?
401
00:26:26,152 --> 00:26:28,218
Based on our intel,
the procedure's first recipient
402
00:26:28,220 --> 00:26:30,154
was the man who created
the technology --
403
00:26:30,156 --> 00:26:32,590
Dr. markovic.
404
00:26:32,592 --> 00:26:34,224
There is no way
the man we have in custody
405
00:26:34,226 --> 00:26:35,926
is Dr. markovic.
406
00:26:35,928 --> 00:26:38,195
I know it sounds insane,
407
00:26:38,197 --> 00:26:40,598
but as we were analyzing
the news footage,
408
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Phillips noticed
the interference of an rf signal
409
00:26:42,602 --> 00:26:43,867
which helped narrow
our search.
410
00:26:43,869 --> 00:26:46,203
We got this
from a traffic camera.
411
00:27:09,861 --> 00:27:12,196
Over the last few years,
412
00:27:12,198 --> 00:27:14,965
it's become common practice
for wanted terrorists
413
00:27:14,967 --> 00:27:17,267
to employ men
who look like them --
414
00:27:17,269 --> 00:27:19,269
decoys designed to mislead
intelligence agencies.
415
00:27:19,271 --> 00:27:20,971
With this new procedure,
416
00:27:20,973 --> 00:27:23,040
that would no longer
be necessary.
417
00:27:23,042 --> 00:27:24,842
Men like osama bin laden
could simply be made
418
00:27:24,844 --> 00:27:26,310
to look like someone else.
419
00:27:26,312 --> 00:27:28,312
And clearly, that is not
something that we can afford
420
00:27:28,314 --> 00:27:30,781
to have advertised
on the black market.
421
00:27:30,783 --> 00:27:32,783
How is this possible
without obvious scarring?
422
00:27:32,785 --> 00:27:34,251
The procedure
isn't surgical.
423
00:27:34,253 --> 00:27:36,320
A patient's genetic code
is altered
424
00:27:36,322 --> 00:27:38,288
to reshape
their physical attributes.
425
00:27:38,290 --> 00:27:39,823
Is it reversible?
426
00:27:39,825 --> 00:27:41,191
It's unclear.
427
00:27:41,193 --> 00:27:42,693
It only works on people
428
00:27:42,695 --> 00:27:44,862
of a certain genetic
disposition,
429
00:27:44,864 --> 00:27:47,164
and the recipient must be
induced into a comatose state
430
00:27:47,166 --> 00:27:49,867
for several days
while their cells regenerate.
431
00:27:49,869 --> 00:27:52,169
The data indicates
the only way to distinguish
432
00:27:52,171 --> 00:27:54,171
the real person
from the double
433
00:27:54,173 --> 00:27:55,706
is by an ocular scan.
434
00:27:55,708 --> 00:27:57,875
A flaw in the iris
was deliberately
435
00:27:57,877 --> 00:28:00,210
built into the procedure
to tell them apart.
436
00:28:00,212 --> 00:28:02,946
Even if Lennox
is who he says he is,
437
00:28:02,948 --> 00:28:05,215
there's no real way
of guaranteeing
438
00:28:05,217 --> 00:28:07,184
that he's not the man
in that video.
439
00:28:07,186 --> 00:28:09,186
I'm telling you,
the man we rescued
440
00:28:09,188 --> 00:28:12,022
just had his life
destroyed.
441
00:28:12,024 --> 00:28:13,857
He's on our side.
442
00:28:25,370 --> 00:28:27,905
He is who he says he is.
443
00:28:27,907 --> 00:28:30,908
What the hell do you mean
I've been doubled?
444
00:28:30,910 --> 00:28:32,376
The project you were
investigating --
445
00:28:32,378 --> 00:28:34,111
project helix.
What about it?
446
00:28:34,113 --> 00:28:35,846
It's a prototype
surgical gene resequencer.
447
00:28:35,848 --> 00:28:37,848
All right, meaning what?
What does that mean?
448
00:28:37,850 --> 00:28:39,149
Markovic created a technique
that allows people
449
00:28:39,151 --> 00:28:40,417
to change their appearance.
450
00:28:40,419 --> 00:28:43,053
That's why we gave you
the ocular scan --
451
00:28:43,055 --> 00:28:45,756
to make sure that you
were really you.
452
00:28:45,758 --> 00:28:47,825
Do we know who it was --
453
00:28:47,827 --> 00:28:49,827
the man
who took my identity?
454
00:28:51,730 --> 00:28:54,298
Dr. markovic.
455
00:28:57,235 --> 00:29:02,072
Now I know why Emma didn't
call for an extraction.
456
00:29:02,074 --> 00:29:04,808
She had no idea
I was captured.
457
00:29:06,845 --> 00:29:11,081
We had a hotel room
in Berlin.
458
00:29:11,083 --> 00:29:12,950
She thought
she was with me.
459
00:29:18,089 --> 00:29:20,357
Markovic had
the helix prototype
460
00:29:20,359 --> 00:29:21,925
taken off cayo concha.
461
00:29:21,927 --> 00:29:24,361
We've tracked it
to a freight yard in Poland.
462
00:29:24,363 --> 00:29:27,364
He's trying to hide it.
What's the next move?
463
00:29:27,366 --> 00:29:29,800
I've been ordered
to find the prototype,
464
00:29:29,802 --> 00:29:32,236
download the schematics,
and destroy it.
465
00:29:32,238 --> 00:29:33,971
I'm coming with you.
466
00:30:02,467 --> 00:30:04,201
This is mountaineer.
467
00:30:04,203 --> 00:30:05,803
We're in position
in the train yard.
468
00:30:05,805 --> 00:30:07,404
Copy, mountaineer.
We've got you on satellite.
469
00:30:07,406 --> 00:30:10,107
We're reading five guards.
470
00:30:10,109 --> 00:30:12,576
One on the north side
of track two.
471
00:30:14,279 --> 00:30:15,946
One between
tracks one and two.
472
00:30:24,522 --> 00:30:26,423
Two on
the Southern perimeter,
473
00:30:26,425 --> 00:30:28,559
and one on top
of the center car.
474
00:30:34,899 --> 00:30:37,935
Wait. We just lost
the last guard.
475
00:30:37,937 --> 00:30:39,136
Hold while we reacquire
his signal.
476
00:30:45,877 --> 00:30:47,144
477
00:31:14,505 --> 00:31:17,174
Do you have
the drill?
478
00:31:17,176 --> 00:31:18,308
Drill.
479
00:31:18,310 --> 00:31:20,978
480
00:31:27,018 --> 00:31:29,186
All right, I'm having trouble
seeing the third tumbler.
481
00:31:29,188 --> 00:31:31,188
Okay, the borescope's
jammed. Hang on.
482
00:31:31,190 --> 00:31:34,024
Do you have the audio?
483
00:31:42,500 --> 00:31:45,202
All right, all right,
all right.
484
00:31:45,204 --> 00:31:47,671
485
00:31:47,673 --> 00:31:48,672
We got it.
486
00:31:48,674 --> 00:31:49,940
Okay.
487
00:31:56,047 --> 00:31:59,182
488
00:32:00,919 --> 00:32:03,053
I'm gonna rig
the explosives.
489
00:32:06,958 --> 00:32:09,393
All right, boot camp,
I'm into the data log.
490
00:32:09,395 --> 00:32:12,296
Copy that. Standing by
to receive the schematics.
491
00:32:18,703 --> 00:32:20,404
All right, wait a second.
492
00:32:20,406 --> 00:32:22,105
According to this,
493
00:32:22,107 --> 00:32:24,308
the sequencer's
been used twice.
494
00:32:24,310 --> 00:32:26,643
What?
495
00:32:26,645 --> 00:32:30,213
I'm not the only one
who's been doubled.
496
00:32:30,215 --> 00:32:32,549
Who else?
497
00:32:34,719 --> 00:32:37,554
It doesn't say.
498
00:32:48,499 --> 00:32:50,534
Agent Vaughn,
a call was routed
499
00:32:50,536 --> 00:32:53,503
through the pbx
you need to take right away.
500
00:32:53,505 --> 00:32:54,705
Who am I talking to?
501
00:32:54,707 --> 00:32:56,406
My name is James Lennox.
502
00:32:56,408 --> 00:32:59,443
The man you rescued
is Dr. renzo markovic.
503
00:32:59,445 --> 00:33:02,312
I know that sounds
impossible.
504
00:33:02,314 --> 00:33:04,982
He's developed some kind
of genetic doubling prototype.
505
00:33:04,984 --> 00:33:07,451
Yes, we know that.
506
00:33:07,453 --> 00:33:09,119
I was captured trying
to infiltrate his medical lab
507
00:33:09,121 --> 00:33:10,454
on cayo concha.
508
00:33:10,456 --> 00:33:12,456
They knew the CIA would
send in a team after me,
509
00:33:12,458 --> 00:33:14,157
and they set you up.
510
00:33:14,159 --> 00:33:16,460
I just escaped
12 hours ago
511
00:33:16,462 --> 00:33:19,162
while they were trying
to transport me off the island.
512
00:33:19,164 --> 00:33:21,131
Where are you now?
I'm in Poland.
513
00:33:21,133 --> 00:33:23,066
I've tracked the prototype
to a freight yard here.
514
00:33:23,068 --> 00:33:25,268
I'm going to destroy it.
515
00:33:25,270 --> 00:33:27,170
I got him.
516
00:33:27,172 --> 00:33:29,506
He's 2 Miles away
and traveling alone.
517
00:33:29,508 --> 00:33:31,341
It could be markovic.
One of the guards
518
00:33:31,343 --> 00:33:33,010
may have alerted him,
and he's now trying
519
00:33:33,012 --> 00:33:34,444
to prevent us from sabotaging
the prototype.
520
00:33:34,446 --> 00:33:35,779
There's no way
to be certain.
521
00:33:35,781 --> 00:33:38,148
I'd like to believe you,
but we just conducted a test
522
00:33:38,150 --> 00:33:40,317
confirming Lennox's
identity.
523
00:33:40,319 --> 00:33:42,519
The ocular scan -- the ocular
scan doesn't work!
524
00:33:42,521 --> 00:33:44,488
That was disinformation
he wanted you to download
525
00:33:44,490 --> 00:33:45,789
so you would trust him!
526
00:33:45,791 --> 00:33:48,025
The ocular scan is a joke!
527
00:33:48,027 --> 00:33:51,028
Listen carefully. Do not
approach the train yard.
528
00:33:51,030 --> 00:33:52,496
I'm losing you.
529
00:33:52,498 --> 00:33:54,097
I can't hear you.
530
00:33:54,099 --> 00:33:56,466
Hello?
I'm losing you!
531
00:33:56,468 --> 00:33:57,801
Hello --
532
00:34:22,193 --> 00:34:24,327
put me through to Sydney
on a separate channel.
533
00:34:24,329 --> 00:34:25,695
I only want her
to hear this.
534
00:34:25,697 --> 00:34:27,230
Got it.
535
00:34:27,232 --> 00:34:29,499
Sydney, don't react.
Just listen.
536
00:34:29,501 --> 00:34:32,502
Do not take your eyes
off the man you're with.
537
00:34:32,504 --> 00:34:34,738
We just got a call
from someone claiming to be
538
00:34:34,740 --> 00:34:36,440
the real agent Lennox.
539
00:34:36,442 --> 00:34:39,109
He's on his way to you now.
It looks like he's alone.
540
00:34:39,111 --> 00:34:40,710
Clear your throat
if you copy.
541
00:34:40,712 --> 00:34:43,413
542
00:34:44,649 --> 00:34:45,849
Backup copy.
543
00:34:51,189 --> 00:34:52,422
Sydney,
there's no way for us
544
00:34:52,424 --> 00:34:53,657
to identify the identity
of either man.
545
00:34:53,659 --> 00:34:56,593
Disarm the man you're with,
then take cover
546
00:34:56,595 --> 00:34:58,095
so you can do the same
to the man heading your way.
547
00:34:58,097 --> 00:34:59,529
Once they're both secure,
548
00:34:59,531 --> 00:35:01,731
lead them
to the extraction point.
549
00:35:01,733 --> 00:35:04,101
We'll figure this out
when they're in custody.
550
00:35:04,103 --> 00:35:06,770
Don't move.
551
00:35:08,773 --> 00:35:10,674
What are you doing,
Sydney?
552
00:35:15,746 --> 00:35:17,781
Against the wall.
553
00:35:17,783 --> 00:35:20,550
On your knees.
Hands behind your head.
554
00:35:22,787 --> 00:35:25,288
Put your hands
behind your head.
555
00:35:25,290 --> 00:35:26,656
On your knees.
556
00:35:30,895 --> 00:35:32,762
He's secure.
How far away is the other man?
557
00:35:32,764 --> 00:35:35,165
What other man?
558
00:35:35,167 --> 00:35:36,600
You think I'm markovic.
559
00:35:36,602 --> 00:35:38,635
Cloud cover has moved in
over your position.
560
00:35:38,637 --> 00:35:40,403
We're blind, but he's got
to be right there.
561
00:35:40,405 --> 00:35:42,172
Sydney, Sydney,
you have to trust me.
562
00:35:42,174 --> 00:35:43,473
Cuff yourself
to the rail.
563
00:35:43,475 --> 00:35:45,175
All right, if someone
is headed this way
564
00:35:45,177 --> 00:35:47,477
claiming to be me,
it's markovic, all right?
565
00:35:47,479 --> 00:35:49,412
I'm telling you,
he is setting us up.
566
00:35:49,414 --> 00:35:51,281
Then why is he
traveling alone?
567
00:35:51,283 --> 00:35:53,283
Because he knows
if our satellite picks up
568
00:35:53,285 --> 00:35:54,651
a security team
headed this way,
569
00:35:54,653 --> 00:35:56,486
we won't hesitate
to destroy the prototype.
570
00:35:56,488 --> 00:35:58,488
It is his only play
to get his face back.
571
00:35:58,490 --> 00:36:00,924
Sydney, he killed Emma.
He will kill you!
572
00:36:03,161 --> 00:36:05,262
Ahh!
573
00:36:11,669 --> 00:36:14,738
574
00:36:14,740 --> 00:36:16,573
Hold it!
575
00:36:16,575 --> 00:36:19,709
Drop the gun
and turn around.
576
00:36:19,711 --> 00:36:21,678
577
00:36:21,680 --> 00:36:23,380
Aah!
578
00:36:26,517 --> 00:36:29,719
You don't work for markovic.
You're CIA.
579
00:36:29,721 --> 00:36:31,655
I'm Jim Lennox.
I'm CIA, too.
Drop the gun.
580
00:36:31,657 --> 00:36:32,856
Drop the gun now.
581
00:36:32,858 --> 00:36:35,358
582
00:36:41,365 --> 00:36:42,666
Put the gun down.
583
00:36:42,668 --> 00:36:44,401
Markovic's men
are on their way here.
584
00:36:44,403 --> 00:36:46,269
Drop it,
or I'll shoot!
585
00:36:46,271 --> 00:36:48,939
We have to trust
each other.
586
00:36:51,976 --> 00:36:53,577
Get down!
587
00:36:56,781 --> 00:36:57,714
Sydney!
588
00:37:36,020 --> 00:37:37,787
Oh! Drop it!
You killed Emma,
you son of a bitch!
589
00:37:37,789 --> 00:37:39,990
He's lying!
He has to say that!
590
00:37:39,992 --> 00:37:41,524
I was tortured
for four weeks.
591
00:37:41,526 --> 00:37:42,826
He knows enough to pass
himself off as me.
592
00:37:42,828 --> 00:37:44,527
Don't listen to him!
He took my life!
593
00:37:44,529 --> 00:37:45,729
You're not walking
out of here.
594
00:37:47,665 --> 00:37:50,900
Neither of you
can drop your guns.
595
00:37:59,043 --> 00:38:02,512
What are you doing?
596
00:38:02,514 --> 00:38:06,616
I hope you like your face,
Dr. markovic.
597
00:38:08,686 --> 00:38:10,587
You're going to have it
for a long time.
598
00:38:10,589 --> 00:38:11,655
599
00:38:13,691 --> 00:38:14,991
Don't!
600
00:39:16,420 --> 00:39:19,389
Yeah, all right.
601
00:39:19,391 --> 00:39:22,492
Yeah,
appreciate it.
602
00:39:22,494 --> 00:39:24,627
Four weeks off.
The least they could do.
603
00:39:24,629 --> 00:39:26,863
Yeah, well, they offered me
counseling,
604
00:39:26,865 --> 00:39:29,933
but I haven't not worked
in eight years.
605
00:39:29,935 --> 00:39:32,702
Where are you headed?
606
00:39:32,704 --> 00:39:35,405
Fiji.
607
00:39:35,407 --> 00:39:37,874
I've never been there
before.
608
00:39:37,876 --> 00:39:40,944
Emma and I were going to go
for our honeymoon.
609
00:39:40,946 --> 00:39:43,546
She was from there.
610
00:39:43,548 --> 00:39:44,681
I know.
611
00:39:45,950 --> 00:39:48,084
I knew her.
612
00:39:48,086 --> 00:39:50,720
You knew Emma?
613
00:39:53,891 --> 00:39:56,025
One thing
614
00:39:56,027 --> 00:39:59,963
about my fiancé --
615
00:39:59,965 --> 00:40:04,434
I was lucky to have known him
for as long as I did.
616
00:40:10,574 --> 00:40:13,076
Thank you.
617
00:40:20,418 --> 00:40:22,585
♪ Take...
618
00:40:26,624 --> 00:40:28,425
♪ Take...
619
00:40:32,963 --> 00:40:34,497
♪ Take...
620
00:40:39,103 --> 00:40:40,637
♪ Take...
621
00:40:45,709 --> 00:40:47,544
♪ Take...
622
00:40:51,949 --> 00:40:52,882
♪ Take...
623
00:40:58,055 --> 00:40:59,689
♪ Take...
624
00:40:59,691 --> 00:41:02,759
♪ The April snow
625
00:41:02,761 --> 00:41:08,932
♪ reminds me
of the night ♪
626
00:41:08,934 --> 00:41:15,004
♪ I spent alone with you
627
00:41:18,008 --> 00:41:22,212
♪ when I don't feel strong
628
00:41:22,214 --> 00:41:29,219
♪ I have you
629
00:41:29,221 --> 00:41:36,192
♪ I need you
630
00:41:36,194 --> 00:41:39,529
♪ I have you...
631
00:41:39,531 --> 00:41:41,831
You're so beautiful.
632
00:41:41,833 --> 00:41:44,167
Dinner's ready.
633
00:41:44,169 --> 00:41:45,969
I do have an oven,
you know?
634
00:41:45,971 --> 00:41:47,804
We can reheat.
635
00:41:50,641 --> 00:41:56,145
♪ My dreams become reality
636
00:42:00,584 --> 00:42:06,923
♪ when I'm with you
everything's possible ♪
637
00:42:06,925 --> 00:42:12,996
♪ because I never,
never hold back ♪
638
00:42:15,132 --> 00:42:19,736
♪ I have you
639
00:42:19,738 --> 00:42:26,576
♪ I need you
640
00:42:29,580 --> 00:42:32,649
♪ vocalizing...43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.