All language subtitles for Alias S02E09 Passage (2)_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,669 Previously on "alias"... 2 00:00:03,671 --> 00:00:07,373 Someone now has the ability to detonate six nuclear weapons, 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,209 and I am responsible. 4 00:00:10,211 --> 00:00:13,045 So I am going to be part of the team 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,514 that finds and disarms those warheads. 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,316 I need your help. 7 00:00:17,318 --> 00:00:19,385 There are two things you need to know 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,053 about this necklace. 9 00:00:21,055 --> 00:00:23,188 One, it's layered with c-4. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,490 If you remove it while it's armed, 11 00:00:24,492 --> 00:00:26,191 you'll break the circuit, and it will detonate. 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,360 And two, if at any moment I believe 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,662 you're attempting to escape or sabotage us, 14 00:00:30,664 --> 00:00:33,298 I'll activate this remote trigger 15 00:00:33,300 --> 00:00:36,135 and blow your head off myself. 16 00:00:39,639 --> 00:00:41,540 Hold it. 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,242 Back up now! 18 00:00:43,244 --> 00:00:46,612 19 00:00:51,184 --> 00:00:53,685 Is there something you'd like to tell us? 20 00:00:53,687 --> 00:00:55,754 We'd like the warheads you've acquired. 21 00:00:55,756 --> 00:00:58,657 22 00:01:11,604 --> 00:01:15,140 Thank you for the supplies. 23 00:01:15,142 --> 00:01:17,142 24 00:01:17,144 --> 00:01:18,644 25 00:01:18,646 --> 00:01:19,711 26 00:01:22,615 --> 00:01:23,849 27 00:01:23,851 --> 00:01:24,216 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,522 Of course. Of course. Absolutely. 29 00:01:30,524 --> 00:01:31,824 Mr. Vaughn -- 30 00:01:31,826 --> 00:01:33,225 yes, sir. 31 00:01:33,227 --> 00:01:34,393 Mr. Vaughn... 32 00:01:34,395 --> 00:01:36,095 Yes, sir, as soon as we find out. 33 00:01:36,097 --> 00:01:37,229 The necklace has been deactivated. 34 00:01:37,231 --> 00:01:38,730 I'll have to call you back. When? 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,399 Just now. You've confirmed this? 36 00:01:40,401 --> 00:01:41,867 Yes. Satellite imagery detects combat. 37 00:01:41,869 --> 00:01:42,868 Combat? 38 00:01:52,345 --> 00:01:53,579 What just happened? 39 00:01:53,581 --> 00:01:55,214 It's over. 40 00:01:55,216 --> 00:01:56,715 Can we tell if there's any survivors? 41 00:01:56,717 --> 00:01:57,850 Not with this bird. 42 00:01:57,852 --> 00:01:59,785 We need new satellites. 43 00:01:59,787 --> 00:02:01,386 Even if they survive, 44 00:02:01,388 --> 00:02:03,288 sending in a team is out of the question. 45 00:02:03,290 --> 00:02:04,890 Why? They're on an authorized mission. 46 00:02:04,892 --> 00:02:06,892 A clandestine mission. 47 00:02:06,894 --> 00:02:08,760 If we start scouring the countryside, 48 00:02:08,762 --> 00:02:10,896 the Indian government is going to figure out 49 00:02:10,898 --> 00:02:13,232 that Pakistani-supported rebels in azad kashmir 50 00:02:13,234 --> 00:02:14,600 have acquired nuclear weapons. 51 00:02:14,602 --> 00:02:16,301 They're gonna launch preemptive strikes, 52 00:02:16,303 --> 00:02:17,603 the pakistanis are gonna retaliate, 53 00:02:17,605 --> 00:02:19,138 and I'm gonna get called in front of 54 00:02:19,140 --> 00:02:20,305 a half a dozen congressional committees 55 00:02:20,307 --> 00:02:21,707 demanding to know why we screwed up! 56 00:02:21,709 --> 00:02:24,276 So the only thing we're interested in right now 57 00:02:24,278 --> 00:02:26,278 is how to make this problem disappear. 58 00:02:26,280 --> 00:02:28,614 I want an options paper from you in two hours. 59 00:02:30,617 --> 00:02:31,917 And after that, I'd like to look quietly 60 00:02:31,919 --> 00:02:33,285 for the bristows myself. 61 00:02:33,287 --> 00:02:34,620 Nuclear weapons. Nuclear. 62 00:02:34,622 --> 00:02:36,321 I understand. 63 00:02:36,323 --> 00:02:37,823 I shouldn't have to define your priorities for you. 64 00:02:37,825 --> 00:02:39,658 Obviously. I just don't think we should cut them lose. 65 00:02:39,660 --> 00:02:42,194 Listen, alive or dead, the mission failed. 66 00:02:42,196 --> 00:02:43,795 So if the bristows are out there, 67 00:02:43,797 --> 00:02:46,298 they're on their own. 68 00:02:46,300 --> 00:02:48,600 Hey, man, check this out. 69 00:02:54,807 --> 00:02:57,609 Nothing like more bad news, huh? 70 00:03:02,815 --> 00:03:05,651 Maybe they were just a roving patrol. 71 00:03:05,653 --> 00:03:08,187 No, prf rebels would never be this deep 72 00:03:08,189 --> 00:03:09,788 into Indian territory without being dispatched. 73 00:03:09,790 --> 00:03:11,657 Your father's right. 74 00:03:11,659 --> 00:03:13,825 We had one advantage -- surprise. 75 00:03:13,827 --> 00:03:15,327 Now that's gone. 76 00:03:15,329 --> 00:03:16,828 Just a second. 77 00:03:16,830 --> 00:03:19,665 Can't stop. More patrols could be in the area. 78 00:03:19,667 --> 00:03:22,501 Oh. 79 00:03:22,503 --> 00:03:24,636 Oh. 80 00:03:24,638 --> 00:03:26,405 What happened? 81 00:03:26,407 --> 00:03:28,273 Nothing. I just scraped my leg. 82 00:03:32,412 --> 00:03:34,279 Dad, I can do it. 83 00:03:34,281 --> 00:03:36,848 I got it. You need to stop the bleeding. 84 00:03:36,850 --> 00:03:38,350 Where are you going? 85 00:03:39,852 --> 00:03:41,520 These bushes -- 86 00:03:41,522 --> 00:03:43,689 they have communis berries. 87 00:03:43,691 --> 00:03:46,925 Their juice soothes the skin, helps healing. 88 00:03:46,927 --> 00:03:48,360 You should put this on first. 89 00:03:48,362 --> 00:03:49,895 Seriously, I'm fine. 90 00:03:49,897 --> 00:03:50,896 You're not fine. 91 00:03:50,898 --> 00:03:52,497 No, you're not fine. 92 00:03:56,236 --> 00:03:58,537 Jack, I know you're determined 93 00:03:58,539 --> 00:04:00,439 to get to srinagar, 94 00:04:00,441 --> 00:04:01,974 but my contact in jaipur is much closer. 95 00:04:01,976 --> 00:04:04,943 He's completely reliable, he has good equipment -- 96 00:04:04,945 --> 00:04:07,279 this is a CIA mission. I have operational control. 97 00:04:07,281 --> 00:04:08,947 You're a prisoner. 98 00:04:08,949 --> 00:04:10,682 Your only function -- sole reason 99 00:04:10,684 --> 00:04:12,684 you're momentarily breathing fresh air 100 00:04:12,686 --> 00:04:14,653 is to use your knowledge of the rebels' base 101 00:04:14,655 --> 00:04:17,923 to help us steal the suitcase nukes and leave. 102 00:04:17,925 --> 00:04:20,892 That's why we're using people I know and trust. 103 00:04:20,894 --> 00:04:23,362 We're not having this conversation again. 104 00:04:28,835 --> 00:04:30,769 You okay? Yeah. Thanks. 105 00:04:34,407 --> 00:04:36,875 This is not a power play. 106 00:04:36,877 --> 00:04:38,877 The facility we're headed for, 107 00:04:38,879 --> 00:04:40,879 security's tighter than the NSA. 108 00:04:40,881 --> 00:04:43,415 If I don't have the right equipment, it's pointless. 109 00:04:45,752 --> 00:04:47,552 We should move. 110 00:04:48,855 --> 00:04:51,390 Okay. 111 00:05:18,518 --> 00:05:22,821 112 00:05:55,555 --> 00:05:57,823 I know what you're thinking. 113 00:05:57,825 --> 00:05:59,725 Do you? 114 00:05:59,727 --> 00:06:00,926 The toaster. 115 00:06:00,928 --> 00:06:04,463 116 00:06:04,465 --> 00:06:06,998 What are you guys talking about? 117 00:06:07,000 --> 00:06:09,468 Ah... 118 00:06:09,470 --> 00:06:11,937 We used to have this toaster at home. 119 00:06:11,939 --> 00:06:14,639 It was broken, 120 00:06:14,641 --> 00:06:16,541 and using it one night, 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,510 I started a small fire. 122 00:06:18,512 --> 00:06:20,812 We had something like this to drink, 123 00:06:20,814 --> 00:06:22,814 and we both had a little too much. 124 00:06:22,816 --> 00:06:24,950 I forgot about the toast I was making. 125 00:06:24,952 --> 00:06:28,053 126 00:06:28,055 --> 00:06:29,488 When was this? 127 00:06:29,490 --> 00:06:32,557 You were 4 years old. 128 00:06:34,927 --> 00:06:37,496 There was so much smoke, 129 00:06:37,498 --> 00:06:39,765 we had to move out for a week. 130 00:06:39,767 --> 00:06:40,999 We stayed in that hotel. 131 00:06:41,001 --> 00:06:42,567 The summit. 132 00:06:42,569 --> 00:06:43,635 The summit. 133 00:06:45,405 --> 00:06:48,573 W-wait, was that the hotel with the sundaes? 134 00:06:48,575 --> 00:06:49,908 Mm-hmm. 135 00:06:49,910 --> 00:06:51,710 Yeah. 136 00:06:51,712 --> 00:06:53,712 I think you had one every night. 137 00:07:08,428 --> 00:07:10,796 You should get some sleep. 138 00:07:48,601 --> 00:07:50,635 Jack? 139 00:07:50,637 --> 00:07:52,070 I would have called. I need your help. 140 00:07:52,072 --> 00:07:53,738 Yes, yes, of course. 141 00:07:53,740 --> 00:07:55,907 No one can see you dressed like this. 142 00:07:55,909 --> 00:07:58,243 That's one of the reasons we're here. 143 00:07:58,245 --> 00:08:00,545 It is good to see you again. 144 00:08:00,547 --> 00:08:02,714 You too. You look well. 145 00:08:02,716 --> 00:08:04,983 Well, imagine how bad I looked before. 146 00:08:04,985 --> 00:08:06,551 Ha ha. 147 00:08:06,553 --> 00:08:10,689 Are you who I think? 148 00:08:11,924 --> 00:08:13,558 Is she yours? 149 00:08:13,560 --> 00:08:14,993 Yes. 150 00:08:14,995 --> 00:08:17,195 He always brags about you. 151 00:08:17,197 --> 00:08:18,797 He showed me a picture once -- 152 00:08:18,799 --> 00:08:20,632 we need to penetrate a class-a target 153 00:08:20,634 --> 00:08:22,067 outside muzaffarabad. 154 00:08:22,069 --> 00:08:24,736 We'll need aliases, papers, transpo, ammo, 155 00:08:24,738 --> 00:08:26,972 sat phone, and security penetration. 156 00:08:26,974 --> 00:08:29,174 Yes. 157 00:08:29,176 --> 00:08:31,076 Would you like some tea? 158 00:08:31,078 --> 00:08:32,978 No, thank you. We also need tactical gear 159 00:08:32,980 --> 00:08:34,679 and high-resolution night vision goggles. 160 00:08:34,681 --> 00:08:37,716 Yes...Except no. 161 00:08:37,718 --> 00:08:40,085 My main supplier died two months ago. 162 00:08:40,087 --> 00:08:41,186 Saresh was killed? 163 00:08:41,188 --> 00:08:42,687 Heart attack. 164 00:08:42,689 --> 00:08:45,223 We are old men, Jack. 165 00:08:45,225 --> 00:08:47,726 We don't live forever, especially in kashmir. 166 00:08:47,728 --> 00:08:50,295 Of course, um, I can provide aliases, 167 00:08:50,297 --> 00:08:52,631 basic weapons, 168 00:08:52,633 --> 00:08:56,101 access to satellite phone and transportation. 169 00:08:56,103 --> 00:08:57,702 What kind of security? 170 00:08:57,704 --> 00:08:59,771 Biometric sensors, dual infrared passive 171 00:08:59,773 --> 00:09:01,206 and microwave sensors, 172 00:09:01,208 --> 00:09:03,675 fiber optics on the fence. What's your timeframe? 173 00:09:03,677 --> 00:09:05,143 We have none. We're already behind schedule. 174 00:09:05,145 --> 00:09:07,078 Well, I can do what I can do, 175 00:09:07,080 --> 00:09:09,548 but it might not be enough for you. 176 00:09:09,550 --> 00:09:11,816 We'll take whatever you've got. Thank you. 177 00:09:11,818 --> 00:09:15,287 Yes. First thing -- 178 00:09:15,289 --> 00:09:18,023 you need to be looking not like you. 179 00:09:24,263 --> 00:09:25,864 Hello? 180 00:09:25,866 --> 00:09:27,832 Hi. I'm on a secure line. 181 00:09:27,834 --> 00:09:29,701 Sydney. We saw the blast. What happened? 182 00:09:29,703 --> 00:09:31,636 I'll fill you in later, but we were compromised. 183 00:09:31,638 --> 00:09:33,705 I'm so glad you're okay. What about your parents? 184 00:09:33,707 --> 00:09:36,942 With their parents. We go to India and look for nukes. 185 00:09:36,944 --> 00:09:40,045 Listen, Sydney, we intercepted a communication. 186 00:09:40,047 --> 00:09:42,881 The rebels say they're planning on activating 187 00:09:42,883 --> 00:09:45,116 the nukes tomorrow at 1700 hours. 188 00:09:45,118 --> 00:09:46,785 Activate how? We don't know. 189 00:09:46,787 --> 00:09:47,986 Deploy, detonate? 190 00:09:47,988 --> 00:09:49,955 Activate. That's the word they used. 191 00:09:49,957 --> 00:09:52,023 Now, it might mean delivery, maybe detonation -- 192 00:09:52,025 --> 00:09:54,192 we don't know, but we have to assume the worst 193 00:09:54,194 --> 00:09:56,361 since they got the control codes through SD-6. 194 00:09:56,363 --> 00:09:58,129 And I got the control codes for SD-6, 195 00:09:58,131 --> 00:09:59,965 which means I can deactivate the nukes. 196 00:09:59,967 --> 00:10:01,766 If you get there in time. 197 00:10:07,106 --> 00:10:09,107 Perfect. 198 00:10:09,109 --> 00:10:11,343 Here. 199 00:10:11,345 --> 00:10:14,045 My truck is parked on the other side of the market. 200 00:10:14,047 --> 00:10:15,313 I owe you. 201 00:10:15,315 --> 00:10:17,182 What kind of air filter does it have? 202 00:10:17,184 --> 00:10:18,850 A foam filter. 203 00:10:18,852 --> 00:10:20,085 That won't work. 204 00:10:20,087 --> 00:10:21,620 It'll clog up from the desert conditions. 205 00:10:21,622 --> 00:10:23,221 We'll return the truck as soon as we can. 206 00:10:23,223 --> 00:10:25,023 We cannot use this truck. It'll never get us there. 207 00:10:25,025 --> 00:10:26,391 Irina -- I know you think I'm always second-guessing you, 208 00:10:26,393 --> 00:10:28,126 but if we don't get a car with a -- 209 00:10:28,128 --> 00:10:29,828 I told you, this is my decision. It is not negotiable! 210 00:10:29,830 --> 00:10:31,329 Listen to me, both of you! 211 00:10:31,331 --> 00:10:33,365 We have a job to do. 212 00:10:33,367 --> 00:10:35,066 Your issues are going to have to be dealt with later. 213 00:10:35,068 --> 00:10:37,202 Please excuse us. 214 00:10:37,204 --> 00:10:38,336 215 00:10:41,907 --> 00:10:44,909 Right now we have six suitcase nukes 216 00:10:44,911 --> 00:10:47,012 that are going to be activated tomorrow. 217 00:10:47,014 --> 00:10:48,647 Is that confirmed? 218 00:10:48,649 --> 00:10:49,948 CIA doesn't have any details. 219 00:10:49,950 --> 00:10:52,384 They want us to deactivate the nukes and steal them. 220 00:10:52,386 --> 00:10:54,653 CIA needs to get authorization for a preemptive strike now. 221 00:10:54,655 --> 00:10:55,854 They need confirmation that the nukes are there. 222 00:10:55,856 --> 00:10:57,055 It'll be too late by then. 223 00:10:57,057 --> 00:10:58,823 Not if we work together. 224 00:10:58,825 --> 00:11:01,092 This is the way it's going to be -- 225 00:11:01,094 --> 00:11:02,927 dad will decide how we get to the base. 226 00:11:02,929 --> 00:11:04,295 It's his call. 227 00:11:04,297 --> 00:11:06,097 Once we arrive, mom takes over. 228 00:11:06,099 --> 00:11:08,733 You were an officer there. You know your way around. 229 00:11:08,735 --> 00:11:10,902 You'll lead us into the facility to the nukes and back out. 230 00:11:10,904 --> 00:11:12,771 Then you will resume control and get us home. 231 00:11:12,773 --> 00:11:15,040 There will be no objections to 232 00:11:15,042 --> 00:11:17,242 and no deviations from this plan. 233 00:11:22,448 --> 00:11:25,150 Three of these bins are filled with grain. 234 00:11:25,152 --> 00:11:26,985 Irina, you'll be in the fourth. 235 00:11:26,987 --> 00:11:28,820 You can't be serious. 236 00:11:28,822 --> 00:11:31,690 She's the most likely to be recognized. 237 00:11:31,692 --> 00:11:33,792 The rebels are looking for a 3-person team, 238 00:11:33,794 --> 00:11:35,927 so we have a better chance of avoiding detection 239 00:11:35,929 --> 00:11:37,295 if we alter our configuration. 240 00:11:55,848 --> 00:11:57,148 Are you sure she can breathe in there? 241 00:12:32,151 --> 00:12:34,753 Dad, we need to get moving. 242 00:12:34,755 --> 00:12:37,355 I know. I'm just... 243 00:12:37,357 --> 00:12:40,959 Preparing myself to let Irina out. 244 00:12:42,394 --> 00:12:44,262 It will be fine. 245 00:12:44,264 --> 00:12:47,232 Sydney, I've been doing this job a long time, 246 00:12:47,234 --> 00:12:50,401 so when you lectured me about continuing the mission 247 00:12:50,403 --> 00:12:51,870 and letting down protocol -- 248 00:12:51,872 --> 00:12:53,238 dad, my point was -- 249 00:12:53,240 --> 00:12:57,342 I know what your point was, and the truth is, 250 00:12:57,344 --> 00:12:59,244 I needed to hear it. 251 00:13:04,083 --> 00:13:06,317 I'm proud of you. That's all. 252 00:13:08,888 --> 00:13:11,890 253 00:13:11,892 --> 00:13:13,224 254 00:13:22,868 --> 00:13:26,871 255 00:13:31,544 --> 00:13:33,812 Thank you. 256 00:13:40,052 --> 00:13:42,353 What are we doing here? 257 00:13:42,355 --> 00:13:44,889 This is not the drop. 258 00:13:47,259 --> 00:13:50,128 The filter got clogged, didn't it? 259 00:13:55,568 --> 00:13:58,236 We're still 10 Miles away from the base. 260 00:13:58,238 --> 00:14:00,572 We need to hike to the field, 261 00:14:00,574 --> 00:14:02,440 where we'll access a sewage tunnel. 262 00:14:02,442 --> 00:14:04,142 That'll lead us into the facility. 263 00:14:04,144 --> 00:14:06,878 I thought you said security was heavy. 264 00:14:06,880 --> 00:14:09,047 It is on the other side of the facility. 265 00:14:09,049 --> 00:14:11,249 At the entry point we're using, 266 00:14:11,251 --> 00:14:13,985 the rebels rely on land mines to keep intruders away. 267 00:14:13,987 --> 00:14:16,588 We don't have the equipment to detect land mines. 268 00:14:16,590 --> 00:14:18,623 We don't have the equipment 269 00:14:18,625 --> 00:14:20,959 because your contact didn't come through. 270 00:14:20,961 --> 00:14:23,061 I know where the mines are planted. 271 00:14:23,063 --> 00:14:24,495 You want to walk through a minefield 272 00:14:24,497 --> 00:14:26,497 you haven't seen in 19 years... 273 00:14:26,499 --> 00:14:27,899 Is there another way? 274 00:14:27,901 --> 00:14:29,133 And assume no new mines have been planted? 275 00:14:29,135 --> 00:14:31,236 I just spent five hours in a grain bin. 276 00:14:31,238 --> 00:14:32,537 It's my turn now. 277 00:14:37,309 --> 00:14:39,510 Let's get to it. 278 00:15:12,511 --> 00:15:14,145 I just spoke with Gerard cuvee, 279 00:15:14,147 --> 00:15:15,647 leader of the prf. 280 00:15:15,649 --> 00:15:17,348 He's quite charming, really -- 281 00:15:17,350 --> 00:15:19,951 more like a banker than a rebel leader. 282 00:15:19,953 --> 00:15:23,187 But then you're a money man, too, aren't you? 283 00:15:23,189 --> 00:15:25,023 Is everything in place? 284 00:15:25,025 --> 00:15:27,525 The nuclear cores will be activated at 1700 hours. 285 00:15:27,527 --> 00:15:29,494 As soon as it's done, they'll upload the results 286 00:15:29,496 --> 00:15:31,129 to our server. 287 00:15:31,131 --> 00:15:32,497 288 00:15:32,499 --> 00:15:34,265 Yeah? 289 00:15:34,267 --> 00:15:35,667 Sir, I have someone calling regarding your wife. 290 00:15:35,669 --> 00:15:37,168 They won't identify themselves. 291 00:15:37,170 --> 00:15:38,503 Record the call. 292 00:15:38,505 --> 00:15:40,038 I need some privacy. 293 00:15:46,512 --> 00:15:48,212 Yeah? 294 00:15:48,214 --> 00:15:49,681 Romantic touch, don't you think? 295 00:15:49,683 --> 00:15:51,382 Your wife's ring finger. 296 00:15:51,384 --> 00:15:52,717 And by now your lab's confirmed 297 00:15:52,719 --> 00:15:54,552 that despite your best efforts, 298 00:15:54,554 --> 00:15:56,521 you didn't kill Emily, and now I have her. 299 00:15:56,523 --> 00:15:58,156 What do you want? 300 00:15:58,158 --> 00:16:01,059 $100 million in bearer bonds. 301 00:16:01,061 --> 00:16:02,694 This is about money? 302 00:16:02,696 --> 00:16:04,362 Everything is about money. 303 00:16:04,364 --> 00:16:06,064 Instructions for the drop 304 00:16:06,066 --> 00:16:08,066 have been electronically mailed to you. 305 00:16:08,068 --> 00:16:09,367 You have 24 hours. 306 00:16:09,369 --> 00:16:11,736 Fail to deliver the bonds, 307 00:16:11,738 --> 00:16:14,505 and the next delivery will go to the alliance. 308 00:16:37,463 --> 00:16:40,264 Where did the prf get all these mines? 309 00:16:40,266 --> 00:16:43,034 You Americans have the worst inventory controls 310 00:16:43,036 --> 00:16:44,335 in the world. 311 00:16:49,575 --> 00:16:52,410 So, Sydney, how is school? 312 00:16:54,446 --> 00:16:56,581 I'm writing my dissertation... 313 00:16:56,583 --> 00:16:58,282 Supposedly. 314 00:17:00,586 --> 00:17:02,620 Quiet. 315 00:17:11,397 --> 00:17:13,364 Behind the tree! 316 00:17:13,366 --> 00:17:15,233 To your left, Jack! 317 00:17:21,173 --> 00:17:22,607 Jack, I need a gun. 318 00:17:44,229 --> 00:17:45,530 Don't move. 319 00:17:46,698 --> 00:17:48,099 You're on a mine. 320 00:17:54,807 --> 00:17:56,407 Sydney, don't move! 321 00:17:56,409 --> 00:17:58,643 Five steps forward. 322 00:18:02,681 --> 00:18:05,550 Three to your left, and then straight towards us. 323 00:18:11,123 --> 00:18:12,690 Are you hurt? 324 00:18:12,692 --> 00:18:13,758 No. The bullet hit my vest. 325 00:18:21,467 --> 00:18:25,570 It's an m-26 anti-personnel mine. 326 00:18:25,572 --> 00:18:27,705 We'll need to pry off the panel 327 00:18:27,707 --> 00:18:30,374 and remove the blasting cap. 328 00:18:44,590 --> 00:18:46,224 You need to cut 329 00:18:46,226 --> 00:18:47,792 the detonator core that leads to the blasting cap. 330 00:18:50,395 --> 00:18:51,696 Her knife's not coated. 331 00:18:51,698 --> 00:18:53,865 If she cuts the wires with metal, 332 00:18:53,867 --> 00:18:55,266 she'll complete the circuit and set it off. 333 00:18:55,268 --> 00:18:57,135 I can do it. 334 00:19:01,273 --> 00:19:02,673 335 00:19:06,445 --> 00:19:07,478 It's okay. 336 00:19:14,186 --> 00:19:16,521 Over that hill is the entrance to the sewer tunnel. 337 00:19:16,523 --> 00:19:17,655 We should hurry. 338 00:19:19,858 --> 00:19:21,859 Follow closely. 339 00:19:24,930 --> 00:19:27,265 Contact the bristows. 340 00:19:27,267 --> 00:19:29,667 Tell them to pull out immediately. 341 00:19:29,669 --> 00:19:30,902 I have no way of initiating. Why? 342 00:19:30,904 --> 00:19:32,403 The Indians found out the Pakistani rebels 343 00:19:32,405 --> 00:19:34,238 have acquired nukes. 344 00:19:34,240 --> 00:19:35,606 They're launching air strikes in 24 hours. 345 00:19:35,608 --> 00:19:36,908 What? We have to get them to back off. 346 00:19:36,910 --> 00:19:38,442 We're trying, but they're angry 347 00:19:38,444 --> 00:19:40,378 that we knew about the nukes and kept it from them. 348 00:19:40,380 --> 00:19:41,679 They're insisting on going forward. 349 00:19:41,681 --> 00:19:43,681 Then let me make a personal appeal. 350 00:19:43,683 --> 00:19:46,450 Vaughn, everybody is working on this already -- 351 00:19:46,452 --> 00:19:48,352 state, nsc, dod. 352 00:19:48,354 --> 00:19:50,621 Look, you're probably going to say no to this, 353 00:19:50,623 --> 00:19:52,190 but I want to go to India. 354 00:19:52,192 --> 00:19:53,658 I was stationed there for two years. 355 00:19:53,660 --> 00:19:55,826 I have relationships with -- go. 356 00:19:55,828 --> 00:19:57,828 Go? 357 00:19:57,830 --> 00:19:59,630 I'll have a military aircraft waiting. 358 00:19:59,632 --> 00:20:01,632 This is totally back channel. 359 00:20:01,634 --> 00:20:03,234 You're just gonna -- 360 00:20:03,236 --> 00:20:04,802 are you trying to get rid of me? 361 00:20:12,945 --> 00:20:14,478 Clear. 362 00:20:23,956 --> 00:20:25,590 We're here. 363 00:20:25,592 --> 00:20:28,659 The nukes will either be in a sealed R&D lab 364 00:20:28,661 --> 00:20:30,795 or a vault located in the sub-basement. 365 00:20:30,797 --> 00:20:32,663 The lab's the better bet 366 00:20:32,665 --> 00:20:35,333 because its security system is more sophisticated. 367 00:20:35,335 --> 00:20:36,667 So check the vault first? 368 00:20:36,669 --> 00:20:38,002 Not if we only get one shot. 369 00:20:38,004 --> 00:20:40,371 The lab has thermal sensors to detect intruders 370 00:20:40,373 --> 00:20:41,839 through their body heat. 371 00:20:41,841 --> 00:20:43,975 If we raise the room to body temperature -- 372 00:20:43,977 --> 00:20:45,743 98.6 degrees -- 373 00:20:45,745 --> 00:20:48,412 the sensors won't be able to distinguish between us 374 00:20:48,414 --> 00:20:50,348 and the thermostat level of the lab. 375 00:20:50,350 --> 00:20:52,516 Sydney, you'll get to the central heating 376 00:20:52,518 --> 00:20:53,684 control panel here. 377 00:20:53,686 --> 00:20:54,952 It's located in a room 378 00:20:54,954 --> 00:20:56,854 near the stairwell in the sub-basement. 379 00:20:56,856 --> 00:20:58,422 Find the panel for zone three. 380 00:20:58,424 --> 00:20:59,924 Got it. 381 00:20:59,926 --> 00:21:01,559 Jack, the lab door is controlled 382 00:21:01,561 --> 00:21:02,927 by a voice-recognition system. 383 00:21:02,929 --> 00:21:04,795 Only cuvee's voice is programmed to open it. 384 00:21:04,797 --> 00:21:08,499 We need to break into the main computer system here 385 00:21:08,501 --> 00:21:10,401 to access his file. 386 00:21:10,403 --> 00:21:12,937 You'll erase his voice and substitute your own. 387 00:21:12,939 --> 00:21:14,839 I'll be in Gerard cuvee's private office. 388 00:21:14,841 --> 00:21:17,441 You and I are not separating. 389 00:21:17,443 --> 00:21:19,477 Not in here. 390 00:21:19,479 --> 00:21:21,879 Jack, listen to me. 391 00:21:21,881 --> 00:21:23,881 Unless I deactivate the facility's 392 00:21:23,883 --> 00:21:25,883 surveillance system from cuvee's office, 393 00:21:25,885 --> 00:21:27,618 we won't get anywhere near the nukes. 394 00:21:27,620 --> 00:21:29,020 No. 395 00:21:29,022 --> 00:21:31,522 You've done good work getting us here. 396 00:21:31,524 --> 00:21:33,291 I'm not blind to that. 397 00:21:33,293 --> 00:21:35,026 But I'm also far from trusting you. 398 00:21:35,028 --> 00:21:37,595 If you want those nukes for yourself, 399 00:21:37,597 --> 00:21:39,563 this is a perfect setup. 400 00:21:39,565 --> 00:21:41,499 You were an officer in this facility. 401 00:21:41,501 --> 00:21:43,868 You've got friends here willing to work with you. 402 00:21:45,370 --> 00:21:48,739 Friends? 403 00:21:48,741 --> 00:21:52,510 You know what this place was when I was here, Jack? 404 00:21:52,512 --> 00:21:54,378 A prison 405 00:21:54,380 --> 00:21:58,049 where the kgb interrogated suspected traitors. 406 00:21:58,051 --> 00:22:00,618 And, no, I wasn't an officer here. 407 00:22:00,620 --> 00:22:02,486 I was a prisoner. 408 00:22:02,488 --> 00:22:05,923 Why do you think I learned the sewage tunnels 409 00:22:05,925 --> 00:22:08,059 or memorized the mine locations? 410 00:22:08,061 --> 00:22:10,461 So I could escape, you idiot. 411 00:22:10,463 --> 00:22:12,563 We're out of time. 412 00:22:12,565 --> 00:22:14,332 We either split up 413 00:22:14,334 --> 00:22:16,100 and meet at the lab in five minutes, 414 00:22:16,102 --> 00:22:17,935 or we're going back. It's your choice. 415 00:22:17,937 --> 00:22:21,572 Dad, she's right. We don't have any more time. 416 00:22:25,077 --> 00:22:28,579 I'll be in the lab in five minutes. 417 00:22:28,581 --> 00:22:30,514 I promise. 418 00:22:30,516 --> 00:22:31,515 You better be. 419 00:22:54,473 --> 00:22:56,474 420 00:22:56,476 --> 00:22:57,775 421 00:23:44,689 --> 00:23:48,192 Mera naam Gerard cuvee. 422 00:23:48,194 --> 00:23:49,794 Mera naam Gerard cuvee. 423 00:23:49,796 --> 00:23:52,696 Mera naam Gerard cuvee. 424 00:23:57,002 --> 00:23:58,536 Thank you for agreeing 425 00:23:58,538 --> 00:23:59,904 to this emergency meeting. 426 00:23:59,906 --> 00:24:03,207 Despite my best efforts to comply with your orders 427 00:24:03,209 --> 00:24:07,445 to kill my wife after she learned the truth about SD-6, 428 00:24:07,447 --> 00:24:10,014 someone interfered. 429 00:24:10,016 --> 00:24:15,085 And this person is now extorting me for her return. 430 00:24:15,087 --> 00:24:18,522 Last week, the blackmailers sent me Emily's finger -- 431 00:24:18,524 --> 00:24:21,692 her ring finger. 432 00:24:21,694 --> 00:24:24,695 Lab tests confirmed that Emily was alive 433 00:24:24,697 --> 00:24:26,664 when they severed the finger. 434 00:24:26,666 --> 00:24:29,867 Black coagulation tests are not 100% accurate. 435 00:24:29,869 --> 00:24:32,036 Yes, but they are reliable. 436 00:24:32,038 --> 00:24:34,572 And then, two days ago, 437 00:24:34,574 --> 00:24:36,941 security section obtained those. 438 00:24:36,943 --> 00:24:39,577 Those are photographs of airport security 439 00:24:39,579 --> 00:24:41,011 in Santiago and London. 440 00:24:41,013 --> 00:24:42,746 And we have confirmed 441 00:24:42,748 --> 00:24:45,583 that Emily was on flight manifests last week. 442 00:24:45,585 --> 00:24:47,184 Any idea on the men with her? 443 00:24:47,186 --> 00:24:49,053 No. 444 00:24:49,055 --> 00:24:51,188 But the blackmailer wants $100 million in bearer bonds 445 00:24:51,190 --> 00:24:52,890 for her return. 446 00:24:52,892 --> 00:24:55,726 Who else knew 447 00:24:55,728 --> 00:24:58,496 about your instructions to kill Emily? 448 00:24:58,498 --> 00:25:00,064 Only the people in this room. 449 00:25:02,601 --> 00:25:06,737 You believe one of us may be behind this? 450 00:25:06,739 --> 00:25:09,106 No. 451 00:25:09,108 --> 00:25:13,143 But someone has infiltrated our secure communications. 452 00:25:13,145 --> 00:25:16,847 Well, whoever it is will get nothing. 453 00:25:16,849 --> 00:25:19,750 No. It's not quite that simple. 454 00:25:19,752 --> 00:25:21,752 We have to eliminate this leak 455 00:25:21,754 --> 00:25:23,754 before more damaging information 456 00:25:23,756 --> 00:25:25,823 about the alliance gets out. 457 00:25:25,825 --> 00:25:28,826 So I propose that we put a tracking device 458 00:25:28,828 --> 00:25:30,928 on the bonds. 459 00:25:30,930 --> 00:25:34,098 That we make this exchange. 460 00:25:34,100 --> 00:25:37,635 That we follow the blackmailer, 461 00:25:37,637 --> 00:25:40,304 and we assassinate him. 462 00:25:40,306 --> 00:25:44,808 You understand, arvin, after all this, 463 00:25:44,810 --> 00:25:47,278 if you get your wife back, 464 00:25:47,280 --> 00:25:49,013 she will still have to be eliminated. 465 00:25:54,619 --> 00:25:57,254 I understand. 466 00:25:59,658 --> 00:26:01,125 The thermal sensors are neutralized. 467 00:26:01,127 --> 00:26:02,326 Where's your mother? 468 00:26:02,328 --> 00:26:03,861 I haven't seen her. 469 00:26:03,863 --> 00:26:05,296 We got this far. 470 00:26:05,298 --> 00:26:06,964 She must have gotten to cuvee's office 471 00:26:06,966 --> 00:26:08,632 and disabled the surveillance system. 472 00:26:08,634 --> 00:26:09,934 She'll be here. 473 00:26:11,670 --> 00:26:13,137 Mera naam Gerard cuvee. 474 00:26:13,139 --> 00:26:14,672 475 00:26:14,674 --> 00:26:16,707 We're not waiting. 476 00:26:31,690 --> 00:26:32,957 Use the control codes to begin deactivation. 477 00:26:34,659 --> 00:26:37,661 478 00:26:45,770 --> 00:26:47,905 The plutonium core is gone. 479 00:26:47,907 --> 00:26:49,974 480 00:26:49,976 --> 00:26:52,042 481 00:27:53,872 --> 00:27:56,907 Hi, Mr. sloane, it's me -- Marshall -- 482 00:27:56,909 --> 00:27:59,710 sorry. You probably already know that. 483 00:27:59,712 --> 00:28:01,945 We, uh, planned this. 484 00:28:01,947 --> 00:28:03,714 Anyway, the tracer on the bonds 485 00:28:03,716 --> 00:28:05,349 is working perfectly. 486 00:28:05,351 --> 00:28:07,918 Good. I'm turning off my comm. 487 00:28:20,865 --> 00:28:23,000 488 00:28:25,203 --> 00:28:26,737 Yeah? 489 00:28:26,739 --> 00:28:28,205 I see you. 490 00:28:28,207 --> 00:28:30,207 Leave the briefcase on the bench 491 00:28:30,209 --> 00:28:32,009 and keep walking. 492 00:28:36,247 --> 00:28:38,382 Proceed toward the corner while we verify 493 00:28:38,384 --> 00:28:40,884 the authenticity of the bonds. 494 00:28:44,022 --> 00:28:46,724 Oh, yeah, I got you, baby. 495 00:28:46,726 --> 00:28:48,926 Into my wheelhouse. Come on. 496 00:28:48,928 --> 00:28:51,228 Go to the row of vending machines. 497 00:28:51,230 --> 00:28:53,864 Take the "city view" fifth from the top. 498 00:28:53,866 --> 00:28:55,399 I told you. 499 00:28:55,401 --> 00:28:57,868 Invisible liquid tracer. Know what I'm saying? 500 00:29:00,972 --> 00:29:03,006 I say, come on! Unh! Come on! 501 00:29:23,461 --> 00:29:24,294 Wait a minute. 502 00:29:28,767 --> 00:29:30,434 Wait. No. Where did -- 503 00:29:30,436 --> 00:29:32,202 oh, God, no. No! 504 00:29:34,305 --> 00:29:36,106 I think you understand the situation 505 00:29:36,108 --> 00:29:39,143 that you find yourself in... 506 00:29:46,851 --> 00:29:49,219 Not to brag, but I'm kind of responsible 507 00:29:49,221 --> 00:29:51,288 for matchmaking you and Irina. 508 00:29:51,290 --> 00:29:52,456 Didn't she tell you? 509 00:29:55,960 --> 00:29:59,229 I was a supervisor at the kgb. 510 00:29:59,231 --> 00:30:01,298 I was the one who gave her the assignment 511 00:30:01,300 --> 00:30:03,133 to go to the U.S. 512 00:30:03,135 --> 00:30:06,003 And marry a CIA officer. 513 00:30:06,005 --> 00:30:08,972 Now, you weren't the only prospect, of course, 514 00:30:08,974 --> 00:30:10,974 but you had the most potential. 515 00:30:10,976 --> 00:30:13,177 Ha. 516 00:30:13,179 --> 00:30:16,413 I actually thought it would dawn on you 517 00:30:16,415 --> 00:30:19,817 that a woman like this would never 518 00:30:19,819 --> 00:30:22,853 go for someone like you. 519 00:30:22,855 --> 00:30:25,189 Luckily for me, 520 00:30:25,191 --> 00:30:28,091 your ego was too big for that. 521 00:30:30,428 --> 00:30:31,562 You're a dead man! 522 00:30:31,564 --> 00:30:33,597 No, wait, wait. 523 00:30:33,599 --> 00:30:35,966 I want what we came for. 524 00:30:39,337 --> 00:30:42,172 Sark's made a deal with us. 525 00:30:42,174 --> 00:30:45,175 What kind of double cross is he planning? 526 00:30:45,177 --> 00:30:47,211 Maybe you didn't hear me. 527 00:30:53,184 --> 00:30:56,386 We know sark has a new partner. 528 00:30:56,388 --> 00:30:58,188 Who is it? 529 00:30:58,190 --> 00:31:00,624 530 00:31:00,626 --> 00:31:03,126 Herr sark is on telephone. 531 00:31:13,204 --> 00:31:15,105 Get the information... 532 00:31:15,107 --> 00:31:16,640 Uh-huh. 533 00:31:16,642 --> 00:31:18,175 And meet me in my office. 534 00:31:22,447 --> 00:31:24,414 535 00:31:24,416 --> 00:31:26,216 Ha ha. 536 00:31:37,962 --> 00:31:39,897 Damn it. 537 00:31:39,899 --> 00:31:41,565 I was caught. 538 00:31:41,567 --> 00:31:44,401 I had to do this, or we'd all be killed. 539 00:31:44,403 --> 00:31:47,337 They're not detonating the nukes. 540 00:31:47,339 --> 00:31:48,338 Here's what you have to do... 541 00:31:52,510 --> 00:31:54,344 Is everything on target? 542 00:31:54,346 --> 00:31:57,080 We ran into a few problems, but, uh... 543 00:31:57,082 --> 00:31:59,149 What kind of problems? 544 00:31:59,151 --> 00:32:01,385 We've got it under control. 545 00:32:01,387 --> 00:32:02,953 We'll proceed as planned. 546 00:32:02,955 --> 00:32:04,421 Then I'll expect your report on the rambaldi artifact 547 00:32:04,423 --> 00:32:05,489 within the hour. 548 00:32:10,061 --> 00:32:12,162 Trust me on this. 549 00:32:15,266 --> 00:32:18,702 If you don't make it out, I'm sorry this happened. 550 00:32:18,704 --> 00:32:21,204 Aah! 551 00:32:21,206 --> 00:32:22,940 552 00:32:28,947 --> 00:32:30,414 553 00:32:52,036 --> 00:32:54,004 Mr. Vaughn, good to see you again. 554 00:32:54,006 --> 00:32:56,473 But I'm afraid you came a long way for nothing. 555 00:32:56,475 --> 00:32:58,475 General, we have people at the prf base right now 556 00:32:58,477 --> 00:33:00,377 stealing the nukes. 557 00:33:00,379 --> 00:33:02,145 And if they fail, we'll be the pakistanis' first target. 558 00:33:02,147 --> 00:33:03,380 They won't fail. 559 00:33:03,382 --> 00:33:04,982 You can't guarantee that. 560 00:33:04,984 --> 00:33:06,984 General, if you launch those strikes now, 561 00:33:06,986 --> 00:33:08,752 you will be killing some of our best assets. 562 00:33:08,754 --> 00:33:10,721 Mr. Vaughn, your government knew the rebels acquired 563 00:33:10,723 --> 00:33:12,255 the suitcase nukes. 564 00:33:12,257 --> 00:33:13,657 Still, they said nothing. 565 00:33:13,659 --> 00:33:15,659 They placed our whole country at risk. 566 00:33:15,661 --> 00:33:18,095 At least delay a few hours until we get our people out. 567 00:33:18,097 --> 00:33:18,562 I'm sorry. The air strike goes as planned. 568 00:33:23,601 --> 00:33:26,069 You look more like your father every time I see you, 569 00:33:26,071 --> 00:33:27,070 you know that? 570 00:33:31,109 --> 00:33:33,643 My father wrote about you... 571 00:33:35,246 --> 00:33:36,780 In his journal. 572 00:33:36,782 --> 00:33:39,750 He wrote that he trusted you and respected you, 573 00:33:39,752 --> 00:33:42,586 and that is why I came such a long way. 574 00:33:44,455 --> 00:33:46,590 I cannot call off the strike. 575 00:33:46,592 --> 00:33:49,126 But I will give you a head start. 576 00:33:49,128 --> 00:33:51,328 Meaning what? 577 00:33:51,330 --> 00:33:52,763 Meaning a chopper and a pilot. 578 00:33:52,765 --> 00:33:56,099 But if you're going to try to rescue your friends, 579 00:33:56,101 --> 00:33:58,235 you're doing so at your own risk. 580 00:34:05,443 --> 00:34:07,044 Dad! 581 00:34:07,046 --> 00:34:08,412 Shh, shh! How did you get free? 582 00:34:08,414 --> 00:34:10,781 Sydney, your mother is helping us. 583 00:34:10,783 --> 00:34:14,184 What? What about cuvee? She was torturing you. 584 00:34:14,186 --> 00:34:15,585 She was putting on a show for cuvee. 585 00:34:15,587 --> 00:34:18,188 Before she left, she put these in my hand. 586 00:34:18,190 --> 00:34:20,524 She told me they're using the cores 587 00:34:20,526 --> 00:34:22,225 to activate a rambaldi artifact. 588 00:34:22,227 --> 00:34:24,227 They're not detonating the nukes? 589 00:34:24,229 --> 00:34:26,229 Among the things rambaldi experimented with 590 00:34:26,231 --> 00:34:28,231 was self-sustaining cell regeneration. 591 00:34:28,233 --> 00:34:30,233 This artifact they're opening today 592 00:34:30,235 --> 00:34:32,369 is reported to be rambaldi's proof of endless life. 593 00:34:32,371 --> 00:34:34,171 Endless life? 594 00:34:34,173 --> 00:34:36,440 We have no time to make any meaningful assessment. 595 00:34:36,442 --> 00:34:38,842 All I know is that your mother claims to have provided us 596 00:34:38,844 --> 00:34:40,844 with the opportunity to contact the CIA 597 00:34:40,846 --> 00:34:43,380 for extraction, and we should act on it. 598 00:34:48,719 --> 00:34:50,654 Can't this thing go any faster? 599 00:34:50,656 --> 00:34:52,122 This is it. 600 00:34:52,124 --> 00:34:53,723 We're going against the wind. 601 00:34:56,294 --> 00:34:57,327 602 00:34:57,329 --> 00:34:58,495 Operations. 603 00:34:58,497 --> 00:34:59,830 Boot camp, this is mountaineer. 604 00:34:59,832 --> 00:35:01,598 Voice I.D. Number Alpha Charlie 7-1-10. 605 00:35:01,600 --> 00:35:03,533 I need to speak with agent Vaughn. 606 00:35:03,535 --> 00:35:05,535 Vaughn's not available. Let me give you Kendall. 607 00:35:18,316 --> 00:35:20,183 Agent Bristow, do you have the package? 608 00:35:20,185 --> 00:35:22,652 We're in process. We'll need extraction within the hour. 609 00:35:22,654 --> 00:35:23,854 Abort. The Indians have launched air strikes 610 00:35:23,856 --> 00:35:25,188 against the base. 611 00:35:25,190 --> 00:35:26,790 Air strikes? We're not finished. 612 00:35:26,792 --> 00:35:28,825 You have to get them to hold off. 613 00:35:28,827 --> 00:35:30,360 Listen to me. Fighter planes are in the sky. 614 00:35:30,362 --> 00:35:31,661 You have to leave now. 615 00:35:31,663 --> 00:35:33,396 Not until we get my mother. 616 00:35:33,398 --> 00:35:35,232 Agent Bristow, I am ordering you to pull out 617 00:35:35,234 --> 00:35:37,334 and head for the extraction point immediately. 618 00:35:37,336 --> 00:35:39,269 This is Jack. 619 00:35:39,271 --> 00:35:41,238 You'll either hear from us again, or you won't. 620 00:35:41,240 --> 00:35:43,373 Our assignment from the CIA is to bring her back. 621 00:35:43,375 --> 00:35:44,908 That's our job. 622 00:35:46,344 --> 00:35:50,313 623 00:36:07,398 --> 00:36:09,299 624 00:36:18,176 --> 00:36:22,712 625 00:36:32,290 --> 00:36:34,591 626 00:36:37,929 --> 00:36:40,363 627 00:36:40,365 --> 00:36:43,867 628 00:36:46,504 --> 00:36:49,739 629 00:36:55,213 --> 00:36:59,816 630 00:37:01,485 --> 00:37:03,620 631 00:37:03,622 --> 00:37:04,788 632 00:37:16,300 --> 00:37:18,802 633 00:37:55,806 --> 00:37:56,840 634 00:38:21,866 --> 00:38:23,867 A flower? 635 00:38:23,869 --> 00:38:26,636 That's what this is all about? 636 00:38:26,638 --> 00:38:29,906 We need to get the cores and get out of here. 637 00:39:06,911 --> 00:39:08,912 It's Vaughn! 638 00:39:18,622 --> 00:39:19,956 We've got the cores. 639 00:39:19,958 --> 00:39:22,058 Tell them to call off the air strikes. 640 00:39:22,060 --> 00:39:25,028 This is agent Vaughn. Abort the air strikes. 641 00:39:25,030 --> 00:39:27,731 I repeat, abort the air strikes. 642 00:40:22,119 --> 00:40:25,021 You must have a lot of questions. 643 00:40:25,023 --> 00:40:27,056 Yeah. 644 00:40:27,058 --> 00:40:30,026 One thing that should not wait any longer 645 00:40:30,028 --> 00:40:31,861 is why I shot you in taipei. 646 00:40:33,531 --> 00:40:35,765 The rebel leader -- Gerard cuvee -- 647 00:40:35,767 --> 00:40:38,701 when you were in taipei, 648 00:40:38,703 --> 00:40:41,871 he was in the next room watching 649 00:40:41,873 --> 00:40:44,974 to see if I would betray him or you. 650 00:40:49,046 --> 00:40:51,714 Shooting you in the shoulder, 651 00:40:51,716 --> 00:40:55,552 giving you time to escape -- 652 00:40:55,554 --> 00:40:57,687 it was the only way I could think 653 00:40:57,689 --> 00:41:00,890 to maintain his trust 654 00:41:00,892 --> 00:41:04,093 and keep him from killing both of us. 655 00:41:11,035 --> 00:41:13,069 We're both tired. 656 00:41:13,071 --> 00:41:15,605 You should get some rest. 657 00:41:15,607 --> 00:41:17,040 You too... 658 00:41:20,578 --> 00:41:22,512 Mom. 659 00:41:45,002 --> 00:41:47,003 Hi. 660 00:41:47,005 --> 00:41:50,006 Hey. 661 00:41:50,008 --> 00:41:51,741 Any word on the flower? 662 00:41:51,743 --> 00:41:54,110 Preliminary analysis indicates 663 00:41:54,112 --> 00:41:56,946 that it's anywhere from 400 to 600 years old. 664 00:41:56,948 --> 00:41:58,581 Like I said, preliminary. 665 00:42:00,284 --> 00:42:02,118 Oh. 666 00:42:06,557 --> 00:42:08,057 What's this? 667 00:42:24,141 --> 00:42:27,076 ♪ Is there nothing I can say ♪ 668 00:42:27,078 --> 00:42:28,811 ♪ nothing I can do 669 00:42:28,813 --> 00:42:30,313 ♪ to change your mind? 670 00:42:30,315 --> 00:42:33,816 ♪ I'm so in love with you 671 00:42:33,818 --> 00:42:35,652 ♪ you're too deep in 672 00:42:35,654 --> 00:42:38,321 ♪ you can't get out 673 00:42:38,323 --> 00:42:42,091 ♪ you're just a poor girl in a rich man's house ♪ 674 00:42:51,769 --> 00:42:54,037 ♪ yeah 675 00:42:54,039 --> 00:42:55,838 ♪ baby, I'm cryin' 676 00:42:55,840 --> 00:42:57,674 ♪ over you 677 00:43:00,044 --> 00:43:03,246 ♪ don't you know promises were never made to keep? ♪ 678 00:43:03,248 --> 00:43:05,715 ♪ just like the night...46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.