Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,669
Previously on "alias"...
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,338
I had toxicology
analyze the glass of wine
3
00:00:06,340 --> 00:00:09,408
that somehow made its way
into my house last week.
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,211
They found a compound
which counteracts
5
00:00:12,213 --> 00:00:14,380
the effects
of sodium morphate.
6
00:00:14,382 --> 00:00:17,182
Sodium morphate
is the poison I used
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,518
to end Emily's suffering.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,688
I see two possibilities
here.
9
00:00:22,690 --> 00:00:24,523
Either Emily predicted
your intention
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,392
to euthanize her,
11
00:00:26,394 --> 00:00:28,327
took the necessary
countermeasures,
12
00:00:28,329 --> 00:00:30,362
or the more likely
scenario --
13
00:00:30,364 --> 00:00:33,165
someone wants you
to believe Emily's alive.
14
00:00:34,501 --> 00:00:37,169
Sydney.
15
00:00:37,171 --> 00:00:40,539
You know Mr. sark.
16
00:00:40,541 --> 00:00:43,409
I don't think we've ever
been officially introduced.
17
00:00:43,411 --> 00:00:46,211
Mr. sark is now
cooperating with us
18
00:00:46,213 --> 00:00:47,679
on our ongoing search
for derevko
19
00:00:47,681 --> 00:00:49,081
and the remains
of her company.
20
00:01:11,237 --> 00:01:15,574
♪ Well she came
and she went ♪
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,544
♪ it was no coincidence
22
00:01:20,113 --> 00:01:23,482
♪ she was one
of those chicks ♪
23
00:01:23,484 --> 00:01:25,617
♪ who rides on the river
24
00:01:28,822 --> 00:01:30,856
are you here
to wish me luck
25
00:01:30,858 --> 00:01:32,524
before my first day
on the job?
26
00:01:32,526 --> 00:01:34,526
Or are you concerned that
I might reveal to sloane
27
00:01:34,528 --> 00:01:36,328
that you conspired
to kill him?
28
00:01:36,330 --> 00:01:38,197
I'm here to remind you
what I hope is obvious,
29
00:01:38,199 --> 00:01:39,832
but I don't want
to overestimate
30
00:01:39,834 --> 00:01:41,433
your intelligence.
31
00:01:41,435 --> 00:01:46,271
If you burn me,
I burn you.
32
00:01:46,273 --> 00:01:48,240
Sydney, I couldn't reveal
to sloane
33
00:01:48,242 --> 00:01:50,275
that you conspired
to kill him
34
00:01:50,277 --> 00:01:52,244
without also revealing
my involvement.
35
00:01:52,246 --> 00:01:54,246
Of course, I never had
any intention
36
00:01:54,248 --> 00:01:55,747
of going through with it.
37
00:01:55,749 --> 00:01:57,683
I simply needed
to gain his trust.
38
00:01:57,685 --> 00:02:00,219
You know what I think?
39
00:02:00,221 --> 00:02:03,789
You're just a dog
looking for a new master.
40
00:02:03,791 --> 00:02:07,192
No need to worry,
Sydney.
41
00:02:07,194 --> 00:02:08,560
We're colleagues now.
42
00:02:12,398 --> 00:02:14,600
I'll see you
at the office.
43
00:02:22,242 --> 00:02:24,243
Sloane wouldn't
agree to partner with him
44
00:02:24,245 --> 00:02:26,278
unless sark made it
worth his while.
45
00:02:26,280 --> 00:02:27,579
Do you have any idea
what they're after?
46
00:02:27,581 --> 00:02:29,214
Given the scope
47
00:02:29,216 --> 00:02:30,516
of sark's previous
contacts and operations,
48
00:02:30,518 --> 00:02:32,217
he could be offering
almost anything.
49
00:02:32,219 --> 00:02:34,653
What concerns me more
is that your mother knew
50
00:02:34,655 --> 00:02:37,189
we were double agents
before she turned herself in.
51
00:02:37,191 --> 00:02:39,625
She may have told sark.
52
00:02:39,627 --> 00:02:41,527
I'll find out.
53
00:02:41,529 --> 00:02:43,495
Before you do,
consider this --
54
00:02:43,497 --> 00:02:47,199
two months ago,
she surrendered to the CIA.
55
00:02:47,201 --> 00:02:49,535
Yesterday, sark made
a back-door agreement
56
00:02:49,537 --> 00:02:52,471
with sloane that places him
inside SD-6.
57
00:02:52,473 --> 00:02:56,375
Do you believe
that's just a coincidence?
58
00:02:56,377 --> 00:02:59,745
As you know, Mr. sark
surrendered to us last week.
59
00:02:59,747 --> 00:03:02,881
After an extensive debriefing
with McCullough,
60
00:03:02,883 --> 00:03:04,750
we've concluded
that he can provide us
61
00:03:04,752 --> 00:03:06,418
with credible intel --
62
00:03:06,420 --> 00:03:08,587
enough, in fact,
63
00:03:08,589 --> 00:03:12,224
to warrant an immunity deal
in exchange for his cooperation.
64
00:03:12,226 --> 00:03:16,261
Sir, I believe this decision
is a critical mistake.
65
00:03:16,263 --> 00:03:18,230
This man has murdered
hundreds of people
66
00:03:18,232 --> 00:03:19,731
for profit.
67
00:03:19,733 --> 00:03:21,233
We should not
set the precedent
68
00:03:21,235 --> 00:03:22,601
of granting immunity
to a terrorist,
69
00:03:22,603 --> 00:03:24,469
no matter what he says
he has to offer.
70
00:03:24,471 --> 00:03:27,206
Yes, well, I understand
your frustration, agent Dixon.
71
00:03:27,208 --> 00:03:29,374
But I believe
that sark's cooperation
72
00:03:29,376 --> 00:03:31,777
will save more lives
than he's taken.
73
00:03:31,779 --> 00:03:33,512
I'm with Dixon on this.
74
00:03:36,583 --> 00:03:38,584
We have developed
a strategy
75
00:03:38,586 --> 00:03:39,685
to address your concerns.
76
00:03:39,687 --> 00:03:41,386
Jack.
77
00:03:41,388 --> 00:03:43,555
In order to maintain
sark's value
78
00:03:43,557 --> 00:03:45,357
as an informant,
79
00:03:45,359 --> 00:03:47,559
his contacts must not be aware
that he's turned himself in.
80
00:03:47,561 --> 00:03:49,228
Beginning today,
81
00:03:49,230 --> 00:03:51,363
whenever sark leaves
this office,
82
00:03:51,365 --> 00:03:52,998
a security section team
will double
83
00:03:53,000 --> 00:03:55,467
as his private detail
84
00:03:55,469 --> 00:03:58,837
to ensure that he doesn't
violate his agreement with us.
85
00:03:58,839 --> 00:04:00,505
I, uh...Sorry I'm late.
86
00:04:00,507 --> 00:04:03,008
Marshall flinkman,
technical operations officer.
87
00:04:03,010 --> 00:04:05,844
Hi. Welcome.
Don't kill me.
88
00:04:07,714 --> 00:04:09,715
Look, I understand
that none of you
89
00:04:09,717 --> 00:04:11,683
are inclined to believe
a word I say,
90
00:04:11,685 --> 00:04:13,986
but I assure you,
91
00:04:13,988 --> 00:04:16,555
it's not in my best interests
to betray you.
92
00:04:16,557 --> 00:04:18,890
You've given me
the opportunity of a lifetime,
93
00:04:18,892 --> 00:04:21,693
and I don't intend
to squander it.
94
00:04:21,695 --> 00:04:23,395
So that's how
sloane and sark
95
00:04:23,397 --> 00:04:24,930
have presented
their new partnership?
96
00:04:24,932 --> 00:04:28,033
No one at SD-6 likes it,
but they all believe it.
97
00:04:28,035 --> 00:04:30,736
I need to know
if you ever told sark
98
00:04:30,738 --> 00:04:32,604
that I'm a double agent.
99
00:04:32,606 --> 00:04:35,574
Sydney, no.
100
00:04:41,848 --> 00:04:44,049
You saved Vaughn's life.
101
00:04:44,051 --> 00:04:47,586
I'm grateful to you
for that.
102
00:04:47,588 --> 00:04:50,522
But I haven't
made up my mind yet
103
00:04:50,524 --> 00:04:52,858
if I should trust you.
104
00:04:52,860 --> 00:04:55,060
And yet here you are.
105
00:04:55,062 --> 00:04:57,729
I never told sark
about your status
106
00:04:57,731 --> 00:05:00,065
as a double agent,
Sydney.
107
00:05:00,067 --> 00:05:03,602
That doesn't mean
you're safe.
108
00:05:03,604 --> 00:05:07,072
Tell me, what intelligence
has he provided sloane?
109
00:05:07,074 --> 00:05:10,909
Zoran sokolov --
a freelance mercenary
110
00:05:10,911 --> 00:05:13,912
who's had extensive dealings
with Mr. sark.
111
00:05:13,914 --> 00:05:16,448
Yes, he frequently
offers me the chance
112
00:05:16,450 --> 00:05:17,549
to purchase intelligence
before he brings it
113
00:05:17,551 --> 00:05:18,884
to the black market.
114
00:05:18,886 --> 00:05:21,353
Recently, he asked me
if I'd be interested
115
00:05:21,355 --> 00:05:23,388
in obtaining a set
of communication codes
116
00:05:23,390 --> 00:05:25,424
used by Uzbekistan's
ground forces
117
00:05:25,426 --> 00:05:26,958
along the border.
118
00:05:26,960 --> 00:05:29,361
If we don't obtain
those codes,
119
00:05:29,363 --> 00:05:31,063
sokolov will sell them
to extremist rebels
120
00:05:31,065 --> 00:05:33,065
hiding in neighboring
Tajikistan.
121
00:05:33,067 --> 00:05:35,567
With those codes, they can track
uzbek troop movements
122
00:05:35,569 --> 00:05:38,437
and plan terrorist attacks.
123
00:05:38,439 --> 00:05:41,973
This would gravely destabilize
our allies in Asia.
124
00:05:41,975 --> 00:05:45,077
Sydney, you and Dixon will make
contact with this sokolov.
125
00:05:45,079 --> 00:05:47,913
Posing as sark's associates,
you will purchase the codes
126
00:05:47,915 --> 00:05:50,048
and bring them here.
127
00:05:50,050 --> 00:05:52,084
We both know
sloane doesn't care
128
00:05:52,086 --> 00:05:53,985
about preserving stability
in Asia.
129
00:05:53,987 --> 00:05:55,921
So my question is,
why does he want
130
00:05:55,923 --> 00:05:57,789
those communication codes
so badly?
131
00:05:57,791 --> 00:05:59,758
I'm going to ask you
to give me something
132
00:05:59,760 --> 00:06:01,560
you have no reason to give.
133
00:06:01,562 --> 00:06:03,995
I'm going to ask
for your faith.
134
00:06:03,997 --> 00:06:08,567
You have to convince
your superiors
135
00:06:08,569 --> 00:06:10,001
to let me leave this place
for 48 hours.
136
00:06:10,003 --> 00:06:11,570
What? Are you serious?
137
00:06:11,572 --> 00:06:13,505
I'll agree to
a special forces escort.
Why?
138
00:06:13,507 --> 00:06:15,674
I cannot tell you that.
Go where?
139
00:06:15,676 --> 00:06:16,842
If you don't trust me --
what are those codes for?
140
00:06:16,844 --> 00:06:18,076
I'm trying to help you,
141
00:06:18,078 --> 00:06:19,845
but I must be allowed
to do it my way.
142
00:06:19,847 --> 00:06:22,080
Yeah, well, it's asking
too much.
143
00:06:22,082 --> 00:06:24,049
I cannot give you details
because I don't trust the CIA.
144
00:06:24,051 --> 00:06:25,984
They almost had me executed
two weeks ago.
145
00:06:25,986 --> 00:06:28,553
The only way for me
to maintain my value
146
00:06:28,555 --> 00:06:30,922
is to tell you only
what you need to know
147
00:06:30,924 --> 00:06:32,924
in order to stay ahead
of sloane.
148
00:06:32,926 --> 00:06:34,760
And all you need to know now
149
00:06:34,762 --> 00:06:38,096
is that if I'm not allowed
to leave,
150
00:06:38,098 --> 00:06:42,033
everything you've worked
to accomplish
151
00:06:42,035 --> 00:06:44,136
will be lost.
152
00:06:44,138 --> 00:06:46,838
Agent Bristow,
you're asking me to get
153
00:06:46,840 --> 00:06:49,040
Irina derevko
a 48-hour --
154
00:06:49,042 --> 00:06:50,509
I am asking you
to consider it.
155
00:06:50,511 --> 00:06:51,576
But you can't tell me why.
156
00:06:51,578 --> 00:06:52,911
She won't say why.
157
00:06:52,913 --> 00:06:54,413
Sloane tasked you
to acquire
158
00:06:54,415 --> 00:06:56,047
Uzbekistan's ground force
communication codes.
159
00:06:56,049 --> 00:06:57,916
And how does success
or failure --
160
00:06:57,918 --> 00:07:00,552
my mother's clearly
worried about something else,
161
00:07:00,554 --> 00:07:02,921
some unintended consequence
that we can't predict.
162
00:07:02,923 --> 00:07:05,957
Sir, thus far derevko's intel
has been right 100% of the time.
163
00:07:05,959 --> 00:07:08,660
We didn't catch this woman.
She turned herself in.
164
00:07:08,662 --> 00:07:10,896
She's agreed to be escorted
by a special forces team
165
00:07:10,898 --> 00:07:12,564
and wear a tracking device.
166
00:07:12,566 --> 00:07:14,900
She will not get away.
167
00:07:14,902 --> 00:07:17,436
Jack, you've been
awfully quiet.
168
00:07:17,438 --> 00:07:20,071
I'm sorry. When it comes
to Irina derevko,
169
00:07:20,073 --> 00:07:23,809
my judgment's proven
to be...Impaired.
170
00:07:23,811 --> 00:07:26,178
Well, I would like
your opinion.
171
00:07:26,180 --> 00:07:28,747
Perhaps they're right.
172
00:07:28,749 --> 00:07:30,882
Perhaps releasing her
is worth the risk
173
00:07:30,884 --> 00:07:33,051
to satisfy our curiosity.
174
00:07:33,053 --> 00:07:35,754
Well, hell,
when you put it that way,
175
00:07:35,756 --> 00:07:37,122
the answer's definitely no.
176
00:07:37,124 --> 00:07:39,024
If Irina derevko
wants out of here,
177
00:07:39,026 --> 00:07:40,792
she's going to have
to tell us more.
178
00:07:40,794 --> 00:07:42,227
Otherwise, you're to proceed
as planned.
179
00:07:42,229 --> 00:07:43,962
Agent Vaughn will give you
your countermission.
180
00:07:48,601 --> 00:07:49,901
Thanks.
181
00:07:49,903 --> 00:07:51,603
You told Kendall
your judgment
182
00:07:51,605 --> 00:07:52,971
wasn't to be trusted,
183
00:07:52,973 --> 00:07:55,974
and then agreed with me
to reinforce his doubt.
184
00:07:55,976 --> 00:07:57,943
Kendall's ego
predisposes him
185
00:07:57,945 --> 00:08:03,114
to favor decisions in which
he is overruling others.
186
00:08:03,116 --> 00:08:06,051
You argue your way,
I'll argue mine.
187
00:08:13,559 --> 00:08:15,093
Your
countermission's simple.
188
00:08:15,095 --> 00:08:16,628
You'll dead drop
a copy of the codes
189
00:08:16,630 --> 00:08:18,263
when you get back
from Uzbekistan
190
00:08:18,265 --> 00:08:19,998
so we can figure out
what they're really for.
191
00:08:23,903 --> 00:08:25,704
I have to go pack.
192
00:08:37,817 --> 00:08:40,986
I must admit,
this is one of the most
193
00:08:40,988 --> 00:08:42,654
impressive operations
I've seen,
194
00:08:42,656 --> 00:08:45,056
though it is a touch pathetic
how so many of them believe
195
00:08:45,058 --> 00:08:46,858
they actually work
for the CIA.
196
00:08:46,860 --> 00:08:48,059
Look at me.
197
00:08:52,231 --> 00:08:54,266
You've offered me
a substantial prize
198
00:08:54,268 --> 00:08:56,268
to make our partnership
worthwhile,
199
00:08:56,270 --> 00:08:58,703
but do not think
for a second
200
00:08:58,705 --> 00:09:00,872
that gives you the right
to insult my people.
201
00:09:00,874 --> 00:09:02,841
I apologize.
202
00:09:07,547 --> 00:09:11,082
I had a run-in with
Sydney Bristow this morning.
203
00:09:12,985 --> 00:09:15,320
She may be the only one
who suspects
204
00:09:15,322 --> 00:09:17,956
I haven't in fact
turned myself in.
205
00:09:17,958 --> 00:09:19,991
I've been a presence
in Sydney's life
206
00:09:19,993 --> 00:09:21,860
since she was born.
207
00:09:21,862 --> 00:09:24,596
Sydney will believe
whatever I tell her to.
208
00:09:24,598 --> 00:09:26,698
And her father?
209
00:09:26,700 --> 00:09:28,867
He must often battle
the temptation
210
00:09:28,869 --> 00:09:30,902
to tell her the truth
about SD-6.
211
00:09:30,904 --> 00:09:32,971
I'd hate to see
Jack's paternal instincts
212
00:09:32,973 --> 00:09:34,706
compromise our objectives.
213
00:09:34,708 --> 00:09:37,142
So, for the time being,
I wouldn't tell him
214
00:09:37,144 --> 00:09:39,578
what those codes
are really for.
215
00:09:39,580 --> 00:09:41,813
216
00:09:41,815 --> 00:09:44,316
217
00:09:44,318 --> 00:09:46,318
218
00:09:46,320 --> 00:09:48,019
Yeah?
219
00:09:48,021 --> 00:09:49,821
Sir,
a call's been routed to you
220
00:09:49,823 --> 00:09:51,823
through credit dauphine.
221
00:09:51,825 --> 00:09:54,025
Take a message.
222
00:09:54,027 --> 00:09:55,961
He says it's regarding
your wife.
223
00:10:00,866 --> 00:10:02,133
That will be all.
224
00:10:07,773 --> 00:10:09,941
Put him through.
225
00:10:09,943 --> 00:10:12,944
I want you to record
this call.
226
00:10:14,380 --> 00:10:16,615
Hello?
227
00:10:16,617 --> 00:10:18,617
We have your wife,
228
00:10:18,619 --> 00:10:20,285
and, yes, she's alive.
229
00:10:20,287 --> 00:10:22,087
You will provide us
with the account numbers
230
00:10:22,089 --> 00:10:24,089
for all SD-6
investments,
231
00:10:24,091 --> 00:10:26,091
or the alliance
will be informed
232
00:10:26,093 --> 00:10:29,961
that you failed to carry out
her execution.
233
00:10:29,963 --> 00:10:33,632
Offer me proof
that she's alive.
234
00:10:33,634 --> 00:10:37,802
Until then, know this --
235
00:10:37,804 --> 00:10:40,271
as soon as I hang up
the phone,
236
00:10:40,273 --> 00:10:42,273
I will use
every available resource
237
00:10:42,275 --> 00:10:44,776
to find out
who I'm talking to.
238
00:10:44,778 --> 00:10:47,278
And when I do,
239
00:10:47,280 --> 00:10:49,814
it will be
my sincere pleasure
240
00:10:49,816 --> 00:10:52,050
to make
your acquaintance.
241
00:11:16,275 --> 00:11:18,943
So, um...
242
00:11:18,945 --> 00:11:21,112
You work for sark?
243
00:11:21,114 --> 00:11:22,981
Tell him I'm insulted
244
00:11:22,983 --> 00:11:25,150
he didn't come here
personally.
245
00:11:25,152 --> 00:11:26,384
We'll make sure
he gets the message.
246
00:11:32,858 --> 00:11:37,095
Mr. sokolov,
we're on a schedule.
247
00:11:37,097 --> 00:11:39,064
Do you have the codes?
248
00:11:42,435 --> 00:11:44,069
Do you have the money?
249
00:12:05,191 --> 00:12:07,759
Wait.
250
00:12:07,761 --> 00:12:11,262
The codes are on a computer
in this case.
251
00:12:11,264 --> 00:12:13,998
The case,
before I stole it,
252
00:12:14,000 --> 00:12:18,303
belonged to a colonel
in the uzbek army.
253
00:12:18,305 --> 00:12:22,373
What I didn't realize
when I made the offer to sark
254
00:12:22,375 --> 00:12:27,112
is that without
the colonel's fingerprint,
255
00:12:27,114 --> 00:12:30,148
the case cannot be opened
without detonating
256
00:12:30,150 --> 00:12:33,952
a self-destruct mechanism
inside.
257
00:12:33,954 --> 00:12:36,354
Boom!
258
00:12:36,356 --> 00:12:38,823
Are you telling us
you cannot deliver
259
00:12:38,825 --> 00:12:40,425
what you've promised us?
260
00:12:40,427 --> 00:12:42,293
Please.
261
00:12:42,295 --> 00:12:46,464
I wouldn't have asked you
to come all this way
262
00:12:46,466 --> 00:12:52,370
without a solution
to this little problem.
263
00:12:52,372 --> 00:12:55,974
I have arranged for colonel
264
00:12:55,976 --> 00:12:59,210
to be someplace tonight
where you can take his prints.
265
00:12:59,212 --> 00:13:01,346
266
00:13:01,348 --> 00:13:02,914
How exactly
did you do that?
267
00:13:02,916 --> 00:13:05,784
268
00:13:05,786 --> 00:13:09,154
269
00:13:11,857 --> 00:13:14,826
I had him assassinated.
270
00:13:14,828 --> 00:13:17,562
271
00:13:21,200 --> 00:13:23,434
272
00:13:31,944 --> 00:13:33,812
273
00:13:43,122 --> 00:13:46,424
274
00:13:52,131 --> 00:13:53,164
275
00:14:20,192 --> 00:14:22,560
Are you in yet?
276
00:14:22,562 --> 00:14:24,462
That microchip you gave me
isn't exactly state of the art.
277
00:14:24,464 --> 00:14:26,130
It's still reading
morgue records
278
00:14:26,132 --> 00:14:27,232
off the central server.
279
00:14:39,979 --> 00:14:41,479
280
00:14:41,481 --> 00:14:44,015
Okay, Dixon, I'm in.
281
00:14:44,017 --> 00:14:46,017
Me too, Sydney.
Stand by.
282
00:14:46,019 --> 00:14:47,452
What was colonel's name?
283
00:14:47,454 --> 00:14:49,420
Vasili kabilov.
284
00:14:49,422 --> 00:14:51,422
Sydney, you're looking
for vasili kabilov,
285
00:14:51,424 --> 00:14:53,291
I.D. Tag c16.
286
00:14:55,995 --> 00:14:59,497
287
00:14:59,499 --> 00:15:03,001
288
00:15:29,461 --> 00:15:30,995
289
00:15:51,250 --> 00:15:52,317
290
00:15:58,357 --> 00:16:00,124
291
00:16:15,541 --> 00:16:18,343
292
00:17:17,036 --> 00:17:19,203
293
00:17:27,179 --> 00:17:29,280
Dixon, don't shoot!
It's me!
294
00:17:29,282 --> 00:17:30,381
Get in!
295
00:17:43,462 --> 00:17:46,097
I know. Sydney told me
about project Christmas --
296
00:17:46,099 --> 00:17:48,766
about how it was developed
to identify future spies.
297
00:17:48,768 --> 00:17:51,502
Might have used it to recruit
American children
298
00:17:51,504 --> 00:17:52,637
back in the '80s.
299
00:17:52,639 --> 00:17:54,605
About that --
the thing is,
300
00:17:54,607 --> 00:17:56,441
I think there might be
something to your theory.
301
00:17:56,443 --> 00:17:58,176
Really?
302
00:17:58,178 --> 00:17:59,510
Remember those weird
test questions you gave me,
303
00:17:59,512 --> 00:18:00,812
the ones the kgb developed?
304
00:18:00,814 --> 00:18:02,680
I found them.
I found them integrated
305
00:18:02,682 --> 00:18:04,649
into a series
of standardized tests
306
00:18:04,651 --> 00:18:07,351
that were administered
here in 1982.
307
00:18:07,353 --> 00:18:09,353
How many kids
took that test?
308
00:18:09,355 --> 00:18:11,656
Five million.
309
00:18:13,859 --> 00:18:16,194
Well, look,
I didn't think devlin --
310
00:18:16,196 --> 00:18:17,695
my superior --
311
00:18:17,697 --> 00:18:20,731
would mind me having you
research this, but he did,
312
00:18:20,733 --> 00:18:22,667
and he ordered me
to let you go.
313
00:18:22,669 --> 00:18:26,204
Hold on.
Wait a second.
314
00:18:26,206 --> 00:18:28,172
There's something here.
315
00:18:28,174 --> 00:18:30,441
Okay, look,
316
00:18:30,443 --> 00:18:32,376
I'll narrow the test score
down to a small group of kids.
317
00:18:32,378 --> 00:18:34,345
Now, devlin won't be able
to deny the value of that.
318
00:18:34,347 --> 00:18:36,347
He thinks
since you're a journalist,
319
00:18:36,349 --> 00:18:38,516
since you've been trained
to report what you know,
320
00:18:38,518 --> 00:18:39,684
that you're a security risk.
321
00:18:42,654 --> 00:18:44,889
Don't sweat it.
322
00:18:44,891 --> 00:18:47,525
Here's what I owe you.
323
00:18:47,527 --> 00:18:48,826
There's $700 in there.
324
00:18:48,828 --> 00:18:50,828
I didn't work
that many hours.
325
00:18:50,830 --> 00:18:52,530
Seriously, I don't know
how you did it so fast.
326
00:18:52,532 --> 00:18:54,398
I told you
to take your time.
327
00:18:54,400 --> 00:18:56,834
Thanks, but, um...
328
00:18:56,836 --> 00:18:58,803
My time's all I expect
to get paid for.
329
00:18:58,805 --> 00:19:00,738
All right.
330
00:19:09,414 --> 00:19:10,748
Hey.
331
00:19:12,284 --> 00:19:13,651
Hey.
332
00:19:13,653 --> 00:19:15,453
What's wrong?
333
00:19:15,455 --> 00:19:17,388
Nothing.
334
00:19:17,390 --> 00:19:19,557
Nothing?
335
00:19:19,559 --> 00:19:20,458
Nothing's wrong?
336
00:19:20,460 --> 00:19:23,294
Syd...
337
00:19:23,296 --> 00:19:25,696
If we just met, I would know
something's wrong.
338
00:19:32,437 --> 00:19:35,339
339
00:19:35,341 --> 00:19:36,741
340
00:19:36,743 --> 00:19:39,810
Do you remember
Mr. sark?
341
00:19:39,812 --> 00:19:41,512
Do I remember?
342
00:19:41,514 --> 00:19:43,748
The guy who shot me
with a tranquilizer?
343
00:19:43,750 --> 00:19:45,750
The guy who had me
tortured in taipei?
344
00:19:45,752 --> 00:19:48,186
He's working with SD-6.
345
00:19:48,188 --> 00:19:51,589
I can't tell you
any more than that.
346
00:19:51,591 --> 00:19:53,824
You've seen him?
347
00:19:53,826 --> 00:19:55,760
You're working with him?
348
00:19:55,762 --> 00:19:58,196
I have to make him
think I am.
349
00:19:58,198 --> 00:20:00,431
That little British cocky
son of a bitch is in L.A.?
350
00:20:00,433 --> 00:20:02,633
Hey, Syd.
351
00:20:02,635 --> 00:20:04,435
Syd, I'm on-line
with the spa.
352
00:20:04,437 --> 00:20:06,504
Did you want to get a Swedish
or shiatsu massage?
353
00:20:06,506 --> 00:20:08,573
Uh...
354
00:20:08,575 --> 00:20:11,342
You have to reschedule.
355
00:20:11,344 --> 00:20:13,377
Believe me, there is
nothing I would rather do
356
00:20:13,379 --> 00:20:15,580
than spend a day with you
at the spa.
357
00:20:15,582 --> 00:20:17,582
How about next week?
358
00:20:17,584 --> 00:20:18,950
Next week's great,
359
00:20:18,952 --> 00:20:20,551
but I am still gonna
go tomorrow.
360
00:20:22,554 --> 00:20:24,622
Okay, I want to kill
that sark guy.
361
00:20:24,624 --> 00:20:27,225
I know.
No, this is gonna drive me
insane. You know that.
362
00:20:27,227 --> 00:20:29,327
You asked me to tell you.
I know I did. I just didn't know
it was gonna be a nightmare.
363
00:20:29,329 --> 00:20:31,262
He's almost killed me,
too.
364
00:20:31,264 --> 00:20:33,297
I know, but you get to do
something about it, you know.
365
00:20:33,299 --> 00:20:34,999
I mean, yeah, you get
to go off and be sneaky
366
00:20:35,001 --> 00:20:37,501
and ultimately
destroy the guy.
367
00:20:37,503 --> 00:20:39,837
What about your work
with Vaughn?
368
00:20:42,374 --> 00:20:44,642
Vaughn sort of fired me.
369
00:20:48,347 --> 00:20:51,682
The CIA's just gonna ignore
everything will found out?
370
00:20:51,684 --> 00:20:52,917
Actually,
when devlin heard
371
00:20:52,919 --> 00:20:54,852
five million
American first graders
372
00:20:54,854 --> 00:20:57,255
took a standardized test
that may have been doctored
373
00:20:57,257 --> 00:20:59,390
by the kgb, he sent
will's research to the FBI.
374
00:20:59,392 --> 00:21:00,891
And?
375
00:21:00,893 --> 00:21:02,827
We're still waiting
for the results.
376
00:21:02,829 --> 00:21:04,829
That's the second time
will's come through for us.
377
00:21:04,831 --> 00:21:06,631
I wish there were more
I could do for him.
378
00:21:06,633 --> 00:21:07,732
I really do.
He's a good guy.
379
00:21:10,602 --> 00:21:12,336
Thanks.
Syd...
380
00:21:21,413 --> 00:21:25,383
This watch belonged
to my father.
381
00:21:25,385 --> 00:21:26,884
It's broken now,
382
00:21:26,886 --> 00:21:30,421
but it used to keep
perfect time.
383
00:21:30,423 --> 00:21:33,557
And when he gave it to me,
384
00:21:33,559 --> 00:21:36,027
he said, "you could set
your heart by this watch."
385
00:21:41,533 --> 00:21:44,535
It stopped October 1st --
386
00:21:44,537 --> 00:21:46,771
the day we met.
387
00:21:57,549 --> 00:22:00,484
388
00:22:00,486 --> 00:22:04,021
389
00:22:04,023 --> 00:22:05,823
Kendall.
390
00:22:11,697 --> 00:22:13,531
Me too.
391
00:22:22,074 --> 00:22:23,607
What's going on?
392
00:22:23,609 --> 00:22:24,942
We just heard from analysis
393
00:22:24,944 --> 00:22:26,811
about the codes you acquired
in Uzbekistan.
394
00:22:26,813 --> 00:22:28,412
Sloane and sark
gave us a half-truth.
395
00:22:28,414 --> 00:22:30,414
The codes are uzbek,
but they have nothing to do
396
00:22:30,416 --> 00:22:31,549
with troop communications.
397
00:22:31,551 --> 00:22:32,883
What are they for?
398
00:22:32,885 --> 00:22:34,652
They're the control codes
399
00:22:34,654 --> 00:22:35,953
for six portable
nuclear warheads
400
00:22:35,955 --> 00:22:37,655
that the uzbeks
have admitted
401
00:22:37,657 --> 00:22:39,090
and defense intelligence
has confirmed
402
00:22:39,092 --> 00:22:40,591
went missing six months ago.
403
00:22:42,094 --> 00:22:45,963
SD-6 is in possession
of six nuclear weapons?
404
00:22:45,965 --> 00:22:48,399
No. This morning sark
electronically messengered
405
00:22:48,401 --> 00:22:50,401
the codes
to an unknown third party.
406
00:22:50,403 --> 00:22:51,702
We couldn't trace
the link.
407
00:22:51,704 --> 00:22:53,037
And all we know about them
408
00:22:53,039 --> 00:22:54,605
is that they're working
with sloane and sark?
409
00:22:54,607 --> 00:22:56,440
Why did sloane keep you
in the dark on this?
410
00:22:56,442 --> 00:22:58,509
I don't know.
411
00:22:58,511 --> 00:23:00,010
This is what my mother
was talking about.
412
00:23:00,012 --> 00:23:02,413
We should have
listened to her.
413
00:23:02,415 --> 00:23:04,048
Well, if she was so concerned
about helping us
414
00:23:04,050 --> 00:23:05,549
stay ahead of SD-6,
she could have told us
415
00:23:05,551 --> 00:23:06,784
what was at stake.
416
00:23:06,786 --> 00:23:09,019
And what would you
have done,
417
00:23:09,021 --> 00:23:11,422
given Sydney
false control codes
418
00:23:11,424 --> 00:23:12,957
to hand over to SD-6?
419
00:23:12,959 --> 00:23:14,859
Sark may have known
the difference,
420
00:23:14,861 --> 00:23:16,861
and she would have been
exposed as a double agent.
421
00:23:16,863 --> 00:23:18,763
I wasn't willing
to risk her life that way.
422
00:23:20,832 --> 00:23:23,434
Do you know
where the nukes are?
423
00:23:23,436 --> 00:23:25,569
Yes, I do.
424
00:23:25,571 --> 00:23:27,638
Where?
425
00:23:27,640 --> 00:23:29,707
I've spent the last
36 nights
426
00:23:29,709 --> 00:23:31,909
lying on a steel mattress.
427
00:23:31,911 --> 00:23:33,711
And what the hell is that
supposed to mean?
428
00:23:33,713 --> 00:23:36,147
It means I would appreciate
a pillow and a blanket.
429
00:23:36,149 --> 00:23:37,882
Done.
430
00:23:37,884 --> 00:23:39,884
Tell us
about the warheads.
431
00:23:39,886 --> 00:23:41,652
They're in kashmir
432
00:23:41,654 --> 00:23:42,953
under what used to be
433
00:23:42,955 --> 00:23:45,189
a maximum security
prison camp.
434
00:23:45,191 --> 00:23:47,057
It's now the stronghold
for a mercenary group --
435
00:23:47,059 --> 00:23:49,193
the people's
revolutionary front.
436
00:23:49,195 --> 00:23:51,061
So sloane and sark
have in fact partnered
437
00:23:51,063 --> 00:23:52,530
with this organization?
438
00:23:52,532 --> 00:23:53,898
It would appear.
439
00:23:53,900 --> 00:23:56,567
Can you give us the prison
camp's exact coordinates?
440
00:23:56,569 --> 00:23:58,169
Yes.
I'm going to recommend
to the defense department
441
00:23:58,171 --> 00:24:00,438
an immediate air strike.
When the smoke clears,
442
00:24:00,440 --> 00:24:01,739
we can dig the warheads
out of the rubble.
443
00:24:01,741 --> 00:24:02,907
I wouldn't do that.
444
00:24:02,909 --> 00:24:05,843
Now that the prf
has the control codes,
445
00:24:05,845 --> 00:24:08,112
they may have set
the warheads to detonate
446
00:24:08,114 --> 00:24:10,648
in the event of sabotage
or a preemptive strike.
447
00:24:10,650 --> 00:24:12,216
What about sending in
a commando unit?
448
00:24:12,218 --> 00:24:14,218
If they were familiar
with the facility,
449
00:24:14,220 --> 00:24:15,753
I'd say it was
a good idea.
450
00:24:15,755 --> 00:24:18,155
That's what you were
planning on doing.
451
00:24:18,157 --> 00:24:20,191
Yes.
452
00:24:20,193 --> 00:24:21,692
That's impossible to verify.
453
00:24:21,694 --> 00:24:23,060
All right, miss derevko,
454
00:24:23,062 --> 00:24:24,562
you're gonna lead us
into that prison.
455
00:24:24,564 --> 00:24:25,896
Oh, no, I'm not.
456
00:24:25,898 --> 00:24:27,765
My offer expired
the moment
457
00:24:27,767 --> 00:24:30,067
the detonation codes
were acquired.
458
00:24:30,069 --> 00:24:32,770
Do I have to remind you
that your immunity deal
459
00:24:32,772 --> 00:24:35,206
is contingent upon
your continued cooperation?
460
00:24:35,208 --> 00:24:37,241
I have cooperated,
agent Kendall.
461
00:24:37,243 --> 00:24:39,109
You didn't listen.
462
00:24:39,111 --> 00:24:40,744
Now, if you'd bring me
my pillow and blanket.
463
00:24:40,746 --> 00:24:42,079
No, you listen to me.
464
00:24:42,081 --> 00:24:44,114
I'm authorized to put you
in solitary.
465
00:24:44,116 --> 00:24:45,649
You're lucky you have
a view of this hallway.
466
00:24:45,651 --> 00:24:47,051
Agent Kendall...
467
00:24:47,053 --> 00:24:49,854
May I speak to my mother
alone, please?
468
00:25:05,704 --> 00:25:07,738
Sydney, I'm sorry.
469
00:25:07,740 --> 00:25:09,073
You said you didn't
tell us the truth
470
00:25:09,075 --> 00:25:11,008
because you were trying
to protect me,
471
00:25:11,010 --> 00:25:12,643
because you didn't want
to risk sark finding out
472
00:25:12,645 --> 00:25:14,144
that I was a double agent.
473
00:25:14,146 --> 00:25:16,981
The thing is,
474
00:25:16,983 --> 00:25:18,849
someone now has
the ability to detonate
475
00:25:18,851 --> 00:25:20,518
six nuclear weapons,
476
00:25:20,520 --> 00:25:23,821
and I am responsible.
477
00:25:23,823 --> 00:25:25,923
So I am going to be
part of the team
478
00:25:25,925 --> 00:25:28,759
that finds and disarms
those warheads
479
00:25:28,761 --> 00:25:31,061
no matter what you do.
480
00:25:31,063 --> 00:25:33,631
But if you were
telling the truth
481
00:25:33,633 --> 00:25:36,634
when you said
you wanted to protect me,
482
00:25:36,636 --> 00:25:39,603
then, mom,
483
00:25:39,605 --> 00:25:41,572
I need your help.
484
00:26:06,831 --> 00:26:09,767
You convinced your mother
to go to kashmir.
485
00:26:09,769 --> 00:26:11,168
I told her if she didn't
lead the team
486
00:26:11,170 --> 00:26:13,137
to the warheads,
I would.
487
00:26:14,806 --> 00:26:17,575
I handed those codes
to SD-6.
488
00:26:17,577 --> 00:26:19,209
Your guilt is unfounded.
You were doing your job.
489
00:26:21,112 --> 00:26:23,113
I'm going, dad.
490
00:26:23,115 --> 00:26:25,049
Defense approved it.
491
00:26:25,051 --> 00:26:27,885
I am not about to let
Irina derevko
492
00:26:27,887 --> 00:26:31,288
near six nuclear weapons
supervised only by you.
493
00:26:32,958 --> 00:26:35,292
Plane leaves in an hour.
494
00:26:52,978 --> 00:26:55,346
Obviously, you can't
maintain your cover
495
00:26:55,348 --> 00:26:57,314
if you're shackled.
496
00:26:57,316 --> 00:26:59,717
So there are two things
you need to know
497
00:26:59,719 --> 00:27:01,218
about this necklace.
498
00:27:01,220 --> 00:27:02,886
One, it's layered
with c-4.
499
00:27:02,888 --> 00:27:05,089
If you remove it
while it's armed,
500
00:27:05,091 --> 00:27:07,224
you'll break the circuit,
and it will detonate.
501
00:27:07,226 --> 00:27:10,828
And two, if at any moment
I believe
502
00:27:10,830 --> 00:27:14,298
you're attempting to escape
or sabotage us,
503
00:27:14,300 --> 00:27:17,201
I'll activate
this remote trigger
504
00:27:17,203 --> 00:27:19,136
and blow your head off
myself.
505
00:27:25,310 --> 00:27:26,677
506
00:27:36,187 --> 00:27:40,357
All right,
here's how this works.
507
00:27:40,359 --> 00:27:42,359
Derevko will detail
your infiltration
508
00:27:42,361 --> 00:27:44,895
into the facility
once you reach it.
509
00:27:44,897 --> 00:27:47,097
Until then, you have
operational control.
510
00:27:47,099 --> 00:27:48,666
The unrest in kashmir
has caused both Pakistan
511
00:27:48,668 --> 00:27:49,967
and India
to seal their borders,
512
00:27:49,969 --> 00:27:51,368
so you'll board a train
in new Delhi.
513
00:27:51,370 --> 00:27:53,704
There's a 3-mile
stretch of track
514
00:27:53,706 --> 00:27:55,239
that passes through
the eastern tip of kashmir.
515
00:27:55,241 --> 00:27:56,840
That's where you'll get off.
516
00:27:56,842 --> 00:27:58,442
Your gear will be planted
in the baggage car.
517
00:27:58,444 --> 00:27:59,977
Once you're off the train,
518
00:27:59,979 --> 00:28:01,679
you'll rendezvous
will the CIA contact,
519
00:28:01,681 --> 00:28:03,681
who will provide you
the op-tech you'll need
520
00:28:03,683 --> 00:28:04,782
to infiltrate
the facility.
521
00:28:04,784 --> 00:28:06,417
How did you clear this
with sloane?
522
00:28:06,419 --> 00:28:07,885
I took care of sloane.
523
00:28:07,887 --> 00:28:09,319
There's a c-5
prepped and waiting
524
00:28:09,321 --> 00:28:10,821
at the van nuys airport.
525
00:28:10,823 --> 00:28:12,122
They'll escort you.
526
00:28:12,124 --> 00:28:14,692
Good luck.
527
00:28:19,798 --> 00:28:23,701
I'll talk to you
when you reach the contact.
528
00:28:50,862 --> 00:28:54,431
Agent Vaughn has trouble
sleeping
529
00:28:54,433 --> 00:28:56,967
when you're in the field.
530
00:28:58,369 --> 00:29:00,170
I doubt he told you that.
531
00:29:00,172 --> 00:29:01,472
He didn't have to tell me.
532
00:29:01,474 --> 00:29:03,240
I could see it
in his eyes.
533
00:29:03,242 --> 00:29:05,876
And I see it in yours.
534
00:29:05,878 --> 00:29:07,978
Agent Vaughn
is my colleague.
535
00:29:07,980 --> 00:29:10,981
You're so willing to take
risks for your country.
536
00:29:10,983 --> 00:29:12,483
Why aren't you willing
to do the same
537
00:29:12,485 --> 00:29:14,017
for your own happiness?
538
00:29:14,019 --> 00:29:15,953
I hardly think
you've earned the right
539
00:29:15,955 --> 00:29:17,855
to give anyone
relationship advice.
540
00:29:17,857 --> 00:29:19,156
Jack, Sydney's smart
541
00:29:19,158 --> 00:29:20,758
and she's strong,
but she's not happy.
542
00:29:20,760 --> 00:29:21,792
Okay.
Wait a second. This --
543
00:29:21,794 --> 00:29:23,827
and after
a 20-year absence,
544
00:29:23,829 --> 00:29:25,129
you've gleaned that
from the cumulative half-hour
545
00:29:25,131 --> 00:29:26,497
you've spent
in her presence?
546
00:29:26,499 --> 00:29:27,865
I knew it
the moment I saw her.
547
00:29:27,867 --> 00:29:29,500
I'm her mother.
548
00:29:29,502 --> 00:29:31,001
Your motherhood
is a biological fact
549
00:29:31,003 --> 00:29:33,103
with no substantive value
in Sydney's life.
550
00:29:33,105 --> 00:29:34,338
Hey!
551
00:29:34,340 --> 00:29:36,507
Stop baiting him.
552
00:29:36,509 --> 00:29:38,175
And stop being
such an easy target.
553
00:29:38,177 --> 00:29:40,110
We're going to be
traveling together
554
00:29:40,112 --> 00:29:42,079
for the next two days.
You can't jump down her throat
555
00:29:42,081 --> 00:29:44,181
every time
she opens her mouth.
556
00:29:57,028 --> 00:29:58,495
557
00:29:58,497 --> 00:30:01,331
Hope I didn't pull you away
from something too important.
558
00:30:01,333 --> 00:30:04,501
No, it's all right.
What's up?
559
00:30:04,503 --> 00:30:08,338
Look, except for you,
Sydney, and Jack,
560
00:30:08,340 --> 00:30:09,840
everybody I know --
561
00:30:09,842 --> 00:30:12,009
and a lot of people
I don't --
562
00:30:12,011 --> 00:30:14,411
they think
I'm a lying junkie, okay?
563
00:30:14,413 --> 00:30:17,014
And helping you,
doing something for the CIA,
564
00:30:17,016 --> 00:30:18,549
it felt like a chance
565
00:30:18,551 --> 00:30:21,185
to do something
that mattered again, you know?
566
00:30:21,187 --> 00:30:23,086
Like, I don't know,
567
00:30:23,088 --> 00:30:26,190
maybe I went through
all this crap for a reason.
568
00:30:26,192 --> 00:30:27,858
What is this?
569
00:30:27,860 --> 00:30:29,293
I know you can't pay me.
It doesn't matter.
570
00:30:33,331 --> 00:30:35,132
You're looking at 40 names.
571
00:30:35,134 --> 00:30:37,000
Those are 40 kids
that got a perfect score
572
00:30:37,002 --> 00:30:38,869
on the standardized test
that included
573
00:30:38,871 --> 00:30:40,304
the project Christmas
questions.
574
00:30:40,306 --> 00:30:42,206
How did you get this?
575
00:30:42,208 --> 00:30:44,174
Between '80 and '85,
carnegie mellon conducted
576
00:30:44,176 --> 00:30:46,844
a cultural bias study
on standardized testing.
577
00:30:46,846 --> 00:30:49,046
Not only did they have
the results,
578
00:30:49,048 --> 00:30:51,481
but they cross-referenced them
by name and ethnicity.
579
00:30:51,483 --> 00:30:52,983
The FBI has been trying
to narrow down
580
00:30:52,985 --> 00:30:54,418
a list of kids
for as long as you have,
581
00:30:54,420 --> 00:30:56,353
and so far, they haven't
come up with a single name.
582
00:30:56,355 --> 00:30:58,021
That's probably because
they didn't know
583
00:30:58,023 --> 00:30:59,623
the test records from '82
were missing
584
00:30:59,625 --> 00:31:01,124
from the testing service
archives.
585
00:31:01,126 --> 00:31:03,260
What do you mean
they're missing?
586
00:31:03,262 --> 00:31:04,494
Who took them?
587
00:31:04,496 --> 00:31:06,129
I don't know yet.
588
00:31:09,367 --> 00:31:12,236
589
00:31:27,585 --> 00:31:29,219
What is the purpose
of your visit to India?
590
00:31:29,221 --> 00:31:31,054
Family vacation.
591
00:31:31,056 --> 00:31:33,924
We're touring the kaziranga
national park by train.
592
00:31:33,926 --> 00:31:35,525
Not exactly a vacation
when you're forced to go.
593
00:31:35,527 --> 00:31:37,294
No offense. Cute country.
594
00:31:37,296 --> 00:31:39,963
Honey, we agreed we'd spend
Thanksgiving together.
595
00:31:39,965 --> 00:31:42,599
Yeah, before I found out
all my friends
596
00:31:42,601 --> 00:31:44,234
were going to be in Miami.
Okay, we're not going
to talk about this now.
597
00:31:44,236 --> 00:31:46,036
I do apologize.
598
00:31:46,038 --> 00:31:47,337
599
00:31:47,339 --> 00:31:48,972
Enjoy your stay.
600
00:31:48,974 --> 00:31:51,141
Thank you.
Thank you.
601
00:31:51,143 --> 00:31:53,143
That is a lovely necklace
you are wearing.
602
00:31:53,145 --> 00:31:55,979
An anniversary gift
from my husband.
603
00:31:58,483 --> 00:31:59,983
Thanks.
604
00:32:11,462 --> 00:32:14,498
605
00:32:14,500 --> 00:32:16,133
Huh?
606
00:32:16,135 --> 00:32:18,402
I'm sorry. I was trying
to call information.
607
00:32:19,504 --> 00:32:21,004
Perhaps I can help.
608
00:32:22,707 --> 00:32:24,641
They'll be at the rendezvous
point at 2200 hours.
609
00:32:24,643 --> 00:32:26,310
I understand.
610
00:32:28,546 --> 00:32:31,715
611
00:32:43,528 --> 00:32:45,996
You, miss,
are in sleeper "g."
612
00:32:45,998 --> 00:32:48,999
Mr. and Mrs. godson,
you are right next to her
613
00:32:49,001 --> 00:32:50,400
in sleeper "h."
614
00:32:58,109 --> 00:33:00,177
The rest of your luggage
will be in the cargo hold.
615
00:33:00,179 --> 00:33:01,178
Thank you.
616
00:33:01,180 --> 00:33:02,245
Thanks.
617
00:33:53,264 --> 00:33:56,199
618
00:34:18,356 --> 00:34:20,457
That bridge
is the point of no return.
619
00:34:20,459 --> 00:34:22,426
If you're lying
about this,
620
00:34:22,428 --> 00:34:24,194
none of us will survive.
621
00:34:24,196 --> 00:34:25,529
I'd offer to go first,
but I don't want
622
00:34:25,531 --> 00:34:27,130
to be accused
of trying to escape.
623
00:34:27,132 --> 00:34:29,566
We go at the same time!
Sydney, you follow.
624
00:34:29,568 --> 00:34:32,302
That's not safe.
These winds are too strong.
625
00:34:32,304 --> 00:34:34,838
Our chutes could get tangled.
You go first.
626
00:34:34,840 --> 00:34:37,107
I'm not letting you
out of my sight. You go first.
627
00:34:37,109 --> 00:34:38,375
You'll have to trust me
sometime.
628
00:34:38,377 --> 00:34:41,445
The only reason you know about
the nukes is because of me.
629
00:34:41,447 --> 00:34:44,247
I want some respect.
We'll miss our window
unless you jump!
630
00:34:44,249 --> 00:34:46,116
Shut up!
631
00:35:09,407 --> 00:35:11,875
I told you to follow us
once we jumped.
632
00:35:11,877 --> 00:35:13,577
We were gonna miss
our window.
633
00:35:13,579 --> 00:35:15,212
Sydney, I need to know
I can count on you
634
00:35:15,214 --> 00:35:16,813
whether you agree with me
or not.
635
00:35:16,815 --> 00:35:18,115
Okay.
636
00:35:20,351 --> 00:35:21,418
There.
637
00:35:32,864 --> 00:35:34,764
Agent Bristow.
So good to see you again.
638
00:35:34,766 --> 00:35:36,766
It's been a long time,
saeed.
639
00:35:36,768 --> 00:35:38,635
My daughter Sydney.
640
00:35:38,637 --> 00:35:40,670
Your reputation is beginning
to rival your father's.
641
00:35:40,672 --> 00:35:42,172
Nice to meet you.
642
00:35:43,708 --> 00:35:45,208
Saeed akhtar.
643
00:35:45,210 --> 00:35:46,576
Irina derevko.
644
00:35:46,578 --> 00:35:49,913
She's assisting us
on loan from FBI custody.
645
00:35:49,915 --> 00:35:51,581
Your last name's akhtar?
646
00:35:51,583 --> 00:35:53,683
But your accent
has a trace of hindi.
647
00:35:53,685 --> 00:35:55,852
My mother is from jammu.
648
00:35:55,854 --> 00:35:57,487
Your parents were brave
to marry
649
00:35:57,489 --> 00:35:59,189
knowing the prejudice
they'd face.
650
00:35:59,191 --> 00:36:01,725
Let's get moving.
651
00:36:03,427 --> 00:36:05,562
I have everything you need
652
00:36:05,564 --> 00:36:07,831
to infiltrate
the prison camp undetected --
653
00:36:07,833 --> 00:36:10,400
mbgs, kevlar bdus,
654
00:36:10,402 --> 00:36:12,402
encrypted sat-comms,
655
00:36:12,404 --> 00:36:14,538
three pounds of c-4
charges,
656
00:36:14,540 --> 00:36:16,706
and a cryo-3 radiation
detector
657
00:36:16,708 --> 00:36:19,309
to help you locate
the nukes.
658
00:36:19,311 --> 00:36:20,610
How far away
is the prf stronghold?
659
00:36:20,612 --> 00:36:23,813
Nine hours.
Outside of muzaffarabad.
660
00:36:23,815 --> 00:36:25,482
Not for her.
661
00:36:40,898 --> 00:36:43,700
Sir, this was sent
to the mail room.
662
00:36:43,702 --> 00:36:46,436
We scanned it
for biological contaminants.
663
00:36:46,438 --> 00:36:48,505
It's clean.
664
00:37:52,370 --> 00:37:53,903
Back up.
665
00:37:53,905 --> 00:37:56,006
Jack?
Back up now!
666
00:37:57,708 --> 00:38:01,945
667
00:38:01,947 --> 00:38:05,048
668
00:38:15,426 --> 00:38:17,594
669
00:38:18,996 --> 00:38:22,432
670
00:38:22,434 --> 00:38:25,702
International
aid workers.
671
00:38:32,510 --> 00:38:35,078
International
aid workers here.
672
00:38:35,080 --> 00:38:36,913
673
00:38:36,915 --> 00:38:37,981
674
00:38:42,887 --> 00:38:45,989
I am disgusted
one of my own countrymen
675
00:38:45,991 --> 00:38:48,558
would assist the CIA.
676
00:38:48,560 --> 00:38:50,627
I assume you speak
for your unit.
677
00:38:50,629 --> 00:38:52,028
Yes.
678
00:38:52,030 --> 00:38:53,730
We know you're looking
679
00:38:53,732 --> 00:38:55,465
for the people's
revolutionary front.
680
00:38:55,467 --> 00:38:57,067
We thought we would
make it easy for you.
681
00:38:57,069 --> 00:38:58,568
Here we are.
682
00:39:02,506 --> 00:39:04,774
Is there something
you'd like to tell us?
683
00:39:04,776 --> 00:39:07,610
We'd like the warheads
you've acquired.
684
00:39:07,612 --> 00:39:08,778
I'm sure.
685
00:39:08,780 --> 00:39:11,581
686
00:39:24,061 --> 00:39:28,131
687
00:39:29,667 --> 00:39:33,370
Thank you
for the supplies.
688
00:39:33,372 --> 00:39:35,138
689
00:39:35,140 --> 00:39:37,474
690
00:39:37,476 --> 00:39:38,508
691
00:39:41,612 --> 00:39:42,545
692
00:40:18,716 --> 00:40:20,884
♪ Oh
693
00:40:20,886 --> 00:40:24,421
♪ don't let this go
694
00:40:24,423 --> 00:40:27,957
♪ don't turn your head
695
00:40:27,959 --> 00:40:30,193
♪ if there's something
left to show ♪
696
00:40:30,195 --> 00:40:32,562
697
00:40:32,564 --> 00:40:34,030
Are you okay?
698
00:40:34,032 --> 00:40:35,832
It's just a scratch.
699
00:40:35,834 --> 00:40:37,000
Drop it.
700
00:40:37,002 --> 00:40:38,568
Dad --
701
00:40:38,570 --> 00:40:39,536
quiet.
702
00:40:45,576 --> 00:40:49,612
Jack,
we're in enemy territory,
703
00:40:49,614 --> 00:40:51,448
and the prf knows
we're here.
704
00:40:54,185 --> 00:40:57,720
We need to start
trusting each other
705
00:40:57,722 --> 00:41:00,590
right now.
706
00:41:00,592 --> 00:41:04,527
You will not
carry a weapon.
707
00:41:06,197 --> 00:41:07,997
Okay.
708
00:41:12,102 --> 00:41:15,705
Looks like we're about
20 Miles southwest of azad.
709
00:41:15,707 --> 00:41:17,574
We can contact
the CIA station chief
710
00:41:17,576 --> 00:41:18,942
in Pakistan.
711
00:41:18,944 --> 00:41:21,678
He'll patch us through
to Langley on a secure line.
712
00:41:21,680 --> 00:41:23,847
We should make it
by dawn.
713
00:41:23,849 --> 00:41:29,085
♪ Oh, still in my head
714
00:41:29,087 --> 00:41:32,789
♪ a rising choir
715
00:41:32,791 --> 00:41:36,092
♪ and it goes on
and on and on ♪
716
00:41:36,094 --> 00:41:37,861
♪ singing
717
00:41:37,863 --> 00:41:40,597
♪ we can run
718
00:41:40,599 --> 00:41:43,099
♪ and break the stillness
719
00:41:43,101 --> 00:41:47,537
♪ oh, one by one
720
00:41:47,539 --> 00:41:50,573
♪ can you feel it,
can you feel it? ♪
721
00:41:50,575 --> 00:41:53,910
♪ and we can live
722
00:41:53,912 --> 00:41:56,846
♪ without the worry
723
00:41:56,848 --> 00:42:02,585
♪ 'cause we survive
on something real. ♪50672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.