All language subtitles for Aap Mujhe Achche Lagne Lage 2002 Hindi DvDrip 720p x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,274 --> 00:00:46,007 Gafoor bhai, one minute... Prakash has been shot 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,210 What are you saying? 3 00:00:56,322 --> 00:00:57,550 Pratap... 4 00:00:58,224 --> 00:01:01,716 Prakash has been killed 5 00:01:20,246 --> 00:01:27,618 l want names! Who was there? Who shot him, who took him out 6 00:01:28,154 --> 00:01:33,751 l want every detail. Now. - We'll find out everything 7 00:01:34,260 --> 00:01:38,253 They shouldn't have started it. - You started it all, Raman 8 00:01:39,265 --> 00:01:45,693 l told you, not to mess with Kanya Pathan. lt's his area 9 00:01:46,206 --> 00:01:49,004 Why send our men in? - Why not? 10 00:01:49,409 --> 00:01:53,903 lf he can invade our territory, why can't we? Enough Uncle Gafoor 11 00:01:54,347 --> 00:01:57,214 l'm going to teach him a lesson! - Shut up 12 00:02:04,958 --> 00:02:09,019 Keep that lesson for later. First, call the commissioner 13 00:02:10,930 --> 00:02:15,697 Prakash was one of my best men. We should claim his body 14 00:02:16,236 --> 00:02:21,640 To claim the body, we got to tell the police that he was our man... 15 00:02:22,142 --> 00:02:29,378 Then tell them he's our man! Not a dog on the streets. He was a son to me 16 00:02:32,252 --> 00:02:37,485 His family should get his dead body. l will perform his last rites 17 00:02:39,325 --> 00:02:40,656 Papa... 18 00:03:04,951 --> 00:03:06,543 Yes go on 19 00:03:07,320 --> 00:03:11,222 Found out? One minute... Raman bhai 20 00:03:18,031 --> 00:03:22,730 You stay right there. l'll kill four of them for one of us or l'm no Raman 21 00:03:23,236 --> 00:03:25,227 Bastards! They killed Prakash 22 00:03:27,607 --> 00:03:30,599 What are you doing over there? Go to your room 23 00:03:45,592 --> 00:03:46,854 What happened? 24 00:03:49,229 --> 00:03:51,993 Nisha! l'm so scared 25 00:03:52,365 --> 00:03:55,198 The killings have started again 26 00:03:56,869 --> 00:03:58,598 Hush my baby 27 00:04:08,414 --> 00:04:12,282 Stays over there. Salim says, he shot Prakash 28 00:04:24,964 --> 00:04:29,867 Hey disco! Drop dead. Shut it out 29 00:04:37,310 --> 00:04:39,244 Hey, partying in there? 30 00:04:42,949 --> 00:04:44,177 Moron... 31 00:04:45,184 --> 00:04:47,982 Open up, roll down the glass 32 00:04:49,188 --> 00:04:51,179 Smart ass, you don't get it? 33 00:04:57,530 --> 00:04:58,997 Let go of me 34 00:05:03,202 --> 00:05:04,396 Leave me 35 00:05:11,944 --> 00:05:13,707 Killed my Prakash 36 00:05:16,616 --> 00:05:18,709 My Prakash. - He's dead 37 00:05:19,218 --> 00:05:21,209 Leave me. - Get in the car 38 00:05:21,554 --> 00:05:26,218 Enough Raman bhai. Get inside 39 00:05:40,239 --> 00:05:43,231 How did this happen? - What could we do? 40 00:05:44,377 --> 00:05:46,902 Could l die in his stead? - Killed him 41 00:05:47,280 --> 00:05:52,582 You think we don't regret it? You aren't the only one who mourns him 42 00:05:53,386 --> 00:05:57,914 He killed Prakash, on Kanya Pathan's say-so 43 00:05:58,391 --> 00:06:01,258 Prakash! He meant more to me than a brother 44 00:06:02,261 --> 00:06:06,857 l killed his assassin like a dog. Killed him myself 45 00:06:07,533 --> 00:06:13,836 Your revenge won't bring him back. Said he'd be back in half an hour 46 00:06:14,273 --> 00:06:19,301 Little did l know it was the last time l was seeing him 47 00:06:19,812 --> 00:06:24,272 She simply won't understand! What can we do? 48 00:06:38,698 --> 00:06:43,897 How long will this go on? 49 00:06:48,374 --> 00:06:50,239 Take your mind off these things 50 00:06:52,178 --> 00:06:55,579 Go back to your studies 51 00:06:58,184 --> 00:07:02,587 Studies? Education is what you go to school for 52 00:07:03,322 --> 00:07:10,251 l've never seen a school. ls this any life? 53 00:07:12,732 --> 00:07:15,496 l can't even go anywhere 54 00:07:19,272 --> 00:07:25,939 How long am l to sit in this cage, watching forever? So mindlessly? 55 00:07:30,149 --> 00:07:35,519 Silly, you won't be here forever 56 00:07:38,291 --> 00:07:40,282 ln this house, you're a guest 57 00:07:41,194 --> 00:07:44,823 ln a little while, there will come a prince 58 00:07:46,232 --> 00:07:48,462 And he will open the door of the cage... 59 00:07:49,402 --> 00:07:53,395 and he will carry you away with pomp and splendour 60 00:12:52,204 --> 00:12:56,800 We have the thing in us, that's rare 61 00:12:57,276 --> 00:12:59,267 We shall win the world 62 00:13:12,358 --> 00:13:16,818 We keep the world in our pockets 63 00:13:17,296 --> 00:13:19,287 We're special 64 00:14:17,857 --> 00:14:19,848 We're straight-arrows 65 00:14:20,226 --> 00:14:25,721 We set the bad men right 66 00:14:27,766 --> 00:14:29,791 We're good at heart 67 00:14:30,236 --> 00:14:35,640 We turn devils into humans 68 00:14:42,948 --> 00:14:44,882 We make stones talk 69 00:15:58,157 --> 00:16:02,526 When the waves are on fire... 70 00:16:02,995 --> 00:16:07,261 the ocean cannot douse it 71 00:16:08,033 --> 00:16:12,561 When youth kicks up a storm... 72 00:16:13,072 --> 00:16:17,270 no one can stop it 73 00:16:23,282 --> 00:16:25,273 But where's the storm? 74 00:16:38,364 --> 00:16:42,095 We have the thing in us, that's rare 75 00:16:43,302 --> 00:16:45,236 We shall win the world 76 00:18:03,382 --> 00:18:04,906 Rohit come on 77 00:18:05,250 --> 00:18:06,717 Let's get lost 78 00:18:15,928 --> 00:18:17,657 Get the girl 79 00:19:45,684 --> 00:19:48,016 Got to be somewhere around. - Got to find them 80 00:19:48,387 --> 00:19:52,016 Don't let her escape. - No way, come on 81 00:19:52,424 --> 00:19:55,450 Hack her to pieces 82 00:19:56,929 --> 00:20:01,025 Go that way... - Don't let her escape 83 00:21:21,246 --> 00:21:23,009 We're here 84 00:21:27,052 --> 00:21:28,041 Leave her 85 00:22:02,621 --> 00:22:07,888 Now stop staring and talk. - She was a childhood friend 86 00:22:08,960 --> 00:22:12,293 lf she didn't attend her wedding... - Don't you interfere 87 00:22:14,333 --> 00:22:18,736 With whose permission did you go out? 88 00:22:19,638 --> 00:22:21,799 Will you talk? 89 00:22:29,581 --> 00:22:30,775 Sapna... 90 00:22:31,950 --> 00:22:33,440 come to me 91 00:22:44,863 --> 00:22:46,854 Why did you leave without telling me? 92 00:22:50,936 --> 00:22:52,733 What if something happened? 93 00:22:55,374 --> 00:22:59,208 By numbers, your father has more enemies than the days you've lived 94 00:23:01,213 --> 00:23:06,207 Your life and my prestige matters less than a friend's wedding? 95 00:23:12,224 --> 00:23:17,958 From now on, you will not step out of this house 96 00:23:19,931 --> 00:23:21,228 You hear? 97 00:23:22,934 --> 00:23:26,301 Go to your room. Go 98 00:23:30,142 --> 00:23:35,512 lt's all your fault. You knew she's going out, yet you didn't stop her? 99 00:23:35,981 --> 00:23:42,250 Get this clear. lf anything happens to my sister, you're dead 100 00:23:43,255 --> 00:23:48,192 And you... come here. With whose permission did you take out the car? 101 00:23:54,199 --> 00:23:56,190 This time Kanya has crossed the limit 102 00:23:58,203 --> 00:23:59,636 Kill him 103 00:24:00,138 --> 00:24:06,008 More important is anticipating his next move 104 00:24:08,346 --> 00:24:14,216 ln our business, one man's weakness is another man's strength 105 00:24:16,221 --> 00:24:23,218 Kanya has set his eyes on my weakness. So l must get rid of my weakness 106 00:24:25,997 --> 00:24:31,230 What do you mean? - Talk to Hasmukh Patel in London 107 00:24:34,973 --> 00:24:38,568 Say that his best friend wants to talk to him 108 00:24:40,145 --> 00:24:44,309 Tell him to drop everything and come over with his son 109 00:24:46,651 --> 00:24:50,348 l want to finalise the match between Sapna and Rishabh 110 00:24:52,123 --> 00:24:58,995 l want my daughter to get married and go someplace far away 111 00:25:01,199 --> 00:25:04,862 Bullets flying, just like in Hindi films 112 00:25:05,403 --> 00:25:10,773 But l wasn't about to be put off. l heard the girl, l got off my bike 113 00:25:11,209 --> 00:25:15,771 l told her, Let me take care of it And right into battle... 114 00:25:16,214 --> 00:25:21,709 One minute, our hero Rohit doesn't seem to figure in your story. Wrong story 115 00:25:22,220 --> 00:25:26,213 Regrettable, there was no sight of him. At the sight of guns being drawn... 116 00:25:26,691 --> 00:25:29,785 he was away, like a bullet! l was the one... 117 00:25:30,228 --> 00:25:32,025 Shut up! - Wasn't l there? 118 00:25:32,230 --> 00:25:37,725 We were scared shit when we heard the shooting. Rohit was the one 119 00:25:38,236 --> 00:25:40,227 Risked his life, took them on 120 00:26:38,296 --> 00:26:41,595 The girl got away, but looks like our man is framed 121 00:26:43,768 --> 00:26:49,798 Murderous assault on Pratap Dholakia's daughter fails 122 00:26:50,375 --> 00:26:57,247 Car ambushed on Link Road at 11:30 pm last night 123 00:27:02,988 --> 00:27:04,751 What's wrong with you? 124 00:27:18,970 --> 00:27:22,929 Now l have the name and address, l got to figure out how to see her 125 00:27:24,442 --> 00:27:28,538 Brake man brake. You know who Dholakia is? 126 00:27:28,980 --> 00:27:31,505 Yes, who? - Drummer, like Sandy? 127 00:27:31,983 --> 00:27:36,283 No, he's an underworld don 128 00:27:36,755 --> 00:27:40,851 Don? So no love. Your life-story... 129 00:27:41,292 --> 00:27:44,489 seems to be heading straight towards The End right after The Beginning 130 00:27:44,929 --> 00:27:48,330 The end, no sooner than you've begun. - Don't talk rot 131 00:27:48,767 --> 00:27:51,634 Who's finished? - Look at this 132 00:27:53,972 --> 00:27:59,239 Dholakia? l've performed at his residence, with our troupe 133 00:28:00,145 --> 00:28:01,737 Why the brow-beating? 134 00:28:06,951 --> 00:28:09,749 ldea! - About what? 135 00:28:10,255 --> 00:28:12,815 l got to see Sapna. - Who's Sapna? 136 00:28:13,258 --> 00:28:16,022 Dholakia's daughter. - Why are you seeing her? 137 00:28:16,494 --> 00:28:19,793 l saw her once and l've lost my sleep 138 00:28:21,266 --> 00:28:26,260 l see! Next time you won't wake up 139 00:28:26,738 --> 00:28:31,334 Dad will put you off to sleep for good. - Sandy! Listen to me 140 00:28:31,976 --> 00:28:38,472 All l want is an introduction. - At first sight, they kill. Forget it 141 00:28:43,088 --> 00:28:50,221 The festival is two days away. The exams are two months away 142 00:28:51,730 --> 00:28:57,225 Even without your help, l'll find her. Without mine, you'll never make grade 143 00:28:59,938 --> 00:29:06,241 You'll end up back in your farm, riding a tractor. Understand? 144 00:29:07,946 --> 00:29:12,246 l'd rather drive a tractor than get shot 145 00:29:12,751 --> 00:29:16,653 l'm not falling for you. - Sandy, listen. What a friend? 146 00:29:22,260 --> 00:29:24,057 Listen to me... 147 00:29:28,266 --> 00:29:31,599 l'm begging. At your feet 148 00:29:33,972 --> 00:29:37,271 With you at my feet, l'll end up without a head 149 00:29:38,076 --> 00:29:40,704 Okay, l'll try to fix you 150 00:30:03,401 --> 00:30:08,031 Sandy, any sight of her? - l'm as good as blind 151 00:30:30,261 --> 00:30:36,393 Mother Goddess, like every year, protect us on this sacred day 152 00:30:40,471 --> 00:30:47,673 Bless us that we may celebrate these nine nights 153 00:30:51,115 --> 00:30:54,016 Say glory to The Mother Goddess. - Glory be 154 00:31:32,257 --> 00:31:36,591 Why did you leave? - The prayers are over 155 00:31:37,562 --> 00:31:40,759 The fun isn't over 156 00:31:41,266 --> 00:31:46,966 You go on, l don't feel like it. - Just come along, you'll enjoy it 157 00:31:48,206 --> 00:31:50,333 ln the whole year, these are the only nine days... 158 00:31:50,675 --> 00:31:52,870 when we can socialise without any reservations 159 00:31:53,211 --> 00:31:58,706 We can talk, we can sing, dance. - Go on, l've got a headache 160 00:32:01,319 --> 00:32:03,014 As you wish 161 00:32:50,335 --> 00:32:53,771 Sapna, where are you going? - To the dance 162 00:32:54,205 --> 00:32:56,196 ln the whole year, these are the only nine days... 163 00:32:56,541 --> 00:32:58,873 when we can socialise without any reservations 164 00:32:59,210 --> 00:33:01,906 We can talk, we can sing, dance. - Your headache? 165 00:33:02,280 --> 00:33:03,372 lt's gone 166 00:33:50,361 --> 00:33:54,991 Hi Sapna, where have you been? - We've been looking for you 167 00:34:30,234 --> 00:34:31,895 Want to dance? 168 00:34:33,504 --> 00:34:35,028 Want to dance 169 00:35:14,212 --> 00:35:20,617 See? lntroduction scene begins. - lf Daddy sees, direct climax 170 00:35:26,390 --> 00:35:29,018 For that night, thanks. - For tonight, thanks 171 00:35:40,004 --> 00:35:43,030 You work in the band? - Had to, for you 172 00:35:43,407 --> 00:35:44,965 Daddy is calling 173 00:36:44,902 --> 00:36:49,896 This is too much! Did you have to repair that geyser? 174 00:36:51,375 --> 00:36:55,243 That geyser was all that was left and you've destroyed it too? 175 00:36:56,247 --> 00:36:59,239 Why try to repair it yourself? l just don't understand 176 00:37:04,322 --> 00:37:08,053 Good you're here. See for yourself what antics your Papa is upto 177 00:37:08,426 --> 00:37:11,827 Sends you to study engineering, takes a fancy to opening up anything at home 178 00:37:12,263 --> 00:37:16,393 Tv, refrigerator, fans, the cooler, he has taken everything apart 179 00:37:16,801 --> 00:37:20,601 Only thing left is the old radio and all day, l'm either... 180 00:37:20,938 --> 00:37:23,270 hearing silly songs or watching your father's face. Hobson's choice 181 00:37:23,975 --> 00:37:29,971 Wrong. There's also 24 hours BBC World Service on radio 182 00:37:30,448 --> 00:37:36,284 And in 25 years, your Papa never found a way to repair that 183 00:37:36,787 --> 00:37:41,281 Must you do all this? - Forget it. Come on 184 00:37:45,896 --> 00:37:52,233 Here on a Wednesday morning instead of Saturday evening... how come? 185 00:37:53,838 --> 00:37:58,571 l was missing Mom's cooking 186 00:38:07,118 --> 00:38:10,815 You haven't been here for quite 2 hours and you want to leave already? 187 00:38:11,255 --> 00:38:14,452 We haven't even had a heart-to-heart talk 188 00:38:14,992 --> 00:38:17,256 Here's food for your friends 189 00:38:18,129 --> 00:38:19,926 ln this on, fries 190 00:38:20,231 --> 00:38:21,926 And sweets 191 00:38:22,400 --> 00:38:24,334 Mango pickle 192 00:38:24,935 --> 00:38:28,928 And this is honey. Every morning, with lime... 193 00:38:29,974 --> 00:38:34,934 This is more like a daughter's dowry 194 00:38:35,279 --> 00:38:38,874 How will he carry all this? Come on son, l'll drop you 195 00:38:39,283 --> 00:38:41,274 Why isn't this closing? - l'll take care of it 196 00:38:42,420 --> 00:38:44,411 You better run before she packs some more 197 00:38:45,122 --> 00:38:46,555 Take care 198 00:38:53,631 --> 00:38:54,620 Bye 199 00:38:56,734 --> 00:39:01,797 Leaving without saying what you came to say? 200 00:39:07,311 --> 00:39:12,578 l'm Daddy. l reared you. Even before you start talking... 201 00:39:13,050 --> 00:39:19,353 l knew what you wanted. Even now, l don't need words to make out 202 00:39:21,258 --> 00:39:27,788 When l embraced you, l knew. Who's the girl? 203 00:39:32,269 --> 00:39:37,263 Sapna. (Sapna :Dream) - Turn that dream into a reality. Quick 204 00:39:41,345 --> 00:39:42,607 But... 205 00:39:43,280 --> 00:39:51,779 Quandary was always part of romance. The but always butts in between lovers 206 00:39:55,926 --> 00:40:00,920 ln some form or the other. But the winner in love... 207 00:40:01,265 --> 00:40:05,361 is one who bulldozes every wall that stands in the way 208 00:40:06,103 --> 00:40:10,369 Hearten to it son, jump into the fray 209 00:40:46,110 --> 00:40:49,602 O'dear, sneak away... 210 00:40:50,080 --> 00:40:53,208 it's time to become one 211 00:40:55,553 --> 00:40:59,216 Oh that gaze 212 00:40:59,723 --> 00:41:03,022 My heart's on a song 213 00:41:46,704 --> 00:41:51,198 A smile rejoices on her lips 214 00:41:56,380 --> 00:42:01,010 l'm swept in the river of love 215 00:42:06,090 --> 00:42:10,459 When the clouds shower down elixir... 216 00:42:10,895 --> 00:42:15,229 why must l remain thirsty? 217 00:42:24,408 --> 00:42:27,935 Oh what spell have you cast? 218 00:42:28,412 --> 00:42:32,246 lt draws me closer to you 219 00:42:34,251 --> 00:42:37,778 O my love, sneak away, come to me 220 00:42:38,255 --> 00:42:41,918 lt's time to become one 221 00:42:44,061 --> 00:42:47,462 Oh that gaze... 222 00:42:47,932 --> 00:42:51,197 makes music within me 223 00:43:55,766 --> 00:43:56,994 Your earrings... 224 00:43:57,735 --> 00:43:59,202 chime... 225 00:44:00,004 --> 00:44:01,528 My heart... 226 00:44:02,206 --> 00:44:03,969 skips a beat 227 00:44:04,308 --> 00:44:08,369 My heart l have given to you 228 00:44:08,879 --> 00:44:12,212 Don't break it 229 00:44:13,217 --> 00:44:14,548 Your earrings... 230 00:44:15,319 --> 00:44:17,219 chime 231 00:44:53,057 --> 00:44:56,720 The spark on your spurs 232 00:44:57,194 --> 00:45:01,187 Your capers can be killing 233 00:45:06,203 --> 00:45:10,196 lt's a moment of frolic, let me make the most of it 234 00:45:10,574 --> 00:45:14,704 Say nothing, let me make you dance 235 00:45:15,212 --> 00:45:18,909 ln this night of festivity, you stand out 236 00:45:19,383 --> 00:45:22,978 And l'm with you, l have you 237 00:45:23,954 --> 00:45:25,216 Your earrings... 238 00:45:26,156 --> 00:45:27,214 chime 239 00:45:28,225 --> 00:45:29,886 My heart... 240 00:45:30,394 --> 00:45:32,225 skips a beat 241 00:45:32,963 --> 00:45:36,558 Now that l have given my heart to you... 242 00:45:37,034 --> 00:45:40,526 do not break it 243 00:46:45,235 --> 00:46:47,897 That hip-hop trip sends me into a tailspin 244 00:46:48,238 --> 00:46:50,035 l'm transfixed! 245 00:46:50,374 --> 00:46:53,639 Oh not that jig, you're shaking up the world 246 00:46:54,044 --> 00:46:55,033 One... 247 00:46:55,379 --> 00:46:56,437 two... 248 00:46:57,181 --> 00:46:58,239 three... 249 00:46:58,949 --> 00:47:00,246 four 250 00:47:00,717 --> 00:47:03,584 You're stunning, don't drive us insane 251 00:47:03,921 --> 00:47:07,049 Lass, you're beyond compare 252 00:50:14,811 --> 00:50:16,574 Who are you messing with? 253 00:50:17,247 --> 00:50:18,908 You know who you're messing with? - No brother, don't 254 00:50:19,249 --> 00:50:21,240 You know whose sister she is? - Listen to me, a minute... 255 00:50:22,252 --> 00:50:27,246 Please, listen... - Are you trying to fool me? 256 00:50:42,139 --> 00:50:43,333 My mistake 257 00:50:44,908 --> 00:50:48,537 Maybe l failed to teach my child how to differentiate between good and bad 258 00:50:50,213 --> 00:50:55,310 You raised your hand against the man who saved my daughter? 259 00:50:57,554 --> 00:51:02,753 Now stop staring and apologise. - Sorry, hitting you was a mistake 260 00:51:03,226 --> 00:51:08,220 On the contrary, all for the better. Had it been a gun instead... 261 00:51:10,233 --> 00:51:12,997 l wouldn't have had a chance to thank you 262 00:51:16,373 --> 00:51:18,568 What is your name? - Rohit 263 00:51:19,242 --> 00:51:20,573 Look Rohit... 264 00:51:22,245 --> 00:51:27,706 l can never repay you for the favour you have done me... 265 00:51:29,252 --> 00:51:34,986 in saving my beloved daughter. Still, here's a small gift 266 00:51:37,427 --> 00:51:42,387 No! This isn't necessary. - Keep it son, it's a heartfelt gift 267 00:51:43,033 --> 00:51:44,967 l don't mean to break his heart 268 00:51:47,904 --> 00:51:49,769 But you must accept something 269 00:51:54,344 --> 00:51:59,873 ln that case, there is something. - What...? 270 00:52:04,721 --> 00:52:08,885 Actually, it began at the festival. Let me explain... 271 00:52:10,093 --> 00:52:13,221 l hope you won't mind... - Begun? What? 272 00:52:16,233 --> 00:52:18,428 l don't know, l've never talked about these things 273 00:52:21,204 --> 00:52:25,436 l'll try, but you won't mind...? - He won't. Just say it 274 00:52:26,409 --> 00:52:28,570 lt's all because of the seven o'clock class 275 00:52:28,945 --> 00:52:32,039 Now the band isn't ours, lmran runs it 276 00:52:32,382 --> 00:52:36,648 And lmran is no one's man. Show ends, he pockets his money and he's gone 277 00:52:37,053 --> 00:52:40,819 That leaves us stranded, trying to get back to the hostel at midnight 278 00:52:41,258 --> 00:52:44,921 No problem for me, l have a bike. And Akhilesh hitches a ride with me 279 00:52:45,328 --> 00:52:49,526 That leaves Nilesh, Madhu and Sandy. - You want them out of the band? 280 00:52:49,933 --> 00:52:51,924 No! lf they're out, the band is finished 281 00:52:52,269 --> 00:52:55,864 Problem is, l can't ditch them. So l reach the bus stop 282 00:52:56,206 --> 00:53:00,666 By then, the last bus is gone and it's a hopeless situation 283 00:53:01,011 --> 00:53:03,206 The night service is only once in two hours 284 00:53:03,680 --> 00:53:08,674 So we start walking and a little way along, we're hungry. Not me... 285 00:53:09,019 --> 00:53:12,455 but Nilesh, Madhu and Sandy are hungry. Therefore, omelettes 286 00:53:12,856 --> 00:53:16,553 Looking for omelettes, son? - No, two vendors are right there 287 00:53:16,960 --> 00:53:23,229 One uses oil, the other uses butter. The oil hurts. Butter is expensive 288 00:53:23,767 --> 00:53:27,032 Looking for butter? - Come on, we can afford that 289 00:53:27,437 --> 00:53:30,702 But an autorickshaw ride back to the hostel is what we can't afford 290 00:53:31,041 --> 00:53:35,239 The cabbies demand return fares. By the time we're back in the hostel... 291 00:53:35,579 --> 00:53:41,575 it's five am. Not my problem. l can be up by six o'clock. But the others... 292 00:53:41,918 --> 00:53:44,045 Nilesh, Madhu and... - Sandy 293 00:53:45,188 --> 00:53:48,351 They miss the class at seven 294 00:53:50,193 --> 00:53:54,596 So you want a taxi to drop you afterwards? 295 00:53:55,065 --> 00:53:59,968 Not taxi. Autorickshaw. l got a bike. For the others, you know... 296 00:54:00,403 --> 00:54:02,997 Nilesh, Madhu and Sandy 297 00:54:16,386 --> 00:54:17,785 Strange guy 298 00:54:20,023 --> 00:54:24,426 Friends apart, you want nothing for yourself? 299 00:54:27,364 --> 00:54:31,892 You saved my daughter's life. You must accept something 300 00:54:32,902 --> 00:54:35,837 lt's enough for me if my friends are provided for 301 00:54:36,239 --> 00:54:40,335 As for your daughter, is there any price to her life? 302 00:54:42,245 --> 00:54:43,974 You speak very well 303 00:54:44,281 --> 00:54:47,182 Picked it up from my parents, sir. They aren't in town. But l'm here 304 00:54:47,517 --> 00:54:50,782 National College, Boys Hostel. 2nd floor, 428 305 00:54:51,187 --> 00:54:55,351 You can also leave a message with Shetty on 84-84-448. Easy to remember 306 00:54:57,193 --> 00:55:01,425 lf you're ever passing by, do drop in. l'd appreciate that 307 00:55:04,901 --> 00:55:08,667 You never keep an account of who's eating what? Want to send me packing? 308 00:55:09,005 --> 00:55:12,202 What's this, a free-for-all? Wait, l'm coming 309 00:55:18,014 --> 00:55:19,003 Yes, go on 310 00:55:19,215 --> 00:55:22,150 Can l talk to Rohit? - Who Rohit? Who are you? 311 00:55:22,519 --> 00:55:27,684 l'm Sapna. - Which... you mean Rohit's dream? 312 00:55:29,492 --> 00:55:33,895 l'm Shetty, Rohit's best friend. Hold on, l'll call him 313 00:55:34,230 --> 00:55:37,859 Call Rohit. Sapna is calling. - Okay 314 00:55:38,234 --> 00:55:39,223 Hurry 315 00:55:39,903 --> 00:55:41,803 Kulkarni... - Yes? 316 00:55:42,238 --> 00:55:46,106 lt's Sapna on Shetty's line. Tell Rohit to hurry 317 00:55:46,509 --> 00:55:48,238 Jacob... - Yes? 318 00:55:48,578 --> 00:55:50,569 Shetty and Sapna are on line. Tell Rohit 319 00:55:50,847 --> 00:55:51,871 Vishal... - Yes? 320 00:55:52,248 --> 00:55:54,842 Shetty is angling for Sapna. Tell Rohit to hurry 321 00:55:55,251 --> 00:55:57,981 Mohit, tell Rohit! Shetty is trying to woo Sapna 322 00:55:58,722 --> 00:56:01,782 Rohit, come quick! Shetty is trying to woo Sapna 323 00:56:31,421 --> 00:56:32,615 Yes Sapna 324 00:56:33,523 --> 00:56:35,081 What...? 325 00:56:36,025 --> 00:56:37,515 One second 326 00:56:41,297 --> 00:56:42,286 One second... 327 00:56:46,336 --> 00:56:50,033 Yes Sapna, lots of disturbances here. One second... 328 00:56:58,415 --> 00:57:04,047 Yes, so what were you saying? - l haven't said anything yet 329 00:57:11,261 --> 00:57:15,960 So say it now. - l can't talk like you, can l? 330 00:57:18,668 --> 00:57:20,431 You can always tell me 331 00:57:24,140 --> 00:57:25,266 Tell me... 332 00:57:26,543 --> 00:57:31,037 of late, like me, you haven't been sleeping too? 333 00:57:35,452 --> 00:57:36,441 Yes 334 00:57:38,288 --> 00:57:42,987 Like me, you've lost appetite too? 335 00:57:45,228 --> 00:57:46,217 Yes 336 00:57:46,262 --> 00:57:48,560 When you shut your eyes, you can see me? 337 00:57:50,233 --> 00:57:51,222 Yes 338 00:57:51,935 --> 00:57:56,895 You wish we could talk face-to-face? There's so much to talk about 339 00:57:58,241 --> 00:57:59,230 Yes 340 00:58:00,243 --> 00:58:02,768 But not in a crowd. Somewhere, in solitude... 341 00:58:05,982 --> 00:58:11,249 where only you and l will be? lsn't that so? 342 00:58:11,921 --> 00:58:12,910 Yes 343 00:58:14,324 --> 00:58:15,814 Then, tonight? 344 00:58:19,195 --> 00:58:20,253 Yes 345 00:59:00,236 --> 00:59:03,034 Terrace 346 00:59:31,968 --> 00:59:34,835 Everything all right, Uncle? - Yes 347 00:59:35,271 --> 00:59:37,501 Say hi to Aunt. - Sure 348 00:59:38,541 --> 00:59:40,270 Who was that? 349 01:00:33,029 --> 01:00:34,428 What happened? 350 01:00:39,268 --> 01:00:40,701 What are you looking for? 351 01:00:41,037 --> 01:00:44,598 Your smile, l'm looking for it 352 01:00:56,419 --> 01:00:57,545 Found it 353 01:01:07,230 --> 01:01:10,757 You're lovely when you smile 354 01:01:11,934 --> 01:01:15,893 l like it when you make me laugh 355 01:02:06,155 --> 01:02:07,884 My heart is pounding, Rohit 356 01:02:11,928 --> 01:02:13,725 l'm afraid 357 01:02:16,265 --> 01:02:18,233 Go away from here 358 01:02:29,979 --> 01:02:34,575 Very well, if it rests your fears, l will go away 359 01:03:07,917 --> 01:03:09,748 How do l say...? 360 01:03:10,286 --> 01:03:13,221 Don't leave me now... not tonight, not ever 361 01:03:23,432 --> 01:03:28,233 l'm not afraid of you, l'm afraid you'll leave me 362 01:03:29,238 --> 01:03:32,230 l'm afraid, what if l start missing you? 363 01:03:33,976 --> 01:03:37,241 l know, after these nine days are over... 364 01:03:38,247 --> 01:03:40,010 and afterwards... 365 01:03:40,483 --> 01:03:43,816 neither will you be able to come here... 366 01:03:44,187 --> 01:03:46,655 nor will l be able to escape this cage 367 01:04:04,140 --> 01:04:06,608 The lock to this cage was sprung... 368 01:04:08,211 --> 01:04:10,202 the very night when we met for the first time 369 01:04:12,281 --> 01:04:17,685 You don't see it, because you're used to living in this cage 370 01:04:20,256 --> 01:04:25,250 Look at it from my point, Sapna. The cage is pen 371 01:04:27,630 --> 01:04:32,226 You only need learn how to fly. And l'll teach you that 372 01:04:34,971 --> 01:04:37,235 l'll never let go of your hand, Sapna 373 01:04:38,808 --> 01:04:43,438 Not now, not tonight, not ever 374 01:05:56,052 --> 01:05:57,383 Three words 375 01:05:58,187 --> 01:05:59,654 ln Hindi 376 01:06:00,356 --> 01:06:01,414 First word 377 01:06:05,261 --> 01:06:07,252 The lover will carry his bridegroom away 378 01:06:08,130 --> 01:06:09,256 No...? 379 01:06:16,172 --> 01:06:17,799 Lose your heart 380 01:06:20,343 --> 01:06:24,074 What can l do? l can't get anything 381 01:06:36,459 --> 01:06:39,622 This isn't a movie, this is life 382 01:06:42,131 --> 01:06:45,225 This isn't a story, it's true 383 01:06:46,369 --> 01:06:50,237 Then you tell me the truth, for l'm but a dream 384 01:07:34,850 --> 01:07:39,287 But where do we sit? There isn't a single table empty 385 01:07:46,228 --> 01:07:47,889 What's the matter Rohit? 386 01:07:49,231 --> 01:07:51,028 Are you all right? 387 01:07:53,135 --> 01:07:58,402 What's happening to you, Rohit? Are you all right? 388 01:08:05,681 --> 01:08:07,376 What's wrong with you? 389 01:08:10,953 --> 01:08:12,250 Sit, sit 390 01:08:14,957 --> 01:08:16,948 What's happening to you all of a sudden? 391 01:08:18,260 --> 01:08:20,251 Are you all right? 392 01:08:24,266 --> 01:08:26,393 Eat. - Weren't you puking? 393 01:08:26,869 --> 01:08:28,359 l'm fine now 394 01:08:32,274 --> 01:08:33,502 You mean...? 395 01:08:59,902 --> 01:09:01,893 Nice chic 396 01:09:06,742 --> 01:09:09,233 What's this chic? 397 01:09:13,249 --> 01:09:14,238 Chic? 398 01:09:16,552 --> 01:09:21,387 Chic... is someone... a nice person is nice chic 399 01:09:32,635 --> 01:09:37,937 Rohit, can l tell you something? You're nice chic 400 01:10:32,728 --> 01:10:38,257 A nice beginning to love 401 01:10:40,703 --> 01:10:43,934 My world, my dreams... 402 01:10:44,406 --> 01:10:47,341 are realising... 403 01:10:48,544 --> 01:10:55,006 now that l have taken a liking to you 404 01:10:56,218 --> 01:11:01,212 l have begun to like you 405 01:11:26,582 --> 01:11:29,779 New destinations 406 01:11:30,252 --> 01:11:33,744 New roads 407 01:11:34,256 --> 01:11:36,053 l was on the earth 408 01:11:36,425 --> 01:11:38,188 To the skies... 409 01:11:38,527 --> 01:11:41,257 now l soar 410 01:11:42,898 --> 01:11:48,200 Because l've taken a liking for you 411 01:11:50,172 --> 01:11:54,199 l've begun to like you 412 01:12:56,205 --> 01:13:03,202 Now that the mystery of life is unravelled... 413 01:13:03,946 --> 01:13:09,282 my heart's on a song 414 01:13:11,553 --> 01:13:17,219 A new world now l live in... 415 01:13:18,994 --> 01:13:25,229 now that l've taken a liking to you 416 01:13:26,435 --> 01:13:30,235 l've begun to like you 417 01:14:38,240 --> 01:14:43,234 This ain't a deliberate union 418 01:14:45,914 --> 01:14:51,181 This is something beyond man's capacity 419 01:14:53,522 --> 01:14:59,290 lt's God's wish that two hearts have found in each other 420 01:15:01,196 --> 01:15:07,192 l've fallen for you 421 01:15:27,556 --> 01:15:34,223 What nice beginning to love 422 01:15:35,230 --> 01:15:42,033 My world, my dreams, are realising 423 01:15:58,954 --> 01:16:02,253 l've fallen for you 424 01:16:26,281 --> 01:16:27,270 What's wrong with the lights? 425 01:16:27,416 --> 01:16:31,819 You blew the fuse for fixing one light 426 01:16:33,655 --> 01:16:37,284 Now watch it, you might start a fire 427 01:16:38,994 --> 01:16:41,087 l'm fed up. - With you at home... 428 01:16:41,463 --> 01:16:47,026 who needs another fire? Look, the fuse is in place 429 01:16:47,536 --> 01:16:50,130 Stop, don't touch those wires 430 01:16:51,239 --> 01:16:52,900 Looks like lights are out 431 01:17:00,716 --> 01:17:05,244 Rohit, how come you're home all of a sudden? 432 01:17:06,021 --> 01:17:08,012 l'm here to make your dream come true 433 01:17:31,279 --> 01:17:32,507 Listen... 434 01:17:36,418 --> 01:17:41,287 No matter how dark it is, whether the lights come back or not... 435 01:17:42,290 --> 01:17:44,224 my home is full of light 436 01:17:52,768 --> 01:17:54,565 So this is the dream? 437 01:17:57,239 --> 01:18:01,232 No, what are you doing? No touching feet in our family 438 01:18:01,710 --> 01:18:03,234 We embrace 439 01:18:09,251 --> 01:18:10,809 May you be happy 440 01:18:20,195 --> 01:18:23,028 Wear this bracelet, my child 441 01:18:46,922 --> 01:18:51,552 So now my responsibility is over 442 01:18:54,362 --> 01:18:56,557 Now it's all upto you... 443 01:18:58,300 --> 01:18:59,733 and Rohit 444 01:19:02,170 --> 01:19:03,865 But Aunty... 445 01:19:04,773 --> 01:19:08,368 No my child. Not Aunty 446 01:19:10,979 --> 01:19:12,640 Call me Ma 447 01:19:44,780 --> 01:19:46,247 Come here 448 01:19:46,982 --> 01:19:48,711 Me? - Yes 449 01:19:51,920 --> 01:19:55,651 Where's your sardar (chief) ? - He's right here (a sikh) 450 01:19:56,525 --> 01:19:59,858 l mean the hero. The smart-looking guy 451 01:20:07,068 --> 01:20:08,933 He must be around somewhere 452 01:20:19,815 --> 01:20:21,305 Nisha, come here 453 01:20:22,884 --> 01:20:24,875 Yes? - Where's Sapna? 454 01:20:26,888 --> 01:20:28,879 She must be somewhere here. - She's not here 455 01:20:29,891 --> 01:20:32,121 Must be in her room then. - Call her here 456 01:20:33,094 --> 01:20:35,085 Let her be, please. - Call her, l say 457 01:21:06,862 --> 01:21:08,853 Had you not come into my life... 458 01:21:10,866 --> 01:21:12,663 l'm in your life already 459 01:21:16,571 --> 01:21:19,301 l'm not letting you go anywhere 460 01:21:19,975 --> 01:21:22,136 Not even to play the guitar? - No 461 01:21:22,577 --> 01:21:23,874 What happened? 462 01:21:24,946 --> 01:21:26,208 Where's Sapna? 463 01:21:27,816 --> 01:21:29,340 Where is she? 464 01:21:30,886 --> 01:21:32,945 She's in her room. - So call her here 465 01:21:33,889 --> 01:21:36,687 She's asleep. - Really? 466 01:21:40,896 --> 01:21:43,888 Can't you talk to her in the morning? 467 01:21:44,666 --> 01:21:47,897 Out of my way. - She just went to bed. Let her sleep 468 01:21:49,905 --> 01:21:50,599 Listen, please... 469 01:21:50,906 --> 01:21:54,706 the poor child must be tired. Please let her sleep 470 01:22:20,769 --> 01:22:22,760 His father said that in the newspapers 471 01:22:28,576 --> 01:22:30,339 Were you looking for me? 472 01:22:33,782 --> 01:22:35,545 No. - Not a word...? 473 01:22:35,884 --> 01:22:41,550 Not a word from the speaker, you see. l went to fix that. A technical problem 474 01:23:05,747 --> 01:23:10,047 What? - l had to fix the cable again 475 01:23:10,585 --> 01:23:12,644 Everything's first-class now 476 01:23:14,723 --> 01:23:17,419 l understand. Go back to the drum 477 01:23:35,877 --> 01:23:37,868 So what are you telling me now, sister-in-law? 478 01:23:38,213 --> 01:23:40,545 You always told me that my prince would come along some day... 479 01:23:40,882 --> 01:23:43,578 break open my cage and fly away with me 480 01:23:45,587 --> 01:23:49,683 And now that l have found the prince of my dreams... 481 01:23:50,058 --> 01:23:51,889 you say this to me? 482 01:23:54,129 --> 01:23:59,829 l wish you knew how much love Rohit's mother gave me in just a few days 483 01:24:00,535 --> 01:24:06,531 That the world outside these four walls is so beautiful,... 484 01:24:06,841 --> 01:24:11,835 l couldn't even dream about. Look at these bangles 485 01:24:13,648 --> 01:24:16,845 Rohit's mother herself put them on my wrists 486 01:24:17,719 --> 01:24:21,849 Having met her, l got to know what it means to have a loving mother 487 01:24:22,557 --> 01:24:24,548 What it means to have a happy family 488 01:24:24,959 --> 01:24:30,056 For the first ever time, l saw large-hearted people in a small house 489 01:24:32,033 --> 01:24:34,934 People in this house are not as large-hearted, Sapna 490 01:24:35,737 --> 01:24:40,640 Forget him, Sapna. We can do nothing we want to 491 01:24:42,577 --> 01:24:47,412 Please don't say that, sister-in-law. Having met Rohit, l now feel... 492 01:24:47,882 --> 01:24:50,874 as if l was only breathing all these days 493 01:24:51,219 --> 01:24:55,883 But l've truly started living my life now. With Rohit 494 01:25:02,697 --> 01:25:03,823 Welcome, uncle 495 01:25:09,737 --> 01:25:10,829 He's here! 496 01:25:17,178 --> 01:25:18,509 How are you dear? - l'm okay 497 01:25:18,847 --> 01:25:21,839 Gafoor...? You're balding too? 498 01:25:22,884 --> 01:25:26,513 Spoken like a true friend. l knew you would come... 499 01:25:26,855 --> 01:25:30,552 but so soon, l had no idea. - l'm a true friend 500 01:25:30,925 --> 01:25:34,656 For the first ever time your rotten brains could think of something nice 501 01:25:35,096 --> 01:25:38,657 Before you can change your mind, l'm here with my troops 502 01:25:39,000 --> 01:25:42,527 Your husband has never trusted me, sister-in-law 503 01:25:42,871 --> 01:25:45,533 Take him to London, take him to Sydney... 504 01:25:45,874 --> 01:25:50,538 he'll still remain a bloody ape. - Never mind him 505 01:25:50,879 --> 01:25:53,211 Tell me where you've hidden our daughter 506 01:25:53,548 --> 01:25:56,278 Where will Sapna go? She's inside, preparing for the function this evening 507 01:25:57,886 --> 01:25:58,944 Bravo! 508 01:25:59,821 --> 01:26:01,812 You have indeed imparted wonderful values to him 509 01:26:02,157 --> 01:26:04,148 Despite living abroad, he's an lndian at heart 510 01:26:05,226 --> 01:26:08,821 Now tell me something. How could such a sensible boy... 511 01:26:09,164 --> 01:26:13,157 be born to a moron like you? - Lucky for him, he was born to me 512 01:26:13,501 --> 01:26:15,833 Had he been born to you, he'd have remained a moron 513 01:26:17,839 --> 01:26:19,830 Will you keep your friend standing here? 514 01:26:20,175 --> 01:26:22,166 Won't you play relative and take me in? 515 01:26:22,510 --> 01:26:25,946 Obviously. l've invited you to forge an alliance for my daughter 516 01:26:26,748 --> 01:26:29,649 Take a look at what l've arranged for your hospitality. Come on 517 01:27:03,484 --> 01:27:09,218 Friends, that you have come here on all nine days of this festival... 518 01:27:09,958 --> 01:27:15,624 and participated in the celebrations with such eagerness... 519 01:27:16,231 --> 01:27:20,497 thank you very much. With the blessings of the Mother Goddess... 520 01:27:20,835 --> 01:27:22,826 l'm going to announce a piece of good news... 521 01:27:23,838 --> 01:27:27,501 that will make this happy moment even happier 522 01:27:28,910 --> 01:27:32,175 Sapna, come here 523 01:27:37,352 --> 01:27:41,652 Friends, this gentleman here has been my friend since our childhood 524 01:27:42,523 --> 01:27:47,927 Hasmukh Patel. And this young man is his only son 525 01:27:49,731 --> 01:27:53,861 With the Goddess's blessings, before you tonight... 526 01:27:56,337 --> 01:27:58,999 l announce the engagement of my daughter Sapna and Rishabh 527 01:28:53,928 --> 01:28:55,589 Play the music! 528 01:30:57,218 --> 01:30:59,846 Didn't you say the cage has been opened, Rohit? 529 01:31:00,354 --> 01:31:04,654 That l've only got to learn to fly? With you, l've learnt to fly 530 01:31:05,026 --> 01:31:08,462 l'm not returning to that cage. - But Sapna... 531 01:31:08,863 --> 01:31:11,855 We must go away as far away from here as possible 532 01:31:12,266 --> 01:31:16,532 They can come looking for me. - But Sapna... 533 01:31:29,350 --> 01:31:30,874 Run, Rohit! 534 01:31:42,897 --> 01:31:44,888 Brother! Stop it! 535 01:31:45,633 --> 01:31:48,033 l'm in love with Rohit, brother 536 01:31:51,973 --> 01:31:53,907 What are you doing, brother? 537 01:32:44,492 --> 01:32:47,893 Sister-in-law return these bangles to Rohit 538 01:33:13,588 --> 01:33:15,852 Don't be tense. Try again 539 01:33:16,857 --> 01:33:18,916 Try again. Go on 540 01:33:29,870 --> 01:33:32,338 Sapna, this is Rohit here 541 01:33:35,876 --> 01:33:37,867 Are you listening, Sapna? 542 01:33:44,952 --> 01:33:49,889 What happened? - She hung up on me 543 01:33:51,792 --> 01:33:53,419 Something is surely wrong 544 01:33:54,061 --> 01:33:56,894 Do you have another coin? Give it to me 545 01:33:58,899 --> 01:34:00,389 Dial again, Rohit 546 01:34:11,012 --> 01:34:12,172 Sapna, l... 547 01:34:12,580 --> 01:34:14,980 Sapna's going to belong to someone else, Rohit 548 01:34:15,750 --> 01:34:21,313 She's getting engaged. What started between us during the festival... 549 01:34:21,989 --> 01:34:27,325 ended with the festival. Don't ever call this number again 550 01:34:30,865 --> 01:34:32,355 What happened, Rohit? 551 01:34:42,677 --> 01:34:44,304 What happened? 552 01:34:44,979 --> 01:34:46,879 What did she say? - Say something 553 01:34:47,915 --> 01:34:51,612 Who does she think she is? - Where are you going? 554 01:34:52,019 --> 01:34:53,884 How can she end it all like this? 555 01:34:54,889 --> 01:34:56,880 Wait, Rohit 556 01:34:57,892 --> 01:35:02,488 Sapna belongs to me. l won't let her belong to anyone else 557 01:35:02,897 --> 01:35:03,886 Let me go! 558 01:35:26,520 --> 01:35:28,647 Sapna asked me to return these bangles 559 01:35:31,025 --> 01:35:34,517 Has she had enough of them already? 560 01:35:36,864 --> 01:35:38,855 Or has she found bangles studded with diamonds? 561 01:35:40,267 --> 01:35:42,258 Rohit! Where are you going? 562 01:35:42,803 --> 01:35:45,863 To tell her that l'm not a toy her father has bought... 563 01:35:46,574 --> 01:35:48,565 a toy she can break anytime she wants to 564 01:35:50,511 --> 01:35:52,672 lf she wants to turn me down, she must do it in front of me 565 01:35:53,881 --> 01:35:56,873 She'll have to look at me and tell me that she does not love me 566 01:35:57,685 --> 01:36:01,917 She loves you very much, Rohit. She loves you very much 567 01:36:03,524 --> 01:36:05,992 So much that she doesn't want you to even suffer a scratch 568 01:36:06,761 --> 01:36:09,389 lf they get to know of your affair... 569 01:36:09,830 --> 01:36:13,163 they'll give you a dog's death! She's staying away from you... 570 01:36:13,501 --> 01:36:17,995 only to save your life, Rohit. Sapna's not happy with this marriage 571 01:36:18,639 --> 01:36:23,975 Only to give you life, she's willing to turn into a living-corpse 572 01:36:28,616 --> 01:36:33,053 l beg of you, Rohit. Forget Sapna 573 01:36:36,524 --> 01:36:38,856 That would be good for both of you 574 01:37:21,368 --> 01:37:23,632 ln love, we will not die 575 01:37:24,839 --> 01:37:26,830 This much l will tell you... 576 01:37:27,842 --> 01:37:33,405 you've got to live. So have l 577 01:37:57,838 --> 01:38:00,432 Easy at times, difficult at times... 578 01:38:00,875 --> 01:38:03,867 strange is the road to love 579 01:38:04,345 --> 01:38:10,215 But those in love, are never left pining forever 580 01:38:10,885 --> 01:38:14,878 The breeze... 581 01:38:17,892 --> 01:38:21,885 the weather, say... 582 01:38:24,164 --> 01:38:28,897 the season of love has kicked up a storm 583 01:38:30,604 --> 01:38:35,598 Do not be afraid, my sweetheart 584 01:38:37,344 --> 01:38:41,906 This season will change 585 01:38:43,918 --> 01:38:48,912 And we shall etch out a love-story 586 01:40:36,897 --> 01:40:42,597 So what if our stars aren't favouring now... 587 01:40:43,070 --> 01:40:48,906 someday good times will come seeking us 588 01:40:49,977 --> 01:40:55,916 Love isn't put to test always 589 01:40:56,583 --> 01:41:02,522 Those in love never lose heart 590 01:41:06,960 --> 01:41:09,656 Love happens 591 01:41:10,130 --> 01:41:12,860 Love isn't deliberate 592 01:41:13,567 --> 01:41:17,663 lt is something that's not bestowed upon everyone 593 01:42:49,363 --> 01:42:54,892 Broken hearts have made legends 594 01:42:56,003 --> 01:43:01,839 ln love, lovers have sacrificed themselves 595 01:43:02,543 --> 01:43:08,607 Think my love, we got to unite 596 01:43:09,049 --> 01:43:15,579 We got to tread together 597 01:43:19,560 --> 01:43:22,393 Love is a mystery... 598 01:43:22,863 --> 01:43:25,855 that cannot be explained 599 01:43:26,466 --> 01:43:29,367 Love is a song... 600 01:43:29,870 --> 01:43:32,338 that's not sung in every other tune 601 01:43:32,739 --> 01:43:36,869 The breeze... 602 01:43:39,413 --> 01:43:43,679 the weather, say... 603 01:43:46,053 --> 01:43:50,888 the season of love is here, raising a storm 604 01:43:52,593 --> 01:43:57,656 Do not be afraid, my love 605 01:43:59,299 --> 01:44:04,498 For, this season will change 606 01:44:05,839 --> 01:44:10,833 And a legend will be made 607 01:45:37,864 --> 01:45:41,925 Pratap, enough solo pictures for you. Have some taken with me 608 01:45:42,369 --> 01:45:46,430 Of course, it only adds to my respect. Please come 609 01:45:46,773 --> 01:45:49,867 Raman... where are you? Come here, Gafoor 610 01:45:52,879 --> 01:45:55,473 Where's Sapna? - She must be in her room 611 01:45:55,882 --> 01:45:58,043 l'll go and call her. - lt's okay, l'll go and see 612 01:46:00,821 --> 01:46:02,948 Hurry up, Sapna. They're waiting for you downstairs 613 01:46:17,838 --> 01:46:19,499 Sapna, open the door 614 01:46:20,907 --> 01:46:22,898 Open the door, l say 615 01:46:25,746 --> 01:46:28,840 Sapna! Open the door! 616 01:46:42,896 --> 01:46:45,865 l'm not going to spare you, you squint-eyed Pathan 617 01:46:54,875 --> 01:46:56,274 Pack it quickly 618 01:47:00,814 --> 01:47:02,577 Look, guys 619 01:47:06,953 --> 01:47:09,820 What's wrong with him? 620 01:47:10,557 --> 01:47:13,321 But naturally. That's how things are 621 01:47:15,962 --> 01:47:19,955 Something's surely fishy. Or why'd he take his father aside? 622 01:47:20,767 --> 01:47:22,564 He'll have to take him aside 623 01:47:24,838 --> 01:47:27,636 lt isn't only the brother, the old man's getting furious too 624 01:47:27,974 --> 01:47:30,442 l wonder what's going to happen. - What will happen? 625 01:47:30,844 --> 01:47:33,972 They'll walk across to the groom's father. That's how things are 626 01:47:39,920 --> 01:47:43,515 See Dholakia? He's growing red in anger 627 01:47:44,558 --> 01:47:47,857 Obviously. lt has to do with his daughter 628 01:47:49,863 --> 01:47:51,387 What do you mean? 629 01:47:54,768 --> 01:47:57,328 l broke the window pane and got Sapna to run away with me 630 01:47:57,671 --> 01:47:59,969 Don't tell us! 631 01:48:08,615 --> 01:48:10,879 Where are you going? 632 01:48:12,552 --> 01:48:14,383 Do you think l'd dance so well for free? 633 01:48:14,621 --> 01:48:16,418 l'm going to ask for my money 634 01:48:20,594 --> 01:48:25,429 You set the tiger's tail on fire and put your hand in its mouth? 635 01:48:25,899 --> 01:48:27,890 Oh yes. Or he'd suspect us 636 01:48:28,168 --> 01:48:31,467 Take my advise. Let's get the hell out of here 637 01:48:31,905 --> 01:48:34,169 Looks like l'll have to explain 638 01:48:36,910 --> 01:48:41,904 Now that Sapna has disappeared from their sight... 639 01:48:42,716 --> 01:48:45,378 should their eyes fall on us... 640 01:48:45,919 --> 01:48:49,719 they're bound to be deceived 641 01:48:53,627 --> 01:48:58,155 You guys wait here, while l go pull the wool over their eyes 642 01:49:02,135 --> 01:49:06,037 Kill each one of them! They've extended a hand towards Sapna! 643 01:49:06,806 --> 01:49:09,434 Set the whole city on fire... my sister! 644 01:49:09,876 --> 01:49:12,003 l told him earlier! But dad wouldn't agree 645 01:49:12,345 --> 01:49:14,279 Shoot the bastard! 646 01:49:14,648 --> 01:49:15,876 What is it? 647 01:49:16,583 --> 01:49:19,381 My money, sir? - What money? 648 01:49:19,886 --> 01:49:23,686 l played the band just now, sir. - What? 649 01:49:24,090 --> 01:49:27,059 l presented the show, sir... 650 01:49:27,527 --> 01:49:30,587 Give him the bloody money. Throw it in his face! 651 01:49:30,997 --> 01:49:33,431 Come with me... l'll pay you the money 652 01:49:33,900 --> 01:49:36,562 Uncle, l'm not going to spare him! - We have guests at home 653 01:49:36,903 --> 01:49:38,700 Raman-ji... - What is it? 654 01:49:40,140 --> 01:49:44,577 lt's okay... it's bloody well okay! - Come with me, band-master 655 01:49:46,613 --> 01:49:47,705 Come on 656 01:50:04,598 --> 01:50:05,587 Come 657 01:50:22,082 --> 01:50:25,074 Think it over, Rohit. This could mean trouble 658 01:50:25,685 --> 01:50:29,212 Nayansukh is less your room-mate, and more the warden's sidekick 659 01:50:30,624 --> 01:50:35,186 Sandy, the light of Nayansukh's eyes lies in his glasses 660 01:50:37,831 --> 01:50:39,890 No glasses, no danger 661 01:50:41,901 --> 01:50:43,095 Go on 662 01:50:54,781 --> 01:50:56,578 God! The warden! 663 01:51:13,166 --> 01:51:14,690 Where are you coming from? 664 01:51:17,037 --> 01:51:19,028 From the movies, sir. - Right! 665 01:51:23,877 --> 01:51:25,276 Which movie? 666 01:51:28,882 --> 01:51:31,407 Hum Saath Saath Hain 667 01:51:49,602 --> 01:51:52,162 The movie seems to have made an impact on you guys 668 01:51:53,606 --> 01:51:55,369 You are sticking it out together 669 01:53:06,012 --> 01:53:10,176 Dream... a dream! - What? 670 01:53:10,650 --> 01:53:13,175 l had a terrible dream, Rohit. A bloody nightmare 671 01:53:15,855 --> 01:53:19,382 How can you dream...? Your glasses were lying here 672 01:53:21,861 --> 01:53:23,192 That's true 673 01:53:48,955 --> 01:53:51,583 Go ahead and change. - Here? 674 01:53:51,991 --> 01:53:54,221 Where else? - ln your presence? 675 01:53:55,895 --> 01:53:59,296 l'll go out, while you change. - ln his presence then? 676 01:53:59,833 --> 01:54:02,597 No, we'll stay here. You go outside and change 677 01:54:02,969 --> 01:54:06,837 ln front of everyone else? - No, sorry 678 01:54:10,076 --> 01:54:12,840 l'll turn around. Go ahead and change 679 01:54:39,873 --> 01:54:44,674 Speak! Where's the squint-eyed Pathan? Tell me 680 01:54:45,879 --> 01:54:47,437 Speak! 681 01:54:47,881 --> 01:54:50,543 Ask Bashir at Kazipur. He should know, he keeps moving around 682 01:54:50,884 --> 01:54:54,650 Or ask Suleman. He knows what happens in Mumbai 683 01:54:55,021 --> 01:54:57,546 Or ask that retired cabbie. The guy who's bald... 684 01:54:57,891 --> 01:55:00,553 he knows what's happening everywhere in Mumbai 685 01:55:04,564 --> 01:55:05,826 Speak! Tell me! 686 01:55:07,767 --> 01:55:11,828 Babu from Pydhonie called, sir. He couldn't get to know anything 687 01:55:14,574 --> 01:55:17,372 Tell me where Pathan is... speak! 688 01:55:19,545 --> 01:55:23,641 lngrate! You have lived off the crumbs l threw to you 689 01:55:23,983 --> 01:55:28,317 And now that l need you... you refuse to help? You bastard! 690 01:55:28,655 --> 01:55:34,855 Whom are you refusing? Dholakia...? How dare you! 691 01:55:37,463 --> 01:55:39,363 Speak! Tell me! 692 01:55:43,870 --> 01:55:47,670 Pratap, Raman called. There's no news of Sapna yet 693 01:55:51,577 --> 01:55:53,875 Don't worry, Pratap. Everything will be all right 694 01:55:58,952 --> 01:56:02,979 We managed to spend the night. How will we manage the day? 695 01:56:04,824 --> 01:56:09,557 We somehow hid her during the night. What do we do with the daylight? 696 01:56:10,563 --> 01:56:14,829 Look, there are so many guys around. lf someone spots her... 697 01:56:15,168 --> 01:56:16,999 word will reach the principal 698 01:56:19,539 --> 01:56:23,066 One moment. l suggest we take her elsewhere from here 699 01:56:23,543 --> 01:56:25,534 My uncle has a farmhouse ten kilometers away from here 700 01:56:25,845 --> 01:56:28,405 No one will get to know. - What rubbish are you talking? 701 01:56:28,982 --> 01:56:31,450 Dholakia's daughter has been missing all night 702 01:56:31,851 --> 01:56:34,183 By now, he must've sent his guys everywhere in town 703 01:56:35,521 --> 01:56:37,853 They must be searching every house, with guns in their hands 704 01:56:40,326 --> 01:56:43,124 lt's only this boys' hostel nobody will think about 705 01:56:43,863 --> 01:56:46,525 He's right. - We'll have keep Sapna here 706 01:56:46,866 --> 01:56:52,065 And how about the one who's with Sapna right now? Nayansukh? 707 01:56:52,872 --> 01:56:56,672 That blind bat can rise any moment 708 01:56:58,778 --> 01:57:00,803 Praise the Lord! 709 01:57:05,585 --> 01:57:06,813 My glasses...? 710 01:57:12,825 --> 01:57:14,486 Rohit, wake up 711 01:57:16,763 --> 01:57:18,390 l can't find my glasses 712 01:57:19,899 --> 01:57:21,833 Did you see my glasses? 713 01:57:25,838 --> 01:57:29,433 l couldn't sleep all night. l heard strange noises 714 01:57:29,842 --> 01:57:32,333 Of someone singing, whispering... 715 01:57:32,945 --> 01:57:37,507 l felt as if l was watching a movie without my glasses 716 01:57:38,051 --> 01:57:40,417 Sit down here... where are my glasses? 717 01:57:42,055 --> 01:57:44,853 Rohit, what's happening to us? 718 01:57:45,858 --> 01:57:48,258 You can't speak. And l can't see 719 01:57:48,661 --> 01:57:50,925 How will l see unless you speak? 720 01:57:51,330 --> 01:57:52,592 My glasses, Rohit 721 01:57:52,932 --> 01:57:54,866 Let me have a glass of water 722 01:58:08,581 --> 01:58:09,878 A girl! 723 01:58:12,885 --> 01:58:14,682 lt's a girl! 724 01:58:26,399 --> 01:58:27,889 God Almighty! 725 01:59:31,531 --> 01:59:34,557 Know which girl Rohit has brought here? 726 01:59:34,901 --> 01:59:36,892 Her father's a python. A bloody python! 727 01:59:37,236 --> 01:59:41,297 lf he gets to know his daughter is here, he's going to swallow us! 728 01:59:41,707 --> 01:59:43,698 We're here to study, not to die 729 01:59:44,844 --> 01:59:47,312 ln any case, he didn't tell us before bringing her here 730 01:59:47,647 --> 01:59:50,241 lt's just we saw her. Or he would never have told us 731 01:59:50,616 --> 01:59:54,245 You're right. l told you there's no need to call a meeting 732 01:59:54,654 --> 01:59:57,919 l suggest we tell the Principal to call Dholakia 733 01:59:58,257 --> 02:00:01,852 Let Dholakia deal with it. Or let Rohit 734 02:00:21,881 --> 02:00:24,873 l admit, l took this step without consulting you guys 735 02:00:27,620 --> 02:00:29,645 l have even deceived my friend Nayansukh 736 02:00:32,892 --> 02:00:34,883 But l had no other choice 737 02:00:36,896 --> 02:00:39,228 Maybe l shouldn't have brought Sapna here 738 02:00:40,900 --> 02:00:42,561 But what could l do? 739 02:00:43,436 --> 02:00:46,701 l knew, their men were watching every road leading out of town 740 02:00:47,607 --> 02:00:54,911 And in this city, you guys are my family and my home 741 02:00:57,917 --> 02:01:01,080 Where else could l have taken her? - Don't fall for his trap! 742 02:01:01,454 --> 02:01:03,945 He's conning us again! - You have the fun... 743 02:01:04,290 --> 02:01:06,349 and we bite the bullet? - You'll escape,... 744 02:01:06,659 --> 02:01:08,650 when the going gets hot. And we'll get killed 745 02:01:08,861 --> 02:01:11,853 We don't want to land in trouble. - Take that nuisance away! 746 02:01:13,766 --> 02:01:15,859 Take her away! 747 02:01:27,013 --> 02:01:31,677 You guys are right. l'm a nuisance really 748 02:01:36,355 --> 02:01:41,884 Ever since l was born, l have been a nuisance to everyone around me 749 02:01:44,697 --> 02:01:49,293 l was first a nuisance to the family l was born in 750 02:01:51,904 --> 02:01:54,236 l never got to see my mother's face 751 02:01:55,708 --> 02:02:01,044 But it was a nuisance for Papa to look after me 752 02:02:03,716 --> 02:02:07,846 l grew up, and turned a nuisance for my brother 753 02:02:09,588 --> 02:02:14,025 l became a nuisance for my sister-in-law, when l wanted to die 754 02:02:15,861 --> 02:02:19,854 And now that l want lead a free life... 755 02:02:25,938 --> 02:02:28,031 l've become a nuisance for Rohit. 756 02:02:33,579 --> 02:02:37,379 To save Rohit's life today... 757 02:02:38,884 --> 02:02:41,216 l've become a nuisance for all of you 758 02:02:45,891 --> 02:02:51,887 When gun-toting men run after an innocent young girl... 759 02:02:52,798 --> 02:02:55,232 her house is the first place she runs to 760 02:02:57,903 --> 02:03:00,997 But my own folks are looking for me with guns in their hands 761 02:03:02,575 --> 02:03:04,304 So where will l go? 762 02:03:06,178 --> 02:03:08,840 Such is the love my folks have for me... 763 02:03:09,849 --> 02:03:13,046 that they'll kill my love right in front of my eyes 764 02:03:15,321 --> 02:03:20,520 From you, l seek life not for myself. l seek life for Rohit 765 02:03:23,863 --> 02:03:26,661 We're tying to make an attempt to live our lives 766 02:03:28,067 --> 02:03:30,968 Will you support us in our attempt? 767 02:03:53,793 --> 02:03:55,693 Rohit, l'm with you. 768 02:04:00,533 --> 02:04:02,330 We're with you, Rohit 769 02:04:04,570 --> 02:04:06,834 We're all with you! 770 02:04:48,881 --> 02:04:50,280 Forgive me 771 02:04:51,884 --> 02:04:55,081 lf you whack my glasses again, l'll have you suspended! 772 02:08:20,893 --> 02:08:24,590 The love that l have found here, never had l imagined of 773 02:08:25,064 --> 02:08:29,228 Believe it or not, the whole world belongs to me now 774 02:08:29,501 --> 02:08:33,267 How lonely we used to feel! Tonight it feels like we're family 775 02:08:33,706 --> 02:08:37,574 Thanks to the Almighty, for the love He has bestowed upon us 776 02:09:23,388 --> 02:09:25,686 Sweetheart 777 02:09:29,795 --> 02:09:32,286 This world of ours... 778 02:09:32,798 --> 02:09:35,232 a world of love 779 02:09:35,701 --> 02:09:38,295 Where, love isn't feared 780 02:09:38,804 --> 02:09:41,432 A world of true love 781 02:09:42,040 --> 02:09:43,905 O my sweetheart 782 02:09:54,119 --> 02:09:56,610 This world of ours... 783 02:09:57,055 --> 02:10:00,115 a world of love 784 02:10:00,793 --> 02:10:03,023 Where, love isn't feared 785 02:10:03,529 --> 02:10:06,089 A world of true love 786 02:12:31,576 --> 02:12:35,535 Pathan has never hidden behind a veil to attack like a coward, Dholakia 787 02:12:37,015 --> 02:12:41,884 You know it very well. Whatever l have done till today... 788 02:12:42,587 --> 02:12:44,487 l took pride in doing it 789 02:12:44,990 --> 02:12:49,393 l know, my worst enemy's life lies trapped in his daughter 790 02:12:50,062 --> 02:12:54,965 But l'm so sorry, your life is not with me 791 02:12:55,600 --> 02:12:58,296 Even in the past, you have tried to attack her 792 02:12:59,838 --> 02:13:02,170 How must l believe you are not responsible for this? 793 02:13:02,574 --> 02:13:06,169 Because you have no other choice, apart from believing me 794 02:13:06,745 --> 02:13:11,944 Dholakia, l'm not here to prove my innocence 795 02:13:12,851 --> 02:13:17,845 l've come to tell you that if your daughter was indeed in my custody... 796 02:13:18,323 --> 02:13:20,848 l'd have called this meeting, not you 797 02:13:21,860 --> 02:13:24,556 At a place of my convenience 798 02:13:25,664 --> 02:13:31,432 And l'd have got you to agree to all the things... 799 02:13:31,870 --> 02:13:36,569 that have been making us fight each other for twenty years 800 02:13:38,010 --> 02:13:39,204 Get that? 801 02:13:39,644 --> 02:13:43,205 ln our business, we keep track of the enemy, Dholakia 802 02:13:44,683 --> 02:13:49,052 Not me, not any of your enemies in the underworld is responsible for this 803 02:13:49,554 --> 02:13:50,885 So where is she? 804 02:13:51,223 --> 02:13:53,691 Before you set fire to other people's houses... 805 02:13:54,026 --> 02:13:56,551 take a look in your own house, Dholakia 806 02:13:56,895 --> 02:13:59,989 lt isn't an old enemy hitting back at you 807 02:14:00,832 --> 02:14:03,824 You have made a new foe 808 02:14:13,478 --> 02:14:18,381 Pratap, here are the details of the telephones in our house 809 02:14:19,751 --> 02:14:24,848 The calls we received or made in the last one month... 810 02:14:25,323 --> 02:14:29,191 it's all recorded in there. Most numbers are familiar to us 811 02:14:29,661 --> 02:14:31,094 Except one 812 02:14:33,865 --> 02:14:36,527 From the day of the festival to the engagement... 813 02:14:36,868 --> 02:14:39,462 this one number has been used very frequently 814 02:14:39,871 --> 02:14:41,429 What's the number? 815 02:15:01,993 --> 02:15:08,831 Praise the Lord, sir! - Praise the Lord...? 816 02:15:21,847 --> 02:15:24,839 Where is Rohit? - l don't know, sir 817 02:15:27,853 --> 02:15:29,844 Where's Rohit? 818 02:15:32,591 --> 02:15:34,525 Where's Rohit? - l don't know 819 02:15:35,861 --> 02:15:41,424 Where... where is Rohit? - Here l am 820 02:15:55,881 --> 02:15:58,873 You think you're very smart? 821 02:15:59,818 --> 02:16:03,481 You think you will run away with my sister? 822 02:16:04,523 --> 02:16:07,014 Where is my sister? Tell me. 823 02:16:16,768 --> 02:16:18,326 Where is my sister...? 824 02:16:22,841 --> 02:16:24,502 Where is my sister? 825 02:16:32,851 --> 02:16:36,844 Where is Sapna? - Over here 826 02:16:37,322 --> 02:16:40,655 l'll dig her out of your heart... - Brother... 827 02:16:52,370 --> 02:16:56,773 No one made me run away, brother. l came here of my own volition 828 02:16:57,108 --> 02:16:59,303 Sit in the car. - Brother 829 02:16:59,811 --> 02:17:01,904 Sit in the car! - Listen... 830 02:17:02,380 --> 02:17:04,143 Are you sitting in the car, or aren't you? 831 02:17:22,834 --> 02:17:26,827 Touch Sapna and l'll break your hands 832 02:17:28,573 --> 02:17:30,507 Make a sieve out of him! 833 02:17:59,871 --> 02:18:04,865 Your guns will run out of bullets, but they won't back off 834 02:18:06,811 --> 02:18:12,875 How many will you kill? Two? Four? Six? Ten...? 835 02:18:14,653 --> 02:18:19,556 And then...? And then, you'll have to die too 836 02:18:19,991 --> 02:18:21,891 Nobody's going to die! 837 02:18:29,901 --> 02:18:33,302 Put away those guns. Put them away 838 02:18:36,608 --> 02:18:39,236 How dare you come here without talking to me? 839 02:18:39,611 --> 02:18:40,600 But Papa... 840 02:18:43,148 --> 02:18:47,141 Go and sit in the car, Raman. Go 841 02:18:56,094 --> 02:18:57,925 Calm down, everybody 842 02:18:58,430 --> 02:19:01,661 On behalf my son, l apologise to you 843 02:19:02,534 --> 02:19:06,470 There's no need for any bloodshed. l ask for your forgiveness 844 02:19:20,885 --> 02:19:23,376 Hadn't you even so much of faith in your father? 845 02:19:25,590 --> 02:19:28,582 You ought to have tried telling me how you felt, my child 846 02:19:31,129 --> 02:19:36,465 l understand, my child. Behind your fear lies the defeat of a father 847 02:19:37,302 --> 02:19:41,705 lt isn't your mistake. Maybe there was something lacking in my love 848 02:19:45,910 --> 02:19:48,572 l can't find a better son-in-law than this boy 849 02:19:49,614 --> 02:19:53,914 l give you all my word. Sapna will marry Rohit 850 02:20:04,095 --> 02:20:06,859 l'll consider it a favour if you heed a request of mine 851 02:20:08,633 --> 02:20:12,865 Like every father, l want to see my daughter off from my house 852 02:20:13,571 --> 02:20:17,940 l'll give her away in marriage and send the two of you in style 853 02:20:18,877 --> 02:20:22,074 Please fulfill this wish of mine, my son 854 02:20:26,017 --> 02:20:32,547 What are you doing, sir? We will do as you wish 855 02:20:36,327 --> 02:20:39,888 Let's go home, my child. We've got to make arrangements for the wedding 856 02:21:01,052 --> 02:21:02,849 Sister-in-law! 857 02:21:03,555 --> 02:21:09,357 Sister-in-law! l'm so happy! All my dreams have been fulfilled! 858 02:21:09,861 --> 02:21:12,022 What happened? - l couldn't ever imagine... 859 02:21:12,397 --> 02:21:14,388 l'd get whatever l wanted so very soon 860 02:21:14,799 --> 02:21:16,858 Will you tell me what's happening? - Rohit will come to our house... 861 02:21:17,202 --> 02:21:20,660 in a bridal procession. My hands will be adorned with bridal henna! 862 02:21:22,607 --> 02:21:25,269 He'll anoint me with vermilion in everybody's presence... 863 02:21:25,610 --> 02:21:28,875 and take me away as his bride forever! 864 02:21:31,015 --> 02:21:34,678 Papa has given me all the happiness in the world 865 02:21:36,821 --> 02:21:39,881 l realise today that my Papa loves me as much as... 866 02:21:40,225 --> 02:21:42,693 every father in the world loves his daughter! 867 02:21:43,094 --> 02:21:44,891 Stop it, Sapna! Stop it! 868 02:21:46,598 --> 02:21:49,567 The truth is that you have never understood your father 869 02:21:49,901 --> 02:21:52,699 He has deceived you. Betrayed you! 870 02:21:53,071 --> 02:21:56,370 He has hatched a conspiracy against the two of you 871 02:21:56,708 --> 02:21:59,176 He has lied to you so that he could bring you back to this house... 872 02:21:59,511 --> 02:22:01,638 without creating a scene! - This can't be true 873 02:22:01,980 --> 02:22:06,178 lt's true, Sapna. There's no difference between your brother and your papa 874 02:22:06,784 --> 02:22:10,413 They love their misplaced pride, their false egos 875 02:22:10,855 --> 02:22:14,086 For their pride, they can even strangle you! 876 02:22:14,526 --> 02:22:17,552 That's a lie, sister-in-law! - lt's the truth, Sapna! 877 02:22:35,747 --> 02:22:37,612 Papa, you can't do this to me! 878 02:22:39,684 --> 02:22:42,881 You can't hand your daughter such a betrayal! 879 02:22:50,061 --> 02:22:52,689 l'll die without Rohit, Papa 880 02:22:54,065 --> 02:22:57,125 Don't separate me from Rohit. Please, Papa 881 02:23:05,843 --> 02:23:07,174 Brother... 882 02:23:07,912 --> 02:23:15,614 l have always obeyed you, brother. l did nothing against your wishes 883 02:23:18,022 --> 02:23:20,013 l have never asked you for anything 884 02:23:21,059 --> 02:23:26,861 For the first time, l ask you for my happiness. Please don't refuse me 885 02:23:33,605 --> 02:23:38,542 Uncle Gafoor, you have always treated me like your daughter 886 02:23:39,577 --> 02:23:41,568 You're my Papa's best friend 887 02:23:42,880 --> 02:23:45,576 He has never refused you anything 888 02:23:46,551 --> 02:23:48,382 Please make him see reason 889 02:23:49,954 --> 02:23:51,615 Make him see reason! 890 02:23:51,889 --> 02:23:53,880 Rohit means the life to me 891 02:23:54,225 --> 02:23:57,126 Tell him not to snatch my life from me! 892 02:24:01,232 --> 02:24:03,223 Not your life, l'll take away Rohit's life 893 02:24:03,568 --> 02:24:07,436 lf you even utter his name again, l'll hack him to pieces 894 02:24:07,905 --> 02:24:12,171 Go and pack your bags. You're leaving for London tonight 895 02:24:12,543 --> 02:24:15,034 To Aunt Lakshmi. Go on 896 02:24:49,881 --> 02:24:54,284 Your father said he wanted to see me at your place. So why are we here? 897 02:24:54,886 --> 02:24:57,878 Cheats like you aren't invited home 898 02:24:59,490 --> 02:25:08,888 You use deceit to get into people's homes 899 02:25:08,966 --> 02:25:13,300 Did you think you'd take my daughter away from my house... 900 02:25:13,638 --> 02:25:16,163 and l'd stand watching like a helpless father? 901 02:25:19,544 --> 02:25:22,843 l gave you a place to sit with me. l gave you love and respect... 902 02:25:23,181 --> 02:25:25,649 and what did you give me for my trust? 903 02:25:27,318 --> 02:25:28,842 A betrayal! 904 02:25:35,026 --> 02:25:36,994 And what are you doing now, sir? 905 02:25:38,596 --> 02:25:43,863 l trusted your word and sent Sapna with you. And you...? 906 02:25:44,368 --> 02:25:46,859 Who the hell are you to send or not to send Sapna with me? 907 02:25:51,109 --> 02:25:56,672 As for betrayals, l don't keep scores remain unsettled 908 02:25:57,882 --> 02:26:02,478 You betrayed me for Sapna's sake. And l betrayed you to have her back 909 02:26:03,621 --> 02:26:06,818 Even today, l have called you here to settle scores with you 910 02:26:12,997 --> 02:26:18,833 You had once saved my daughter's life. And l save yours today 911 02:26:20,404 --> 02:26:24,170 Go on. l give you another opportunity to lead your life 912 02:26:24,575 --> 02:26:27,135 Go away. Forever 913 02:26:30,848 --> 02:26:32,839 And listen to me very carefully 914 02:26:34,852 --> 02:26:37,844 l'm sending my daughter far away from this country 915 02:26:39,657 --> 02:26:44,856 lf you even utter Sapna's name again, l'll kill you 916 02:26:47,865 --> 02:26:49,856 That's a promise 917 02:27:02,713 --> 02:27:05,978 That you yell betrays the weakness of a father, Mr Dholakia 918 02:27:07,552 --> 02:27:11,886 l'm sorry to say this, but you haven't called me here to grant me my life 919 02:27:13,825 --> 02:27:16,726 You are still seeking your daughter from me 920 02:27:18,763 --> 02:27:22,494 You lied the other day and took Sapna away with you 921 02:27:24,535 --> 02:27:26,526 But your daughter got left behind with me 922 02:27:31,075 --> 02:27:33,839 When you couldn't make her forget me, despite your threats... 923 02:27:34,846 --> 02:27:38,907 you come to me, so l may myself leave her path 924 02:27:41,853 --> 02:27:44,014 You came begging to the college 925 02:27:45,723 --> 02:27:47,714 And you're still begging before me right now 926 02:27:49,794 --> 02:27:52,854 Beg for it or threaten me... 927 02:27:54,665 --> 02:27:56,997 l cannot give my love away to you 928 02:27:58,769 --> 02:28:02,865 Because l have nothing else except my love 929 02:28:05,209 --> 02:28:10,875 As for sending Sapna far away, let me tell you something, Mr Dholakia 930 02:28:12,049 --> 02:28:14,142 Sapna is going to be my wife 931 02:28:15,119 --> 02:28:21,888 And what's sending her abroad? You can't even take her out of the city 932 02:28:23,895 --> 02:28:27,888 And this isn't a promise. lt's a challenge 933 02:28:47,818 --> 02:28:51,254 l wish you had listened to me 934 02:29:13,878 --> 02:29:16,870 One slap won't settle scores with you 935 02:29:18,582 --> 02:29:21,073 Every breath of yours will have to account for you 936 02:32:08,853 --> 02:32:12,619 l've killed the bastard. l've only got to fix his body 937 02:32:12,990 --> 02:32:14,855 Be careful how you do it, Raman 938 02:32:15,860 --> 02:32:19,023 No one must get to know that we've killed Rohit 939 02:33:46,250 --> 02:33:48,878 My life 940 02:33:51,822 --> 02:33:54,290 My sweetheart 941 02:33:57,561 --> 02:34:00,826 My love 942 02:34:03,968 --> 02:34:08,564 This world of ours... 943 02:34:09,573 --> 02:34:14,010 a world of love 944 02:34:14,945 --> 02:34:19,848 Where, love isn't feared 945 02:34:20,651 --> 02:34:25,645 A world of true love 946 02:35:03,827 --> 02:35:07,490 lt's said when a father does not fulfill a child's wish... 947 02:35:07,831 --> 02:35:13,827 the child goes to his mother. You never made me miss my mother 948 02:35:14,938 --> 02:35:18,840 But l feel like going away to my mother today 949 02:35:46,570 --> 02:35:48,868 My life 950 02:35:51,375 --> 02:35:53,866 My sweetheart 951 02:35:56,046 --> 02:35:58,879 My love 952 02:36:01,552 --> 02:36:05,613 Oh, what world is this? 953 02:36:06,824 --> 02:36:10,817 A world of deceit, betrayal 954 02:36:11,762 --> 02:36:15,823 How can it comprehend Love? 955 02:36:16,834 --> 02:36:21,635 This world is against love 956 02:37:21,999 --> 02:37:25,400 Nobody in this house ever let me awaken in peace 957 02:37:25,836 --> 02:37:28,634 Maybe this is why l'm going to look for eternal sleep 958 02:37:28,972 --> 02:37:32,840 l'm happy l don't have to seek anybody's permission to do so 959 02:40:41,565 --> 02:40:43,294 lt's too late, Rohit 960 02:40:43,900 --> 02:40:45,697 l thought you were... 961 02:40:46,903 --> 02:40:48,564 l'm going away 962 02:40:49,573 --> 02:40:51,905 You're not leaving me and going away anyplace, Sapna 963 02:40:52,909 --> 02:40:58,973 Not now, not in the future. Not ever 964 02:41:03,086 --> 02:41:06,852 You're crazy! You're mad! 965 02:41:08,859 --> 02:41:11,521 lf you want to die for him, go ahead and die! 966 02:41:11,862 --> 02:41:14,854 But he's going with you too 967 02:41:30,881 --> 02:41:32,872 Kill the bastard! 968 02:42:03,847 --> 02:42:04,836 Get him 969 02:42:46,456 --> 02:42:49,892 You played with death and exulted in your victories all your life 970 02:42:50,594 --> 02:42:54,257 Today, your daughter has defeated you at your game and gone away forever 971 02:42:57,601 --> 02:43:00,627 She quietly languished in this cage all her life... 972 02:43:00,971 --> 02:43:04,839 without ever complaining. And you... 973 02:43:05,542 --> 02:43:09,171 you took her silence for a medal of love! 974 02:43:12,849 --> 02:43:15,841 She wished to breathe freely for a while... 975 02:43:16,853 --> 02:43:19,378 and you snatched away her life 976 02:43:22,859 --> 02:43:29,423 She wished to walk ahead in life... and you took away her life! 977 02:43:33,937 --> 02:43:38,874 No, Mr Dholakia. Your daughter has not committed suicide 978 02:43:40,443 --> 02:43:42,468 You have murdered her! 979 02:46:29,779 --> 02:46:33,840 Mr Dholakia, you may go in and meet your daughter76657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.