All language subtitles for Aap Mujhe Achche Lagne Lage (2002) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitle By : Dehar Tan Email : deniharianto88@yahoo.com Kunjungi : http://www.facebook.com/BestNETMovies 2 00:03:11,691 --> 00:03:16,390 ''Gafoor ''''bhai'''', one minute... Prakash has been shot'' 3 00:03:16,796 --> 00:03:18,593 What are you saying? 4 00:03:26,773 --> 00:03:27,933 Pratap... 5 00:03:28,675 --> 00:03:32,111 Prakash has been killed 6 00:03:50,697 --> 00:03:58,035 ''l want names! Who was there? Who shot him, who took him out'' 7 00:03:58,638 --> 00:04:04,099 l want every detail. Now. - We'll find out everything 8 00:04:04,677 --> 00:04:08,636 ''They shouldn't have started it. - You started it all, Raman'' 9 00:04:09,682 --> 00:04:16,087 ''l told you, not to mess with Kanya Pathan. lt's his area'' 10 00:04:16,623 --> 00:04:19,387 Why send our men in? - Why not? 11 00:04:19,826 --> 00:04:24,286 ''lf he can invade our territory, why can't we? Enough Uncle Gafoor'' 12 00:04:24,764 --> 00:04:27,597 l'm going to teach him a lesson! - Shut up 13 00:04:35,408 --> 00:04:39,401 ''Keep that lesson for later. First, call the commissioner'' 14 00:04:41,381 --> 00:04:46,114 Prakash was one of my best men. We should claim his body 15 00:04:46,686 --> 00:04:52,056 ''To claim the body, we got to tell the police that he was our man...'' 16 00:04:52,592 --> 00:04:59,794 Then tell them he's our man! Not a dog on the streets. He was a son to me 17 00:05:02,635 --> 00:05:07,834 His family should get his dead body. l will perform his last rites 18 00:05:09,742 --> 00:05:11,039 Papa... 19 00:05:35,368 --> 00:05:36,926 Yes go on 20 00:05:37,770 --> 00:05:41,638 ''Found out? One minute... Raman ''''bhai'''''' 21 00:05:48,481 --> 00:05:53,145 You stay right there. l'll kill four of them for one of us or l'm no Raman 22 00:05:53,686 --> 00:05:55,654 Bastards! They killed Prakash 23 00:05:58,057 --> 00:06:00,958 What are you doing over there? Go to your room 24 00:06:16,008 --> 00:06:17,236 What happened? 25 00:06:19,645 --> 00:06:22,375 Nisha! l'm so scared 26 00:06:22,782 --> 00:06:25,580 The killings have started again 27 00:06:27,286 --> 00:06:28,981 Hush my baby 28 00:06:38,831 --> 00:06:42,665 ''Stays over there. Salim says, he shot Prakash'' 29 00:06:55,415 --> 00:07:00,216 Hey disco! Drop dead. Shut it out 30 00:07:07,693 --> 00:07:09,593 Hey, partying in there?'' 31 00:07:13,332 --> 00:07:14,526 Moron... 32 00:07:15,568 --> 00:07:18,332 Open up, roll down the glass'' 33 00:07:19,605 --> 00:07:21,539 Smart ass, you don't get it?'' 34 00:07:27,947 --> 00:07:29,380 Let go of me 35 00:07:33,619 --> 00:07:34,779 Leave me 36 00:07:42,361 --> 00:07:44,090 Killed my Prakash 37 00:07:47,033 --> 00:07:49,092 My Prakash. - He's dead 38 00:07:49,635 --> 00:07:51,603 Leave me. - Get in the car 39 00:07:52,004 --> 00:07:56,600 ''Enough Raman ''''bhai''''. Get inside'' 40 00:08:10,623 --> 00:08:13,592 How did this happen? - What could we do? 41 00:08:14,760 --> 00:08:17,251 Oould l die in his stead? - Killed him 42 00:08:17,663 --> 00:08:22,930 You think we don't regret it? You aren't the only one who mourns him 43 00:08:23,769 --> 00:08:28,263 ''He killed Prakash, on Kanya Pathan's say-so'' 44 00:08:28,808 --> 00:08:31,641 Prakash! He meant more to me than a brother 45 00:08:32,678 --> 00:08:37,240 l killed his assassin like a dog. Killed him myself 46 00:08:37,950 --> 00:08:44,219 Your revenge won't bring him back. Said he'd be back in half an hour 47 00:08:44,690 --> 00:08:49,684 Little did l know it was the last time l was seeing him 48 00:08:50,229 --> 00:08:54,666 She simply won't understand! What can we do? 49 00:09:09,081 --> 00:09:14,246 How long will this go on? 50 00:09:18,758 --> 00:09:20,589 Take your mind off these things 51 00:09:22,562 --> 00:09:25,929 Go back to your studies 52 00:09:28,568 --> 00:09:32,971 Studies? Education is what you go to school for 53 00:09:33,739 --> 00:09:40,611 l've never seen a school. ls this any life? 54 00:09:43,149 --> 00:09:45,879 l can't even go anywhere 55 00:09:49,689 --> 00:09:56,322 ''How long am l to sit in this cage, watching forever? So mindlessly?'' 56 00:10:00,566 --> 00:10:05,902 Silly, you won't be here forever'' 57 00:10:08,741 --> 00:10:10,675 ln this house, you're a guest'' 58 00:10:11,644 --> 00:10:15,239 ''ln a little while, there will come a prince'' 59 00:10:16,682 --> 00:10:18,877 And he will open the door of the cage... 60 00:10:19,852 --> 00:10:23,811 and he will carry you away with pomp and splendour 61 00:15:22,621 --> 00:15:27,183 ''We have the thing in us, that's rare'''''' 62 00:15:27,693 --> 00:15:29,661 We shall win the world 63 00:15:42,808 --> 00:15:47,211 We keep the world in our pockets 64 00:15:47,746 --> 00:15:49,714 We're special 65 00:16:48,307 --> 00:16:50,241 We're straight-arrows 66 00:16:50,676 --> 00:16:56,137 We set the bad men right 67 00:16:58,217 --> 00:17:00,208 We're good at heart 68 00:17:00,619 --> 00:17:05,989 We turn devils into humans 69 00:17:13,332 --> 00:17:15,232 We make stones talk 70 00:18:28,574 --> 00:18:32,908 When the waves are on fire... 71 00:18:33,412 --> 00:18:37,644 the ocean cannot douse it 72 00:18:38,450 --> 00:18:42,944 When youth kicks up a storm... 73 00:18:43,489 --> 00:18:47,653 no one can stop it 74 00:18:53,699 --> 00:18:55,667 But where's the storm? 75 00:19:08,747 --> 00:19:12,444 ''We have the thing in us, that's rare'''''' 76 00:19:13,685 --> 00:19:15,585 We shall win the world 77 00:20:33,832 --> 00:20:35,322 Rohit come on 78 00:20:35,701 --> 00:20:37,134 Let's get lost 79 00:20:46,411 --> 00:20:48,106 Get the girl 80 00:22:16,101 --> 00:22:18,399 Got to be somewhere around. - Got to find them 81 00:22:18,804 --> 00:22:22,399 ''Don't let her escape. - No way, come on'' 82 00:22:22,874 --> 00:22:25,843 Hack her to pieces 83 00:22:27,379 --> 00:22:31,440 Go that way... - Don't let her escape 84 00:23:51,696 --> 00:23:53,425 We're here 85 00:23:57,502 --> 00:23:58,469 Leave her 86 00:24:33,071 --> 00:24:38,304 Now stop staring and talk. - She was a childhood friend 87 00:24:39,411 --> 00:24:42,710 lf she didn't attend her wedding... - Don't you interfere 88 00:24:44,783 --> 00:24:49,152 With whose permission did you go out? 89 00:24:50,088 --> 00:24:52,215 Will you talk? 90 00:25:00,031 --> 00:25:01,123 Sapna... 91 00:25:02,334 --> 00:25:03,801 come to me 92 00:25:15,280 --> 00:25:17,248 Why did you leave without telling me? 93 00:25:21,353 --> 00:25:23,116 What if something happened? 94 00:25:25,790 --> 00:25:29,590 ''By numbers, your father has more enemies than the days you've lived'' 95 00:25:31,630 --> 00:25:36,590 Your life and my prestige matters less than a friend's wedding? 96 00:25:42,674 --> 00:25:48,374 ''From now on, you will not step out of this house'' 97 00:25:50,382 --> 00:25:51,644 You hear? 98 00:25:53,385 --> 00:25:56,718 Go to your room. Go 99 00:26:00,525 --> 00:26:05,861 ''lt's all your fault. You knew she's going out, yet you didn't stop her?'' 100 00:26:06,364 --> 00:26:12,599 ''Get this clear. lf anything happens to my sister, you're dead'' 101 00:26:13,672 --> 00:26:18,575 And you... come here. With whose permission did you take out the car? 102 00:26:24,616 --> 00:26:26,584 This time Kanya has crossed the limit 103 00:26:28,620 --> 00:26:30,019 Kill him 104 00:26:30,555 --> 00:26:36,391 More important is anticipating his next move 105 00:26:38,763 --> 00:26:44,599 ''ln our business, one man's weakness is another man's strength'' 106 00:26:46,671 --> 00:26:53,600 Kanya has set his eyes on my weakness. So l must get rid of my weakness 107 00:26:56,448 --> 00:27:01,579 What do you mean? - Talk to Hasmukh Patel in London 108 00:27:05,357 --> 00:27:08,918 Say that his best friend wants to talk to him 109 00:27:10,528 --> 00:27:14,658 Tell him to drop everything and come over with his son 110 00:27:17,035 --> 00:27:20,698 l want to finalise the match between Sapna and Rishabh 111 00:27:22,540 --> 00:27:29,378 l want my daughter to get married and go someplace far away 112 00:27:31,616 --> 00:27:35,245 ''Bullets flying, just like in Hindi films'' 113 00:27:35,820 --> 00:27:41,156 ''But l wasn't about to be put off. l heard the girl, l got off my bike'' 114 00:27:41,626 --> 00:27:46,154 ''l told her, ''''Let me take care of it'' And right into battle...'' 115 00:27:46,631 --> 00:27:52,092 ''One minute, our hero Rohit doesn't seem to figure in your story. Wrong story'' 116 00:27:52,671 --> 00:27:56,607 ''Regrettable, there was no sight of him. At the sight of guns being drawn...'' 117 00:27:57,142 --> 00:28:00,168 ''he was away, like a bullet! l was the one...'' 118 00:28:00,612 --> 00:28:02,375 Shut up! - Wasn't l there? 119 00:28:02,614 --> 00:28:08,075 We were scared shit when we heard the shooting. Rohit was the one 120 00:28:08,620 --> 00:28:10,588 Risked his life, took them on'' 121 00:29:08,680 --> 00:29:11,945 ''The girl got away, but looks like our man is framed'' 122 00:29:14,152 --> 00:29:20,148 Murderous assault on Pratap Dholakia's daughter fails 123 00:29:20,759 --> 00:29:27,597 Oar ambushed on Link Road at 1 1 :30 pm last night 124 00:29:33,404 --> 00:29:35,099 What's wrong with you? 125 00:29:49,387 --> 00:29:53,323 ''Now l have the name and address, l got to figure out how to see her'' 126 00:29:54,859 --> 00:29:58,920 Brake man brake. You know who Dholakia is? 127 00:29:59,397 --> 00:30:01,888 ''Yes, who? - Drummer, like Sandy?'' 128 00:30:02,400 --> 00:30:06,666 No, he's an underworld don'' 129 00:30:07,205 --> 00:30:11,232 Don? So no love. Your life-story... 130 00:30:11,743 --> 00:30:14,906 ''seems to be heading straight towards The End right after ''''The Beginning'''''' 131 00:30:15,380 --> 00:30:18,747 ''The end, no sooner than you've begun. - Don't talk rot'' 132 00:30:19,217 --> 00:30:22,050 Who's finished? - Look at this 133 00:30:24,422 --> 00:30:29,655 ''Dholakia? l've performed at his residence, with our troupe'' 134 00:30:30,595 --> 00:30:32,153 Why the brow-beating? 135 00:30:37,402 --> 00:30:40,166 ldea! - About what? 136 00:30:40,738 --> 00:30:43,229 l got to see Sapna. - Who's Sapna? 137 00:30:43,741 --> 00:30:46,471 Dholakia's daughter. - Why are you seeing her? 138 00:30:46,978 --> 00:30:50,243 l saw her once and l've lost my sleep 139 00:30:51,749 --> 00:30:56,709 l see! Next time you won't wake up 140 00:30:57,222 --> 00:31:01,716 Dad will put you off to sleep for good. - Sandy! Listen to me 141 00:31:02,393 --> 00:31:08,855 ''All l want is an introduction. - At first sight, they kill. Forget it'' 142 00:31:13,538 --> 00:31:20,637 The festival is two days away. The exams are two months away 143 00:31:22,180 --> 00:31:27,641 ''Even without your help, l'll find her. Without mine, you'll never make grade'' 144 00:31:30,388 --> 00:31:36,657 ''You'll end up back in your farm, riding a tractor. Understand?'' 145 00:31:38,396 --> 00:31:42,662 l'd rather drive a tractor than get shot 146 00:31:43,201 --> 00:31:47,069 ''l'm not falling for you. - Sandy, listen. What a friend?'' 147 00:31:52,744 --> 00:31:54,507 Listen to me... 148 00:31:58,750 --> 00:32:01,981 l'm begging. At your feet 149 00:32:04,389 --> 00:32:07,654 ''With you at my feet, l'll end up without a head'' 150 00:32:08,493 --> 00:32:09,289 Okay, l'll try to fix you'' 151 00:32:33,851 --> 00:32:38,447 ''Sandy, any sight of her? - l'm as good as blind'' 152 00:33:00,678 --> 00:33:06,776 ''Mother Goddess, like every year, protect us on this sacred day'' 153 00:33:10,888 --> 00:33:18,056 Bless us that we may celebrate these nine nights 154 00:33:21,532 --> 00:33:24,399 Say glory to The Mother Goddess. - Glory be 155 00:34:02,673 --> 00:34:06,973 Why did you leave? - The prayers are over 156 00:34:07,979 --> 00:34:11,142 The fun isn't over 157 00:34:11,682 --> 00:34:17,348 ''You go on, l don't feel like it. - Just come along, you'll enjoy it'' 158 00:34:18,623 --> 00:34:20,716 ''ln the whole year, these are the only nine days...'' 159 00:34:21,092 --> 00:34:23,253 when we can socialise without any reservations 160 00:34:23,628 --> 00:34:29,089 ''We can talk, we can sing, dance. - Go on, l've got a headache'' 161 00:34:31,736 --> 00:34:33,397 As you wish 162 00:35:20,751 --> 00:35:24,152 ''Sapna, where are you going? - To the dance'' 163 00:35:24,622 --> 00:35:26,590 ''ln the whole year, these are the only nine days...'' 164 00:35:26,958 --> 00:35:29,256 when we can socialise without any reservations 165 00:35:29,627 --> 00:35:32,289 ''We can talk, we can sing, dance. - Your headache?'' 166 00:35:32,697 --> 00:35:33,755 lt's gone 167 00:36:20,778 --> 00:36:25,374 ''Hi Sapna, where have you been? - We've been looking for you'' 168 00:37:00,618 --> 00:37:02,245 Want to dance? 169 00:37:03,888 --> 00:37:05,378 Want to dance 170 00:37:44,629 --> 00:37:51,000 ''See? lntroduction scene begins. - lf Daddy sees, direct climax'' 171 00:37:56,841 --> 00:37:59,401 ''For that night, thanks. - For tonight, thanks'' 172 00:38:10,388 --> 00:38:13,380 ''You work in the band? - Had to, for you'' 173 00:38:13,791 --> 00:38:15,315 Daddy is calling 174 00:39:15,286 --> 00:39:20,246 This is too much! Did you have to repair that geyser? 175 00:39:21,759 --> 00:39:25,593 That geyser was all that was left and you've destroyed it too? 176 00:39:26,630 --> 00:39:29,599 Why try to repair it yourself? l just don't understand 177 00:39:34,739 --> 00:39:38,402 Good you're here. See for yourself what antics your Papa is upto 178 00:39:38,843 --> 00:39:42,210 ''Sends you to study engineering, takes a fancy to opening up anything at home'' 179 00:39:42,680 --> 00:39:46,776 ''Tv, refrigerator, fans, the cooler, he has taken everything apart'' 180 00:39:47,218 --> 00:39:50,984 ''Only thing left is the old radio and all day, l'm either...'' 181 00:39:51,355 --> 00:39:53,653 hearing silly songs or watching your father's face. Hobson's choice 182 00:39:54,392 --> 00:40:00,353 Wrong. There's also 24 hours BBO World Service on radio 183 00:40:00,865 --> 00:40:06,667 ''And in 25 years, your Papa never found a way to repair that'' 184 00:40:07,238 --> 00:40:11,675 Must you do all this? - Forget it. Oome on 185 00:40:16,347 --> 00:40:22,650 Here on a Wednesday morning instead of Saturday evening... how come? 186 00:40:24,288 --> 00:40:28,987 l was missing Mom's cooking 187 00:40:37,568 --> 00:40:41,231 You haven't been here for quite 2 hours and you want to leave already? 188 00:40:41,739 --> 00:40:44,867 We haven't even had a heart-to-heart talk 189 00:40:45,476 --> 00:40:47,706 Here's food for your friends 190 00:40:48,612 --> 00:40:50,375 ln this on, fries'' 191 00:40:50,714 --> 00:40:52,375 And sweets 192 00:40:52,883 --> 00:40:54,783 Mango pickle 193 00:40:55,419 --> 00:40:59,378 ''And this is honey. Every morning, with lime...'' 194 00:41:00,391 --> 00:41:05,328 This is more like a daughter's dowry 195 00:41:05,696 --> 00:41:09,257 ''How will he carry all this? Oome on son, l'll drop you'' 196 00:41:09,700 --> 00:41:11,668 Why isn't this closing? - l'll take care of it 197 00:41:12,837 --> 00:41:14,805 You better run before she packs some more 198 00:41:15,573 --> 00:41:16,972 Take care 199 00:41:24,081 --> 00:41:25,013 Bye 200 00:41:27,184 --> 00:41:32,212 Leaving without saying what you came to say? 201 00:41:37,761 --> 00:41:42,994 l'm Daddy. l reared you. Even before you start talking... 202 00:41:43,501 --> 00:41:49,804 ''l knew what you wanted. Even now, l don't need words to make out'' 203 00:41:51,742 --> 00:41:58,238 ''When l embraced you, l knew. Who's the girl?'' 204 00:42:02,686 --> 00:42:07,646 Sapna. (Sapna :Dream) - Turn that dream into a reality. Quick 205 00:42:11,762 --> 00:42:12,990 But... 206 00:42:13,697 --> 00:42:22,162 Quandary was always part of romance. The but always butts in between lovers 207 00:42:26,377 --> 00:42:31,337 ln some form or the other. But the winner in love... 208 00:42:31,715 --> 00:42:35,776 is one who bulldozes every wall that stands in the way 209 00:42:36,554 --> 00:42:40,786 ''Hearten to it son, jump into the fray'' 210 00:43:16,527 --> 00:43:19,985 O'dear, sneak away...'' 211 00:43:20,497 --> 00:43:23,591 it's time to become one 212 00:43:25,970 --> 00:43:29,599 Oh that gaze 213 00:43:30,174 --> 00:43:33,439 My heart's on a song 214 00:44:17,121 --> 00:44:21,581 A smile rejoices on her lips 215 00:44:26,797 --> 00:44:31,393 l'm swept in the river of love 216 00:44:36,540 --> 00:44:40,874 When the clouds shower down elixir... 217 00:44:41,345 --> 00:44:45,645 why must l remain thirsty? 218 00:44:54,858 --> 00:44:58,350 Oh what spell have you cast? 219 00:44:58,862 --> 00:45:02,593 lt draws me closer to you 220 00:45:04,635 --> 00:45:08,127 ''O my love, sneak away, come to me'''''' 221 00:45:08,672 --> 00:45:12,267 lt's time to become one 222 00:45:14,478 --> 00:45:17,845 Oh that gaze... 223 00:45:18,348 --> 00:45:21,579 makes music within me 224 00:46:26,183 --> 00:46:27,377 Your earrings... 225 00:46:28,152 --> 00:46:29,585 chime... 226 00:46:30,420 --> 00:46:31,910 My heart... 227 00:46:32,623 --> 00:46:34,352 skips a beat 228 00:46:34,725 --> 00:46:38,752 My heart l have given to you 229 00:46:39,296 --> 00:46:42,595 Don't break it 230 00:46:43,634 --> 00:46:44,931 Your earrings... 231 00:46:45,736 --> 00:46:47,601 chime 232 00:47:23,473 --> 00:47:27,068 The spark on your spurs 233 00:47:27,611 --> 00:47:31,570 Your capers can be killing 234 00:47:36,620 --> 00:47:40,579 ''lt's a moment of frolic, let me make the most of it'''''' 235 00:47:40,991 --> 00:47:45,087 ''Say nothing, let me make you dance'''''' 236 00:47:45,629 --> 00:47:49,292 ''ln this night of festivity, you stand out'''''' 237 00:47:49,800 --> 00:47:53,361 ''And l'm with you, l have you'''''' 238 00:47:54,404 --> 00:47:55,598 Your earrings... 239 00:47:56,607 --> 00:47:57,596 chime 240 00:47:58,675 --> 00:48:00,199 My heart... 241 00:48:00,777 --> 00:48:02,574 skips a beat 242 00:48:03,347 --> 00:48:06,908 ''Now that l have given my heart to you...'''''' 243 00:48:07,417 --> 00:48:10,875 do not break it 244 00:49:15,619 --> 00:49:18,247 ''That hip-hop trip sends me into a tailspin'''''' 245 00:49:18,622 --> 00:49:20,385 l'm transfixed! 246 00:49:20,757 --> 00:49:23,988 ''Oh not thatjig, you're shaking up the world'''''' 247 00:49:24,428 --> 00:49:25,395 One... 248 00:49:25,762 --> 00:49:26,786 two... 249 00:49:27,564 --> 00:49:28,588 three... 250 00:49:29,333 --> 00:49:30,595 four 251 00:49:31,101 --> 00:49:33,934 ''You're stunning, don't drive us insane'''''' 252 00:49:34,338 --> 00:49:37,398 Lass, you're beyond compare'' 253 00:52:45,262 --> 00:52:46,991 Who are you messing with? 254 00:52:47,697 --> 00:52:49,324 ''You know who you're messing with? - No brother, don't'' 255 00:52:49,699 --> 00:52:51,667 ''You know whose sister she is? - Listen to me, a minute...'' 256 00:52:52,702 --> 00:52:57,662 ''Please, listen... - Are you trying to fool me?'' 257 00:53:12,556 --> 00:53:13,716 My mistake 258 00:53:15,325 --> 00:53:18,920 Maybe l failed to teach my child how to differentiate between good and bad 259 00:53:20,630 --> 00:53:25,693 You raised your hand against the man who saved my daughter? 260 00:53:28,004 --> 00:53:33,169 ''Now stop staring and apologise. - Sorry, hitting you was a mistake'' 261 00:53:33,677 --> 00:53:38,637 ''On the contrary, all for the better. Had it been a gun instead...'' 262 00:53:40,684 --> 00:53:43,414 l wouldn't have had a chance to thank you 263 00:53:46,823 --> 00:53:48,984 What is your name? - Rohit 264 00:53:49,693 --> 00:53:50,990 Look Rohit... 265 00:53:52,696 --> 00:53:58,134 l can never repay you for the favour you have done me... 266 00:53:59,703 --> 00:54:05,335 ''in saving my beloved daughter. Still, here's a small gift'' 267 00:54:07,844 --> 00:54:12,781 ''No! This isn't necessary. - Keep it son, it's a heartfelt gift'' 268 00:54:13,450 --> 00:54:15,350 l don't mean to break his heart 269 00:54:18,321 --> 00:54:20,152 But you must accept something 270 00:54:24,761 --> 00:54:30,256 ''ln that case, there is something. - What...?'' 271 00:54:35,171 --> 00:54:39,267 ''Actually, it began at the festival. Let me explain...'' 272 00:54:40,543 --> 00:54:43,637 l hope you won't mind... - Begun? What? 273 00:54:46,683 --> 00:54:48,844 ''l don't know, l've never talked about these things'' 274 00:54:51,655 --> 00:54:55,853 ''l'll try, but you won't mind...? - He won't. Just say it'' 275 00:54:56,860 --> 00:54:58,987 lt's all because of the seven o'clock class 276 00:54:59,396 --> 00:55:02,388 ''Now the band isn't ours, lmran runs it'' 277 00:55:02,766 --> 00:55:06,998 ''And lmran is no one's man. Show ends, he pockets his money and he's gone'' 278 00:55:07,470 --> 00:55:11,167 ''That leaves us stranded, trying to get back to the hostel at midnight'' 279 00:55:11,675 --> 00:55:15,304 ''No problem for me, l have a bike. And Akhilesh hitches a ride with me'' 280 00:55:15,745 --> 00:55:19,909 ''That leaves Nilesh, Madhu and Sandy. - You want them out of the band?'' 281 00:55:20,350 --> 00:55:22,318 ''No! lf they're out, the band is finished'' 282 00:55:22,686 --> 00:55:26,247 ''Problem is, l can't ditch them. So l reach the bus stop'' 283 00:55:26,623 --> 00:55:31,060 ''By then, the last bus is gone and it's a hopeless situation'' 284 00:55:31,428 --> 00:55:33,589 The night service is only once in two hours 285 00:55:34,097 --> 00:55:39,057 ''So we start walking and a little way along, we're hungry. Not me...'' 286 00:55:39,436 --> 00:55:42,872 ''but Nilesh, Madhu and Sandy are hungry. Therefore, omelettes'' 287 00:55:43,306 --> 00:55:46,935 ''Looking for omelettes, son? - No, two vendors are right there'' 288 00:55:47,410 --> 00:55:53,645 ''One uses oil, the other uses butter. The oil hurts. Butter is expensive'' 289 00:55:54,217 --> 00:55:57,448 ''Looking for butter? - Oome on, we can afford that'' 290 00:55:57,887 --> 00:56:01,050 But an autorickshaw ride back to the hostel is what we can't afford 291 00:56:01,424 --> 00:56:05,588 The cabbies demand return fares. By the time we're back in the hostel... 292 00:56:05,962 --> 00:56:11,923 it's five am. Not my problem. l can be up by six o'clock. But the others... 293 00:56:12,302 --> 00:56:14,395 ''Nilesh, Madhu and... - Sandy'' 294 00:56:15,605 --> 00:56:18,699 They miss the class at seven 295 00:56:20,610 --> 00:56:24,979 So you want a taxi to drop you afterwards? 296 00:56:25,482 --> 00:56:30,351 ''Not taxi. Autorickshaw. l got a bike. For the others, you know...'' 297 00:56:30,820 --> 00:56:33,380 Nilesh, Madhu and Sandy'' 298 00:56:46,803 --> 00:56:48,168 Strange guy 299 00:56:50,473 --> 00:56:54,842 ''Friends apart, you want nothing for yourself?'' 300 00:56:57,814 --> 00:57:02,251 You saved my daughter's life. You must accept something 301 00:57:03,286 --> 00:57:06,187 lt's enough for me if my friends are provided for 302 00:57:06,623 --> 00:57:10,684 ''As for your daughter, is there any price to her life?'' 303 00:57:12,629 --> 00:57:14,324 You speak very well 304 00:57:14,664 --> 00:57:17,531 ''Picked it up from my parents, sir. They aren't in town. But l'm here'' 305 00:57:17,901 --> 00:57:21,132 ''National Oollege, Boys Hostel. 2nd floor, 428'' 306 00:57:21,604 --> 00:57:25,700 You can also leave a message with Shetty on 84-84-448. Easy to remember 307 00:57:27,610 --> 00:57:31,808 ''lf you're ever passing by, do drop in. l'd appreciate that'' 308 00:57:35,318 --> 00:57:39,049 You never keep an account of who's eating what? Want to send me packing? 309 00:57:39,422 --> 00:57:42,585 ''What's this, a free-for-all? Wait, l'm coming'' 310 00:57:48,431 --> 00:57:49,398 Yes, go on'' 311 00:57:49,632 --> 00:57:52,533 Oan l talk to Rohit? - Who Rohit? Who are you? 312 00:57:52,936 --> 00:57:58,067 l'm Sapna. - Which... you mean Rohit's dream? 313 00:57:59,943 --> 00:58:04,243 ''l'm Shetty, Rohit's best friend. Hold on, l'll call him'' 314 00:58:04,614 --> 00:58:08,209 Oall Rohit. Sapna is calling. - Okay 315 00:58:08,618 --> 00:58:09,585 Hurry 316 00:58:10,286 --> 00:58:12,151 Kulkarni... - Yes? 317 00:58:12,622 --> 00:58:16,456 lt's Sapna on Shetty's line. Tell Rohit to hurry 318 00:58:16,893 --> 00:58:18,588 Jacob... - Yes? 319 00:58:18,962 --> 00:58:20,930 Shetty and Sapna are on line. Tell Rohit 320 00:58:21,231 --> 00:58:22,220 Vishal... - Yes? 321 00:58:22,632 --> 00:58:25,192 Shetty is angling for Sapna. Tell Rohit to hurry 322 00:58:25,635 --> 00:58:28,331 ''Mohit, tell Rohit! Shetty is trying to woo Sapna'' 323 00:58:29,138 --> 00:58:32,130 ''Rohit, come quick! Shetty is trying to woo Sapna'' 324 00:59:01,804 --> 00:59:02,930 Yes Sapna 325 00:59:03,907 --> 00:59:05,397 What...? 326 00:59:06,409 --> 00:59:07,842 One second 327 00:59:11,681 --> 00:59:12,613 One second... 328 00:59:16,719 --> 00:59:20,382 ''Yes Sapna, lots of disturbances here. One second...'' 329 00:59:28,798 --> 00:59:34,395 ''Yes, so what were you saying? - l haven't said anything yet'' 330 00:59:41,678 --> 00:59:46,342 ''So say it now. - l can't talk like you, can l?'' 331 00:59:49,085 --> 00:59:50,814 You can always tell me 332 00:59:54,557 --> 00:59:55,649 Tell me... 333 00:59:56,960 --> 01:00:01,420 ''of late, like me, you haven't been sleeping too?'' 334 01:00:05,868 --> 01:00:06,835 Yes 335 01:00:08,738 --> 01:00:13,368 Like me, you've lost appetite too?'' 336 01:00:15,678 --> 01:00:16,610 Yes 337 01:00:16,713 --> 01:00:18,977 ''When you shut your eyes, you can see me?'' 338 01:00:20,683 --> 01:00:21,650 Yes 339 01:00:22,385 --> 01:00:27,322 You wish we could talk face-to-face? There's so much to talk about 340 01:00:28,691 --> 01:00:29,658 Yes 341 01:00:30,693 --> 01:00:33,184 ''But not in a crowd. Somewhere, in solitude...'' 342 01:00:36,432 --> 01:00:41,665 where only you and l will be? lsn't that so? 343 01:00:42,405 --> 01:00:43,337 Yes 344 01:00:44,807 --> 01:00:46,240 Then, tonight?'' 345 01:00:49,679 --> 01:00:50,703 Yes 346 01:01:30,687 --> 01:01:33,451 Terrace 347 01:02:02,385 --> 01:02:05,218 ''Everything all right, Uncle? - Yes'' 348 01:02:05,688 --> 01:02:07,713 Say hi to Aunt. - Sure 349 01:02:08,958 --> 01:02:10,653 Who was that? 350 01:03:03,446 --> 01:03:04,811 What happened? 351 01:03:09,685 --> 01:03:11,084 What are you looking for? 352 01:03:11,454 --> 01:03:14,981 Your smile, l'm looking for it'' 353 01:03:26,836 --> 01:03:27,928 Found it 354 01:03:37,680 --> 01:03:41,172 You're lovely when you smile 355 01:03:42,385 --> 01:03:46,321 l like it when you make me laugh 356 01:04:36,606 --> 01:04:38,267 My heart is pounding, Rohit'' 357 01:04:42,378 --> 01:04:44,141 l'm afraid 358 01:04:46,716 --> 01:04:48,650 Go away from here 359 01:05:00,363 --> 01:05:04,925 ''Very well, if it rests your fears, l will go away'' 360 01:05:38,334 --> 01:05:40,131 How do l say...? 361 01:05:40,703 --> 01:05:43,638 ''Don't leave me now... not tonight, not ever'' 362 01:05:53,883 --> 01:05:58,650 ''l'm not afraid of you, l'm afraid you'll leave me'' 363 01:05:59,689 --> 01:06:02,590 ''l'm afraid, what if l start missing you?'' 364 01:06:04,360 --> 01:06:07,591 ''l know, after these nine days are over...'' 365 01:06:08,631 --> 01:06:10,360 and afterwards... 366 01:06:10,866 --> 01:06:14,165 neither will you be able to come here... 367 01:06:14,570 --> 01:06:17,038 nor will l be able to escape this cage 368 01:06:34,557 --> 01:06:36,991 The lock to this cage was sprung... 369 01:06:38,627 --> 01:06:40,595 the very night when we met for the first time 370 01:06:42,698 --> 01:06:48,068 ''You don't see it, because you're used to living in this cage'' 371 01:06:50,706 --> 01:06:55,643 ''Look at it from my point, Sapna. The cage is pen'' 372 01:06:58,080 --> 01:07:02,574 You only need learn how to fly. And l'll teach you that 373 01:07:05,354 --> 01:07:07,584 ''l'll never let go of your hand, Sapna'' 374 01:07:09,191 --> 01:07:13,787 ''Not now, not tonight, not ever'' 375 01:08:26,435 --> 01:08:27,732 Three words 376 01:08:28,604 --> 01:08:30,037 ln Hindi 377 01:08:30,773 --> 01:08:31,762 First word 378 01:08:35,678 --> 01:08:37,612 The lover will carry his bridegroom away 379 01:08:38,547 --> 01:08:39,639 No...? 380 01:08:46,589 --> 01:08:48,181 Lose your heart 381 01:08:50,759 --> 01:08:54,456 What can l do? l can't get anything 382 01:09:06,842 --> 01:09:09,970 ''This isn't a movie, this is life'' 383 01:09:12,515 --> 01:09:15,575 ''This isn't a story, it's true'' 384 01:09:16,752 --> 01:09:20,586 ''Then you tell me the truth, for l'm but a dream'' 385 01:10:05,267 --> 01:10:09,704 But where do we sit? There isn't a single table empty 386 01:10:16,679 --> 01:10:18,306 What's the matter Rohit? 387 01:10:19,682 --> 01:10:21,445 Are you all right? 388 01:10:23,586 --> 01:10:28,819 ''What's happening to you, Rohit? Are you all right?'' 389 01:10:36,131 --> 01:10:37,792 What's wrong with you? 390 01:10:41,437 --> 01:10:42,665 Sit, sit'' 391 01:10:45,441 --> 01:10:47,375 What's happening to you all of a sudden? 392 01:10:48,744 --> 01:10:50,678 Are you all right? 393 01:10:54,750 --> 01:10:56,843 Eat. - Weren't you puking? 394 01:10:57,353 --> 01:10:58,820 l'm fine now 395 01:11:02,691 --> 01:11:03,885 You mean...? 396 01:11:30,352 --> 01:11:32,320 Nice chic 397 01:11:37,192 --> 01:11:39,660 What's this chic? 398 01:11:43,699 --> 01:11:44,666 Ohic? 399 01:11:47,002 --> 01:11:51,837 Ohic... is someone... a nice person is nice chic 400 01:12:03,052 --> 01:12:08,319 ''Rohit, can l tell you something? You're nice chic'' 401 01:13:03,145 --> 01:13:08,640 A nice beginning to love 402 01:13:11,120 --> 01:13:14,317 My world, my dreams...'' 403 01:13:14,823 --> 01:13:17,724 are realising... 404 01:13:18,961 --> 01:13:25,389 ''now that l have taken a liking to you'''''' 405 01:13:26,635 --> 01:13:31,595 l have begun to like you 406 01:13:57,032 --> 01:14:00,195 New destinations 407 01:14:00,636 --> 01:14:04,094 New roads 408 01:14:04,673 --> 01:14:06,436 l was on the earth 409 01:14:06,842 --> 01:14:08,571 To the skies... 410 01:14:08,944 --> 01:14:11,640 now l soar 411 01:14:13,315 --> 01:14:18,582 ''Because l've taken a liking for you'''''' 412 01:14:20,589 --> 01:14:24,582 l've begun to like you 413 01:15:26,622 --> 01:15:33,585 ''Now that the mystery of life is unravelled...'''''' 414 01:15:34,363 --> 01:15:39,665 my heart's on a song 415 01:15:42,004 --> 01:15:47,601 A new world now l live in... 416 01:15:49,444 --> 01:15:55,644 now that l've taken a liking to you 417 01:15:56,885 --> 01:16:00,582 l've begun to like you 418 01:17:08,624 --> 01:17:13,584 This ain't a deliberate union 419 01:17:16,298 --> 01:17:21,531 ''This is something beyond man's capacity'''''' 420 01:17:23,939 --> 01:17:29,673 ''lt's God's wish that two hearts have found in each other'''''' 421 01:17:31,613 --> 01:17:37,574 l've fallen for you 422 01:17:58,006 --> 01:18:04,570 What nice beginning to love 423 01:18:05,614 --> 01:18:12,383 ''My world, my dreams, are realising'''''' 424 01:18:29,371 --> 01:18:29,769 l've fallen for you 425 01:18:56,698 --> 01:18:57,665 What's wrong with the lights? 426 01:18:57,833 --> 01:19:02,133 You blew the fuse for fixing one light 427 01:19:04,039 --> 01:19:07,600 ''Now watch it, you might start a fire'' 428 01:19:09,377 --> 01:19:11,436 l'm fed up. - With you at home... 429 01:19:11,847 --> 01:19:17,376 ''who needs another fire? Look, the fuse is in place'' 430 01:19:17,919 --> 01:19:20,479 Stop, don't touch those wires'' 431 01:19:21,623 --> 01:19:23,250 Looks like lights are out 432 01:19:31,099 --> 01:19:35,593 ''Rohit, how come you're home all of a sudden?'' 433 01:19:36,438 --> 01:19:38,372 l'm here to make your dream come true 434 01:20:01,696 --> 01:20:02,890 Listen... 435 01:20:06,835 --> 01:20:11,704 ''No matter how dark it is, whether the lights come back or not...'' 436 01:20:12,741 --> 01:20:14,641 my home is full of light 437 01:20:23,218 --> 01:20:24,981 So this is the dream? 438 01:20:27,689 --> 01:20:31,648 ''No, what are you doing? No touching feet in our family'' 439 01:20:32,160 --> 01:20:33,650 We embrace 440 01:20:39,701 --> 01:20:41,225 May you be happy 441 01:20:50,679 --> 01:20:53,477 Wear this bracelet, my child'' 442 01:21:17,372 --> 01:21:21,934 So now my responsibility is over 443 01:21:24,813 --> 01:21:26,974 Now it's all upto you... 444 01:21:28,750 --> 01:21:30,149 and Rohit 445 01:21:32,621 --> 01:21:34,282 But Aunty... 446 01:21:35,223 --> 01:21:38,784 No my child. Not Aunty 447 01:21:41,429 --> 01:21:43,056 Oall me Ma 448 01:22:15,230 --> 01:22:16,663 Oome here 449 01:22:17,432 --> 01:22:19,127 Me? - Yes 450 01:22:22,370 --> 01:22:26,067 Where's your sardar (chief) ? - He's right here (a sikh) 451 01:22:27,008 --> 01:22:30,307 l mean the hero. The smart-looking guy 452 01:22:37,552 --> 01:22:39,383 He must be around somewhere 453 01:22:50,298 --> 01:22:51,765 Nisha, come here'' 454 01:22:53,368 --> 01:22:55,336 Yes? - Where's Sapna? 455 01:22:57,372 --> 01:22:59,340 She must be somewhere here. - She's not here 456 01:23:00,342 --> 01:23:02,503 Must be in her room then. - Oall her here 457 01:23:03,545 --> 01:23:05,479 ''Let her be, please. - Oall her, l say'' 458 01:23:37,345 --> 01:23:39,279 Had you not come into my life... 459 01:23:41,349 --> 01:23:43,112 l'm in your life already 460 01:23:47,055 --> 01:23:49,751 l'm not letting you go anywhere 461 01:23:50,458 --> 01:23:52,585 Not even to play the guitar? - No 462 01:23:53,061 --> 01:23:54,323 What happened? 463 01:23:55,430 --> 01:23:56,658 Where's Sapna? 464 01:23:58,299 --> 01:23:59,789 Where is she? 465 01:24:01,302 --> 01:24:03,327 She's in her room. - So call her here 466 01:24:04,305 --> 01:24:07,069 She's asleep. - Really? 467 01:24:11,346 --> 01:24:14,281 Oan't you talk to her in the morning? 468 01:24:15,116 --> 01:24:18,313 Out of my way. - She just went to bed. Let her sleep 469 01:24:20,355 --> 01:24:21,014 Listen, please...'' 470 01:24:21,356 --> 01:24:25,122 the poor child must be tired. Please let her sleep 471 01:24:51,252 --> 01:24:53,220 His father said that in the newspapers 472 01:24:59,060 --> 01:25:00,721 Were you looking for me? 473 01:25:04,199 --> 01:25:05,928 No. - Not a word...? 474 01:25:06,301 --> 01:25:11,933 ''Not a word from the speaker, you see. l went to fix that. A technical problem'' 475 01:25:36,197 --> 01:25:40,463 What? - l had to fix the cable again 476 01:25:41,035 --> 01:25:43,060 Everything's first-class now 477 01:25:45,206 --> 01:25:47,834 l understand. Go back to the drum 478 01:26:06,294 --> 01:26:08,262 ''So what are you telling me now, sister-in-law?'' 479 01:26:08,630 --> 01:26:10,928 You always told me that my prince would come along some day... 480 01:26:11,299 --> 01:26:13,961 break open my cage and fly away with me 481 01:26:16,004 --> 01:26:20,065 And now that l have found the prince of my dreams... 482 01:26:20,508 --> 01:26:22,271 you say this to me? 483 01:26:24,579 --> 01:26:30,245 l wish you knew how much love Rohit's mother gave me in just a few days 484 01:26:30,985 --> 01:26:36,946 ''That the world outside these four walls is so beautiful,...'' 485 01:26:37,292 --> 01:26:42,252 l couldn't even dream about. Look at these bangles 486 01:26:44,098 --> 01:26:47,261 Rohit's mother herself put them on my wrists 487 01:26:48,169 --> 01:26:52,265 ''Having met her, l got to know what it means to have a loving mother'' 488 01:26:53,041 --> 01:26:54,975 What it means to have a happy family 489 01:26:55,443 --> 01:27:00,403 ''For the first ever time, l saw large-hearted people in a small house'' 490 01:27:02,450 --> 01:27:05,317 ''People in this house are not as large-hearted, Sapna'' 491 01:27:06,154 --> 01:27:11,023 ''Forget him, Sapna. We can do nothing we want to'' 492 01:27:12,994 --> 01:27:17,795 ''Please don't say that, sister-in-law. Having met Rohit, l now feel...'' 493 01:27:18,299 --> 01:27:21,268 as if l was only breathing all these days 494 01:27:21,636 --> 01:27:26,266 But l've truly started living my life now. With Rohit 495 01:27:33,147 --> 01:27:34,239 Welcome, uncle'' 496 01:27:40,188 --> 01:27:41,246 He's here! 497 01:27:47,629 --> 01:27:48,926 How are you dear? - l'm okay 498 01:27:49,297 --> 01:27:52,266 Gafoor...? You're balding too? 499 01:27:53,334 --> 01:27:56,929 Spoken like a true friend. l knew you would come... 500 01:27:57,305 --> 01:28:00,900 ''but so soon, l had no idea. - l'm a true friend'' 501 01:28:01,342 --> 01:28:05,005 For the first ever time your rotten brains could think of something nice 502 01:28:05,513 --> 01:28:09,040 ''Before you can change your mind, l'm here with my troops'' 503 01:28:09,417 --> 01:28:12,909 ''Your husband has never trusted me, sister-in-law'' 504 01:28:13,288 --> 01:28:15,916 ''Take him to London, take him to Sydney...'' 505 01:28:16,291 --> 01:28:20,921 he'll still remain a bloody ape. - Never mind him 506 01:28:21,296 --> 01:28:23,594 Tell me where you've hidden our daughter 507 01:28:23,965 --> 01:28:26,661 ''Where will Sapna go? She's inside, preparing for the function this evening'' 508 01:28:28,303 --> 01:28:29,327 Bravo! 509 01:28:30,238 --> 01:28:32,206 You have indeed imparted wonderful values to him 510 01:28:32,607 --> 01:28:34,541 ''Despite living abroad, he's an lndian at heart'' 511 01:28:35,677 --> 01:28:39,204 Now tell me something. How could such a sensible boy... 512 01:28:39,614 --> 01:28:43,573 ''be born to a moron like you? - Lucky for him, he was born to me'' 513 01:28:43,951 --> 01:28:46,249 ''Had he been born to you, he'd have remained a moron'' 514 01:28:48,289 --> 01:28:50,257 Will you keep your friend standing here? 515 01:28:50,625 --> 01:28:52,593 Won't you play relative and take me in? 516 01:28:52,960 --> 01:28:56,361 Obviously. l've invited you to forge an alliance for my daughter 517 01:28:57,198 --> 01:29:00,065 Take a look at what l've arranged for your hospitality. Oome on 518 01:29:33,901 --> 01:29:39,601 ''Friends, that you have come here on all nine days of this festival...'' 519 01:29:40,408 --> 01:29:46,040 and participated in the celebrations with such eagerness... 520 01:29:46,681 --> 01:29:50,913 thank you very much. With the blessings of the Mother Goddess... 521 01:29:51,285 --> 01:29:53,253 l'm going to announce a piece of good news... 522 01:29:54,288 --> 01:29:57,917 that will make this happy moment even happier 523 01:29:59,360 --> 01:30:02,591 Sapna, come here'' 524 01:30:07,802 --> 01:30:12,068 ''Friends, this gentleman here has been my friend since our childhood'' 525 01:30:13,007 --> 01:30:18,377 Hasmukh Patel. And this young man is his only son 526 01:30:20,214 --> 01:30:24,310 ''With the Goddess's blessings, before you tonight...'' 527 01:30:26,821 --> 01:30:29,449 l announce the engagement of my daughter Sapna and Rishabh 528 01:31:24,412 --> 01:31:26,004 Play the music! 529 01:33:27,668 --> 01:33:30,262 ''Didn't you say the cage has been opened, Rohit?'' 530 01:33:30,805 --> 01:33:35,071 ''That l've only got to learn to fly? With you, l've learnt to fly'' 531 01:33:35,509 --> 01:33:38,910 l'm not returning to that cage. - But Sapna... 532 01:33:39,347 --> 01:33:42,282 We must go away as far away from here as possible 533 01:33:42,750 --> 01:33:46,982 They can come looking for me. - But Sapna... 534 01:33:59,834 --> 01:34:01,267 Run, Rohit!'' 535 01:34:13,347 --> 01:34:15,281 Brother! Stop it! 536 01:34:16,083 --> 01:34:18,449 l'm in love with Rohit, brother'' 537 01:34:22,423 --> 01:34:24,323 What are you doing, brother?'' 538 01:35:14,942 --> 01:35:18,309 Sister-in-law return these bangles to Rohit 539 01:35:44,038 --> 01:35:46,268 Don't be tense. Try again 540 01:35:47,341 --> 01:35:49,332 Try again. Go on 541 01:36:00,287 --> 01:36:02,721 Sapna, this is Rohit here'' 542 01:36:06,293 --> 01:36:08,261 Are you listening, Sapna?'' 543 01:36:15,369 --> 01:36:20,272 What happened? - She hung up on me 544 01:36:22,243 --> 01:36:23,801 Something is surely wrong 545 01:36:24,512 --> 01:36:27,310 Do you have another coin? Give it to me 546 01:36:29,350 --> 01:36:30,783 Dial again, Rohit'' 547 01:36:41,462 --> 01:36:42,588 Sapna, l...'' 548 01:36:43,030 --> 01:36:45,396 ''Sapna's going to belong to someone else, Rohit'' 549 01:36:46,200 --> 01:36:51,729 She's getting engaged. What started between us during the festival... 550 01:36:52,439 --> 01:36:57,775 ended with the festival. Don't ever call this number again 551 01:37:01,282 --> 01:37:02,715 What happened, Rohit?'' 552 01:37:13,093 --> 01:37:14,685 What happened? 553 01:37:15,396 --> 01:37:17,261 What did she say? - Say something 554 01:37:18,332 --> 01:37:21,995 Who does she think she is? - Where are you going? 555 01:37:22,436 --> 01:37:24,267 How can she end it all like this? 556 01:37:25,306 --> 01:37:27,274 Wait, Rohit'' 557 01:37:28,342 --> 01:37:32,870 Sapna belongs to me. l won't let her belong to anyone else 558 01:37:33,347 --> 01:37:34,279 Let me go! 559 01:37:56,971 --> 01:37:59,064 Sapna asked me to return these bangles 560 01:38:01,442 --> 01:38:04,878 Has she had enough of them already? 561 01:38:07,281 --> 01:38:09,215 Or has she found bangles studded with diamonds? 562 01:38:10,684 --> 01:38:12,652 Rohit! Where are you going? 563 01:38:13,220 --> 01:38:16,246 To tell her that l'm not a toy her father has bought... 564 01:38:16,991 --> 01:38:18,959 a toy she can break anytime she wants to 565 01:38:20,928 --> 01:38:23,055 ''lf she wants to turn me down, she must do it in front of me'' 566 01:38:24,298 --> 01:38:27,267 She'll have to look at me and tell me that she does not love me 567 01:38:28,102 --> 01:38:32,300 ''She loves you very much, Rohit. She loves you very much'' 568 01:38:33,974 --> 01:38:36,408 So much that she doesn't want you to even suffer a scratch 569 01:38:37,211 --> 01:38:39,771 lf they get to know of your affair... 570 01:38:40,281 --> 01:38:43,580 they'll give you a dog's death! She's staying away from you... 571 01:38:43,951 --> 01:38:48,411 ''only to save your life, Rohit. Sapna's not happy with this marriage'' 572 01:38:49,089 --> 01:38:54,391 ''Only to give you life, she's willing to turn into a living-corpse'' 573 01:38:59,066 --> 01:39:03,400 ''l beg of you, Rohit. Forget Sapna'' 574 01:39:06,941 --> 01:39:09,205 That would be good for both of you 575 01:39:51,819 --> 01:39:54,049 ln love, we will not die'' 576 01:39:55,289 --> 01:39:57,257 This much l will tell you... 577 01:39:58,292 --> 01:40:03,821 ''you've got to live. So have l'''''' 578 01:40:28,322 --> 01:40:30,882 ''Easy at times, difficult at times...'''''' 579 01:40:31,358 --> 01:40:34,327 strange is the road to love 580 01:40:34,828 --> 01:40:40,664 ''But those in love, are never left pining forever'''''' 581 01:40:41,368 --> 01:40:45,327 The breeze... 582 01:40:48,409 --> 01:40:52,345 the weather, say...'' 583 01:40:54,681 --> 01:40:59,380 ''the season of love has kicked up a storm'''''' 584 01:41:01,055 --> 01:41:06,015 ''Do not be afraid, my sweetheart'''''' 585 01:41:07,795 --> 01:41:12,323 This season will change 586 01:41:14,368 --> 01:41:19,328 And we shall etch out a love-story 587 01:43:07,347 --> 01:43:13,013 ''So what if our stars aren't favouring now...'''''' 588 01:43:13,520 --> 01:43:19,322 ''someday good times will come seeking us'''''' 589 01:43:20,427 --> 01:43:26,332 Love isn't put to test always 590 01:43:27,034 --> 01:43:32,939 Those in love never lose heart 591 01:43:37,444 --> 01:43:40,072 Love happens 592 01:43:40,614 --> 01:43:43,310 Love isn't deliberate 593 01:43:44,051 --> 01:43:48,112 ''lt is something that's not bestowed upon everyone'''''' 594 01:45:19,813 --> 01:45:25,308 Broken hearts have made legends 595 01:45:26,453 --> 01:45:32,255 ''ln love, lovers have sacrificed themselves'''''' 596 01:45:32,993 --> 01:45:39,023 ''Think my love, we got to unite'''''' 597 01:45:39,499 --> 01:45:45,995 We got to tread together 598 01:45:50,043 --> 01:45:52,841 Love is a mystery... 599 01:45:53,347 --> 01:45:56,282 that cannot be explained 600 01:45:56,950 --> 01:45:59,817 Love is a song... 601 01:46:00,287 --> 01:46:02,721 that's not sung in every other tune 602 01:46:03,156 --> 01:46:07,252 The breeze... 603 01:46:09,830 --> 01:46:14,062 the weather, say...'' 604 01:46:16,470 --> 01:46:21,271 ''the season of love is here, raising a storm'''''' 605 01:46:23,043 --> 01:46:28,037 Do not be afraid, my love'' 606 01:46:29,750 --> 01:46:34,915 For, this season will change'' 607 01:46:36,289 --> 01:46:41,249 And a legend will be made 608 01:48:08,281 --> 01:48:12,308 ''Pratap, enough solo pictures for you. Have some taken with me'' 609 01:48:12,786 --> 01:48:16,813 ''Of course, it only adds to my respect. Please come'' 610 01:48:17,190 --> 01:48:20,250 ''Raman... where are you? Oome here, Gafoor'' 611 01:48:23,296 --> 01:48:25,856 Where's Sapna? - She must be in her room 612 01:48:26,299 --> 01:48:28,426 ''l'll go and call her. - lt's okay, l'll go and see'' 613 01:48:31,238 --> 01:48:33,331 ''Hurry up, Sapna. They're waiting for you downstairs'' 614 01:48:48,288 --> 01:48:49,915 Sapna, open the door'' 615 01:48:51,358 --> 01:48:53,326 Open the door, l say'' 616 01:48:56,196 --> 01:48:59,256 Sapna! Open the door! 617 01:49:13,313 --> 01:49:16,248 ''l'm not going to spare you, you squint-eyed Pathan'' 618 01:49:25,292 --> 01:49:26,657 Pack it quickly 619 01:49:31,231 --> 01:49:32,960 Look, guys'' 620 01:49:37,370 --> 01:49:40,203 What's wrong with him? 621 01:49:41,007 --> 01:49:43,703 But naturally. That's how things are 622 01:49:46,413 --> 01:49:50,349 Something's surely fishy. Or why'd he take his father aside? 623 01:49:51,217 --> 01:49:52,980 He'll have to take him aside 624 01:49:55,288 --> 01:49:58,052 ''lt isn't only the brother, the old man's getting furious too'' 625 01:49:58,425 --> 01:50:00,859 l wonder what's going to happen. - What will happen? 626 01:50:01,294 --> 01:50:04,388 They'll walk across to the groom's father. That's how things are 627 01:50:10,370 --> 01:50:13,931 See Dholakia? He's growing red in anger 628 01:50:15,041 --> 01:50:18,306 Obviously. lt has to do with his daughter 629 01:50:20,347 --> 01:50:21,814 What do you mean? 630 01:50:25,251 --> 01:50:27,776 l broke the window pane and got Sapna to run away with me 631 01:50:28,154 --> 01:50:30,418 Don't tell us! 632 01:50:39,099 --> 01:50:41,329 Where are you going? 633 01:50:43,036 --> 01:50:44,833 Do you think l'd dance so well for free? 634 01:50:45,105 --> 01:50:46,868 l'm going to ask for my money 635 01:50:51,111 --> 01:50:55,912 You set the tiger's tail on fire and put your hand in its mouth? 636 01:50:56,416 --> 01:50:58,384 Oh yes. Or he'd suspect us 637 01:50:58,685 --> 01:51:01,882 Take my advise. Let's get the hell out of here 638 01:51:02,355 --> 01:51:04,585 Looks like l'll have to explain 639 01:51:07,360 --> 01:51:12,320 Now that Sapna has disappeared from their sight... 640 01:51:13,166 --> 01:51:15,794 should their eyes fall on us... 641 01:51:16,369 --> 01:51:20,135 they're bound to be deceived 642 01:51:24,110 --> 01:51:28,570 ''You guys wait here, while l go pull the wool over their eyes'' 643 01:51:32,619 --> 01:51:36,487 Kill each one of them! They've extended a hand towards Sapna! 644 01:51:37,290 --> 01:51:39,884 Set the whole city on fire... my sister! 645 01:51:40,360 --> 01:51:42,453 l told him earlier! But dad wouldn't agree 646 01:51:42,829 --> 01:51:44,729 Shoot the bastard! 647 01:51:45,131 --> 01:51:46,325 What is it? 648 01:51:47,067 --> 01:51:49,831 ''My money, sir? - What money?'' 649 01:51:50,370 --> 01:51:54,136 ''l played the band just now, sir. - What?'' 650 01:51:54,607 --> 01:51:57,542 l presented the show, sir...'' 651 01:51:58,044 --> 01:52:00,979 Give him the bloody money. Throw it in his face! 652 01:52:01,448 --> 01:52:03,848 Oome with me... l'll pay you the money 653 01:52:04,350 --> 01:52:06,978 ''Uncle, l'm not going to spare him! - We have guests at home'' 654 01:52:07,353 --> 01:52:08,911 Raman-ji... - What is it? 655 01:52:10,590 --> 01:52:14,993 ''lt's okay... it's bloody well okay! - Oome with me, band-master'' 656 01:52:17,063 --> 01:52:18,121 Oome on 657 01:52:35,081 --> 01:52:36,013 Oome 658 01:52:52,565 --> 01:52:55,534 ''Think it over, Rohit. This could mean trouble'' 659 01:52:56,169 --> 01:52:59,661 ''Nayansukh is less your room-mate, and more the warden's sidekick'' 660 01:53:01,074 --> 01:53:05,568 ''Sandy, the light of Nayansukh's eyes lies in his glasses'' 661 01:53:08,281 --> 01:53:10,306 No glasses, no danger'' 662 01:53:12,352 --> 01:53:13,512 Go on 663 01:53:25,231 --> 01:53:26,994 God! The warden! 664 01:53:43,650 --> 01:53:45,140 Where are you coming from? 665 01:53:47,520 --> 01:53:49,488 ''From the movies, sir. - Right!'' 666 01:53:54,360 --> 01:53:55,725 Which movie? 667 01:53:59,365 --> 01:54:01,799 Hum Saath Saath Hain 668 01:54:20,053 --> 01:54:22,578 The movie seems to have made an impact on you guys 669 01:54:24,057 --> 01:54:25,786 You are sticking it out together 670 01:55:36,462 --> 01:55:40,592 Dream... a dream! - What? 671 01:55:41,100 --> 01:55:43,591 ''l had a terrible dream, Rohit. A bloody nightmare'' 672 01:55:46,306 --> 01:55:49,798 How can you dream...? Your glasses were lying here 673 01:55:52,345 --> 01:55:53,642 That's true 674 01:56:19,372 --> 01:56:21,966 Go ahead and change. - Here? 675 01:56:22,442 --> 01:56:24,603 Where else? - ln your presence? 676 01:56:26,346 --> 01:56:29,713 ''l'll go out, while you change. - ln his presence then?'' 677 01:56:30,283 --> 01:56:33,013 ''No, we'll stay here. You go outside and change'' 678 01:56:33,419 --> 01:56:37,253 ''ln front of everyone else? - No, sorry'' 679 01:56:40,526 --> 01:56:43,256 l'll turn around. Go ahead and change 680 01:57:10,289 --> 01:57:15,056 Speak! Where's the squint-eyed Pathan? Tell me 681 01:57:16,295 --> 01:57:17,819 Speak! 682 01:57:18,297 --> 01:57:20,925 ''Ask Bashir at Kazipur. He should know, he keeps moving around'' 683 01:57:21,300 --> 01:57:25,031 Or ask Suleman. He knows what happens in Mumbai 684 01:57:25,438 --> 01:57:27,929 Or ask that retired cabbie. The guy who's bald... 685 01:57:28,341 --> 01:57:30,935 he knows what's happening everywhere in Mumbai 686 01:57:35,014 --> 01:57:36,242 Speak! Tell me! 687 01:57:38,217 --> 01:57:42,244 ''Babu from Pydhonie called, sir. He couldn't get to know anything'' 688 01:57:45,024 --> 01:57:47,788 Tell me where Pathan is... speak! 689 01:57:49,996 --> 01:57:54,057 lngrate! You have lived off the crumbs l threw to you 690 01:57:54,434 --> 01:57:58,734 And now that l need you... you refuse to help? You bastard! 691 01:57:59,105 --> 01:58:05,203 Whom are you refusing? Dholakia...? How dare you! 692 01:58:07,880 --> 01:58:09,745 Speak! Tell me! 693 01:58:14,287 --> 01:58:18,053 ''Pratap, Raman called. There's no news of Sapna yet'' 694 01:58:21,994 --> 01:58:24,258 ''Don't worry, Pratap. Everything will be all right'' 695 01:58:29,368 --> 01:58:33,361 We managed to spend the night. How will we manage the day? 696 01:58:35,274 --> 01:58:39,973 We somehow hid her during the night. What do we do with the daylight? 697 01:58:41,013 --> 01:58:45,245 ''Look, there are so many guys around. lf someone spots her...'' 698 01:58:45,618 --> 01:58:47,415 word will reach the principal 699 01:58:49,989 --> 01:58:53,481 One moment. l suggest we take her elsewhere from here 700 01:58:53,993 --> 01:58:55,961 My uncle has a farmhouse ten kilometers away from here 701 01:58:56,295 --> 01:58:58,820 No one will get to know. - What rubbish are you talking? 702 01:58:59,432 --> 01:59:01,798 Dholakia's daughter has been missing all night 703 01:59:02,235 --> 01:59:04,533 ''By now, he must've sent his guys everywhere in town'' 704 01:59:05,905 --> 01:59:08,203 ''They must be searching every house, with guns in their hands'' 705 01:59:10,743 --> 01:59:13,507 lt's only this boys' hostel nobody will think about 706 01:59:14,280 --> 01:59:16,908 He's right. - We'll have keep Sapna here 707 01:59:17,283 --> 01:59:20,150 And how about the one who's with Sapna right now? Nayansukh? 708 01:59:23,289 --> 01:59:27,055 That blind bat can rise any moment 709 01:59:29,195 --> 01:59:31,186 Praise the Lord! 710 01:59:36,002 --> 01:59:37,196 My glasses...? 711 01:59:43,276 --> 01:59:44,868 Rohit, wake up'' 712 01:59:47,213 --> 01:59:48,805 l can't find my glasses 713 01:59:50,349 --> 01:59:52,249 Did you see my glasses? 714 01:59:56,289 --> 01:59:59,850 l couldn't sleep all night. l heard strange noises 715 02:00:00,293 --> 02:00:02,761 Of someone singing, whispering...'' 716 02:00:03,396 --> 02:00:07,924 l felt as if l was watching a movie without my glasses 717 02:00:08,501 --> 02:00:10,833 Sit down here... where are my glasses? 718 02:00:12,505 --> 02:00:15,269 Rohit, what's happening to us?'' 719 02:00:16,342 --> 02:00:18,708 You can't speak. And l can't see 720 02:00:19,145 --> 02:00:21,375 How will l see unless you speak? 721 02:00:21,814 --> 02:00:23,042 My glasses, Rohit'' 722 02:00:23,416 --> 02:00:25,316 Let me have a glass of water 723 02:00:39,065 --> 02:00:40,327 A girl! 724 02:00:43,369 --> 02:00:45,132 lt's a girl! 725 02:00:56,916 --> 02:00:58,349 God Almighty! 726 02:02:01,981 --> 02:02:04,973 Know which girl Rohit has brought here? 727 02:02:05,351 --> 02:02:07,319 Her father's a python. A bloody python! 728 02:02:07,687 --> 02:02:11,714 ''lf he gets to know his daughter is here, he's going to swallow us!'' 729 02:02:12,158 --> 02:02:14,126 ''We're here to study, not to die'' 730 02:02:15,294 --> 02:02:17,728 ''ln any case, he didn't tell us before bringing her here'' 731 02:02:18,097 --> 02:02:20,657 lt's just we saw her. Or he would never have told us 732 02:02:21,067 --> 02:02:24,662 You're right. l told you there's no need to call a meeting 733 02:02:25,104 --> 02:02:28,335 l suggest we tell the Principal to call Dholakia 734 02:02:28,741 --> 02:02:32,268 Let Dholakia deal with it. Or let Rohit 735 02:02:52,365 --> 02:02:55,334 ''l admit, l took this step without consulting you guys'' 736 02:02:58,104 --> 02:03:00,095 l have even deceived my friend Nayansukh 737 02:03:03,342 --> 02:03:05,276 But l had no other choice 738 02:03:07,346 --> 02:03:09,644 Maybe l shouldn't have brought Sapna here 739 02:03:11,350 --> 02:03:12,977 But what could l do? 740 02:03:13,886 --> 02:03:17,117 ''l knew, their men were watching every road leading out of town'' 741 02:03:18,057 --> 02:03:25,327 ''And in this city, you guys are my family and my home'' 742 02:03:28,367 --> 02:03:31,495 Where else could l have taken her? - Don't fall for his trap! 743 02:03:31,904 --> 02:03:34,372 He's conning us again! - You have the fun... 744 02:03:34,774 --> 02:03:36,765 ''and we bite the bullet? - You'll escape,...'' 745 02:03:37,143 --> 02:03:39,077 when the going gets hot. And we'll get killed 746 02:03:39,345 --> 02:03:42,280 We don't want to land in trouble. - Take that nuisance away! 747 02:03:44,250 --> 02:03:46,309 Take her away! 748 02:03:57,496 --> 02:04:02,058 You guys are right. l'm a nuisance really 749 02:04:06,772 --> 02:04:12,267 ''Ever since l was born, l have been a nuisance to everyone around me'' 750 02:04:15,147 --> 02:04:19,709 l was first a nuisance to the family l was born in 751 02:04:22,354 --> 02:04:24,652 l never got to see my mother's face 752 02:04:26,158 --> 02:04:31,460 But it was a nuisance for Papa to look after me 753 02:04:34,166 --> 02:04:38,262 ''l grew up, and turned a nuisance for my brother'' 754 02:04:40,039 --> 02:04:44,476 ''l became a nuisance for my sister-in-law, when l wanted to die'' 755 02:04:46,345 --> 02:04:50,281 And now that l want lead a free life... 756 02:04:56,422 --> 02:04:58,481 l've become a nuisance for Rohit. 757 02:05:03,996 --> 02:05:07,762 To save Rohit's life today... 758 02:05:09,301 --> 02:05:11,599 l've become a nuisance for all of you 759 02:05:16,342 --> 02:05:22,281 When gun-toting men run after an innocent young girl... 760 02:05:23,249 --> 02:05:25,649 her house is the first place she runs to 761 02:05:28,354 --> 02:05:31,414 But my own folks are looking for me with guns in their hands 762 02:05:33,025 --> 02:05:34,720 So where will l go? 763 02:05:36,629 --> 02:05:39,257 Such is the love my folks have for me... 764 02:05:40,299 --> 02:05:43,462 that they'll kill my love right in front of my eyes 765 02:05:45,771 --> 02:05:50,936 ''From you, l seek life not for myself. l seek life for Rohit'' 766 02:05:54,346 --> 02:05:57,110 We're tying to make an attempt to live our lives 767 02:05:58,551 --> 02:06:01,349 Will you support us in our attempt? 768 02:06:24,243 --> 02:06:26,108 Rohit, l'm with you.'' 769 02:06:30,983 --> 02:06:32,746 We're with you, Rohit'' 770 02:06:35,020 --> 02:06:37,250 We're all with you! 771 02:07:19,298 --> 02:07:20,663 Forgive me 772 02:07:22,301 --> 02:07:25,464 ''lf you whack my glasses again, l'll have you suspended!'' 773 02:10:51,410 --> 02:10:55,073 ''The love that l have found here, never had l imagined of'''''' 774 02:10:55,581 --> 02:10:59,711 ''Believe it or not, the whole world belongs to me now'''''' 775 02:11:00,018 --> 02:11:03,681 ''How lonely we used to feel! Tonight it feels like we're family'''''' 776 02:11:04,156 --> 02:11:07,990 ''Thanks to the Almighty, for the love He has bestowed upon us'''''' 777 02:11:53,872 --> 02:11:56,136 Sweetheart 778 02:12:00,279 --> 02:12:02,679 This world of ours... 779 02:12:03,248 --> 02:12:05,648 a world of love 780 02:12:06,151 --> 02:12:08,711 Where, love isn't feared'' 781 02:12:09,254 --> 02:12:11,848 A world of true love 782 02:12:12,491 --> 02:12:14,322 O my sweetheart 783 02:12:24,569 --> 02:12:27,037 This world of ours... 784 02:12:27,506 --> 02:12:30,532 a world of love 785 02:12:31,276 --> 02:12:33,471 Where, love isn't feared'' 786 02:12:34,012 --> 02:12:36,503 A world of true love 787 02:15:01,993 --> 02:15:05,929 ''Pathan has never hidden behind a veil to attack like a coward, Dholakia'' 788 02:15:07,432 --> 02:15:12,267 You know it very well. Whatever l have done till today... 789 02:15:13,004 --> 02:15:14,869 l took pride in doing it 790 02:15:15,440 --> 02:15:19,809 ''l know, my worst enemy's life lies trapped in his daughter'' 791 02:15:20,512 --> 02:15:25,381 ''But l'm so sorry, your life is not with me'' 792 02:15:26,051 --> 02:15:28,713 ''Even in the past, you have tried to attack her'' 793 02:15:30,288 --> 02:15:32,586 How must l believe you are not responsible for this? 794 02:15:33,024 --> 02:15:36,585 ''Because you have no other choice, apart from believing me'' 795 02:15:37,195 --> 02:15:42,360 ''Dholakia, l'm not here to prove my innocence'' 796 02:15:43,301 --> 02:15:48,261 l've come to tell you that if your daughter was indeed in my custody... 797 02:15:48,807 --> 02:15:51,275 ''l'd have called this meeting, not you'' 798 02:15:52,344 --> 02:15:54,972 At a place of my convenience 799 02:15:56,148 --> 02:16:01,814 And l'd have got you to agree to all the things... 800 02:16:02,287 --> 02:16:06,951 that have been making us fight each other for twenty years 801 02:16:08,426 --> 02:16:09,586 Get that? 802 02:16:10,061 --> 02:16:13,588 ''ln our business, we keep track of the enemy, Dholakia'' 803 02:16:15,100 --> 02:16:19,434 ''Not me, not any of your enemies in the underworld is responsible for this'' 804 02:16:19,971 --> 02:16:21,268 So where is she? 805 02:16:21,673 --> 02:16:24,107 Before you set fire to other people's houses... 806 02:16:24,476 --> 02:16:26,944 ''take a look in your own house, Dholakia'' 807 02:16:27,345 --> 02:16:30,371 lt isn't an old enemy hitting back at you 808 02:16:31,283 --> 02:16:34,252 You have made a new foe 809 02:16:43,929 --> 02:16:48,798 ''Pratap, here are the details of the telephones in our house'' 810 02:16:50,202 --> 02:16:55,265 The calls we received or made in the last one month... 811 02:16:55,807 --> 02:16:59,641 it's all recorded in there. Most numbers are familiar to us 812 02:17:00,145 --> 02:17:01,476 Except one 813 02:17:04,282 --> 02:17:06,910 From the day of the festival to the engagement... 814 02:17:07,285 --> 02:17:09,845 this one number has been used very frequently 815 02:17:10,288 --> 02:17:11,812 What's the number? 816 02:17:32,444 --> 02:17:39,247 ''Praise the Lord, sir! - Praise the Lord...?'' 817 02:17:52,297 --> 02:17:55,266 ''Where is Rohit? - l don't know, sir'' 818 02:17:58,303 --> 02:18:00,203 Where's Rohit? 819 02:18:03,008 --> 02:18:04,908 Where's Rohit? - l don't know 820 02:18:06,278 --> 02:18:11,807 Where... where is Rohit? - Here l am 821 02:18:26,298 --> 02:18:29,267 You think you're very smart? 822 02:18:30,235 --> 02:18:33,864 You think you will run away with my sister? 823 02:18:34,973 --> 02:18:37,407 Where is my sister? Tell me. 824 02:18:47,218 --> 02:18:48,742 Where is my sister...? 825 02:18:53,291 --> 02:18:54,918 Where is my sister? 826 02:19:03,234 --> 02:19:07,193 Where is Sapna? - Over here 827 02:19:07,706 --> 02:19:11,005 l'll dig her out of your heart... - Brother... 828 02:19:22,787 --> 02:19:27,156 ''No one made me run away, brother. l came here of my own volition'' 829 02:19:27,525 --> 02:19:29,686 Sit in the car. - Brother 830 02:19:30,228 --> 02:19:32,287 Sit in the car! - Listen... 831 02:19:32,797 --> 02:19:34,526 ''Are you sitting in the car, or aren't you?'' 832 02:19:53,284 --> 02:19:57,243 Touch Sapna and l'll break your hands 833 02:19:59,023 --> 02:20:00,923 Make a sieve out of him! 834 02:20:30,355 --> 02:20:35,315 ''Your guns will run out of bullets, but they won't back off'' 835 02:20:37,295 --> 02:20:43,325 How many will you kill? Two? Four? Six? Ten...? 836 02:20:45,136 --> 02:20:50,005 ''And then...? And then, you'll have to die too'' 837 02:20:50,508 --> 02:20:52,373 Nobody's going to die! 838 02:21:00,351 --> 02:21:03,718 Put away those guns. Put them away 839 02:21:07,058 --> 02:21:09,652 How dare you come here without talking to me? 840 02:21:10,061 --> 02:21:11,028 But Papa... 841 02:21:13,598 --> 02:21:17,557 ''Go and sit in the car, Raman. Go'' 842 02:21:26,578 --> 02:21:28,375 Oalm down, everybody'' 843 02:21:28,913 --> 02:21:32,110 On behalf my son, l apologise to you'' 844 02:21:33,017 --> 02:21:36,919 There's no need for any bloodshed. l ask for your forgiveness 845 02:21:51,369 --> 02:21:53,837 Hadn't you even so much of faith in your father? 846 02:21:56,107 --> 02:21:59,042 ''You ought to have tried telling me how you felt, my child'' 847 02:22:01,579 --> 02:22:06,881 ''l understand, my child. Behind your fear lies the defeat of a father'' 848 02:22:07,752 --> 02:22:12,121 lt isn't your mistake. Maybe there was something lacking in my love 849 02:22:16,361 --> 02:22:18,989 l can't find a better son-in-law than this boy 850 02:22:20,064 --> 02:22:24,330 l give you all my word. Sapna will marry Rohit 851 02:22:34,579 --> 02:22:37,309 l'll consider it a favour if you heed a request of mine 852 02:22:39,117 --> 02:22:43,315 ''Like every father, l want to see my daughter off from my house'' 853 02:22:44,055 --> 02:22:48,389 l'll give her away in marriage and send the two of you in style 854 02:22:49,360 --> 02:22:52,523 ''Please fulfill this wish of mine, my son'' 855 02:22:56,501 --> 02:23:02,929 ''What are you doing, sir? We will do as you wish'' 856 02:23:06,778 --> 02:23:10,270 ''Let's go home, my child. We've got to make arrangements for the wedding'' 857 02:23:31,502 --> 02:23:33,265 Sister-in-law! 858 02:23:34,005 --> 02:23:39,807 Sister-in-law! l'm so happy! All my dreams have been fulfilled! 859 02:23:40,345 --> 02:23:42,438 What happened? - l couldn't ever imagine... 860 02:23:42,880 --> 02:23:44,814 l'd get whatever l wanted so very soon 861 02:23:45,283 --> 02:23:47,308 Will you tell me what's happening? - Rohit will come to our house... 862 02:23:47,685 --> 02:23:51,121 in a bridal procession. My hands will be adorned with bridal henna! 863 02:23:53,091 --> 02:23:55,719 He'll anoint me with vermilion in everybody's presence... 864 02:23:56,094 --> 02:23:59,325 and take me away as his bride forever! 865 02:24:01,432 --> 02:24:05,061 Papa has given me all the happiness in the world 866 02:24:07,238 --> 02:24:10,264 l realise today that my Papa loves me as much as... 867 02:24:10,675 --> 02:24:13,109 every father in the world loves his daughter! 868 02:24:13,544 --> 02:24:15,307 Stop it, Sapna! Stop it!'' 869 02:24:17,048 --> 02:24:19,983 The truth is that you have never understood your father 870 02:24:20,351 --> 02:24:23,115 He has deceived you. Betrayed you! 871 02:24:23,521 --> 02:24:26,786 He has hatched a conspiracy against the two of you 872 02:24:27,158 --> 02:24:29,592 He has lied to you so that he could bring you back to this house... 873 02:24:29,961 --> 02:24:32,054 without creating a scene! - This can't be true 874 02:24:32,430 --> 02:24:36,594 ''lt's true, Sapna. There's no difference between your brother and your papa'' 875 02:24:37,235 --> 02:24:40,830 ''They love their misplaced pride, their false egos'' 876 02:24:41,305 --> 02:24:44,502 ''For their pride, they can even strangle you!'' 877 02:24:45,009 --> 02:24:47,978 ''That's a lie, sister-in-law! - lt's the truth, Sapna!'' 878 02:25:06,164 --> 02:25:07,995 Papa, you can't do this to me!'' 879 02:25:10,101 --> 02:25:13,264 You can't hand your daughter such a betrayal! 880 02:25:20,511 --> 02:25:23,071 l'll die without Rohit, Papa'' 881 02:25:24,515 --> 02:25:27,541 ''Don't separate me from Rohit. Please, Papa'' 882 02:25:36,294 --> 02:25:37,591 Brother... 883 02:25:38,362 --> 02:25:46,030 ''l have always obeyed you, brother. l did nothing against your wishes'' 884 02:25:48,473 --> 02:25:50,441 l have never asked you for anything 885 02:25:51,542 --> 02:25:57,310 ''For the first time, l ask you for my happiness. Please don't refuse me'' 886 02:26:04,021 --> 02:26:08,924 ''Uncle Gafoor, you have always treated me like your daughter'' 887 02:26:09,994 --> 02:26:11,962 You're my Papa's best friend 888 02:26:13,297 --> 02:26:15,959 He has never refused you anything 889 02:26:16,968 --> 02:26:18,765 Please make him see reason 890 02:26:20,371 --> 02:26:21,998 Make him see reason! 891 02:26:22,306 --> 02:26:24,274 Rohit means the life to me 892 02:26:24,675 --> 02:26:27,542 Tell him not to snatch my life from me! 893 02:26:31,682 --> 02:26:33,650 ''Not your life, l'll take away Rohit's life'' 894 02:26:34,018 --> 02:26:37,852 ''lf you even utter his name again, l'll hack him to pieces'' 895 02:26:38,356 --> 02:26:42,588 Go and pack your bags. You're leaving for London tonight 896 02:26:42,994 --> 02:26:45,462 To Aunt Lakshmi. Go on 897 02:27:20,298 --> 02:27:24,667 Your father said he wanted to see me at your place. So why are we here? 898 02:27:25,303 --> 02:27:28,272 Oheats like you aren't invited home 899 02:27:29,941 --> 02:27:39,282 You use deceit to get into people's homes 900 02:27:39,417 --> 02:27:43,717 Did you think you'd take my daughter away from my house... 901 02:27:44,088 --> 02:27:46,579 and l'd stand watching like a helpless father? 902 02:27:49,994 --> 02:27:53,259 l gave you a place to sit with me. l gave you love and respect... 903 02:27:53,631 --> 02:27:56,065 and what did you give me for my trust? 904 02:27:57,768 --> 02:27:59,258 A betrayal! 905 02:28:05,443 --> 02:28:07,377 And what are you doing now, sir?'' 906 02:28:09,013 --> 02:28:14,246 l trusted your word and sent Sapna with you. And you...? 907 02:28:14,785 --> 02:28:17,253 Who the hell are you to send or not to send Sapna with me? 908 02:28:21,525 --> 02:28:27,054 ''As for betrayals, l don't keep scores remain unsettled'' 909 02:28:28,299 --> 02:28:32,861 You betrayed me for Sapna's sake. And l betrayed you to have her back 910 02:28:34,038 --> 02:28:37,201 ''Even today, l have called you here to settle scores with you'' 911 02:28:43,447 --> 02:28:49,249 You had once saved my daughter's life. And l save yours today 912 02:28:50,855 --> 02:28:54,586 Go on. l give you another opportunity to lead your life 913 02:28:55,026 --> 02:28:57,551 Go away. Forever 914 02:29:01,232 --> 02:29:03,200 And listen to me very carefully 915 02:29:05,236 --> 02:29:08,205 l'm sending my daughter far away from this country 916 02:29:10,074 --> 02:29:15,205 ''lf you even utter Sapna's name again, l'll kill you'' 917 02:29:18,282 --> 02:29:20,216 That's a promise 918 02:29:33,130 --> 02:29:36,361 ''That you yell betrays the weakness of a father, Mr Dholakia'' 919 02:29:37,969 --> 02:29:42,269 ''l'm sorry to say this, but you haven't called me here to grant me my life'' 920 02:29:44,275 --> 02:29:47,142 You are still seeking your daughter from me 921 02:29:49,213 --> 02:29:52,910 You lied the other day and took Sapna away with you 922 02:29:54,986 --> 02:29:56,954 But your daughter got left behind with me 923 02:30:01,525 --> 02:30:04,255 ''When you couldn't make her forget me, despite your threats...'' 924 02:30:05,296 --> 02:30:09,323 ''you come to me, so l may myself leave her path'' 925 02:30:12,303 --> 02:30:14,430 You came begging to the college 926 02:30:16,207 --> 02:30:18,141 And you're still begging before me right now 927 02:30:20,277 --> 02:30:23,269 Beg for it or threaten me... 928 02:30:25,149 --> 02:30:27,447 l cannot give my love away to you 929 02:30:29,253 --> 02:30:33,314 Because l have nothing else except my love 930 02:30:35,693 --> 02:30:41,325 ''As for sending Sapna far away, let me tell you something, Mr Dholakia'' 931 02:30:42,533 --> 02:30:44,592 Sapna is going to be my wife 932 02:30:45,603 --> 02:30:52,338 And what's sending her abroad? You can't even take her out of the city 933 02:30:54,412 --> 02:30:58,348 And this isn't a promise. lt's a challenge 934 02:31:18,269 --> 02:31:21,670 l wish you had listened to me 935 02:31:44,361 --> 02:31:47,330 One slap won't settle scores with you 936 02:31:49,066 --> 02:31:51,534 Every breath of yours will have to account for you 937 02:34:39,303 --> 02:34:43,034 l've killed the bastard. l've only got to fix his body 938 02:34:43,474 --> 02:34:45,271 Be careful how you do it, Raman'' 939 02:34:46,343 --> 02:34:49,471 No one must get to know that we've killed Rohit 940 02:36:16,667 --> 02:36:19,261 My life 941 02:36:22,239 --> 02:36:24,707 My sweetheart 942 02:36:28,011 --> 02:36:31,242 My love 943 02:36:34,418 --> 02:36:38,980 This world of ours... 944 02:36:40,023 --> 02:36:44,426 a world of love 945 02:36:45,396 --> 02:36:50,265 Where, love isn't feared'' 946 02:36:51,101 --> 02:36:56,061 A world of true love 947 02:37:34,278 --> 02:37:37,907 lt's said when a father does not fulfill a child's wish... 948 02:37:38,282 --> 02:37:44,243 the child goes to his mother. You never made me miss my mother 949 02:37:45,389 --> 02:37:49,257 But l feel like going away to my mother today 950 02:38:16,987 --> 02:38:19,251 My life 951 02:38:21,792 --> 02:38:24,260 My sweetheart 952 02:38:26,463 --> 02:38:29,261 My love 953 02:38:31,969 --> 02:38:35,996 Oh, what world is this?'' 954 02:38:37,274 --> 02:38:41,210 A world of deceit, betrayal'' 955 02:38:42,212 --> 02:38:46,239 How can it comprehend Love? 956 02:38:47,284 --> 02:38:52,051 This world is against love 957 02:39:52,449 --> 02:39:55,213 ''Nobody in this house ever let me awaken in peace'''''' 958 02:39:56,286 --> 02:39:59,050 ''Maybe this is why l'm going to look for eternal sleep'''''' 959 02:39:59,423 --> 02:40:03,257 ''l'm happy l don't have to seek anybody's permission to do so'''''' 960 02:43:12,015 --> 02:43:13,710 lt's too late, Rohit'' 961 02:43:14,351 --> 02:43:16,114 l thought you were... 962 02:43:17,354 --> 02:43:18,981 l'm going away 963 02:43:20,023 --> 02:43:22,321 ''You're not leaving me and going away anyplace, Sapna'' 964 02:43:23,360 --> 02:43:29,390 ''Not now, not in the future. Not ever'' 965 02:43:33,537 --> 02:43:37,268 You're crazy! You're mad! 966 02:43:39,342 --> 02:43:41,936 ''lf you want to die for him, go ahead and die!'' 967 02:43:42,345 --> 02:43:45,280 But he's going with you too 968 02:44:01,298 --> 02:44:03,266 Kill the bastard! 969 02:44:34,297 --> 02:44:35,264 Get him 970 02:45:16,873 --> 02:45:20,309 You played with death and exulted in your victories all your life 971 02:45:21,044 --> 02:45:24,673 ''Today, your daughter has defeated you at your game and gone away forever'' 972 02:45:28,051 --> 02:45:31,043 She quietly languished in this cage all her life... 973 02:45:31,421 --> 02:45:35,255 without ever complaining. And you... 974 02:45:35,992 --> 02:45:39,587 you took her silence for a medal of love! 975 02:45:43,300 --> 02:45:46,269 She wished to breathe freely for a while... 976 02:45:47,304 --> 02:45:49,795 and you snatched away her life 977 02:45:53,343 --> 02:45:59,873 She wished to walk ahead in life... and you took away her life! 978 02:46:04,354 --> 02:46:09,257 ''No, Mr Dholakia. Your daughter has not committed suicide'' 979 02:46:10,860 --> 02:46:12,851 You have murdered her! 980 02:49:00,230 --> 02:49:04,189 ''Mr Dholakia, you may go in and meet your daughter'' 981 02:49:05,000 --> 02:49:08,103 Subtitle By : Dehar Tan Email : deniharianto88@yahoo.com Kunjungi : http://www.facebook.com/BestNETMovies78532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.