All language subtitles for A.Night.of.Horror.Volume.1.2015.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,629 --> 00:04:49,064 Hey, I'm really sorry to bug you. 2 00:04:49,065 --> 00:04:53,102 I was just wondering if you can hear that noise. 3 00:04:56,539 --> 00:04:57,906 No. 4 00:04:57,907 --> 00:05:01,210 It sounds like an engine or something. 5 00:05:03,980 --> 00:05:06,047 I don't hear it. 6 00:05:06,048 --> 00:05:07,616 How can you not hear that? 7 00:05:07,617 --> 00:05:10,586 I just don't, sorry. 8 00:05:10,587 --> 00:05:13,855 You know what, I think I hear it in here too. 9 00:05:13,856 --> 00:05:14,891 Hear what? 10 00:05:16,559 --> 00:05:18,359 Do you wanna come over to my apartment 11 00:05:18,360 --> 00:05:20,061 to see if you can hear it in there? 12 00:05:20,062 --> 00:05:24,365 I'm sorry it's just really getting on my nerves. 13 00:05:33,142 --> 00:05:34,010 Hear it? 14 00:05:37,546 --> 00:05:38,414 Maybe. 15 00:05:42,084 --> 00:05:44,720 No, I don't. Sorry. 16 00:05:44,721 --> 00:05:47,989 I don't hear it. 17 00:05:58,901 --> 00:06:00,302 Sally, go away. 18 00:06:08,678 --> 00:06:13,782 Whatever is happening to me isn't going to stop. 19 00:06:13,783 --> 00:06:18,519 Every cell in my body is dying. 20 00:06:18,520 --> 00:06:20,723 There is no more solution. 21 00:06:32,134 --> 00:06:35,171 Turn it down, I'm trying to sleep. 22 00:07:14,543 --> 00:07:16,278 Can you hear that? 23 00:07:18,848 --> 00:07:20,448 I can hear it. 24 00:07:20,449 --> 00:07:21,317 You can? 25 00:07:23,252 --> 00:07:24,120 Yes. 26 00:07:26,088 --> 00:07:27,155 And it is not pleasant. 27 00:07:27,156 --> 00:07:28,589 No, it isn't. 28 00:07:28,590 --> 00:07:32,328 You called, you said something about the bedroom? 29 00:07:35,798 --> 00:07:37,565 I don't think it's comin' from in there, though. 30 00:07:37,566 --> 00:07:39,500 I think it's comin' from down in the kitchen. 31 00:07:39,501 --> 00:07:40,869 You know, sound is funny like that. 32 00:07:40,870 --> 00:07:42,637 Bounces around inside the walls. 33 00:07:42,638 --> 00:07:44,973 You think it's coming from one place, and it's actually coming from someplace 34 00:07:44,974 --> 00:07:46,776 completely different. 35 00:08:32,088 --> 00:08:34,223 - Could you move this? - Oh! 36 00:09:25,707 --> 00:09:28,243 Why are you doing that? 37 00:09:28,244 --> 00:09:31,013 I'm trying to get a line on it. 38 00:09:54,636 --> 00:09:57,405 I'm gonna go down to the basement, 39 00:09:57,406 --> 00:09:59,540 see if there's somethin' up with the furnace. 40 00:09:59,541 --> 00:10:00,910 And then what? 41 00:10:04,780 --> 00:10:06,281 I don't know. 42 00:10:06,282 --> 00:10:09,784 I can't make it go away if I don't know what it is. 43 00:10:09,785 --> 00:10:11,820 I gotta get out of here. 44 00:10:52,794 --> 00:10:55,065 I don't know what this thing is, okay? 45 00:10:57,066 --> 00:11:00,135 Maybe it's not even coming from inside this building. 46 00:11:00,136 --> 00:11:05,340 Whatever this thing is, maybe you're just getting the most of it in here. 47 00:11:05,341 --> 00:11:06,207 Can you come back inside? 48 00:11:06,208 --> 00:11:09,110 I don't know what else to tell ya, lady, okay? Everybody hears noises. 49 00:11:09,111 --> 00:11:12,313 Could you at least help me move my appliances back where they go? 50 00:11:12,314 --> 00:11:14,682 Aren't you gonna figure out what this is? 51 00:11:14,683 --> 00:11:16,684 Ma'am, maybe if this thing keeps botherin' you, 52 00:11:16,685 --> 00:11:19,555 think about movin' somewhere else. 53 00:11:33,369 --> 00:11:36,236 Shut up! 54 00:11:39,241 --> 00:11:41,109 Stop! 55 00:11:51,753 --> 00:11:53,621 Stop! 56 00:15:51,927 --> 00:15:53,794 Oh God! 57 00:15:53,995 --> 00:15:55,330 You scared me. 58 00:15:55,331 --> 00:15:58,233 You're not allowed to have food here. 59 00:15:58,234 --> 00:16:00,668 Well, I was asked to stay late, and so... 60 00:16:00,669 --> 00:16:01,970 Throw it out. 61 00:16:10,078 --> 00:16:12,847 Do you think you're special? 62 00:16:12,848 --> 00:16:13,681 Come on. 63 00:16:13,682 --> 00:16:15,816 Answer the question. 64 00:16:15,817 --> 00:16:18,753 What makes you special? 65 00:16:22,591 --> 00:16:23,691 Nothing. 66 00:16:23,692 --> 00:16:25,260 Right. 67 00:16:25,261 --> 00:16:29,962 You are... not special, 68 00:16:30,466 --> 00:16:31,333 Natalie. 69 00:16:33,001 --> 00:16:34,535 Dr. Flint. 70 00:16:34,536 --> 00:16:40,107 It would be a shame it anyone were to hear about this 71 00:16:40,108 --> 00:16:42,911 lapse, Doctor. 72 00:17:01,397 --> 00:17:03,264 Lock up when you're finished. 73 00:17:03,265 --> 00:17:04,933 And lights out! 74 00:17:15,877 --> 00:17:16,745 Asshole. 75 00:18:10,799 --> 00:18:12,000 Piece of shit. 76 00:18:37,893 --> 00:18:39,928 Fuck, I need more sleep. 77 00:18:52,007 --> 00:18:55,010 Okay, not funny. 78 00:18:55,577 --> 00:18:56,612 Who's there? 79 00:19:37,986 --> 00:19:38,854 No! 80 00:20:17,893 --> 00:20:18,760 Oh fuck! 81 00:20:23,932 --> 00:20:24,800 No! 82 00:20:28,236 --> 00:20:29,771 You fucking bitch. 83 00:21:25,060 --> 00:21:26,694 Oh fuck! 84 00:21:36,071 --> 00:21:37,538 Oh my God! 85 00:21:58,927 --> 00:22:01,729 Where the fuck are you going? 86 00:22:01,730 --> 00:22:03,431 Get out of my way! 87 00:22:55,951 --> 00:22:57,818 Fucking amateur. 88 00:23:55,276 --> 00:23:57,979 It's alright, I can handle it. 89 00:24:40,188 --> 00:24:41,922 Lovely to meet you, Jenna. 90 00:24:41,923 --> 00:24:45,626 I'm Dr. Kelly, your consultant this morning. 91 00:24:59,407 --> 00:25:00,876 Thank you, Alicia. 92 00:25:05,413 --> 00:25:07,614 Just some maintenance today? 93 00:25:07,615 --> 00:25:08,483 Fantastic. 94 00:25:30,271 --> 00:25:31,139 You... 95 00:25:48,589 --> 00:25:49,457 Oh! 96 00:28:14,236 --> 00:28:14,903 No! 97 00:28:15,404 --> 00:28:16,103 No! 98 00:28:16,104 --> 00:28:19,106 If I can't be beautiful, I might as well be... 99 00:29:02,450 --> 00:29:04,485 Sorry about that, Jenna. 100 00:29:06,087 --> 00:29:08,355 Why don't you sit down, 101 00:29:08,356 --> 00:29:11,225 and we'll make sure that you, at least, 102 00:29:11,226 --> 00:29:13,494 don't go home disappointed. 103 00:30:54,762 --> 00:30:57,632 ♪ She's beautiful ♪ 104 00:30:58,533 --> 00:31:02,836 ♪ As she walks into the room ♪ 105 00:31:02,837 --> 00:31:06,706 ♪ The way she flicks her hair ♪ 106 00:31:06,707 --> 00:31:11,611 ♪ My heart goes boom, boom, boom ♪ 107 00:31:11,612 --> 00:31:14,982 ♪ She's my perfect girl ♪ 108 00:31:17,218 --> 00:31:19,987 ♪ And I love her ♪ 109 00:31:56,090 --> 00:31:58,959 I want you to relax, Ella. 110 00:32:00,295 --> 00:32:01,396 Deep breaths. 111 00:32:04,532 --> 00:32:06,401 Now, take me with you. 112 00:32:08,536 --> 00:32:12,572 Take me back to where you first remember. 113 00:32:12,573 --> 00:32:14,542 Before it all happened. 114 00:32:16,577 --> 00:32:17,945 What do you see? 115 00:32:21,416 --> 00:32:22,950 It's dark 116 00:32:24,752 --> 00:32:25,953 all around me. 117 00:32:29,490 --> 00:32:33,694 I can't see the sky because of the trees, they're too tall. 118 00:32:35,763 --> 00:32:38,032 Are we in a forest? 119 00:32:39,033 --> 00:32:40,134 Yes. 120 00:32:41,269 --> 00:32:44,037 Have you been there before? 121 00:32:44,038 --> 00:32:46,574 Daddy brings me here. 122 00:32:47,675 --> 00:32:50,310 Can you describe to me what you hear? 123 00:32:50,311 --> 00:32:51,612 What you smell? 124 00:32:55,283 --> 00:32:56,884 It's cold. 125 00:32:58,419 --> 00:33:00,153 I'm scared. 126 00:33:00,154 --> 00:33:02,890 Why are you scared, Ella? 127 00:33:04,425 --> 00:33:06,726 They're watching me. 128 00:33:06,727 --> 00:33:07,927 Who? 129 00:33:07,928 --> 00:33:09,530 Who's watching you? 130 00:33:10,931 --> 00:33:13,367 They don't like me talking about them. 131 00:33:13,368 --> 00:33:15,403 Daddy says they'll know. 132 00:33:16,371 --> 00:33:18,004 Who will know? 133 00:33:18,005 --> 00:33:19,339 They will. 134 00:33:19,340 --> 00:33:21,442 Who's they, Ella? 135 00:33:22,510 --> 00:33:25,512 It's okay, you're safe here. 136 00:33:25,513 --> 00:33:27,381 Nobody can hurt you. 137 00:33:27,382 --> 00:33:30,684 The only people in this room are you and me. 138 00:33:30,685 --> 00:33:32,252 Daddy, no! 139 00:33:32,253 --> 00:33:33,920 Ella, listen to me. 140 00:33:33,921 --> 00:33:35,889 Use my voice as a light. 141 00:33:35,890 --> 00:33:37,757 I need you to run towards the light. 142 00:33:37,758 --> 00:33:41,962 Listen to my voice. 143 00:34:48,363 --> 00:34:50,965 How are we feeling today, Ella? 144 00:34:53,033 --> 00:34:56,737 Any improvements since our last appointment? 145 00:34:59,774 --> 00:35:03,911 Well, I take it the new drugs have proven helpful. 146 00:35:11,919 --> 00:35:14,689 You're the doctor, you tell me. 147 00:35:20,561 --> 00:35:24,998 Still lugging that thing around to do your job for you. 148 00:35:24,999 --> 00:35:27,702 It's a tool, like many others. 149 00:35:29,236 --> 00:35:33,473 All of which assist me in diagnosing my patients. 150 00:35:33,474 --> 00:35:35,109 So I can help them. 151 00:35:36,877 --> 00:35:38,478 To save you having to listen 152 00:35:38,479 --> 00:35:41,115 when your patients talk, right? 153 00:35:42,483 --> 00:35:43,350 I get it. 154 00:36:13,080 --> 00:36:16,249 Your evaluation day's coming up. 155 00:36:16,250 --> 00:36:18,552 I've had a word to the review board about your release, 156 00:36:18,553 --> 00:36:20,119 - and I believe... - Let's see. 157 00:36:20,120 --> 00:36:25,058 I slip into my Sunday best while you parade me before them 158 00:36:25,059 --> 00:36:27,894 and recommend that I stay here longer 159 00:36:27,895 --> 00:36:30,129 for further observation? 160 00:36:30,130 --> 00:36:32,666 Spare me the why games, Kay. 161 00:36:32,667 --> 00:36:34,734 It's my job to figure out why, Ella, 162 00:36:34,735 --> 00:36:37,505 so I do what's right to help you. 163 00:36:38,906 --> 00:36:43,109 Like you haven't done since I was a little girl? 164 00:36:43,110 --> 00:36:47,147 You think I don't remember your games back then? 165 00:36:50,017 --> 00:36:50,985 I remember. 166 00:36:53,020 --> 00:36:56,390 But nothing you say is going to help me. 167 00:36:57,492 --> 00:36:59,959 You have to want me to help you, Ella. 168 00:36:59,960 --> 00:37:01,795 Then we can figure out why it is 169 00:37:01,796 --> 00:37:04,197 you're having these hallucinations. 170 00:37:04,198 --> 00:37:07,968 That's a little odd, when you never listen. 171 00:37:09,570 --> 00:37:12,405 You can play my voice back all you want. 172 00:37:12,406 --> 00:37:14,908 You can study ever bullshit drawing I give you, 173 00:37:14,909 --> 00:37:21,113 but, until you see what it is I'm trying to show you, 174 00:37:21,516 --> 00:37:23,383 you're not helping me. 175 00:37:24,318 --> 00:37:25,185 Only them. 176 00:37:26,721 --> 00:37:29,288 We have been through this before, haven't we? 177 00:37:29,289 --> 00:37:31,758 These visions you're having, 178 00:37:31,759 --> 00:37:34,193 they're simply remnants, 179 00:37:34,194 --> 00:37:38,398 repressed memories of the trauma you experienced as a child. 180 00:37:39,266 --> 00:37:42,468 But we can make them go away. 181 00:37:42,469 --> 00:37:43,504 I have hope. 182 00:37:45,773 --> 00:37:48,608 Because you have all the answers. 183 00:37:48,609 --> 00:37:52,946 Why don't we start again from the beginning? 184 00:37:52,947 --> 00:37:55,582 I'm done and you're out of tools for me 185 00:37:55,583 --> 00:37:57,617 to waste my time drawing with. 186 00:37:57,618 --> 00:37:59,052 So, jot down whatever it is 187 00:37:59,053 --> 00:38:00,987 you came here to validate yourself with 188 00:38:00,988 --> 00:38:06,192 while that thing's still recording and leave me be. 189 00:38:20,975 --> 00:38:22,342 I'm listening. 190 00:38:32,019 --> 00:38:32,887 That day, 191 00:38:35,122 --> 00:38:38,758 when the policemen found me and 192 00:38:39,126 --> 00:38:41,495 I was brought in to see you, 193 00:38:43,097 --> 00:38:44,464 they were there. 194 00:38:46,100 --> 00:38:47,902 In that room with us. 195 00:38:49,837 --> 00:38:50,871 Who? 196 00:38:53,507 --> 00:38:54,775 You see them. 197 00:38:56,611 --> 00:38:58,979 In the corners of your eyes. 198 00:38:59,980 --> 00:39:01,048 Like shadows. 199 00:39:04,018 --> 00:39:07,286 They want you to know that they're there, 200 00:39:07,287 --> 00:39:09,156 that they're watching. 201 00:39:10,791 --> 00:39:16,161 And these shadows, you still see them? 202 00:39:19,634 --> 00:39:21,602 Only when I'm afraid. 203 00:39:22,770 --> 00:39:25,640 And what makes you afraid? 204 00:39:27,842 --> 00:39:28,709 They do. 205 00:39:29,844 --> 00:39:32,779 Can you tell me more about them? 206 00:39:32,780 --> 00:39:33,648 It's okay. 207 00:39:34,649 --> 00:39:37,250 Like I've said, they're just 208 00:39:37,251 --> 00:39:38,118 memories. 209 00:39:39,086 --> 00:39:40,187 Bad memories. 210 00:39:41,889 --> 00:39:44,557 But nothing in them is real. 211 00:39:44,558 --> 00:39:45,860 But they are. 212 00:39:48,528 --> 00:39:49,496 I see them. 213 00:39:51,832 --> 00:39:53,801 They make me do things. 214 00:39:54,802 --> 00:39:57,170 Things I don't want to. 215 00:39:57,171 --> 00:39:58,872 If you just let me help you, Ella, 216 00:39:58,873 --> 00:40:01,909 - I can make them go away. - You can't. 217 00:40:03,077 --> 00:40:07,146 Not unless I give them what they want. 218 00:40:07,147 --> 00:40:10,617 He said that was the only way to be free. 219 00:40:11,886 --> 00:40:15,422 These shadow people, they told you this. 220 00:40:18,659 --> 00:40:23,262 But I figured it out, that's why daddy did it. 221 00:40:23,263 --> 00:40:25,232 Was to be free of them. 222 00:40:26,500 --> 00:40:30,436 He said that we could be together again, 223 00:40:30,437 --> 00:40:33,206 all I needed was a trade. 224 00:40:33,207 --> 00:40:37,176 An eye for an eye, like he made with me. 225 00:40:44,051 --> 00:40:45,753 Run on home, Ella. 226 00:40:47,354 --> 00:40:51,458 Things in this world I can't make you understand. 227 00:40:53,460 --> 00:40:57,064 He said that was the only way to save me. 228 00:40:58,198 --> 00:40:59,833 He was wrong. 229 00:40:59,834 --> 00:41:00,835 They want... 230 00:41:08,275 --> 00:41:09,809 I tried to warn you. 231 00:41:09,810 --> 00:41:13,513 I tried to make you believe that they exist. 232 00:41:15,415 --> 00:41:17,516 What will it take for you to believe me. 233 00:41:17,517 --> 00:41:20,386 I do believe you, Ella. 234 00:41:20,387 --> 00:41:22,789 All I want is to help you, trust me, 235 00:41:22,790 --> 00:41:24,323 and I will do everything I can 236 00:41:24,324 --> 00:41:28,095 so you don't have to be afraid anymore, okay? 237 00:41:33,968 --> 00:41:36,702 However, I believe it's best for your own safety 238 00:41:36,703 --> 00:41:39,973 if you stay here under observation for another few months. 239 00:41:39,974 --> 00:41:43,077 Now, once the review board can see... 240 00:42:06,633 --> 00:42:09,068 Get paramedics in here, now. 241 00:42:09,069 --> 00:42:09,937 Hurry! 242 00:42:24,118 --> 00:42:27,020 But I figured it out. 243 00:42:27,021 --> 00:42:31,557 That's why daddy did it was to be free of them. 244 00:42:31,558 --> 00:42:33,927 All I needed was a trade. 245 00:42:33,928 --> 00:42:38,297 An eye for an eye, like he made with me. 246 00:43:49,603 --> 00:43:51,071 Tomorrow night. 247 00:43:52,139 --> 00:43:54,408 We deserve a bed this time. 248 00:44:36,816 --> 00:44:39,253 Don't look at me like that. 249 00:44:42,189 --> 00:44:45,191 The 8:30 Herswich train has been delayed. 250 00:44:45,192 --> 00:44:48,996 The next train is the South Lorraine service. 251 00:44:52,166 --> 00:44:55,936 South Lorraine service stopping all stations. 252 00:45:50,590 --> 00:45:52,959 You reading that? 253 00:45:57,231 --> 00:45:59,099 No, you can have it. 254 00:49:58,372 --> 00:50:03,876 Heed this one warning and spare yourself an eternity here. 255 00:50:04,444 --> 00:50:09,682 The next ticket I hand out will be one way only. 256 00:52:15,575 --> 00:52:16,843 Excuse me, sir. 257 00:52:17,711 --> 00:52:19,746 I believe this is yours. 258 00:53:25,645 --> 00:53:26,513 Gran? 259 00:54:21,601 --> 00:54:22,468 Gran? 260 00:59:58,037 --> 00:59:59,472 Don't leave me. 261 01:00:01,007 --> 01:00:01,975 Stay put. 262 01:00:51,124 --> 01:00:51,991 Dad? 263 01:01:19,218 --> 01:01:20,752 I hate eggs. 264 01:01:20,753 --> 01:01:22,487 Mom knows that. 265 01:01:22,488 --> 01:01:24,722 Your aunt's here to help. 266 01:01:24,723 --> 01:01:26,592 I can make pancakes? 267 01:01:40,206 --> 01:01:41,074 Scarlet. 268 01:01:43,509 --> 01:01:44,809 Scarlet! 269 01:01:44,810 --> 01:01:46,078 This is hard on all of us! 270 01:01:46,079 --> 01:01:49,714 Why don't you get her back then! 271 01:01:49,715 --> 01:01:50,615 I hate you! 272 01:01:50,616 --> 01:01:51,584 I hate you! 273 01:01:53,752 --> 01:01:56,289 She'll be at grandpa's. 274 01:02:12,505 --> 01:02:14,572 Linda, he was my boy too! 275 01:02:14,573 --> 01:02:17,610 It's your fault he's dead! 276 01:06:52,651 --> 01:06:55,153 It bangs, just like bwah. 277 01:06:55,754 --> 01:06:59,124 Come on, let's take it out for a spin. 278 01:06:59,125 --> 01:07:01,693 Mom ran out on dad again. 279 01:07:01,694 --> 01:07:04,397 It was my brother's anniversary. 280 01:07:05,231 --> 01:07:07,100 He would've been nine. 281 01:07:12,171 --> 01:07:15,473 Fuck, I love your body. 282 01:07:15,474 --> 01:07:16,342 Get out. 283 01:07:49,175 --> 01:07:50,909 So, tell me, Mr. Kennedy. 284 01:07:52,979 --> 01:07:55,348 Does she like it in the ass? 285 01:12:48,241 --> 01:12:49,275 I'm sorry. 286 01:12:53,479 --> 01:12:55,380 Dad? 287 01:13:34,887 --> 01:13:36,587 Go and take photos of someone else. 288 01:13:36,588 --> 01:13:38,622 Oh, but you're so cute. 289 01:13:38,623 --> 01:13:40,291 You're lucky. 290 01:13:40,292 --> 01:13:41,159 Ready? 291 01:13:47,532 --> 01:13:49,901 Don't put that on me, don't touch me. 292 01:13:49,902 --> 01:13:51,035 Stop it! 293 01:13:51,036 --> 01:13:52,503 - Are you drunk? - No. 294 01:13:52,504 --> 01:13:53,604 - You're drunk. - I'm not drunk. 295 01:13:53,605 --> 01:13:55,572 You are drunk, look at you. 296 01:13:55,573 --> 01:13:56,608 Look at you. 297 01:14:00,145 --> 01:14:02,046 There's another way to do it, you know? 298 01:14:02,047 --> 01:14:04,481 Does this rag smell like chloroform to you? 299 01:14:10,588 --> 01:14:12,423 What about Sonny? 300 01:14:12,424 --> 01:14:13,991 That's a boy. 301 01:14:13,992 --> 01:14:15,392 That's a boy. 302 01:14:15,393 --> 01:14:16,929 That's a good boy. 303 01:14:25,237 --> 01:14:27,138 So, I never understood why he used to say 304 01:14:27,139 --> 01:14:29,907 it was exactly like a toy car. 305 01:14:29,908 --> 01:14:31,275 I'm gonna go to bed. 306 01:14:31,276 --> 01:14:32,144 No. 307 01:14:33,478 --> 01:14:35,312 Goodnight. 308 01:14:35,313 --> 01:14:36,348 Goodnight. 309 01:14:39,051 --> 01:14:39,918 Stop it! 310 01:14:43,455 --> 01:14:44,956 Goodnight! 311 01:14:44,957 --> 01:14:46,791 Alright, this is what I am now. 312 01:14:46,792 --> 01:14:49,928 - I'm just everybody's slave. - Yes. 313 01:15:10,983 --> 01:15:12,183 I don't know what you're talking about. 314 01:15:12,184 --> 01:15:13,517 Didn't you hear those possums last night? 315 01:15:13,518 --> 01:15:14,786 Man they were noisy. 316 01:15:14,787 --> 01:15:15,987 I didn't hear anything. 317 01:15:15,988 --> 01:15:19,023 I don't know what you're talking about. 318 01:15:19,024 --> 01:15:20,157 What are you doing? 319 01:15:20,158 --> 01:15:21,392 What? 320 01:15:21,393 --> 01:15:24,195 You are five, you are a five year old child. 321 01:15:24,196 --> 01:15:25,462 Did you break this? 322 01:15:25,463 --> 01:15:26,663 No. 323 01:15:26,664 --> 01:15:27,999 Well, it was outside your room. 324 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Doesn't mean I broke it. 325 01:15:29,001 --> 01:15:30,667 Can you fix it? 326 01:15:30,668 --> 01:15:31,602 She's not gonna be happy. 327 01:15:31,603 --> 01:15:34,038 Oi, less talkin' more walkin'. 328 01:15:35,640 --> 01:15:37,274 Hey, Megs. 329 01:15:37,275 --> 01:15:39,276 Don't forget your snack. 330 01:15:39,277 --> 01:15:40,544 What is wrong with you? 331 01:15:40,545 --> 01:15:42,479 Come on, it's full of vitamin B and C! 332 01:15:42,480 --> 01:15:43,114 Shut up! 333 01:15:43,115 --> 01:15:46,084 - Balls and cock. - Shut up! 334 01:15:50,856 --> 01:15:52,624 It's pretty though. 335 01:15:54,960 --> 01:15:56,160 Where'd Chris go? 336 01:15:56,161 --> 01:16:00,464 Boo! 337 01:16:00,465 --> 01:16:01,899 What are you scared of? 338 01:16:01,900 --> 01:16:03,134 Did you think I was a ghost or something? 339 01:16:03,135 --> 01:16:04,635 No. 340 01:16:04,636 --> 01:16:07,038 Although you do know they bury dead bodies out here. 341 01:16:07,039 --> 01:16:07,905 - Don't you? - Hilarious. 342 01:16:07,906 --> 01:16:08,739 True story. 343 01:16:08,740 --> 01:16:12,043 No, it's a thing, because the forest is really dense up here. 344 01:16:12,044 --> 01:16:13,410 Apparently the Danny Long Range 345 01:16:13,411 --> 01:16:16,013 is just packed full of dead bodies. 346 01:16:16,014 --> 01:16:18,349 And I heard this thing, I kid you not. 347 01:16:18,350 --> 01:16:21,853 - If you're one of the people who can... - Stop it, don't throw things. 348 01:16:21,854 --> 01:16:26,290 If you can see dead bodies, apparently like the edge of Sherbrooke Forest 349 01:16:26,291 --> 01:16:28,893 is just littered with ghosts just standing there, 350 01:16:28,894 --> 01:16:30,461 because they don't wanna be alone in the forest, 351 01:16:30,462 --> 01:16:32,196 they come to the edge and they just stand there 352 01:16:32,197 --> 01:16:35,332 and watch all the people and that sort of stuff. 353 01:16:35,333 --> 01:16:36,800 If he can see ghosts. 354 01:16:38,401 --> 01:16:40,401 Let's go parley. Let's go parley. 355 01:16:42,402 --> 01:16:44,402 Photo time. 356 01:16:52,550 --> 01:16:53,684 Okay, ready? 357 01:16:53,685 --> 01:16:55,053 One, two, three. 358 01:16:59,191 --> 01:17:01,525 So, we gonna go to bed soon? 359 01:17:01,526 --> 01:17:04,796 I think so, I'm gettin' pretty tired. 360 01:17:05,864 --> 01:17:08,465 You gonna be going to bed alone? 361 01:17:08,466 --> 01:17:12,669 Any of you cunts wanna throw firecrackers in the nude? 362 01:17:12,670 --> 01:17:13,971 No? 363 01:17:13,972 --> 01:17:15,539 Just me then. 364 01:17:15,540 --> 01:17:16,408 Righty o. 365 01:18:17,602 --> 01:18:19,070 Honey? 366 01:18:19,071 --> 01:18:20,605 Did you hear that? 367 01:18:21,873 --> 01:18:22,740 Honey! 368 01:18:23,775 --> 01:18:25,542 Someone was in the room. 369 01:18:25,543 --> 01:18:26,510 What? 370 01:18:26,511 --> 01:18:28,745 Someone was in here. 371 01:18:28,746 --> 01:18:30,181 Oh, go back to sleep. 372 01:18:30,182 --> 01:18:31,049 Honey! 373 01:18:33,318 --> 01:18:34,519 Fuck's sake. 374 01:18:37,655 --> 01:18:39,223 Guys, did you hear anything? 375 01:18:39,224 --> 01:18:40,925 What's the matter? 376 01:18:42,094 --> 01:18:44,129 What the hell is this? 377 01:18:54,739 --> 01:18:55,606 Okay, everybody outside. 378 01:18:55,607 --> 01:18:57,074 Where's Chris? 379 01:18:57,075 --> 01:18:58,409 - Everybody get outside. - Where is Chris? 380 01:18:58,410 --> 01:19:00,111 Michael, take them outside. 381 01:19:00,112 --> 01:19:01,212 Come on, let's go. 382 01:19:01,213 --> 01:19:02,313 Come on, Shelly, let's go. 383 01:19:02,314 --> 01:19:04,182 Let's get out of here. 384 01:19:46,624 --> 01:19:47,659 Guys, run. 385 01:19:49,194 --> 01:19:50,062 Go, go! 386 01:20:00,438 --> 01:20:01,306 Sarah? 387 01:20:02,640 --> 01:20:03,508 Maggie? 388 01:20:09,781 --> 01:20:11,816 Maggie, come this way. 389 01:20:38,876 --> 01:20:41,346 Rory, stop mucking around. 390 01:21:16,314 --> 01:21:20,017 I need you to run towards the light. 25629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.