Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,960
Wait, wait, wait, wait, wait.
Something's not right.
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,750
Is it getting hot in here?
3
00:00:14,210 --> 00:00:15,340
Or is it just me?
4
00:00:16,630 --> 00:00:18,000
(Nelly's "Hot in Herre")
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
NELLY: Hot in
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,590
So hot in here
7
00:00:24,380 --> 00:00:25,590
So hot in
8
00:00:26,420 --> 00:00:27,790
Whoo!
9
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
NELLY: Oh
10
00:00:30,670 --> 00:00:34,380
With a little bit of
uh, uh
11
00:00:34,380 --> 00:00:36,170
And a little bit of
uh, uh
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,380
Just a little bit of,
just a little bit of
13
00:00:40,380 --> 00:00:42,170
Swear to God,
if this chick hits me
14
00:00:42,170 --> 00:00:43,790
with her "look-at-me" wand
one more time,
15
00:00:43,790 --> 00:00:45,000
I'm gonna deck her.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,170
-Or we could just leave.
-No way.
17
00:00:46,170 --> 00:00:47,790
If I have to turn 30,
eight-pack abs are my present.
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,210
Tiffany, it's time
to get up onstage
19
00:00:53,210 --> 00:00:55,050
before you get hitched.
20
00:00:55,050 --> 00:00:56,630
NELLY: And, uh,
I'm leaving
21
00:00:56,630 --> 00:00:58,000
-Please believe in
-Hey, we can't see!
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,880
NELLY: Me and the rest
of my heathens
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,300
Y'all deaf, down in front?
24
00:01:01,300 --> 00:01:03,630
NELLY: Penthouse,
rooftop, birds I'm feeding
25
00:01:03,630 --> 00:01:05,840
Back off.
It's her day.
26
00:01:05,840 --> 00:01:07,790
Actually, it's my birthday.
27
00:01:07,790 --> 00:01:09,630
Aww, happy birthday, Grandma.
28
00:01:09,630 --> 00:01:11,790
NELLY: Dance floor,
it's getting hot in here
29
00:01:17,630 --> 00:01:20,800
Cool off, bitch.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,050
Oh, no, you don't.
31
00:01:23,050 --> 00:01:24,460
Whoa.
32
00:01:24,460 --> 00:01:25,880
All right, Paul, Marjan,
why don't you work the crowd,
33
00:01:25,880 --> 00:01:28,250
see if you can treat
some of these people
34
00:01:28,250 --> 00:01:30,500
to lighten the load
for medical.
35
00:01:30,500 --> 00:01:31,790
-Probie!
-Yes, sir?
36
00:01:31,790 --> 00:01:33,050
Check the champagne room.
37
00:01:33,050 --> 00:01:34,300
Always something bad
going on up there.
38
00:01:34,300 --> 00:01:35,750
-How would you know that?
-That is not important.
39
00:01:35,750 --> 00:01:37,550
Make a hole.
Make a hole.
40
00:01:39,050 --> 00:01:40,840
Stop moving, bitch!
41
00:01:40,840 --> 00:01:41,920
You have to let go of my hair!
42
00:01:41,920 --> 00:01:44,670
Ladies, ladies,
you need to calm down,
43
00:01:44,670 --> 00:01:46,460
and you gotta stay still.
44
00:01:46,460 --> 00:01:48,550
I thought these crowns were
supposed to be
45
00:01:48,550 --> 00:01:49,670
made out of plastic.
46
00:01:49,670 --> 00:01:50,710
It's a tiara, not a crown,
47
00:01:50,710 --> 00:01:52,130
and it's platinum.
48
00:01:52,130 --> 00:01:53,250
I don't do plastic!
49
00:01:53,250 --> 00:01:54,670
You are plastic.
50
00:01:54,670 --> 00:01:56,050
Is this tiara woven
into your scalp?
51
00:01:56,050 --> 00:01:58,790
Yes, I paid my stylist $285
52
00:01:58,790 --> 00:02:02,170
to do it like
Princess Meghan.
53
00:02:02,170 --> 00:02:03,880
-So yes!
-All right.
54
00:02:03,880 --> 00:02:05,090
We're gonna have to cut
this out.
55
00:02:05,090 --> 00:02:06,300
Shears.
56
00:02:06,300 --> 00:02:07,710
No, no, no.
You can't cut my hair!
57
00:02:07,710 --> 00:02:09,130
My wedding's in three days.
58
00:02:09,130 --> 00:02:10,790
Oh, God.
59
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
60
00:02:19,130 --> 00:02:21,340
How did this happen, exactly?
61
00:02:21,340 --> 00:02:22,790
I tried to break up the fight,
62
00:02:22,790 --> 00:02:24,590
and some crazy chick
blasted me with a glitter hose.
63
00:02:27,790 --> 00:02:29,090
Well, uh, lucky for you,
64
00:02:29,090 --> 00:02:30,790
I have extensive
glitter removal training.
65
00:02:34,000 --> 00:02:35,790
It's gonna be a little cold,
okay?
66
00:02:37,960 --> 00:02:41,130
Ready?
Here it comes.
67
00:02:42,790 --> 00:02:44,000
Great.
You're doing great.
68
00:02:44,000 --> 00:02:46,130
Enough of that.
69
00:02:46,130 --> 00:02:47,790
All right, we're gonna
open your eyes on three, okay?
70
00:02:47,790 --> 00:02:49,790
One, two, three.
71
00:02:53,170 --> 00:02:56,550
How do you feel?
72
00:02:57,790 --> 00:02:59,790
Perfect.
73
00:02:59,790 --> 00:03:01,340
That's great.
74
00:03:02,790 --> 00:03:05,800
Uh, um, amazing work, Captain.
75
00:03:05,800 --> 00:03:07,790
Well, thank you, "Captain."
76
00:03:14,790 --> 00:03:16,590
Dr. Shriver to NICU.
77
00:03:16,590 --> 00:03:19,050
Dr. Steven Shriver,
please report to NICU.
78
00:03:22,590 --> 00:03:24,000
TK.
79
00:03:25,050 --> 00:03:26,170
You need something?
80
00:03:26,170 --> 00:03:27,790
I got peppermint oil
or, uh, saltines,
81
00:03:27,790 --> 00:03:30,790
ginger chews, um, headphones...
82
00:03:30,790 --> 00:03:33,380
You're freaking out.
83
00:03:33,380 --> 00:03:34,800
I'm not freaking out.
84
00:03:36,090 --> 00:03:37,790
I'm kind of freaking out.
85
00:03:37,790 --> 00:03:38,960
(soft music playing)
86
00:03:38,960 --> 00:03:40,630
-It's okay.
87
00:03:40,630 --> 00:03:41,790
I was too the first time.
88
00:03:43,460 --> 00:03:44,670
Hey.
89
00:03:44,670 --> 00:03:46,790
Thanks for being with me.
90
00:03:47,960 --> 00:03:48,840
Of course.
91
00:03:50,090 --> 00:03:52,050
I can't believe you've been
dealingwith everything on your own.
92
00:03:52,050 --> 00:03:53,840
To juggle it with the job,
that's insane.
93
00:03:55,750 --> 00:03:56,800
It's been a lot, but...
94
00:03:57,880 --> 00:04:00,420
Oof.
95
00:04:00,420 --> 00:04:02,210
You nauseous?
96
00:04:02,210 --> 00:04:03,800
I will be
when the advice starts.
97
00:04:03,800 --> 00:04:05,630
Captain Strand, good to see ya.
98
00:04:05,630 --> 00:04:07,790
How you doing?
99
00:04:07,790 --> 00:04:09,090
All right.
Good to see ya.
100
00:04:09,090 --> 00:04:09,790
This is TK, my boy.
101
00:04:09,790 --> 00:04:11,800
Oh, so you finally came clean.
Good for you.
102
00:04:11,800 --> 00:04:14,300
Howdy.
Wayne Gettinger.
103
00:04:14,300 --> 00:04:16,090
Hi.
104
00:04:17,130 --> 00:04:18,500
You got your pop's QB-1 looks.
105
00:04:18,500 --> 00:04:20,090
Lucky boy.
106
00:04:21,790 --> 00:04:23,300
Oh, hey, let's do
the left side today, Jan.
107
00:04:23,300 --> 00:04:25,250
I wanna visit with my friends,
okay?
108
00:04:26,790 --> 00:04:27,710
So TK, you local?
109
00:04:27,710 --> 00:04:30,130
Uh, or are you just coming
to visit the old man?
110
00:04:30,130 --> 00:04:32,050
We work together.
111
00:04:33,340 --> 00:04:34,250
-Oh, you're a firefighter too?
-Yes, sir.
112
00:04:34,250 --> 00:04:36,840
Boy, the trouble you must
get up to, huh?
113
00:04:36,840 --> 00:04:39,130
Austin, lock up your daughters.
114
00:04:40,840 --> 00:04:42,880
Actually,
I play for the other team.
115
00:04:45,250 --> 00:04:46,880
"Lock up your sons" don't
sound quite right, does it?
116
00:04:46,880 --> 00:04:49,090
Heh.
117
00:04:49,090 --> 00:04:50,710
Aw, hell, I don't judge.
118
00:04:50,710 --> 00:04:52,790
Important thing is,
we play when we can.
119
00:04:52,790 --> 00:04:54,590
Ain't that right, Captain?
Huh?
120
00:04:54,590 --> 00:04:56,790
'Cause Lord knows we don't get
out on the playing field much.
121
00:04:56,790 --> 00:04:59,380
Uh, speak for yourself, Coach.
I get on the field plenty.
122
00:04:59,380 --> 00:05:02,090
Oh, now, you don't have
to puff up for me.
123
00:05:02,090 --> 00:05:05,090
I mean, there's no shame in it.
124
00:05:05,090 --> 00:05:06,960
I have no idea what
you're talking about right now.
125
00:05:06,960 --> 00:05:09,500
Wait.
What are you talking about?
126
00:05:09,500 --> 00:05:12,710
Well, the treatment
that we get here can...
127
00:05:12,710 --> 00:05:16,300
Well, it can, uh...
128
00:05:16,300 --> 00:05:18,790
make the "little soldier,"
129
00:05:18,790 --> 00:05:19,920
let's say, um...
130
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Take an extended furlough.
131
00:05:26,420 --> 00:05:27,420
There's nothing wrong
with my little soldier.
132
00:05:27,420 --> 00:05:29,380
Perfectly healthy and active.
133
00:05:29,380 --> 00:05:32,790
It's a patriot...
134
00:05:32,790 --> 00:05:34,750
and always ready
to stand at attention.
135
00:05:34,750 --> 00:05:37,550
Yeah, may seem like that now,
but...
136
00:05:37,550 --> 00:05:40,750
Don't be too shocked
if a day comes real soon
137
00:05:40,750 --> 00:05:43,550
and it turns out to be
a deserter.
138
00:05:43,550 --> 00:05:45,550
Okay, I'll take
those headphones.
139
00:05:45,550 --> 00:05:46,750
TK: Mm-hmm.
140
00:05:46,750 --> 00:05:47,790
(mellow rock music)
141
00:05:47,790 --> 00:05:51,790
Yeah,
we'll make it somehow
142
00:05:55,840 --> 00:05:59,170
Judd is gonna be so upset
he missed you guys.
143
00:05:59,170 --> 00:06:01,790
He had a shift, though.
144
00:06:01,790 --> 00:06:03,460
Don't they always?
145
00:06:03,460 --> 00:06:05,590
How you two holding up, though?
146
00:06:05,590 --> 00:06:07,790
We have good days and bad.
147
00:06:09,130 --> 00:06:12,670
She misses her daddy.
148
00:06:12,670 --> 00:06:14,960
-Yeah, we both do.
149
00:06:17,380 --> 00:06:18,840
It was so good--
150
00:06:18,840 --> 00:06:20,630
so good--to see Judd back
with the 126.
151
00:06:22,250 --> 00:06:24,000
How is he getting on
with that fancy new captain?
152
00:06:26,590 --> 00:06:28,670
It was a rough start,
153
00:06:28,670 --> 00:06:29,800
but Captain Strand has been
very supportive.
154
00:06:29,800 --> 00:06:32,090
That's good.
Good.
155
00:06:32,090 --> 00:06:33,790
Yeah, and he forced Judd
into therapy.
156
00:06:33,790 --> 00:06:36,210
-My goodness.
-Mm-hmm.
157
00:06:36,210 --> 00:06:38,500
What's that like, I wonder?
158
00:06:38,500 --> 00:06:40,090
It might be helping.
159
00:06:41,550 --> 00:06:42,210
But, I mean,
160
00:06:42,210 --> 00:06:44,000
though he's still not...
161
00:06:44,000 --> 00:06:46,300
well, never mind.
162
00:06:46,300 --> 00:06:47,790
-What?
-Mm-mm. No.
163
00:06:47,790 --> 00:06:49,460
No, what?
164
00:06:49,460 --> 00:06:50,840
Nothing.
165
00:06:50,840 --> 00:06:52,210
No, it's--
it's definitely something.
166
00:06:58,420 --> 00:07:00,000
He's just been distant.
167
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
And, you know,
I'm trying to be patient,
168
00:07:03,880 --> 00:07:05,840
but it's been a minute
since we were intimate.
169
00:07:05,840 --> 00:07:09,670
So...how many minutes
are we talking about, exactly?
170
00:07:12,920 --> 00:07:14,460
Since the accident.
171
00:07:15,710 --> 00:07:17,090
Four months' worth of minutes?
172
00:07:17,090 --> 00:07:18,790
No, Grace.
173
00:07:18,790 --> 00:07:20,090
No, you need to grab this bull
by the horns
174
00:07:20,090 --> 00:07:22,130
and you need to fix this.
175
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
-I mean now.
-Okay.
176
00:07:23,130 --> 00:07:24,750
Colleen, things cool down
in marriages, don't they?
177
00:07:24,750 --> 00:07:27,130
Yeah, normally after
you have kids,
178
00:07:27,130 --> 00:07:29,500
and at this rate,
you never will.
179
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Hi.
180
00:07:31,500 --> 00:07:32,790
Here's your bracelet.
181
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Thank you, sweet pea.
182
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
Oh, it's beautiful.
183
00:07:34,790 --> 00:07:36,710
Is Aunt Grace
gonna ride a bull?
184
00:07:36,710 --> 00:07:39,790
-No, no, no, no--
-If she knows
185
00:07:39,790 --> 00:07:41,380
what's good for her, mm-hmm.
186
00:07:41,380 --> 00:07:42,790
Okay, and this--
187
00:07:42,790 --> 00:07:44,090
see, this grape juice
is not good for Mama.
188
00:07:44,090 --> 00:07:45,500
Okay.
189
00:07:49,710 --> 00:07:50,710
Hi.
190
00:07:50,710 --> 00:07:51,790
Hey.
-Can I help you?
191
00:07:51,790 --> 00:07:52,880
Yeah, I'm looking for Paul.
192
00:07:56,050 --> 00:07:56,790
Strickland?
193
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Yo!
194
00:07:59,170 --> 00:08:00,590
You got a visitor.
195
00:08:00,590 --> 00:08:01,710
What?
196
00:08:05,790 --> 00:08:07,500
Hey.
197
00:08:07,500 --> 00:08:08,920
Hey!
198
00:08:08,920 --> 00:08:10,590
It's, uh--it's Josie, right?
199
00:08:10,590 --> 00:08:12,590
You remembered.
200
00:08:12,590 --> 00:08:14,420
Yeah.
Heh.
201
00:08:14,420 --> 00:08:15,920
Yeah, you, um--
202
00:08:15,920 --> 00:08:17,420
you never forget a lady's name
203
00:08:17,420 --> 00:08:18,790
after you've flushed stripper
glitter out of her eyes.
204
00:08:21,840 --> 00:08:23,630
They're beautiful, by the way.
205
00:08:23,630 --> 00:08:24,790
Your eyes.
206
00:08:25,790 --> 00:08:27,630
I mean, without all
the s-stripper glitter in 'em.
207
00:08:29,090 --> 00:08:30,790
I hope you don't mind me
popping in like this.
208
00:08:30,790 --> 00:08:32,960
I just wanted to thank you
209
00:08:32,960 --> 00:08:34,750
for helping me
and my stupid friends.
210
00:08:36,750 --> 00:08:38,170
Stupid friends are what keeps
the lights on around here.
211
00:08:38,170 --> 00:08:40,790
Well, this is from Cooper's.
212
00:08:40,790 --> 00:08:42,670
It is the best smoked brisket
on the planet.
213
00:08:42,670 --> 00:08:45,460
Uh, you're not a vegan?
214
00:08:45,460 --> 00:08:46,790
No, ma'am.
Meat eater.
215
00:08:46,790 --> 00:08:48,790
Good.
You never know these days.
216
00:08:48,790 --> 00:08:50,670
No, no, you do not.
217
00:08:52,670 --> 00:08:53,790
So thank you again.
218
00:08:53,790 --> 00:08:57,250
Sure, yes.
Uh, and--and thank you.
219
00:08:59,790 --> 00:09:01,960
Okay.
220
00:09:03,130 --> 00:09:04,960
Oh, and let me know
what you think.
221
00:09:04,960 --> 00:09:08,170
I left my number
inside the basket.
222
00:09:08,170 --> 00:09:10,960
So you can just text me
or whatever.
223
00:09:11,340 --> 00:09:14,800
No, yeah, I'll--I'll do that.
224
00:09:14,800 --> 00:09:16,630
(mouthing)
225
00:09:16,630 --> 00:09:18,050
Thank you.
226
00:09:18,050 --> 00:09:19,300
Yeah.
227
00:09:19,300 --> 00:09:21,420
Bye.
228
00:09:22,340 --> 00:09:23,630
Yeah, Paul!
You stud.
229
00:09:23,630 --> 00:09:25,790
Pow, pow, pow.
230
00:09:25,790 --> 00:09:27,210
Shut up, shut up, shut up.
231
00:09:36,300 --> 00:09:39,250
(T. Rex's "Get It On")
(bluesy rock music)
232
00:09:46,710 --> 00:09:47,670
Uh, I wouldn't use that one.
233
00:09:47,670 --> 00:09:48,790
-What?
-I'm sorry.
234
00:09:48,790 --> 00:09:50,460
It's--it's not my place.
235
00:09:50,460 --> 00:09:52,250
Clad in black,
don't look back
236
00:09:52,250 --> 00:09:53,500
But that is just gonna
carpet bomb your pores
237
00:09:53,500 --> 00:09:55,250
with humectants.
238
00:09:55,250 --> 00:09:56,670
And the next stop is
breakout city,
239
00:09:56,670 --> 00:09:58,050
and believe me,
I've been there.
240
00:09:58,050 --> 00:10:00,790
I don't think I've ever heard
a man use
241
00:10:00,790 --> 00:10:02,050
the word "humectants."
242
00:10:02,050 --> 00:10:03,670
Well, skin care's kind of my jam.
243
00:10:03,670 --> 00:10:05,750
-Owen.
-Zoe.
244
00:10:05,750 --> 00:10:07,750
You're dirty, sweet
245
00:10:07,750 --> 00:10:08,840
So help me out.
246
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
I need something
for these bags.
247
00:10:09,920 --> 00:10:11,500
-You mean like a microscope?
248
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
That's so sweet.
249
00:10:13,300 --> 00:10:14,790
It's also a lie.
250
00:10:14,790 --> 00:10:16,250
I was up two nights straight
grading midterms.
251
00:10:16,250 --> 00:10:17,710
So...
252
00:10:17,710 --> 00:10:19,050
Well, um, with your skin tone,
253
00:10:19,050 --> 00:10:21,050
I wouldn't bother
with concealer.
254
00:10:21,050 --> 00:10:23,090
I would go right to the spoons.
255
00:10:23,090 --> 00:10:23,960
-Spoons?
-Yeah, spoons.
256
00:10:23,960 --> 00:10:26,090
You know, you put a spoon
in the freezer overnight,
257
00:10:26,090 --> 00:10:28,590
and in the morning,
you rub it here.
258
00:10:28,590 --> 00:10:30,300
It reduces the fluid
under your eye,
259
00:10:30,300 --> 00:10:31,960
and the cold takes away
the puffiness.
260
00:10:31,960 --> 00:10:33,710
You look supple and fresh.
261
00:10:33,710 --> 00:10:35,090
Does that really work?
262
00:10:35,090 --> 00:10:36,790
Proof's in the pudding.
263
00:10:36,790 --> 00:10:38,130
Would you believe
I'm coming off a 24-hour shift?
264
00:10:38,130 --> 00:10:39,790
You're a doctor?
265
00:10:39,790 --> 00:10:40,920
Firefighter.
266
00:10:40,920 --> 00:10:42,090
So, wow.
You're perfect.
267
00:10:42,090 --> 00:10:43,920
Well...
268
00:10:43,920 --> 00:10:45,500
Why don't they make
straight ones like you?
269
00:10:46,590 --> 00:10:48,090
-Um... Get it on
270
00:10:48,090 --> 00:10:49,500
Bang a gong
271
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
Get it on
272
00:10:53,130 --> 00:10:55,790
Get it on
273
00:10:55,790 --> 00:10:57,750
Bang a gong, get it on
274
00:11:01,420 --> 00:11:03,210
Get it on
275
00:11:03,210 --> 00:11:05,340
Bang a gong, get it on
276
00:11:10,790 --> 00:11:11,960
Wow, I don't even know
what to say.
277
00:11:11,960 --> 00:11:15,340
You don't need to say anything.
It happens.
278
00:11:15,340 --> 00:11:17,790
Not to me, it doesn't.
279
00:11:19,000 --> 00:11:20,790
Do you really have to go?
280
00:11:20,790 --> 00:11:22,340
Well, it's been, like,
three hours,
281
00:11:22,340 --> 00:11:23,790
and I'm--I'm kind of starving.
282
00:11:23,790 --> 00:11:26,130
You wanna maybe grab
a bite to eat with me?
283
00:11:26,130 --> 00:11:28,340
Nah, I don't have
much of an appetite.
284
00:11:30,000 --> 00:11:31,460
You're spiraling.
285
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Oh, I'm spiraling.
286
00:11:32,460 --> 00:11:33,790
Well, you really don't have to.
287
00:11:35,840 --> 00:11:36,960
A--an occasional
failure to launch
288
00:11:36,960 --> 00:11:39,210
doesn't mean anything.
289
00:11:39,210 --> 00:11:40,460
It happens to every man.
290
00:11:40,460 --> 00:11:41,960
It has literally never happened
to me.
291
00:11:41,960 --> 00:11:44,210
All right, listen, I know
that men of a certain age,
292
00:11:44,210 --> 00:11:45,960
it's common for you guys
to define your manhood
293
00:11:45,960 --> 00:11:48,170
in very narrow terms.
294
00:11:48,170 --> 00:11:49,590
Yeah, in the terms
of their manhood.
295
00:11:49,590 --> 00:11:51,790
But that--that is not
an evolved paradigm.
296
00:11:51,790 --> 00:11:55,050
The more rigidly you view it,
297
00:11:55,050 --> 00:11:56,790
the more pressure you put
on yourself.
298
00:11:56,790 --> 00:11:58,790
If you could avoid using
words like "rigid,"
299
00:11:58,790 --> 00:12:00,790
that might be helpful.
300
00:12:03,250 --> 00:12:04,800
Masculinity doesn't have
to be performative.
301
00:12:04,800 --> 00:12:07,090
It's much more expansive
than that.
302
00:12:07,090 --> 00:12:08,840
It's about how you--
how you approach life.
303
00:12:08,840 --> 00:12:12,000
It's about how
you perceive yourself.
304
00:12:12,000 --> 00:12:13,790
And to tell you the truth,
this kind of stuff gets fixed
305
00:12:13,790 --> 00:12:16,050
usually if you just
relax and do nothing.
306
00:12:16,050 --> 00:12:18,790
So what are you?
307
00:12:18,790 --> 00:12:22,300
Are you, like, a sex therapist?
308
00:12:22,300 --> 00:12:23,090
I'm a professor of psychology
309
00:12:23,090 --> 00:12:25,000
with a focus
on human sexuality.
310
00:12:26,960 --> 00:12:27,840
Glad you didn't tell me that
before.
311
00:12:27,840 --> 00:12:29,210
That would have gotten
in my head.
312
00:12:30,300 --> 00:12:31,420
I'm sorry you're taking this
so hard.
313
00:12:31,420 --> 00:12:33,250
Again, another word
you might wanna avoid.
314
00:12:33,250 --> 00:12:35,000
Owen, I like you.
I do, okay?
315
00:12:35,000 --> 00:12:38,050
I don't usually jump into bed
with a guy I met
316
00:12:38,050 --> 00:12:40,750
at the beauty supply store
who I thought was gay.
317
00:12:40,750 --> 00:12:43,670
And to be clear, I am not.
318
00:12:43,670 --> 00:12:45,920
I really hope this isn't
the last time we meet.
319
00:12:48,340 --> 00:12:51,250
Are you sure you don't wanna
grab a bite with me? I'm buying.
320
00:12:52,550 --> 00:12:53,460
I think I gotta
take a rain check.
321
00:13:00,420 --> 00:13:03,880
Masculinity is not a crime.
322
00:13:03,880 --> 00:13:05,500
Masculinity is not a crime!
323
00:13:05,500 --> 00:13:06,790
Masculinity is not a crime.
324
00:13:06,790 --> 00:13:08,130
This so-called "shelter" uses
taxpayer dollars
325
00:13:08,380 --> 00:13:11,790
to commit fraud.
326
00:13:11,790 --> 00:13:13,340
False accusations
of domestic violence
327
00:13:13,340 --> 00:13:15,920
smears men
and destroys families.
328
00:13:15,920 --> 00:13:19,380
You have to arrest them!
329
00:13:19,380 --> 00:13:21,500
The women inside the shelter
have been traumatized enough.
330
00:13:21,500 --> 00:13:23,790
I understand, ma'am.
331
00:13:23,790 --> 00:13:25,380
If you could just stand back,
we'd appreciate it.
332
00:13:25,380 --> 00:13:26,960
(crowd shouting)
333
00:13:26,960 --> 00:13:28,340
Masculinity is not a crime.
334
00:13:28,340 --> 00:13:30,590
Sir, I'm gonna need you to put
down the bullhorn, please.
335
00:13:30,590 --> 00:13:33,500
-We're not breaking any laws.
-No one said you did.
336
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
We just need to have a look
at your permit.
337
00:13:35,500 --> 00:13:36,590
-My what?
-Your permit to assemble.
338
00:13:36,590 --> 00:13:38,590
It's called the Bill of Rights.
339
00:13:38,590 --> 00:13:40,340
Actually, it's called
an L7-B parade permit.
340
00:13:40,340 --> 00:13:41,710
This is bull crap.
341
00:13:41,710 --> 00:13:43,420
Sir--
-Masculinity is not a crime.
342
00:13:43,420 --> 00:13:45,130
Sir, I'm asking you kindly
to disperse--
343
00:13:45,130 --> 00:13:47,380
Ow!
Don't touch me.
344
00:13:47,380 --> 00:13:49,130
-I know my rights.
-I get that, b--
345
00:13:49,130 --> 00:13:50,790
Ow!
346
00:13:51,800 --> 00:13:53,550
-Who threw that bottle?
347
00:13:53,550 --> 00:13:54,960
Back up. Back up.
-Sir? Sir?
348
00:13:54,960 --> 00:13:56,340
Everybody, back up! Back up!
349
00:13:56,340 --> 00:13:57,750
Dispatch,
we need an EMS response
350
00:13:57,750 --> 00:13:59,000
at 2400th block of Goya.
351
00:13:59,000 --> 00:14:01,130
Patient was struck with bottle,
appears to be having a seizure.
352
00:14:07,790 --> 00:14:08,800
What are we walking into here?
353
00:14:08,800 --> 00:14:10,130
Dispatch said something
about a riot.
354
00:14:10,130 --> 00:14:11,550
Protest.
355
00:14:11,550 --> 00:14:13,750
It's a women's shelter.
What are they protesting?
356
00:14:13,750 --> 00:14:15,130
Women.
They're incels.
357
00:14:15,130 --> 00:14:17,630
Involuntary celibates.
358
00:14:17,630 --> 00:14:19,050
That's a thing?
359
00:14:19,050 --> 00:14:20,380
We used to just call them
"losers."
360
00:14:21,880 --> 00:14:23,420
Prince Charming here
took a bottle to the head,
361
00:14:23,420 --> 00:14:25,670
was out for a minute or two,
362
00:14:25,670 --> 00:14:27,170
but he has woken up
in rare form.
363
00:14:27,170 --> 00:14:29,630
Check his ABCs
and get his vitals.
364
00:14:29,630 --> 00:14:31,840
Lady coworker. Lady boss.
365
00:14:31,840 --> 00:14:34,840
You stink like estrogen, bro.
366
00:14:34,840 --> 00:14:36,590
You stink like garlic,
so I guess we're even, bro.
367
00:14:36,590 --> 00:14:38,790
His pupil response is good.
368
00:14:38,790 --> 00:14:40,050
He's tachycardiac,
and I'm detecting
369
00:14:40,050 --> 00:14:41,630
Cheyne-Stokes respiration.
370
00:14:41,630 --> 00:14:42,800
Let's get him on the board
and load him up.
371
00:14:42,800 --> 00:14:44,420
Ow!
372
00:14:44,420 --> 00:14:45,790
He did the exact same thing
373
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
when I barely touched him
earlier.
374
00:14:46,790 --> 00:14:48,790
Sir, do you
375
00:14:48,790 --> 00:14:51,210
have any medical conditions
we should know about?
376
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
I have CPPD.
377
00:14:52,210 --> 00:14:53,790
You heard him.
Be gentle.
378
00:14:53,790 --> 00:14:55,790
CPPD?
379
00:14:55,790 --> 00:14:56,800
Painful crystal deposits
on the joints.
380
00:14:56,800 --> 00:14:58,790
It's like severe arthritis.
381
00:15:00,710 --> 00:15:02,790
Toxic inside and out.
382
00:15:02,790 --> 00:15:04,790
Masculinity's not a crime.
383
00:15:04,790 --> 00:15:06,420
Masculinity is not a crime!
384
00:15:06,420 --> 00:15:08,500
What'd this guy eat
for lunch, a clove of garlic?
385
00:15:08,500 --> 00:15:10,790
We should administer
a breath mint.
386
00:15:10,790 --> 00:15:12,630
I heard that.
387
00:15:12,630 --> 00:15:13,790
What's your name?
I'm gonna report you.
388
00:15:16,880 --> 00:15:17,800
BP's dropping.
389
00:15:19,090 --> 00:15:20,840
Not detecting respiration.
390
00:15:20,840 --> 00:15:22,250
Start CPR.
I'll ready the paddles.
391
00:15:24,670 --> 00:15:27,710
-Clear.
392
00:15:29,880 --> 00:15:31,790
Jeez, man what a stink.
God.
393
00:15:37,790 --> 00:15:40,670
Gillian?
394
00:15:41,960 --> 00:15:43,130
I don't think that's garlic.
395
00:15:44,550 --> 00:15:45,090
Tim!
396
00:15:45,090 --> 00:15:45,920
Tim, pull over!
397
00:16:02,790 --> 00:16:03,790
What do you got?
398
00:16:03,790 --> 00:16:05,500
Blake and her team are
stuck in there.
399
00:16:05,500 --> 00:16:06,790
There's some toxic fumes,
400
00:16:06,790 --> 00:16:07,790
couldn't get 'em out.
401
00:16:07,790 --> 00:16:09,130
He almost passed out.
I don't know why.
402
00:16:09,130 --> 00:16:10,790
Captain Blake?
403
00:16:10,790 --> 00:16:11,880
Yeah, she's in there
with her team
404
00:16:11,880 --> 00:16:13,500
and a patient they were
trying to transport.
405
00:16:13,500 --> 00:16:15,340
PD got here first,
406
00:16:15,340 --> 00:16:16,790
but they couldn't get
close enough
407
00:16:16,790 --> 00:16:18,090
to pull anybody out 'cause
they got hit with toxic fumes
408
00:16:18,090 --> 00:16:19,710
and it knocked them
off their feet.
409
00:16:21,170 --> 00:16:23,590
All right, hazmat protocols,
everybody.
410
00:16:23,590 --> 00:16:25,130
BAs go on and stay on.
411
00:16:25,130 --> 00:16:26,790
Marjan, get the detector.
412
00:16:26,790 --> 00:16:28,500
Mateo, TK, get
the extraction equipment.
413
00:16:28,500 --> 00:16:30,920
-Officer Reyes...
-Yes, sir?
414
00:16:30,920 --> 00:16:32,790
-Clear those people out now.
-Yes, sir.
415
00:16:39,630 --> 00:16:43,340
Looks like they're still breathing.
416
00:16:43,340 --> 00:16:45,790
What do you think,
it's carbon monoxide?
417
00:16:45,790 --> 00:16:46,960
It's not detecting any CO.
418
00:16:50,790 --> 00:16:52,920
Some kind of sulfate, 500 PPM.
419
00:16:52,920 --> 00:16:55,380
Where's it coming from?
420
00:16:55,380 --> 00:16:56,550
I think it's coming from him.
421
00:16:56,550 --> 00:16:57,790
It is.
422
00:16:57,790 --> 00:16:58,920
All right, everybody,
423
00:16:58,920 --> 00:17:00,630
let's secure this patient
and get her out of there.
424
00:17:00,630 --> 00:17:02,170
Captain...
425
00:17:02,170 --> 00:17:04,380
I'd appreciate if you start
with my team first.
426
00:17:06,800 --> 00:17:08,460
He won't mind.
He's dead.
427
00:17:24,050 --> 00:17:26,170
Hey, chica.
428
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Can I come in?
429
00:17:27,170 --> 00:17:28,380
You better.
430
00:17:28,380 --> 00:17:29,800
Doctors said that they were
gonna keep you here
431
00:17:29,800 --> 00:17:31,790
for a few days for observation.
432
00:17:31,790 --> 00:17:32,800
Oh, great.
433
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
So I brought you some clothes,
434
00:17:33,840 --> 00:17:36,380
a couple Harry Potters,
435
00:17:36,380 --> 00:17:38,500
and some peanut butter M&Ms.
436
00:17:38,500 --> 00:17:39,670
My hero.
437
00:17:42,710 --> 00:17:45,630
They're saying
they still don't know
438
00:17:45,630 --> 00:17:46,790
what caused your guy
to become a human WMD.
439
00:17:49,300 --> 00:17:50,630
I think I might.
440
00:17:50,630 --> 00:17:53,420
Me.
441
00:17:53,420 --> 00:17:57,790
The signs were
in front of me the whole time.
442
00:17:57,790 --> 00:18:01,790
Some arthritis medicines are sulfide-based.
They have a sort of a garlicky smell.
443
00:18:03,790 --> 00:18:05,420
When we put him on O2
and used the defibrillators,
444
00:18:05,420 --> 00:18:08,420
we must have triggered some
sort of a chemical reaction
445
00:18:08,420 --> 00:18:11,210
that converted the sulfides
to sulfates.
446
00:18:11,210 --> 00:18:13,670
And--and basically,
447
00:18:13,670 --> 00:18:15,790
I created a poison cloud
inside of the guy.
448
00:18:15,790 --> 00:18:18,790
How were you supposed to know
any of that?
449
00:18:18,790 --> 00:18:20,250
Because it's my job to.
450
00:18:21,920 --> 00:18:24,300
I've been so wrong
about so many things.
451
00:18:24,300 --> 00:18:27,550
I can't start to be wrong
on the job too.
452
00:18:30,460 --> 00:18:32,550
Why do I feel like
we're not talking
453
00:18:32,550 --> 00:18:33,750
about toxic guy anymore?
454
00:18:34,790 --> 00:18:36,840
Is this about Iris?
455
00:18:38,050 --> 00:18:41,300
She was going through
something, Carlos, and...
456
00:18:41,460 --> 00:18:44,790
I couldn't see it.
457
00:18:44,790 --> 00:18:46,960
Or I chose not to.
458
00:18:48,340 --> 00:18:50,880
My sister had secrets.
459
00:18:55,000 --> 00:18:59,130
I found this in my mom's shed
the night of the tornado.
460
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
The blue pickup truck.
461
00:19:02,790 --> 00:19:04,090
A blue pickup truck.
462
00:19:05,790 --> 00:19:07,300
I don't recognize
any of those faces.
463
00:19:09,380 --> 00:19:12,170
But maybe it's
something to go on.
464
00:19:13,630 --> 00:19:14,790
I'll look into it.
465
00:19:14,790 --> 00:19:15,920
Paging Dr. Bender.
466
00:19:15,920 --> 00:19:17,380
Paging Dr. Bender.
467
00:19:17,380 --> 00:19:18,790
Thank you.
468
00:19:23,380 --> 00:19:26,550
Hey, Paul,
your phone's blowing up.
469
00:19:26,550 --> 00:19:28,750
It's that Josie girl.
470
00:19:30,500 --> 00:19:31,210
She's got it bad.
471
00:19:31,210 --> 00:19:32,340
Never peep another man's phone,
472
00:19:32,340 --> 00:19:33,790
Probie.
473
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
So you're just gonna ghost her?
474
00:19:35,920 --> 00:19:36,800
Wait, I'm confused.
475
00:19:36,800 --> 00:19:38,790
She's hot, single,
and she's into you.
476
00:19:38,790 --> 00:19:41,590
It's like she's just waiting
for you to ask.
477
00:19:41,590 --> 00:19:43,340
Why don't you?
478
00:19:43,340 --> 00:19:45,130
-That's a fair question.
-Look, we're texting.
479
00:19:45,130 --> 00:19:48,590
And she's cool.
480
00:19:48,590 --> 00:19:50,550
Like, extremely cool.
481
00:19:50,550 --> 00:19:51,790
Like, almost
too-good-to-be-true cool.
482
00:19:51,790 --> 00:19:54,000
So why wouldn't you
ask her out?
483
00:19:54,000 --> 00:19:56,210
Well, maybe I wanna enjoy
the fantasy of what could be
484
00:19:56,210 --> 00:19:59,800
before reality inevitably finds
a way to disappoint.
485
00:19:59,800 --> 00:20:02,250
That's grim.
486
00:20:02,250 --> 00:20:03,630
Yeah,
that's easy for you to say,
487
00:20:03,630 --> 00:20:05,170
Mr. Charmed Existence.
488
00:20:05,170 --> 00:20:07,210
When was the last time
489
00:20:07,210 --> 00:20:08,460
you tasted
stone-cold rejection?
490
00:20:09,960 --> 00:20:12,000
116 days ago...
491
00:20:12,000 --> 00:20:15,170
when I asked my soul mate
to marry me,
492
00:20:15,170 --> 00:20:16,960
and he moved in
with his trainer instead.
493
00:20:19,090 --> 00:20:20,050
That's rough.
494
00:20:21,050 --> 00:20:22,790
-I'm sorry.
-Damn, bro.
495
00:20:22,790 --> 00:20:24,590
Damn, bro.
496
00:20:24,590 --> 00:20:25,790
Yeah, that was not my best day.
497
00:20:27,340 --> 00:20:28,790
But everybody gets kicked
in the head.
498
00:20:28,790 --> 00:20:30,460
You gotta get up and try again.
499
00:20:30,460 --> 00:20:32,460
And also, the lady
hand-delivered you a brisket.
500
00:20:32,460 --> 00:20:35,000
I'm pretty sure
that's a guaranteed yes.
501
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
One, two, three.
(grunts)
502
00:20:37,000 --> 00:20:38,840
Yeah, maybe for the first date.
503
00:20:38,840 --> 00:20:40,790
The scary part is
landing that second one.
504
00:20:40,790 --> 00:20:42,790
I mean, you're cool,
ripped,
505
00:20:42,790 --> 00:20:45,880
and a firefighter.
506
00:20:47,550 --> 00:20:48,420
I mean, in my experience,
507
00:20:48,420 --> 00:20:49,790
everybody wants seconds
of that.
508
00:20:49,790 --> 00:20:51,500
Well, I appreciate that,
Probie,
509
00:20:51,500 --> 00:20:54,050
but things are a little bit
more complicated for me.
510
00:20:54,050 --> 00:20:56,210
'Cause you don't know
how she'll react
511
00:20:56,210 --> 00:20:57,790
when she finds out
that you're trans.
512
00:20:57,790 --> 00:20:59,840
Yeah, I usually meet women
on dating apps.
513
00:20:59,840 --> 00:21:01,920
You know, everything's
in the profile, no surprises.
514
00:21:01,920 --> 00:21:05,250
So get it out there.
Just tell her.
515
00:21:05,250 --> 00:21:07,880
Oh, now that's the risky part.
516
00:21:07,880 --> 00:21:09,840
When it comes to sharing
something that personal,
517
00:21:09,840 --> 00:21:11,880
kind of gotta go by
the rule of threes.
518
00:21:11,880 --> 00:21:13,790
Oh, like famous people,
how they always die in threes.
519
00:21:13,790 --> 00:21:16,500
No, man.
No.
520
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
I gotta assume that for every
one person that I've told,
521
00:21:18,500 --> 00:21:21,790
I've actually told three,
522
00:21:21,790 --> 00:21:23,460
because people can't help
but to tell somebody else.
523
00:21:23,460 --> 00:21:25,550
Straight, gay, bi, trans...
524
00:21:25,710 --> 00:21:29,050
dating sucks, all right?
525
00:21:29,050 --> 00:21:31,050
There's no way around it.
526
00:21:31,050 --> 00:21:32,790
So take her out,
analyze the risk,
527
00:21:32,790 --> 00:21:35,790
and if it feels safe,
take the leap.
528
00:21:35,790 --> 00:21:38,920
Been so long
529
00:21:40,790 --> 00:21:43,130
Hey, something smells good.
530
00:21:44,590 --> 00:21:46,790
Well, welcome home, husband.
531
00:21:46,790 --> 00:21:48,130
Look at you.
532
00:21:52,170 --> 00:21:54,500
What's today?
533
00:21:55,590 --> 00:21:56,960
-It's Monday.
534
00:21:56,960 --> 00:21:59,500
Am I forgetting something?
535
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
Yeah, your manners.
536
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
You're not gonna say anything
about this new dress?
537
00:22:03,500 --> 00:22:05,090
-Oh, yeah.
-(laughs)
538
00:22:05,090 --> 00:22:06,130
Look, hey, whatever it costs,
539
00:22:06,130 --> 00:22:07,790
-it was worth every penny.
540
00:22:07,790 --> 00:22:09,340
-For you.
-Roast on Monday.
541
00:22:09,340 --> 00:22:12,340
That's a treat.
You got twice-baked potato.
542
00:22:12,340 --> 00:22:14,630
With chives and real bacon.
543
00:22:14,630 --> 00:22:17,340
You know, Mrs. Ryder,
if I didn't know any better,
544
00:22:17,340 --> 00:22:19,790
uh, I'd think you was trying
to seduce me.
545
00:22:24,630 --> 00:22:28,000
Are you--are you serious?
546
00:22:31,750 --> 00:22:33,210
Well, I had to do something
to get your attention, Judd.
547
00:22:33,210 --> 00:22:35,130
I'm not gonna meet you
at the door
548
00:22:35,130 --> 00:22:36,130
dressed in cellophane.
549
00:22:37,790 --> 00:22:39,750
Now I'm just trying
to picture that.
550
00:22:39,750 --> 00:22:41,790
Please don't.
551
00:22:43,170 --> 00:22:46,460
-Hey.
552
00:22:46,460 --> 00:22:48,000
Wha--why you mad?
553
00:22:48,000 --> 00:22:50,380
-I'm not mad.
-No, you're mad.
554
00:22:52,790 --> 00:22:53,800
No. I am frustrated, though.
555
00:22:53,800 --> 00:22:56,590
And I'm hurt.
556
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
You're hurt.
557
00:22:58,790 --> 00:23:00,380
-Well, what'd I do?
-It's not what you did, Judd.
558
00:23:00,380 --> 00:23:02,420
It's what you don't do.
559
00:23:03,670 --> 00:23:05,460
You don't look at me.
You never touch me.
560
00:23:05,460 --> 00:23:07,790
-Look--
-No, let me finish.
561
00:23:07,790 --> 00:23:10,790
When we first got married,
sweetheart,
562
00:23:10,790 --> 00:23:12,800
you couldn't keep your hands
off of me.
563
00:23:12,800 --> 00:23:14,880
We couldn't keep our hands
off of each other...
564
00:23:17,210 --> 00:23:19,790
Even after a 24-hour shift.
565
00:23:21,790 --> 00:23:24,380
Especially after
a 24-hour shift.
566
00:23:24,380 --> 00:23:25,800
Do you even know how long
it's been
567
00:23:25,800 --> 00:23:27,050
since we've been intimate?
568
00:23:27,050 --> 00:23:28,420
Of course I know
how long it's been.
569
00:23:28,420 --> 00:23:29,800
You wanna throw it in my face?
570
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
I'm not throwing anything
in your face.
571
00:23:31,000 --> 00:23:33,630
You know everything
that I'm going through.
572
00:23:33,630 --> 00:23:36,090
Yeah, I'm so...
573
00:23:36,090 --> 00:23:38,210
just out of sorts
with my own feelings, you know?
574
00:23:38,210 --> 00:23:40,630
It ain't about you.
575
00:23:41,790 --> 00:23:43,630
And that's the problem.
576
00:23:43,630 --> 00:23:45,500
It's never about me.
577
00:23:45,500 --> 00:23:48,300
And maybe it should be, Judd,
at least some of the time.
578
00:23:50,960 --> 00:23:52,340
I have needs too,
579
00:23:52,340 --> 00:23:54,050
even if you don't
feel up to it.
580
00:23:54,050 --> 00:23:56,130
Grace...hang on.
581
00:23:56,130 --> 00:23:58,880
No, this dress is coming off.
It's itchy.
582
00:24:13,790 --> 00:24:15,300
$15,000?
That's highway robbery.
583
00:24:15,300 --> 00:24:17,790
I'm sorry,
but that is the price.
584
00:24:17,790 --> 00:24:20,250
It wasn't the price
the last time
585
00:24:20,250 --> 00:24:21,790
I brought Jericho in here
to sell you a batch.
586
00:24:23,960 --> 00:24:26,790
Not to be cruel, Andy,
but the last timeyou had Jericho in here,
587
00:24:26,790 --> 00:24:28,790
that bull was alive
and kickin'.
588
00:24:28,790 --> 00:24:31,340
Now that he's passed,
589
00:24:31,340 --> 00:24:32,710
his stuff is worth
a good deal more.
590
00:24:32,710 --> 00:24:34,500
Lookit, he's moved already
to the top shelf.
591
00:24:36,380 --> 00:24:37,790
Still can't believe he's gone.
592
00:24:37,790 --> 00:24:39,500
Jericho was one premium stud.
593
00:24:39,500 --> 00:24:41,090
Please, Mr. Poole.
594
00:24:41,090 --> 00:24:43,170
$10,000 for one straw.
It's all I got.
595
00:24:43,170 --> 00:24:46,340
I'm sorry, Andy, I can't go
a dime below 15 for a straw.
596
00:24:46,340 --> 00:24:49,790
Simple case of supply
and demand.
597
00:24:49,790 --> 00:24:52,710
Now that the supply is gone,
598
00:24:52,710 --> 00:24:54,920
the demand for the seed
of a championship bull
599
00:24:54,920 --> 00:24:57,340
like Jericho would be
through the roof.
600
00:24:57,340 --> 00:24:59,210
Jericho wasn't just livestock
to me.
601
00:24:59,210 --> 00:25:01,000
I--I raised him up
from a calf.
602
00:25:01,000 --> 00:25:03,380
He had soul.
603
00:25:03,380 --> 00:25:05,170
The love you feel for that
animal is touching, son.
604
00:25:05,630 --> 00:25:09,550
But I did not get to be
the top stud supplier
605
00:25:09,550 --> 00:25:12,130
in the lower 48 by making
emotion-based decisions.
606
00:25:12,130 --> 00:25:15,790
Now you head on out of here.
607
00:25:15,790 --> 00:25:18,590
Have yourself a nice night.
608
00:25:34,840 --> 00:25:37,000
Only thing you have to do is
make you get
609
00:25:37,000 --> 00:25:38,790
Bill Anderson's order ready
to go out before--
610
00:25:41,460 --> 00:25:42,380
We got fire!
611
00:25:42,380 --> 00:25:43,790
Harley,
get the fire extinguisher!
612
00:25:43,790 --> 00:25:45,380
Go!
613
00:25:45,380 --> 00:25:47,170
Andy!
614
00:26:03,880 --> 00:26:07,840
Dispatch, tell medical we have
civilians on scene
615
00:26:07,840 --> 00:26:10,420
and prep for minor injuries.
616
00:26:11,920 --> 00:26:13,000
Copy that, 126.
617
00:26:13,000 --> 00:26:14,670
EMS is en route.
618
00:26:19,750 --> 00:26:21,000
Hey, whoa.
619
00:26:21,000 --> 00:26:22,090
All right, everyone, fall back!
620
00:26:22,090 --> 00:26:23,460
-Fall back!
621
00:26:25,840 --> 00:26:28,210
Fall back!
Fall back!
622
00:26:28,210 --> 00:26:30,420
Judd!
623
00:26:30,420 --> 00:26:31,790
Whoa, whoa, Judd.
624
00:26:31,790 --> 00:26:32,800
All right, there.
Take a breath, Judd.
625
00:26:32,800 --> 00:26:35,460
You okay?
626
00:26:35,460 --> 00:26:36,790
Yeah, I'm good.
Good to go.
627
00:26:36,790 --> 00:26:37,880
Take cover!
628
00:26:39,300 --> 00:26:41,050
Dispatch, we have explosions
629
00:26:41,050 --> 00:26:42,500
and steel cans raining down
on us.
630
00:26:42,500 --> 00:26:44,090
What exactly do they store
in this facility?
631
00:26:44,090 --> 00:26:45,920
It's a breeding facility,
Captain.
632
00:26:45,920 --> 00:26:48,790
Ranchers take their cows there
to be artificially inseminated.
633
00:26:48,790 --> 00:26:51,250
So my guess is bull stuff.
634
00:26:51,250 --> 00:26:54,130
-Bull stuff?
-Get down!
635
00:26:55,460 --> 00:26:56,550
Yeah, they freeze the deposits
636
00:26:56,550 --> 00:26:58,050
in liquid nitrogen.
637
00:26:58,050 --> 00:26:59,710
With all the heat, the gas
inside must be expanding.
638
00:26:59,710 --> 00:27:01,670
So...
639
00:27:01,670 --> 00:27:02,750
What the hell are those things?
640
00:27:02,750 --> 00:27:04,460
Hot loads of bull stuff.
641
00:27:09,420 --> 00:27:10,090
Oh, hey, welcome to Texas!
642
00:27:10,090 --> 00:27:13,300
Captain,
the owner of the facility,
643
00:27:13,300 --> 00:27:14,790
he said there's a visitor stuck
in the storage room.
644
00:27:14,790 --> 00:27:17,090
Roger that.
645
00:27:17,090 --> 00:27:18,590
Captain, no!
646
00:27:20,380 --> 00:27:23,710
All right.
647
00:27:23,710 --> 00:27:24,880
We got somebody trapped
in there.
648
00:27:24,880 --> 00:27:26,340
TK, Marjan, Paul,
get on those lines now!
649
00:27:26,340 --> 00:27:29,790
Mateo, you're their spotter.
650
00:27:29,790 --> 00:27:31,590
-Their spotter, sir?
-Yes!
651
00:27:31,590 --> 00:27:32,880
-There's another one!
-Just like that.
652
00:27:32,880 --> 00:27:34,710
Hey!
653
00:27:34,710 --> 00:27:36,500
-You good to go?
-Hell yeah, I'm good to go.
654
00:27:38,550 --> 00:27:39,880
You think it's funny?
655
00:27:39,880 --> 00:27:40,960
I mean, yeah, don't you?
656
00:27:40,960 --> 00:27:42,750
I'm just trying to picture
my obituary.
657
00:27:48,960 --> 00:27:51,170
All right,
we're in the main building.
658
00:27:51,170 --> 00:27:52,750
Captain, be advised.
659
00:27:52,750 --> 00:27:54,130
I'm told the man
you're looking for
660
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
likely started the fire.
661
00:27:55,130 --> 00:27:56,790
You have any idea
662
00:27:56,790 --> 00:27:58,790
where we should be looking?
"Last seen in the storage room,
663
00:27:58,790 --> 00:28:00,960
rear of the facility,
southwest side."
664
00:28:00,960 --> 00:28:03,550
Roger that.
We're headed in.
665
00:28:03,550 --> 00:28:05,420
He's not over here, Cap.
666
00:28:06,790 --> 00:28:08,790
These things are flying
all over the place!
667
00:28:08,790 --> 00:28:11,420
Whoa, watch out.
668
00:28:13,000 --> 00:28:15,960
He's not over here, Cap.
669
00:28:26,050 --> 00:28:28,250
There he is.
He's over there.
670
00:28:28,250 --> 00:28:30,170
He must have passed out
because of the smoke.
671
00:28:32,130 --> 00:28:33,790
All right, Judd,
we gotta get him up.
672
00:28:33,790 --> 00:28:35,790
Take cover!
673
00:28:44,790 --> 00:28:46,670
All right, deep breaths.
674
00:28:46,670 --> 00:28:47,790
Calm down.
Calm down.
675
00:28:47,790 --> 00:28:48,880
We're here to get you out.
676
00:28:48,880 --> 00:28:51,050
I can't leave him.
-Hey, hey, hey, Cap.
677
00:28:51,050 --> 00:28:53,000
Jericho!
-Cap!
678
00:28:53,000 --> 00:28:54,790
No, no, no! I can't leave
without my canister.
679
00:28:54,790 --> 00:28:56,790
Get him out of here!
-Come on!
680
00:28:56,790 --> 00:28:58,630
Jericho!
681
00:28:58,630 --> 00:29:00,250
We don't have time.
We gotta get you out of here.
682
00:29:00,250 --> 00:29:01,790
Jericho!
No, no, no.
683
00:29:01,790 --> 00:29:03,210
You don't understand.
I've just gotta grab that can.
684
00:29:05,130 --> 00:29:06,210
Jericho!
685
00:29:09,050 --> 00:29:14,420
All right, there, buddy.
Come over here and have a seat.
686
00:29:14,420 --> 00:29:17,880
Should have left me
in there.
687
00:29:17,880 --> 00:29:19,460
I'm sorry, partner,
but nobody dies today.
688
00:29:19,460 --> 00:29:21,630
Incoming!
689
00:29:27,790 --> 00:29:29,250
That's gotta be Jericho.
690
00:29:30,790 --> 00:29:32,460
He always had
the most powerful stuff.
691
00:29:32,460 --> 00:29:35,050
Apparently so.
692
00:29:49,790 --> 00:29:51,460
Okay, looks like your ultrasound
came back negative
693
00:29:51,460 --> 00:29:53,250
and your testosterone levels
are perfect.
694
00:29:53,250 --> 00:29:56,550
Good.
Good.
695
00:29:56,550 --> 00:29:57,710
So it--it's--
it's not the chemo?
696
00:29:57,710 --> 00:29:59,790
No, it definitely could be
the chemo
697
00:29:59,790 --> 00:30:01,790
or it could be psychological
698
00:30:01,790 --> 00:30:03,790
or it could be just
one of those things.
699
00:30:03,790 --> 00:30:05,790
"One of those things"?
Doc, this is thething.
700
00:30:05,790 --> 00:30:09,300
I--I really need your help.
701
00:30:09,300 --> 00:30:10,790
Well, problem is,
with your cancer treatments,
702
00:30:10,790 --> 00:30:12,500
I can't prescribe
the traditional ED pills.
703
00:30:12,500 --> 00:30:14,550
I am not leaving here
without a solution.
704
00:30:17,790 --> 00:30:18,880
Well, in that case,
705
00:30:18,880 --> 00:30:20,710
I do have something
that might fix your problem.
706
00:30:20,710 --> 00:30:23,340
But I have to warn you,
707
00:30:23,340 --> 00:30:24,500
it's not for
the faint of heart.
708
00:30:24,500 --> 00:30:26,090
Doc,
I put out fires for a living.
709
00:30:26,090 --> 00:30:27,790
Try me.
710
00:30:27,790 --> 00:30:28,880
Okay.
711
00:30:28,880 --> 00:30:30,790
Full disclosure, I am
on the board of the company,
712
00:30:30,790 --> 00:30:32,590
but it's a miracle drug.
713
00:30:32,590 --> 00:30:34,550
And it's a local application,
so it shouldn't interact
714
00:30:34,550 --> 00:30:36,920
with other medications
in your system.
715
00:30:36,920 --> 00:30:39,170
-It's called Phalluxis.
-Sign me up.
716
00:30:39,170 --> 00:30:42,170
Uh, how exactly
do you administer that?
717
00:30:42,500 --> 00:30:45,960
Now, I know it looks scary,
718
00:30:45,960 --> 00:30:48,630
but I'll walk you through it.
719
00:30:48,630 --> 00:30:51,130
Now when the mood is right,
720
00:30:51,130 --> 00:30:52,790
what you wanna do is
swab down the unit like so
721
00:30:52,920 --> 00:30:56,420
with an alcohol pad.
722
00:30:56,420 --> 00:30:57,920
Trust me, you don't want
an infection down there.
723
00:30:57,920 --> 00:30:59,420
Uh, no, I really don't.
724
00:30:59,420 --> 00:31:01,000
Then you just take this,
725
00:31:01,000 --> 00:31:03,250
draw it up--uh-huh--then,
turn the unit to the side...
726
00:31:07,840 --> 00:31:09,170
And inject it
just above the base,
727
00:31:09,170 --> 00:31:11,840
empty the plunger,
and then just hold it firm,
728
00:31:11,840 --> 00:31:15,420
steady pressure for a good
four or five minutes.
729
00:31:15,420 --> 00:31:17,590
-Four or five minutes.
-Yep.
730
00:31:17,590 --> 00:31:19,670
Oh, and make sure you don't
squeeze it funny or sideways,
731
00:31:19,670 --> 00:31:21,960
because you run
the risk of curvature.
732
00:31:23,790 --> 00:31:25,250
Curvature?
733
00:31:25,250 --> 00:31:26,590
Yeah, believe me,
that is a bad scene.
734
00:31:26,590 --> 00:31:28,790
And if you experience
severe pain
735
00:31:28,790 --> 00:31:30,590
or uncontrolled bleeding,
call 9-1-1.
736
00:31:30,590 --> 00:31:32,790
Oh, that would go over well.
737
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
Really?
-Oh!
738
00:31:37,790 --> 00:31:40,250
-Thank you, thank you.
-And Josie strikes again.
739
00:31:40,250 --> 00:31:42,090
It was just lucky.
740
00:31:42,090 --> 00:31:44,050
-It was just my lucky day.
-Yeah, okay.
741
00:31:44,050 --> 00:31:45,840
You know, this was supposed
to be a date, not a hustle.
742
00:31:48,050 --> 00:31:49,630
But it's the fourth frame.
743
00:31:49,630 --> 00:31:52,210
You still got time
to catch up.
744
00:31:52,210 --> 00:31:53,500
-Stop whining.
-Oh, okay.
745
00:31:53,500 --> 00:31:55,460
Maybe.
746
00:31:55,460 --> 00:31:57,210
(Hopeton Lewis'
"Take it Easy")
747
00:31:57,210 --> 00:31:58,710
No slipping, no sliding
748
00:31:58,710 --> 00:31:59,670
Oh.
Uh...
749
00:31:59,670 --> 00:32:01,420
The smirk is unnecessary.
750
00:32:01,420 --> 00:32:03,000
I did not smirk.
751
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
-You totally smirked.
-How did you notice?
752
00:32:04,800 --> 00:32:06,880
I--I notice all.
753
00:32:06,880 --> 00:32:09,880
I thought that bowling was
a Midwest staple
754
00:32:09,880 --> 00:32:11,880
'cause y'all can't go outside
for half the year.
755
00:32:11,880 --> 00:32:14,090
Okay, maybe I wasted my winters
boxing
756
00:32:14,090 --> 00:32:16,250
instead of hitting the lanes,
huh?
757
00:32:17,130 --> 00:32:18,840
No need to hurry
758
00:32:18,840 --> 00:32:20,670
Okay,
so then you have footwork.
759
00:32:20,670 --> 00:32:22,670
That we can work with.
760
00:32:22,670 --> 00:32:24,340
Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
761
00:32:24,340 --> 00:32:25,670
All right, here we go.
Let's go, come on.
762
00:32:25,670 --> 00:32:26,790
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
763
00:32:26,790 --> 00:32:28,500
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
764
00:32:28,500 --> 00:32:30,840
May I?
765
00:32:31,920 --> 00:32:33,050
Buy a guy a drink first.
Rude.
766
00:32:33,050 --> 00:32:35,710
-Let's back it up.
-All right, okay.
767
00:32:35,710 --> 00:32:37,250
-Back, back it up.
-So we going...
768
00:32:37,250 --> 00:32:38,710
-Back it up.
-Mm-hmm.
769
00:32:38,710 --> 00:32:39,670
Start here.
770
00:32:39,670 --> 00:32:40,710
We're gonna take four steps,
771
00:32:40,710 --> 00:32:42,250
starting with the right.
772
00:32:42,250 --> 00:32:43,920
We're gonna end
with a slide step on the left
773
00:32:43,920 --> 00:32:46,550
that drops this right hip down,
all right?
774
00:32:46,550 --> 00:32:48,790
You ready?
775
00:32:48,790 --> 00:32:49,790
So I go one...
776
00:32:49,790 --> 00:32:51,300
Two, three...
777
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
four--slide step.
778
00:32:53,300 --> 00:32:55,130
-Slide step.
-Yep.
779
00:32:55,130 --> 00:32:56,550
Then release your thumb
780
00:32:56,550 --> 00:32:57,750
as the ball goes by
your right knee.
781
00:32:57,750 --> 00:32:59,090
The spin will take care
of itself.
782
00:32:59,960 --> 00:33:02,790
All right.
783
00:33:02,790 --> 00:33:04,500
Take it easy,
take it easy
784
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Here we go.
785
00:33:06,500 --> 00:33:07,710
No need to hurry
786
00:33:08,790 --> 00:33:10,880
Ooh...
787
00:33:10,880 --> 00:33:13,340
Take your time,
take your time
788
00:33:14,960 --> 00:33:18,340
Yes!
-Hey!
789
00:33:18,340 --> 00:33:19,790
You are one hell
of a teacher, Josie.
790
00:33:19,790 --> 00:33:21,340
Look at that.
791
00:33:21,340 --> 00:33:23,750
You really don't mind,
do you?
792
00:33:23,750 --> 00:33:25,130
-What?
-Getting your butt whupped
793
00:33:25,130 --> 00:33:26,790
by a girl.
794
00:33:27,710 --> 00:33:29,000
Actually, I kind of love it.
795
00:33:29,960 --> 00:33:31,790
Ugh, my last boyfriend couldn't
stand it.
796
00:33:31,790 --> 00:33:35,000
Well, he sounds like an idiot.
797
00:33:35,000 --> 00:33:37,170
He was always ragging on me
for being such a tomboy,
798
00:33:37,170 --> 00:33:38,920
but you can't help who you are,
right?
799
00:33:38,920 --> 00:33:41,590
Take your time,
take your time
800
00:33:41,590 --> 00:33:43,800
-Take your time
-Believe me, I know.
801
00:33:43,800 --> 00:33:45,790
No need to hurry
-Slide step.
802
00:33:45,790 --> 00:33:47,790
No, no, no
803
00:33:49,250 --> 00:33:50,960
I'm starting to regret
cleaning all that glitter
804
00:33:50,960 --> 00:33:53,630
-out of your eyes.
805
00:33:53,630 --> 00:33:54,790
Okay,
you being blind might have
806
00:33:54,790 --> 00:33:56,050
evened the playing field
a little.
807
00:33:56,050 --> 00:33:57,380
You keep telling yourself that,
Paul.
808
00:33:57,380 --> 00:33:59,000
Okay.
So you think you a savage?
809
00:33:59,000 --> 00:34:01,790
-"Think"?
-Okay, you know what?
810
00:34:01,790 --> 00:34:02,960
Next time, we're doing
mini golf, all right?
811
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
Because Tiger Woods ain't got
nothing on me
812
00:34:05,000 --> 00:34:06,790
when it comes to putting
into a clown head.
813
00:34:06,790 --> 00:34:08,790
Okay, you are on.
814
00:34:10,210 --> 00:34:12,380
You know, you're not like
most of the guys around here.
815
00:34:14,670 --> 00:34:16,050
You know, tonight was
the most fun I've had
816
00:34:16,050 --> 00:34:17,250
since I got to Austin.
817
00:34:17,250 --> 00:34:18,960
Well, tonight does not
have to be over.
818
00:34:21,800 --> 00:34:23,790
Um, you know, there's something
819
00:34:23,790 --> 00:34:26,790
we haven't talked about yet,
Josie.
820
00:34:28,250 --> 00:34:30,210
Love is the ocean
821
00:34:31,790 --> 00:34:34,790
Judd?
-Welcome home, wife.
822
00:34:36,590 --> 00:34:37,800
Hang on.
Let me get that for ya.
823
00:34:39,500 --> 00:34:40,840
There we go.
824
00:34:40,840 --> 00:34:42,210
-Come on, come on.
-What...is this?
825
00:34:42,210 --> 00:34:45,250
Is that osso bucco?
826
00:34:45,250 --> 00:34:46,500
Uh, yes, ma'am.
I believe it is.
827
00:34:48,340 --> 00:34:49,630
Judd, you hate osso bucco.
828
00:34:49,630 --> 00:34:51,790
It ain't always about me.
829
00:34:54,460 --> 00:34:57,710
Judd...
830
00:34:59,340 --> 00:35:00,750
Hey, hang on.
Come here.
831
00:35:05,000 --> 00:35:08,250
Grace,
832
00:35:08,250 --> 00:35:10,670
you are the one thing
in this world
833
00:35:10,670 --> 00:35:12,090
that I can't live without.
834
00:35:12,920 --> 00:35:15,130
And, um, the idea that I would
make you doubt that,
835
00:35:15,130 --> 00:35:18,750
even for a minute, is a crime.
836
00:35:21,750 --> 00:35:22,840
'Cause I don't just want you.
837
00:35:22,840 --> 00:35:25,550
I need you.
838
00:35:27,590 --> 00:35:30,960
Well, you got me, fool.
839
00:35:32,790 --> 00:35:35,090
I mean, you can call me names
if you want to.
840
00:35:35,090 --> 00:35:36,710
I can take it.
841
00:35:36,710 --> 00:35:37,500
I can.
842
00:35:37,500 --> 00:35:38,790
Tried to outdo me, huh?
843
00:35:57,170 --> 00:35:58,710
Whoops.
844
00:36:01,380 --> 00:36:03,090
Well, you know the food's
845
00:36:03,090 --> 00:36:04,500
-gonna get cold.
-Well, I hate osso bucco.
846
00:36:04,500 --> 00:36:05,790
I know you do.
847
00:36:06,790 --> 00:36:08,960
I love you.
848
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
Hey.
849
00:36:20,800 --> 00:36:22,130
What's up?
850
00:36:22,130 --> 00:36:23,590
Want me to make you a coffee?
851
00:36:25,210 --> 00:36:25,920
-Thanks.
-Espresso?
852
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
Sure.
853
00:36:28,790 --> 00:36:29,960
Here you go.
854
00:36:29,960 --> 00:36:31,590
-Thank you.
855
00:36:36,090 --> 00:36:37,340
How is it?
856
00:36:38,420 --> 00:36:39,840
You mean, how was it?
857
00:36:39,840 --> 00:36:41,670
Yeah, well, I mean,
I--I didn't wanna ask, but...
858
00:36:43,790 --> 00:36:44,420
-We bowled.
-You bowled.
859
00:36:45,840 --> 00:36:46,790
We bowled, and I got a 54.
860
00:36:46,790 --> 00:36:48,840
Nice, man.
861
00:36:48,840 --> 00:36:50,210
No, that is actually terrible.
862
00:36:50,210 --> 00:36:51,790
Sorry, I--I don't know
anything about bowling.
863
00:36:51,790 --> 00:36:53,630
Well, apparently,
little kids bowled in the 60s.
864
00:36:53,630 --> 00:36:55,380
-So...
-Oh, well, then you should be
865
00:36:55,380 --> 00:36:56,790
very ashamed of yourself.
866
00:36:58,500 --> 00:36:59,050
I'm guessing it went well.
867
00:37:13,880 --> 00:37:17,500
I am so embarrassed
at how I reacted last night.
868
00:37:20,790 --> 00:37:21,790
I owe you an apology.
869
00:37:23,550 --> 00:37:24,790
You don't owe me anything,
Josie.
870
00:37:25,790 --> 00:37:26,790
I couldn't sleep last night.
871
00:37:28,790 --> 00:37:29,790
I can't stop thinking
about you.
872
00:37:31,550 --> 00:37:32,710
I really like you, Paul.
873
00:37:33,920 --> 00:37:35,050
You mean "liked."
874
00:37:35,050 --> 00:37:36,630
No, I mean "like."
875
00:37:36,630 --> 00:37:39,670
Present tense.
876
00:37:39,670 --> 00:37:41,790
You're thoughtful and charming,
877
00:37:42,000 --> 00:37:45,460
and sexy as hell.
878
00:37:45,460 --> 00:37:47,460
You're literally
the man of my dreams.
879
00:37:47,460 --> 00:37:50,670
But only in your dreams, huh?
880
00:37:50,670 --> 00:37:53,550
I guess I'm just
881
00:37:53,550 --> 00:37:57,920
not
as evolved as I thought I was.
882
00:37:57,920 --> 00:37:59,880
I'm not a terrible person.
883
00:37:59,880 --> 00:38:01,750
I know you're not.
884
00:38:02,920 --> 00:38:04,840
I really do like you.
885
00:38:06,590 --> 00:38:08,460
I just don't think
that this is something
886
00:38:08,460 --> 00:38:10,920
I can get past.
887
00:38:12,340 --> 00:38:14,090
I'm sorry.
888
00:38:17,210 --> 00:38:20,920
It was nice to meet you,
Paul Strickland.
889
00:38:23,960 --> 00:38:25,790
Nice to meet you too, Josie.
890
00:38:57,790 --> 00:38:59,340
This uni is
melt-in-your mouth.
891
00:39:00,790 --> 00:39:02,130
I didn't know Texas could do
sushi like this.
892
00:39:02,130 --> 00:39:04,420
We
893
00:39:04,420 --> 00:39:06,750
ll, technically, the chef is from Okinawa,
but I'm glad you dig it.
894
00:39:08,790 --> 00:39:09,920
And sake.
895
00:39:09,920 --> 00:39:11,750
So floral and airy.
896
00:39:11,750 --> 00:39:14,130
You ever had days
where food just tastes better?
897
00:39:14,130 --> 00:39:15,790
Okay, I think I know
what's going on here.
898
00:39:15,790 --> 00:39:17,920
Somebody got a visit
from the boner fairy.
899
00:39:17,920 --> 00:39:21,170
Oh, no, no,
not--not by a long shot.
900
00:39:23,210 --> 00:39:24,340
Then are you on drugs?
901
00:39:24,340 --> 00:39:25,790
Uh, not those kinds.
902
00:39:25,790 --> 00:39:27,790
So what happened?
903
00:39:29,790 --> 00:39:31,960
I was about to inject
my "little buddy"
904
00:39:31,960 --> 00:39:34,800
with a very large needle.
905
00:39:34,800 --> 00:39:36,380
Oh, God.
906
00:39:36,380 --> 00:39:38,170
And I realized you were right.
907
00:39:38,170 --> 00:39:40,380
I was putting way too much
pressure on the situation.
908
00:39:40,380 --> 00:39:42,380
Well, it sounds like
you've had some
909
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
significant growth
over the past 48 hours.
910
00:39:43,840 --> 00:39:45,800
Should I rephrase that?
911
00:39:45,800 --> 00:39:47,050
No, no, no.
912
00:39:47,050 --> 00:39:48,790
I'm good.
I'm good.
913
00:39:48,790 --> 00:39:49,590
I'm zen.
914
00:39:49,590 --> 00:39:51,170
And I have to say,
915
00:39:51,170 --> 00:39:52,790
I'm kind of loving it.
916
00:39:52,790 --> 00:39:54,170
Great.
917
00:39:54,170 --> 00:39:55,960
Buckle up, because this ahi's
gonna blow your mind.
918
00:39:55,960 --> 00:39:58,670
Do you wanna know
a brain trick?
919
00:39:58,670 --> 00:40:00,340
When
920
00:40:00,340 --> 00:40:04,420
you cut off one sense, you intensify
the other ones. So close your eyes...
921
00:40:04,420 --> 00:40:06,630
and open your mouth.
922
00:40:23,090 --> 00:40:25,000
Is it true
that sushi is an aphrodisiac?
923
00:40:27,170 --> 00:40:29,420
It's--yeah, it's been said.
924
00:40:29,420 --> 00:40:30,840
But it couldn't have...
925
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
kicked in this quickly,
could it have?
926
00:40:32,840 --> 00:40:34,920
Oh.
You mean...
927
00:40:34,920 --> 00:40:36,670
-Oh, yeah.
-No kidding?
928
00:40:36,670 --> 00:40:38,710
Yes. I think we should
get our food to go.
929
00:40:38,710 --> 00:40:39,790
Sushi doesn't travel well.
930
00:40:41,340 --> 00:40:42,090
Screw it.
Check!
931
00:40:42,090 --> 00:40:43,670
O to sleep
932
00:40:43,920 --> 00:40:47,670
Underneath your cover
933
00:40:54,380 --> 00:40:56,130
(dramatic music)
934
00:40:56,130 --> 00:40:58,300
Hey, guys.
935
00:40:58,300 --> 00:40:59,750
What's going on?
936
00:40:59,750 --> 00:41:00,880
-Waiting on you.
-Me?
937
00:41:00,880 --> 00:41:02,840
Why?
938
00:41:02,840 --> 00:41:04,460
'Cause you're coming out
with us tonight.
939
00:41:04,460 --> 00:41:05,790
-No.
-TK: I'm serious, Paul.
940
00:41:05,790 --> 00:41:07,710
We're not taking no
for an answer.
941
00:41:08,840 --> 00:41:10,960
Okay, we're not going bowling,
though, are we?
942
00:41:10,960 --> 00:41:12,710
No.
943
00:41:13,790 --> 00:41:16,590
So, uh, I guess he told you
about me.
944
00:41:16,590 --> 00:41:18,880
What, that you're straight?
Yeah.
945
00:41:18,880 --> 00:41:21,300
I don't judge.
946
00:41:21,300 --> 00:41:22,880
(Corona's
"The Rhythm of the Night")
947
00:41:22,880 --> 00:41:24,300
This is the rhythm
948
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Of the night, the night
949
00:41:25,300 --> 00:41:26,790
The night
950
00:41:27,790 --> 00:41:29,500
Oh, yeah
951
00:41:29,500 --> 00:41:31,170
The rhythm of the night
952
00:41:33,670 --> 00:41:37,090
This is the rhythm
953
00:41:37,090 --> 00:41:38,380
Y'all sure we're still in Texas?
954
00:41:39,750 --> 00:41:40,800
I wouldn't stereotype
if I were you, man.
955
00:41:40,800 --> 00:41:42,550
Good point.
956
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
Keep Austin weird, baby.
957
00:41:44,790 --> 00:41:47,380
This is the rhythm of the night
958
00:41:47,380 --> 00:41:49,790
The night
959
00:41:49,790 --> 00:41:52,130
Oh, yeah
960
00:41:52,130 --> 00:41:54,550
The rhythm of the night
961
00:41:54,550 --> 00:41:56,630
This is the rhythm
of the night'.
962
00:41:57,305 --> 00:42:03,864
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.