All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s01e05.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,960 Wait, wait, wait, wait, wait. Something's not right. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,750 Is it getting hot in here? 3 00:00:14,210 --> 00:00:15,340 Or is it just me? 4 00:00:16,630 --> 00:00:18,000 (Nelly's "Hot in Herre") 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 NELLY: Hot in 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,590 So hot in here 7 00:00:24,380 --> 00:00:25,590 So hot in 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,790 Whoo! 9 00:00:27,790 --> 00:00:28,790 NELLY: Oh 10 00:00:30,670 --> 00:00:34,380 With a little bit of uh, uh 11 00:00:34,380 --> 00:00:36,170 And a little bit of uh, uh 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,380 Just a little bit of, just a little bit of 13 00:00:40,380 --> 00:00:42,170 Swear to God, if this chick hits me 14 00:00:42,170 --> 00:00:43,790 with her "look-at-me" wand one more time, 15 00:00:43,790 --> 00:00:45,000 I'm gonna deck her. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,170 -Or we could just leave. -No way. 17 00:00:46,170 --> 00:00:47,790 If I have to turn 30, eight-pack abs are my present. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,210 Tiffany, it's time to get up onstage 19 00:00:53,210 --> 00:00:55,050 before you get hitched. 20 00:00:55,050 --> 00:00:56,630 NELLY: And, uh, I'm leaving 21 00:00:56,630 --> 00:00:58,000 -Please believe in -Hey, we can't see! 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,880 NELLY: Me and the rest of my heathens 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,300 Y'all deaf, down in front? 24 00:01:01,300 --> 00:01:03,630 NELLY: Penthouse, rooftop, birds I'm feeding 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,840 Back off. It's her day. 26 00:01:05,840 --> 00:01:07,790 Actually, it's my birthday. 27 00:01:07,790 --> 00:01:09,630 Aww, happy birthday, Grandma. 28 00:01:09,630 --> 00:01:11,790 NELLY: Dance floor, it's getting hot in here 29 00:01:17,630 --> 00:01:20,800 Cool off, bitch. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,050 Oh, no, you don't. 31 00:01:23,050 --> 00:01:24,460 Whoa. 32 00:01:24,460 --> 00:01:25,880 All right, Paul, Marjan, why don't you work the crowd, 33 00:01:25,880 --> 00:01:28,250 see if you can treat some of these people 34 00:01:28,250 --> 00:01:30,500 to lighten the load for medical. 35 00:01:30,500 --> 00:01:31,790 -Probie! -Yes, sir? 36 00:01:31,790 --> 00:01:33,050 Check the champagne room. 37 00:01:33,050 --> 00:01:34,300 Always something bad going on up there. 38 00:01:34,300 --> 00:01:35,750 -How would you know that? -That is not important. 39 00:01:35,750 --> 00:01:37,550 Make a hole. Make a hole. 40 00:01:39,050 --> 00:01:40,840 Stop moving, bitch! 41 00:01:40,840 --> 00:01:41,920 You have to let go of my hair! 42 00:01:41,920 --> 00:01:44,670 Ladies, ladies, you need to calm down, 43 00:01:44,670 --> 00:01:46,460 and you gotta stay still. 44 00:01:46,460 --> 00:01:48,550 I thought these crowns were supposed to be 45 00:01:48,550 --> 00:01:49,670 made out of plastic. 46 00:01:49,670 --> 00:01:50,710 It's a tiara, not a crown, 47 00:01:50,710 --> 00:01:52,130 and it's platinum. 48 00:01:52,130 --> 00:01:53,250 I don't do plastic! 49 00:01:53,250 --> 00:01:54,670 You are plastic. 50 00:01:54,670 --> 00:01:56,050 Is this tiara woven into your scalp? 51 00:01:56,050 --> 00:01:58,790 Yes, I paid my stylist $285 52 00:01:58,790 --> 00:02:02,170 to do it like Princess Meghan. 53 00:02:02,170 --> 00:02:03,880 -So yes! -All right. 54 00:02:03,880 --> 00:02:05,090 We're gonna have to cut this out. 55 00:02:05,090 --> 00:02:06,300 Shears. 56 00:02:06,300 --> 00:02:07,710 No, no, no. You can't cut my hair! 57 00:02:07,710 --> 00:02:09,130 My wedding's in three days. 58 00:02:09,130 --> 00:02:10,790 Oh, God. 59 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 60 00:02:19,130 --> 00:02:21,340 How did this happen, exactly? 61 00:02:21,340 --> 00:02:22,790 I tried to break up the fight, 62 00:02:22,790 --> 00:02:24,590 and some crazy chick blasted me with a glitter hose. 63 00:02:27,790 --> 00:02:29,090 Well, uh, lucky for you, 64 00:02:29,090 --> 00:02:30,790 I have extensive glitter removal training. 65 00:02:34,000 --> 00:02:35,790 It's gonna be a little cold, okay? 66 00:02:37,960 --> 00:02:41,130 Ready? Here it comes. 67 00:02:42,790 --> 00:02:44,000 Great. You're doing great. 68 00:02:44,000 --> 00:02:46,130 Enough of that. 69 00:02:46,130 --> 00:02:47,790 All right, we're gonna open your eyes on three, okay? 70 00:02:47,790 --> 00:02:49,790 One, two, three. 71 00:02:53,170 --> 00:02:56,550 How do you feel? 72 00:02:57,790 --> 00:02:59,790 Perfect. 73 00:02:59,790 --> 00:03:01,340 That's great. 74 00:03:02,790 --> 00:03:05,800 Uh, um, amazing work, Captain. 75 00:03:05,800 --> 00:03:07,790 Well, thank you, "Captain." 76 00:03:14,790 --> 00:03:16,590 Dr. Shriver to NICU. 77 00:03:16,590 --> 00:03:19,050 Dr. Steven Shriver, please report to NICU. 78 00:03:22,590 --> 00:03:24,000 TK. 79 00:03:25,050 --> 00:03:26,170 You need something? 80 00:03:26,170 --> 00:03:27,790 I got peppermint oil or, uh, saltines, 81 00:03:27,790 --> 00:03:30,790 ginger chews, um, headphones... 82 00:03:30,790 --> 00:03:33,380 You're freaking out. 83 00:03:33,380 --> 00:03:34,800 I'm not freaking out. 84 00:03:36,090 --> 00:03:37,790 I'm kind of freaking out. 85 00:03:37,790 --> 00:03:38,960 (soft music playing) 86 00:03:38,960 --> 00:03:40,630 -It's okay. 87 00:03:40,630 --> 00:03:41,790 I was too the first time. 88 00:03:43,460 --> 00:03:44,670 Hey. 89 00:03:44,670 --> 00:03:46,790 Thanks for being with me. 90 00:03:47,960 --> 00:03:48,840 Of course. 91 00:03:50,090 --> 00:03:52,050 I can't believe you've been dealingwith everything on your own. 92 00:03:52,050 --> 00:03:53,840 To juggle it with the job, that's insane. 93 00:03:55,750 --> 00:03:56,800 It's been a lot, but... 94 00:03:57,880 --> 00:04:00,420 Oof. 95 00:04:00,420 --> 00:04:02,210 You nauseous? 96 00:04:02,210 --> 00:04:03,800 I will be when the advice starts. 97 00:04:03,800 --> 00:04:05,630 Captain Strand, good to see ya. 98 00:04:05,630 --> 00:04:07,790 How you doing? 99 00:04:07,790 --> 00:04:09,090 All right. Good to see ya. 100 00:04:09,090 --> 00:04:09,790 This is TK, my boy. 101 00:04:09,790 --> 00:04:11,800 Oh, so you finally came clean. Good for you. 102 00:04:11,800 --> 00:04:14,300 Howdy. Wayne Gettinger. 103 00:04:14,300 --> 00:04:16,090 Hi. 104 00:04:17,130 --> 00:04:18,500 You got your pop's QB-1 looks. 105 00:04:18,500 --> 00:04:20,090 Lucky boy. 106 00:04:21,790 --> 00:04:23,300 Oh, hey, let's do the left side today, Jan. 107 00:04:23,300 --> 00:04:25,250 I wanna visit with my friends, okay? 108 00:04:26,790 --> 00:04:27,710 So TK, you local? 109 00:04:27,710 --> 00:04:30,130 Uh, or are you just coming to visit the old man? 110 00:04:30,130 --> 00:04:32,050 We work together. 111 00:04:33,340 --> 00:04:34,250 -Oh, you're a firefighter too? -Yes, sir. 112 00:04:34,250 --> 00:04:36,840 Boy, the trouble you must get up to, huh? 113 00:04:36,840 --> 00:04:39,130 Austin, lock up your daughters. 114 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 Actually, I play for the other team. 115 00:04:45,250 --> 00:04:46,880 "Lock up your sons" don't sound quite right, does it? 116 00:04:46,880 --> 00:04:49,090 Heh. 117 00:04:49,090 --> 00:04:50,710 Aw, hell, I don't judge. 118 00:04:50,710 --> 00:04:52,790 Important thing is, we play when we can. 119 00:04:52,790 --> 00:04:54,590 Ain't that right, Captain? Huh? 120 00:04:54,590 --> 00:04:56,790 'Cause Lord knows we don't get out on the playing field much. 121 00:04:56,790 --> 00:04:59,380 Uh, speak for yourself, Coach. I get on the field plenty. 122 00:04:59,380 --> 00:05:02,090 Oh, now, you don't have to puff up for me. 123 00:05:02,090 --> 00:05:05,090 I mean, there's no shame in it. 124 00:05:05,090 --> 00:05:06,960 I have no idea what you're talking about right now. 125 00:05:06,960 --> 00:05:09,500 Wait. What are you talking about? 126 00:05:09,500 --> 00:05:12,710 Well, the treatment that we get here can... 127 00:05:12,710 --> 00:05:16,300 Well, it can, uh... 128 00:05:16,300 --> 00:05:18,790 make the "little soldier," 129 00:05:18,790 --> 00:05:19,920 let's say, um... 130 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Take an extended furlough. 131 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 There's nothing wrong with my little soldier. 132 00:05:27,420 --> 00:05:29,380 Perfectly healthy and active. 133 00:05:29,380 --> 00:05:32,790 It's a patriot... 134 00:05:32,790 --> 00:05:34,750 and always ready to stand at attention. 135 00:05:34,750 --> 00:05:37,550 Yeah, may seem like that now, but... 136 00:05:37,550 --> 00:05:40,750 Don't be too shocked if a day comes real soon 137 00:05:40,750 --> 00:05:43,550 and it turns out to be a deserter. 138 00:05:43,550 --> 00:05:45,550 Okay, I'll take those headphones. 139 00:05:45,550 --> 00:05:46,750 TK: Mm-hmm. 140 00:05:46,750 --> 00:05:47,790 (mellow rock music) 141 00:05:47,790 --> 00:05:51,790 Yeah, we'll make it somehow 142 00:05:55,840 --> 00:05:59,170 Judd is gonna be so upset he missed you guys. 143 00:05:59,170 --> 00:06:01,790 He had a shift, though. 144 00:06:01,790 --> 00:06:03,460 Don't they always? 145 00:06:03,460 --> 00:06:05,590 How you two holding up, though? 146 00:06:05,590 --> 00:06:07,790 We have good days and bad. 147 00:06:09,130 --> 00:06:12,670 She misses her daddy. 148 00:06:12,670 --> 00:06:14,960 -Yeah, we both do. 149 00:06:17,380 --> 00:06:18,840 It was so good-- 150 00:06:18,840 --> 00:06:20,630 so good--to see Judd back with the 126. 151 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 How is he getting on with that fancy new captain? 152 00:06:26,590 --> 00:06:28,670 It was a rough start, 153 00:06:28,670 --> 00:06:29,800 but Captain Strand has been very supportive. 154 00:06:29,800 --> 00:06:32,090 That's good. Good. 155 00:06:32,090 --> 00:06:33,790 Yeah, and he forced Judd into therapy. 156 00:06:33,790 --> 00:06:36,210 -My goodness. -Mm-hmm. 157 00:06:36,210 --> 00:06:38,500 What's that like, I wonder? 158 00:06:38,500 --> 00:06:40,090 It might be helping. 159 00:06:41,550 --> 00:06:42,210 But, I mean, 160 00:06:42,210 --> 00:06:44,000 though he's still not... 161 00:06:44,000 --> 00:06:46,300 well, never mind. 162 00:06:46,300 --> 00:06:47,790 -What? -Mm-mm. No. 163 00:06:47,790 --> 00:06:49,460 No, what? 164 00:06:49,460 --> 00:06:50,840 Nothing. 165 00:06:50,840 --> 00:06:52,210 No, it's-- it's definitely something. 166 00:06:58,420 --> 00:07:00,000 He's just been distant. 167 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 And, you know, I'm trying to be patient, 168 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 but it's been a minute since we were intimate. 169 00:07:05,840 --> 00:07:09,670 So...how many minutes are we talking about, exactly? 170 00:07:12,920 --> 00:07:14,460 Since the accident. 171 00:07:15,710 --> 00:07:17,090 Four months' worth of minutes? 172 00:07:17,090 --> 00:07:18,790 No, Grace. 173 00:07:18,790 --> 00:07:20,090 No, you need to grab this bull by the horns 174 00:07:20,090 --> 00:07:22,130 and you need to fix this. 175 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 -I mean now. -Okay. 176 00:07:23,130 --> 00:07:24,750 Colleen, things cool down in marriages, don't they? 177 00:07:24,750 --> 00:07:27,130 Yeah, normally after you have kids, 178 00:07:27,130 --> 00:07:29,500 and at this rate, you never will. 179 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Hi. 180 00:07:31,500 --> 00:07:32,790 Here's your bracelet. 181 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Thank you, sweet pea. 182 00:07:33,790 --> 00:07:34,790 Oh, it's beautiful. 183 00:07:34,790 --> 00:07:36,710 Is Aunt Grace gonna ride a bull? 184 00:07:36,710 --> 00:07:39,790 -No, no, no, no-- -If she knows 185 00:07:39,790 --> 00:07:41,380 what's good for her, mm-hmm. 186 00:07:41,380 --> 00:07:42,790 Okay, and this-- 187 00:07:42,790 --> 00:07:44,090 see, this grape juice is not good for Mama. 188 00:07:44,090 --> 00:07:45,500 Okay. 189 00:07:49,710 --> 00:07:50,710 Hi. 190 00:07:50,710 --> 00:07:51,790 Hey. -Can I help you? 191 00:07:51,790 --> 00:07:52,880 Yeah, I'm looking for Paul. 192 00:07:56,050 --> 00:07:56,790 Strickland? 193 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Yo! 194 00:07:59,170 --> 00:08:00,590 You got a visitor. 195 00:08:00,590 --> 00:08:01,710 What? 196 00:08:05,790 --> 00:08:07,500 Hey. 197 00:08:07,500 --> 00:08:08,920 Hey! 198 00:08:08,920 --> 00:08:10,590 It's, uh--it's Josie, right? 199 00:08:10,590 --> 00:08:12,590 You remembered. 200 00:08:12,590 --> 00:08:14,420 Yeah. Heh. 201 00:08:14,420 --> 00:08:15,920 Yeah, you, um-- 202 00:08:15,920 --> 00:08:17,420 you never forget a lady's name 203 00:08:17,420 --> 00:08:18,790 after you've flushed stripper glitter out of her eyes. 204 00:08:21,840 --> 00:08:23,630 They're beautiful, by the way. 205 00:08:23,630 --> 00:08:24,790 Your eyes. 206 00:08:25,790 --> 00:08:27,630 I mean, without all the s-stripper glitter in 'em. 207 00:08:29,090 --> 00:08:30,790 I hope you don't mind me popping in like this. 208 00:08:30,790 --> 00:08:32,960 I just wanted to thank you 209 00:08:32,960 --> 00:08:34,750 for helping me and my stupid friends. 210 00:08:36,750 --> 00:08:38,170 Stupid friends are what keeps the lights on around here. 211 00:08:38,170 --> 00:08:40,790 Well, this is from Cooper's. 212 00:08:40,790 --> 00:08:42,670 It is the best smoked brisket on the planet. 213 00:08:42,670 --> 00:08:45,460 Uh, you're not a vegan? 214 00:08:45,460 --> 00:08:46,790 No, ma'am. Meat eater. 215 00:08:46,790 --> 00:08:48,790 Good. You never know these days. 216 00:08:48,790 --> 00:08:50,670 No, no, you do not. 217 00:08:52,670 --> 00:08:53,790 So thank you again. 218 00:08:53,790 --> 00:08:57,250 Sure, yes. Uh, and--and thank you. 219 00:08:59,790 --> 00:09:01,960 Okay. 220 00:09:03,130 --> 00:09:04,960 Oh, and let me know what you think. 221 00:09:04,960 --> 00:09:08,170 I left my number inside the basket. 222 00:09:08,170 --> 00:09:10,960 So you can just text me or whatever. 223 00:09:11,340 --> 00:09:14,800 No, yeah, I'll--I'll do that. 224 00:09:14,800 --> 00:09:16,630 (mouthing) 225 00:09:16,630 --> 00:09:18,050 Thank you. 226 00:09:18,050 --> 00:09:19,300 Yeah. 227 00:09:19,300 --> 00:09:21,420 Bye. 228 00:09:22,340 --> 00:09:23,630 Yeah, Paul! You stud. 229 00:09:23,630 --> 00:09:25,790 Pow, pow, pow. 230 00:09:25,790 --> 00:09:27,210 Shut up, shut up, shut up. 231 00:09:36,300 --> 00:09:39,250 (T. Rex's "Get It On") (bluesy rock music) 232 00:09:46,710 --> 00:09:47,670 Uh, I wouldn't use that one. 233 00:09:47,670 --> 00:09:48,790 -What? -I'm sorry. 234 00:09:48,790 --> 00:09:50,460 It's--it's not my place. 235 00:09:50,460 --> 00:09:52,250 Clad in black, don't look back 236 00:09:52,250 --> 00:09:53,500 But that is just gonna carpet bomb your pores 237 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 with humectants. 238 00:09:55,250 --> 00:09:56,670 And the next stop is breakout city, 239 00:09:56,670 --> 00:09:58,050 and believe me, I've been there. 240 00:09:58,050 --> 00:10:00,790 I don't think I've ever heard a man use 241 00:10:00,790 --> 00:10:02,050 the word "humectants." 242 00:10:02,050 --> 00:10:03,670 Well, skin care's kind of my jam. 243 00:10:03,670 --> 00:10:05,750 -Owen. -Zoe. 244 00:10:05,750 --> 00:10:07,750 You're dirty, sweet 245 00:10:07,750 --> 00:10:08,840 So help me out. 246 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 I need something for these bags. 247 00:10:09,920 --> 00:10:11,500 -You mean like a microscope? 248 00:10:11,500 --> 00:10:13,300 That's so sweet. 249 00:10:13,300 --> 00:10:14,790 It's also a lie. 250 00:10:14,790 --> 00:10:16,250 I was up two nights straight grading midterms. 251 00:10:16,250 --> 00:10:17,710 So... 252 00:10:17,710 --> 00:10:19,050 Well, um, with your skin tone, 253 00:10:19,050 --> 00:10:21,050 I wouldn't bother with concealer. 254 00:10:21,050 --> 00:10:23,090 I would go right to the spoons. 255 00:10:23,090 --> 00:10:23,960 -Spoons? -Yeah, spoons. 256 00:10:23,960 --> 00:10:26,090 You know, you put a spoon in the freezer overnight, 257 00:10:26,090 --> 00:10:28,590 and in the morning, you rub it here. 258 00:10:28,590 --> 00:10:30,300 It reduces the fluid under your eye, 259 00:10:30,300 --> 00:10:31,960 and the cold takes away the puffiness. 260 00:10:31,960 --> 00:10:33,710 You look supple and fresh. 261 00:10:33,710 --> 00:10:35,090 Does that really work? 262 00:10:35,090 --> 00:10:36,790 Proof's in the pudding. 263 00:10:36,790 --> 00:10:38,130 Would you believe I'm coming off a 24-hour shift? 264 00:10:38,130 --> 00:10:39,790 You're a doctor? 265 00:10:39,790 --> 00:10:40,920 Firefighter. 266 00:10:40,920 --> 00:10:42,090 So, wow. You're perfect. 267 00:10:42,090 --> 00:10:43,920 Well... 268 00:10:43,920 --> 00:10:45,500 Why don't they make straight ones like you? 269 00:10:46,590 --> 00:10:48,090 -Um... Get it on 270 00:10:48,090 --> 00:10:49,500 Bang a gong 271 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 Get it on 272 00:10:53,130 --> 00:10:55,790 Get it on 273 00:10:55,790 --> 00:10:57,750 Bang a gong, get it on 274 00:11:01,420 --> 00:11:03,210 Get it on 275 00:11:03,210 --> 00:11:05,340 Bang a gong, get it on 276 00:11:10,790 --> 00:11:11,960 Wow, I don't even know what to say. 277 00:11:11,960 --> 00:11:15,340 You don't need to say anything. It happens. 278 00:11:15,340 --> 00:11:17,790 Not to me, it doesn't. 279 00:11:19,000 --> 00:11:20,790 Do you really have to go? 280 00:11:20,790 --> 00:11:22,340 Well, it's been, like, three hours, 281 00:11:22,340 --> 00:11:23,790 and I'm--I'm kind of starving. 282 00:11:23,790 --> 00:11:26,130 You wanna maybe grab a bite to eat with me? 283 00:11:26,130 --> 00:11:28,340 Nah, I don't have much of an appetite. 284 00:11:30,000 --> 00:11:31,460 You're spiraling. 285 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 Oh, I'm spiraling. 286 00:11:32,460 --> 00:11:33,790 Well, you really don't have to. 287 00:11:35,840 --> 00:11:36,960 A--an occasional failure to launch 288 00:11:36,960 --> 00:11:39,210 doesn't mean anything. 289 00:11:39,210 --> 00:11:40,460 It happens to every man. 290 00:11:40,460 --> 00:11:41,960 It has literally never happened to me. 291 00:11:41,960 --> 00:11:44,210 All right, listen, I know that men of a certain age, 292 00:11:44,210 --> 00:11:45,960 it's common for you guys to define your manhood 293 00:11:45,960 --> 00:11:48,170 in very narrow terms. 294 00:11:48,170 --> 00:11:49,590 Yeah, in the terms of their manhood. 295 00:11:49,590 --> 00:11:51,790 But that--that is not an evolved paradigm. 296 00:11:51,790 --> 00:11:55,050 The more rigidly you view it, 297 00:11:55,050 --> 00:11:56,790 the more pressure you put on yourself. 298 00:11:56,790 --> 00:11:58,790 If you could avoid using words like "rigid," 299 00:11:58,790 --> 00:12:00,790 that might be helpful. 300 00:12:03,250 --> 00:12:04,800 Masculinity doesn't have to be performative. 301 00:12:04,800 --> 00:12:07,090 It's much more expansive than that. 302 00:12:07,090 --> 00:12:08,840 It's about how you-- how you approach life. 303 00:12:08,840 --> 00:12:12,000 It's about how you perceive yourself. 304 00:12:12,000 --> 00:12:13,790 And to tell you the truth, this kind of stuff gets fixed 305 00:12:13,790 --> 00:12:16,050 usually if you just relax and do nothing. 306 00:12:16,050 --> 00:12:18,790 So what are you? 307 00:12:18,790 --> 00:12:22,300 Are you, like, a sex therapist? 308 00:12:22,300 --> 00:12:23,090 I'm a professor of psychology 309 00:12:23,090 --> 00:12:25,000 with a focus on human sexuality. 310 00:12:26,960 --> 00:12:27,840 Glad you didn't tell me that before. 311 00:12:27,840 --> 00:12:29,210 That would have gotten in my head. 312 00:12:30,300 --> 00:12:31,420 I'm sorry you're taking this so hard. 313 00:12:31,420 --> 00:12:33,250 Again, another word you might wanna avoid. 314 00:12:33,250 --> 00:12:35,000 Owen, I like you. I do, okay? 315 00:12:35,000 --> 00:12:38,050 I don't usually jump into bed with a guy I met 316 00:12:38,050 --> 00:12:40,750 at the beauty supply store who I thought was gay. 317 00:12:40,750 --> 00:12:43,670 And to be clear, I am not. 318 00:12:43,670 --> 00:12:45,920 I really hope this isn't the last time we meet. 319 00:12:48,340 --> 00:12:51,250 Are you sure you don't wanna grab a bite with me? I'm buying. 320 00:12:52,550 --> 00:12:53,460 I think I gotta take a rain check. 321 00:13:00,420 --> 00:13:03,880 Masculinity is not a crime. 322 00:13:03,880 --> 00:13:05,500 Masculinity is not a crime! 323 00:13:05,500 --> 00:13:06,790 Masculinity is not a crime. 324 00:13:06,790 --> 00:13:08,130 This so-called "shelter" uses taxpayer dollars 325 00:13:08,380 --> 00:13:11,790 to commit fraud. 326 00:13:11,790 --> 00:13:13,340 False accusations of domestic violence 327 00:13:13,340 --> 00:13:15,920 smears men and destroys families. 328 00:13:15,920 --> 00:13:19,380 You have to arrest them! 329 00:13:19,380 --> 00:13:21,500 The women inside the shelter have been traumatized enough. 330 00:13:21,500 --> 00:13:23,790 I understand, ma'am. 331 00:13:23,790 --> 00:13:25,380 If you could just stand back, we'd appreciate it. 332 00:13:25,380 --> 00:13:26,960 (crowd shouting) 333 00:13:26,960 --> 00:13:28,340 Masculinity is not a crime. 334 00:13:28,340 --> 00:13:30,590 Sir, I'm gonna need you to put down the bullhorn, please. 335 00:13:30,590 --> 00:13:33,500 -We're not breaking any laws. -No one said you did. 336 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 We just need to have a look at your permit. 337 00:13:35,500 --> 00:13:36,590 -My what? -Your permit to assemble. 338 00:13:36,590 --> 00:13:38,590 It's called the Bill of Rights. 339 00:13:38,590 --> 00:13:40,340 Actually, it's called an L7-B parade permit. 340 00:13:40,340 --> 00:13:41,710 This is bull crap. 341 00:13:41,710 --> 00:13:43,420 Sir-- -Masculinity is not a crime. 342 00:13:43,420 --> 00:13:45,130 Sir, I'm asking you kindly to disperse-- 343 00:13:45,130 --> 00:13:47,380 Ow! Don't touch me. 344 00:13:47,380 --> 00:13:49,130 -I know my rights. -I get that, b-- 345 00:13:49,130 --> 00:13:50,790 Ow! 346 00:13:51,800 --> 00:13:53,550 -Who threw that bottle? 347 00:13:53,550 --> 00:13:54,960 Back up. Back up. -Sir? Sir? 348 00:13:54,960 --> 00:13:56,340 Everybody, back up! Back up! 349 00:13:56,340 --> 00:13:57,750 Dispatch, we need an EMS response 350 00:13:57,750 --> 00:13:59,000 at 2400th block of Goya. 351 00:13:59,000 --> 00:14:01,130 Patient was struck with bottle, appears to be having a seizure. 352 00:14:07,790 --> 00:14:08,800 What are we walking into here? 353 00:14:08,800 --> 00:14:10,130 Dispatch said something about a riot. 354 00:14:10,130 --> 00:14:11,550 Protest. 355 00:14:11,550 --> 00:14:13,750 It's a women's shelter. What are they protesting? 356 00:14:13,750 --> 00:14:15,130 Women. They're incels. 357 00:14:15,130 --> 00:14:17,630 Involuntary celibates. 358 00:14:17,630 --> 00:14:19,050 That's a thing? 359 00:14:19,050 --> 00:14:20,380 We used to just call them "losers." 360 00:14:21,880 --> 00:14:23,420 Prince Charming here took a bottle to the head, 361 00:14:23,420 --> 00:14:25,670 was out for a minute or two, 362 00:14:25,670 --> 00:14:27,170 but he has woken up in rare form. 363 00:14:27,170 --> 00:14:29,630 Check his ABCs and get his vitals. 364 00:14:29,630 --> 00:14:31,840 Lady coworker. Lady boss. 365 00:14:31,840 --> 00:14:34,840 You stink like estrogen, bro. 366 00:14:34,840 --> 00:14:36,590 You stink like garlic, so I guess we're even, bro. 367 00:14:36,590 --> 00:14:38,790 His pupil response is good. 368 00:14:38,790 --> 00:14:40,050 He's tachycardiac, and I'm detecting 369 00:14:40,050 --> 00:14:41,630 Cheyne-Stokes respiration. 370 00:14:41,630 --> 00:14:42,800 Let's get him on the board and load him up. 371 00:14:42,800 --> 00:14:44,420 Ow! 372 00:14:44,420 --> 00:14:45,790 He did the exact same thing 373 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 when I barely touched him earlier. 374 00:14:46,790 --> 00:14:48,790 Sir, do you 375 00:14:48,790 --> 00:14:51,210 have any medical conditions we should know about? 376 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 I have CPPD. 377 00:14:52,210 --> 00:14:53,790 You heard him. Be gentle. 378 00:14:53,790 --> 00:14:55,790 CPPD? 379 00:14:55,790 --> 00:14:56,800 Painful crystal deposits on the joints. 380 00:14:56,800 --> 00:14:58,790 It's like severe arthritis. 381 00:15:00,710 --> 00:15:02,790 Toxic inside and out. 382 00:15:02,790 --> 00:15:04,790 Masculinity's not a crime. 383 00:15:04,790 --> 00:15:06,420 Masculinity is not a crime! 384 00:15:06,420 --> 00:15:08,500 What'd this guy eat for lunch, a clove of garlic? 385 00:15:08,500 --> 00:15:10,790 We should administer a breath mint. 386 00:15:10,790 --> 00:15:12,630 I heard that. 387 00:15:12,630 --> 00:15:13,790 What's your name? I'm gonna report you. 388 00:15:16,880 --> 00:15:17,800 BP's dropping. 389 00:15:19,090 --> 00:15:20,840 Not detecting respiration. 390 00:15:20,840 --> 00:15:22,250 Start CPR. I'll ready the paddles. 391 00:15:24,670 --> 00:15:27,710 -Clear. 392 00:15:29,880 --> 00:15:31,790 Jeez, man what a stink. God. 393 00:15:37,790 --> 00:15:40,670 Gillian? 394 00:15:41,960 --> 00:15:43,130 I don't think that's garlic. 395 00:15:44,550 --> 00:15:45,090 Tim! 396 00:15:45,090 --> 00:15:45,920 Tim, pull over! 397 00:16:02,790 --> 00:16:03,790 What do you got? 398 00:16:03,790 --> 00:16:05,500 Blake and her team are stuck in there. 399 00:16:05,500 --> 00:16:06,790 There's some toxic fumes, 400 00:16:06,790 --> 00:16:07,790 couldn't get 'em out. 401 00:16:07,790 --> 00:16:09,130 He almost passed out. I don't know why. 402 00:16:09,130 --> 00:16:10,790 Captain Blake? 403 00:16:10,790 --> 00:16:11,880 Yeah, she's in there with her team 404 00:16:11,880 --> 00:16:13,500 and a patient they were trying to transport. 405 00:16:13,500 --> 00:16:15,340 PD got here first, 406 00:16:15,340 --> 00:16:16,790 but they couldn't get close enough 407 00:16:16,790 --> 00:16:18,090 to pull anybody out 'cause they got hit with toxic fumes 408 00:16:18,090 --> 00:16:19,710 and it knocked them off their feet. 409 00:16:21,170 --> 00:16:23,590 All right, hazmat protocols, everybody. 410 00:16:23,590 --> 00:16:25,130 BAs go on and stay on. 411 00:16:25,130 --> 00:16:26,790 Marjan, get the detector. 412 00:16:26,790 --> 00:16:28,500 Mateo, TK, get the extraction equipment. 413 00:16:28,500 --> 00:16:30,920 -Officer Reyes... -Yes, sir? 414 00:16:30,920 --> 00:16:32,790 -Clear those people out now. -Yes, sir. 415 00:16:39,630 --> 00:16:43,340 Looks like they're still breathing. 416 00:16:43,340 --> 00:16:45,790 What do you think, it's carbon monoxide? 417 00:16:45,790 --> 00:16:46,960 It's not detecting any CO. 418 00:16:50,790 --> 00:16:52,920 Some kind of sulfate, 500 PPM. 419 00:16:52,920 --> 00:16:55,380 Where's it coming from? 420 00:16:55,380 --> 00:16:56,550 I think it's coming from him. 421 00:16:56,550 --> 00:16:57,790 It is. 422 00:16:57,790 --> 00:16:58,920 All right, everybody, 423 00:16:58,920 --> 00:17:00,630 let's secure this patient and get her out of there. 424 00:17:00,630 --> 00:17:02,170 Captain... 425 00:17:02,170 --> 00:17:04,380 I'd appreciate if you start with my team first. 426 00:17:06,800 --> 00:17:08,460 He won't mind. He's dead. 427 00:17:24,050 --> 00:17:26,170 Hey, chica. 428 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 Can I come in? 429 00:17:27,170 --> 00:17:28,380 You better. 430 00:17:28,380 --> 00:17:29,800 Doctors said that they were gonna keep you here 431 00:17:29,800 --> 00:17:31,790 for a few days for observation. 432 00:17:31,790 --> 00:17:32,800 Oh, great. 433 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 So I brought you some clothes, 434 00:17:33,840 --> 00:17:36,380 a couple Harry Potters, 435 00:17:36,380 --> 00:17:38,500 and some peanut butter M&Ms. 436 00:17:38,500 --> 00:17:39,670 My hero. 437 00:17:42,710 --> 00:17:45,630 They're saying they still don't know 438 00:17:45,630 --> 00:17:46,790 what caused your guy to become a human WMD. 439 00:17:49,300 --> 00:17:50,630 I think I might. 440 00:17:50,630 --> 00:17:53,420 Me. 441 00:17:53,420 --> 00:17:57,790 The signs were in front of me the whole time. 442 00:17:57,790 --> 00:18:01,790 Some arthritis medicines are sulfide-based. They have a sort of a garlicky smell. 443 00:18:03,790 --> 00:18:05,420 When we put him on O2 and used the defibrillators, 444 00:18:05,420 --> 00:18:08,420 we must have triggered some sort of a chemical reaction 445 00:18:08,420 --> 00:18:11,210 that converted the sulfides to sulfates. 446 00:18:11,210 --> 00:18:13,670 And--and basically, 447 00:18:13,670 --> 00:18:15,790 I created a poison cloud inside of the guy. 448 00:18:15,790 --> 00:18:18,790 How were you supposed to know any of that? 449 00:18:18,790 --> 00:18:20,250 Because it's my job to. 450 00:18:21,920 --> 00:18:24,300 I've been so wrong about so many things. 451 00:18:24,300 --> 00:18:27,550 I can't start to be wrong on the job too. 452 00:18:30,460 --> 00:18:32,550 Why do I feel like we're not talking 453 00:18:32,550 --> 00:18:33,750 about toxic guy anymore? 454 00:18:34,790 --> 00:18:36,840 Is this about Iris? 455 00:18:38,050 --> 00:18:41,300 She was going through something, Carlos, and... 456 00:18:41,460 --> 00:18:44,790 I couldn't see it. 457 00:18:44,790 --> 00:18:46,960 Or I chose not to. 458 00:18:48,340 --> 00:18:50,880 My sister had secrets. 459 00:18:55,000 --> 00:18:59,130 I found this in my mom's shed the night of the tornado. 460 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 The blue pickup truck. 461 00:19:02,790 --> 00:19:04,090 A blue pickup truck. 462 00:19:05,790 --> 00:19:07,300 I don't recognize any of those faces. 463 00:19:09,380 --> 00:19:12,170 But maybe it's something to go on. 464 00:19:13,630 --> 00:19:14,790 I'll look into it. 465 00:19:14,790 --> 00:19:15,920 Paging Dr. Bender. 466 00:19:15,920 --> 00:19:17,380 Paging Dr. Bender. 467 00:19:17,380 --> 00:19:18,790 Thank you. 468 00:19:23,380 --> 00:19:26,550 Hey, Paul, your phone's blowing up. 469 00:19:26,550 --> 00:19:28,750 It's that Josie girl. 470 00:19:30,500 --> 00:19:31,210 She's got it bad. 471 00:19:31,210 --> 00:19:32,340 Never peep another man's phone, 472 00:19:32,340 --> 00:19:33,790 Probie. 473 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 So you're just gonna ghost her? 474 00:19:35,920 --> 00:19:36,800 Wait, I'm confused. 475 00:19:36,800 --> 00:19:38,790 She's hot, single, and she's into you. 476 00:19:38,790 --> 00:19:41,590 It's like she's just waiting for you to ask. 477 00:19:41,590 --> 00:19:43,340 Why don't you? 478 00:19:43,340 --> 00:19:45,130 -That's a fair question. -Look, we're texting. 479 00:19:45,130 --> 00:19:48,590 And she's cool. 480 00:19:48,590 --> 00:19:50,550 Like, extremely cool. 481 00:19:50,550 --> 00:19:51,790 Like, almost too-good-to-be-true cool. 482 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 So why wouldn't you ask her out? 483 00:19:54,000 --> 00:19:56,210 Well, maybe I wanna enjoy the fantasy of what could be 484 00:19:56,210 --> 00:19:59,800 before reality inevitably finds a way to disappoint. 485 00:19:59,800 --> 00:20:02,250 That's grim. 486 00:20:02,250 --> 00:20:03,630 Yeah, that's easy for you to say, 487 00:20:03,630 --> 00:20:05,170 Mr. Charmed Existence. 488 00:20:05,170 --> 00:20:07,210 When was the last time 489 00:20:07,210 --> 00:20:08,460 you tasted stone-cold rejection? 490 00:20:09,960 --> 00:20:12,000 116 days ago... 491 00:20:12,000 --> 00:20:15,170 when I asked my soul mate to marry me, 492 00:20:15,170 --> 00:20:16,960 and he moved in with his trainer instead. 493 00:20:19,090 --> 00:20:20,050 That's rough. 494 00:20:21,050 --> 00:20:22,790 -I'm sorry. -Damn, bro. 495 00:20:22,790 --> 00:20:24,590 Damn, bro. 496 00:20:24,590 --> 00:20:25,790 Yeah, that was not my best day. 497 00:20:27,340 --> 00:20:28,790 But everybody gets kicked in the head. 498 00:20:28,790 --> 00:20:30,460 You gotta get up and try again. 499 00:20:30,460 --> 00:20:32,460 And also, the lady hand-delivered you a brisket. 500 00:20:32,460 --> 00:20:35,000 I'm pretty sure that's a guaranteed yes. 501 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 One, two, three. (grunts) 502 00:20:37,000 --> 00:20:38,840 Yeah, maybe for the first date. 503 00:20:38,840 --> 00:20:40,790 The scary part is landing that second one. 504 00:20:40,790 --> 00:20:42,790 I mean, you're cool, ripped, 505 00:20:42,790 --> 00:20:45,880 and a firefighter. 506 00:20:47,550 --> 00:20:48,420 I mean, in my experience, 507 00:20:48,420 --> 00:20:49,790 everybody wants seconds of that. 508 00:20:49,790 --> 00:20:51,500 Well, I appreciate that, Probie, 509 00:20:51,500 --> 00:20:54,050 but things are a little bit more complicated for me. 510 00:20:54,050 --> 00:20:56,210 'Cause you don't know how she'll react 511 00:20:56,210 --> 00:20:57,790 when she finds out that you're trans. 512 00:20:57,790 --> 00:20:59,840 Yeah, I usually meet women on dating apps. 513 00:20:59,840 --> 00:21:01,920 You know, everything's in the profile, no surprises. 514 00:21:01,920 --> 00:21:05,250 So get it out there. Just tell her. 515 00:21:05,250 --> 00:21:07,880 Oh, now that's the risky part. 516 00:21:07,880 --> 00:21:09,840 When it comes to sharing something that personal, 517 00:21:09,840 --> 00:21:11,880 kind of gotta go by the rule of threes. 518 00:21:11,880 --> 00:21:13,790 Oh, like famous people, how they always die in threes. 519 00:21:13,790 --> 00:21:16,500 No, man. No. 520 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 I gotta assume that for every one person that I've told, 521 00:21:18,500 --> 00:21:21,790 I've actually told three, 522 00:21:21,790 --> 00:21:23,460 because people can't help but to tell somebody else. 523 00:21:23,460 --> 00:21:25,550 Straight, gay, bi, trans... 524 00:21:25,710 --> 00:21:29,050 dating sucks, all right? 525 00:21:29,050 --> 00:21:31,050 There's no way around it. 526 00:21:31,050 --> 00:21:32,790 So take her out, analyze the risk, 527 00:21:32,790 --> 00:21:35,790 and if it feels safe, take the leap. 528 00:21:35,790 --> 00:21:38,920 Been so long 529 00:21:40,790 --> 00:21:43,130 Hey, something smells good. 530 00:21:44,590 --> 00:21:46,790 Well, welcome home, husband. 531 00:21:46,790 --> 00:21:48,130 Look at you. 532 00:21:52,170 --> 00:21:54,500 What's today? 533 00:21:55,590 --> 00:21:56,960 -It's Monday. 534 00:21:56,960 --> 00:21:59,500 Am I forgetting something? 535 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 Yeah, your manners. 536 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 You're not gonna say anything about this new dress? 537 00:22:03,500 --> 00:22:05,090 -Oh, yeah. -(laughs) 538 00:22:05,090 --> 00:22:06,130 Look, hey, whatever it costs, 539 00:22:06,130 --> 00:22:07,790 -it was worth every penny. 540 00:22:07,790 --> 00:22:09,340 -For you. -Roast on Monday. 541 00:22:09,340 --> 00:22:12,340 That's a treat. You got twice-baked potato. 542 00:22:12,340 --> 00:22:14,630 With chives and real bacon. 543 00:22:14,630 --> 00:22:17,340 You know, Mrs. Ryder, if I didn't know any better, 544 00:22:17,340 --> 00:22:19,790 uh, I'd think you was trying to seduce me. 545 00:22:24,630 --> 00:22:28,000 Are you--are you serious? 546 00:22:31,750 --> 00:22:33,210 Well, I had to do something to get your attention, Judd. 547 00:22:33,210 --> 00:22:35,130 I'm not gonna meet you at the door 548 00:22:35,130 --> 00:22:36,130 dressed in cellophane. 549 00:22:37,790 --> 00:22:39,750 Now I'm just trying to picture that. 550 00:22:39,750 --> 00:22:41,790 Please don't. 551 00:22:43,170 --> 00:22:46,460 -Hey. 552 00:22:46,460 --> 00:22:48,000 Wha--why you mad? 553 00:22:48,000 --> 00:22:50,380 -I'm not mad. -No, you're mad. 554 00:22:52,790 --> 00:22:53,800 No. I am frustrated, though. 555 00:22:53,800 --> 00:22:56,590 And I'm hurt. 556 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 You're hurt. 557 00:22:58,790 --> 00:23:00,380 -Well, what'd I do? -It's not what you did, Judd. 558 00:23:00,380 --> 00:23:02,420 It's what you don't do. 559 00:23:03,670 --> 00:23:05,460 You don't look at me. You never touch me. 560 00:23:05,460 --> 00:23:07,790 -Look-- -No, let me finish. 561 00:23:07,790 --> 00:23:10,790 When we first got married, sweetheart, 562 00:23:10,790 --> 00:23:12,800 you couldn't keep your hands off of me. 563 00:23:12,800 --> 00:23:14,880 We couldn't keep our hands off of each other... 564 00:23:17,210 --> 00:23:19,790 Even after a 24-hour shift. 565 00:23:21,790 --> 00:23:24,380 Especially after a 24-hour shift. 566 00:23:24,380 --> 00:23:25,800 Do you even know how long it's been 567 00:23:25,800 --> 00:23:27,050 since we've been intimate? 568 00:23:27,050 --> 00:23:28,420 Of course I know how long it's been. 569 00:23:28,420 --> 00:23:29,800 You wanna throw it in my face? 570 00:23:29,800 --> 00:23:31,000 I'm not throwing anything in your face. 571 00:23:31,000 --> 00:23:33,630 You know everything that I'm going through. 572 00:23:33,630 --> 00:23:36,090 Yeah, I'm so... 573 00:23:36,090 --> 00:23:38,210 just out of sorts with my own feelings, you know? 574 00:23:38,210 --> 00:23:40,630 It ain't about you. 575 00:23:41,790 --> 00:23:43,630 And that's the problem. 576 00:23:43,630 --> 00:23:45,500 It's never about me. 577 00:23:45,500 --> 00:23:48,300 And maybe it should be, Judd, at least some of the time. 578 00:23:50,960 --> 00:23:52,340 I have needs too, 579 00:23:52,340 --> 00:23:54,050 even if you don't feel up to it. 580 00:23:54,050 --> 00:23:56,130 Grace...hang on. 581 00:23:56,130 --> 00:23:58,880 No, this dress is coming off. It's itchy. 582 00:24:13,790 --> 00:24:15,300 $15,000? That's highway robbery. 583 00:24:15,300 --> 00:24:17,790 I'm sorry, but that is the price. 584 00:24:17,790 --> 00:24:20,250 It wasn't the price the last time 585 00:24:20,250 --> 00:24:21,790 I brought Jericho in here to sell you a batch. 586 00:24:23,960 --> 00:24:26,790 Not to be cruel, Andy, but the last timeyou had Jericho in here, 587 00:24:26,790 --> 00:24:28,790 that bull was alive and kickin'. 588 00:24:28,790 --> 00:24:31,340 Now that he's passed, 589 00:24:31,340 --> 00:24:32,710 his stuff is worth a good deal more. 590 00:24:32,710 --> 00:24:34,500 Lookit, he's moved already to the top shelf. 591 00:24:36,380 --> 00:24:37,790 Still can't believe he's gone. 592 00:24:37,790 --> 00:24:39,500 Jericho was one premium stud. 593 00:24:39,500 --> 00:24:41,090 Please, Mr. Poole. 594 00:24:41,090 --> 00:24:43,170 $10,000 for one straw. It's all I got. 595 00:24:43,170 --> 00:24:46,340 I'm sorry, Andy, I can't go a dime below 15 for a straw. 596 00:24:46,340 --> 00:24:49,790 Simple case of supply and demand. 597 00:24:49,790 --> 00:24:52,710 Now that the supply is gone, 598 00:24:52,710 --> 00:24:54,920 the demand for the seed of a championship bull 599 00:24:54,920 --> 00:24:57,340 like Jericho would be through the roof. 600 00:24:57,340 --> 00:24:59,210 Jericho wasn't just livestock to me. 601 00:24:59,210 --> 00:25:01,000 I--I raised him up from a calf. 602 00:25:01,000 --> 00:25:03,380 He had soul. 603 00:25:03,380 --> 00:25:05,170 The love you feel for that animal is touching, son. 604 00:25:05,630 --> 00:25:09,550 But I did not get to be the top stud supplier 605 00:25:09,550 --> 00:25:12,130 in the lower 48 by making emotion-based decisions. 606 00:25:12,130 --> 00:25:15,790 Now you head on out of here. 607 00:25:15,790 --> 00:25:18,590 Have yourself a nice night. 608 00:25:34,840 --> 00:25:37,000 Only thing you have to do is make you get 609 00:25:37,000 --> 00:25:38,790 Bill Anderson's order ready to go out before-- 610 00:25:41,460 --> 00:25:42,380 We got fire! 611 00:25:42,380 --> 00:25:43,790 Harley, get the fire extinguisher! 612 00:25:43,790 --> 00:25:45,380 Go! 613 00:25:45,380 --> 00:25:47,170 Andy! 614 00:26:03,880 --> 00:26:07,840 Dispatch, tell medical we have civilians on scene 615 00:26:07,840 --> 00:26:10,420 and prep for minor injuries. 616 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 Copy that, 126. 617 00:26:13,000 --> 00:26:14,670 EMS is en route. 618 00:26:19,750 --> 00:26:21,000 Hey, whoa. 619 00:26:21,000 --> 00:26:22,090 All right, everyone, fall back! 620 00:26:22,090 --> 00:26:23,460 -Fall back! 621 00:26:25,840 --> 00:26:28,210 Fall back! Fall back! 622 00:26:28,210 --> 00:26:30,420 Judd! 623 00:26:30,420 --> 00:26:31,790 Whoa, whoa, Judd. 624 00:26:31,790 --> 00:26:32,800 All right, there. Take a breath, Judd. 625 00:26:32,800 --> 00:26:35,460 You okay? 626 00:26:35,460 --> 00:26:36,790 Yeah, I'm good. Good to go. 627 00:26:36,790 --> 00:26:37,880 Take cover! 628 00:26:39,300 --> 00:26:41,050 Dispatch, we have explosions 629 00:26:41,050 --> 00:26:42,500 and steel cans raining down on us. 630 00:26:42,500 --> 00:26:44,090 What exactly do they store in this facility? 631 00:26:44,090 --> 00:26:45,920 It's a breeding facility, Captain. 632 00:26:45,920 --> 00:26:48,790 Ranchers take their cows there to be artificially inseminated. 633 00:26:48,790 --> 00:26:51,250 So my guess is bull stuff. 634 00:26:51,250 --> 00:26:54,130 -Bull stuff? -Get down! 635 00:26:55,460 --> 00:26:56,550 Yeah, they freeze the deposits 636 00:26:56,550 --> 00:26:58,050 in liquid nitrogen. 637 00:26:58,050 --> 00:26:59,710 With all the heat, the gas inside must be expanding. 638 00:26:59,710 --> 00:27:01,670 So... 639 00:27:01,670 --> 00:27:02,750 What the hell are those things? 640 00:27:02,750 --> 00:27:04,460 Hot loads of bull stuff. 641 00:27:09,420 --> 00:27:10,090 Oh, hey, welcome to Texas! 642 00:27:10,090 --> 00:27:13,300 Captain, the owner of the facility, 643 00:27:13,300 --> 00:27:14,790 he said there's a visitor stuck in the storage room. 644 00:27:14,790 --> 00:27:17,090 Roger that. 645 00:27:17,090 --> 00:27:18,590 Captain, no! 646 00:27:20,380 --> 00:27:23,710 All right. 647 00:27:23,710 --> 00:27:24,880 We got somebody trapped in there. 648 00:27:24,880 --> 00:27:26,340 TK, Marjan, Paul, get on those lines now! 649 00:27:26,340 --> 00:27:29,790 Mateo, you're their spotter. 650 00:27:29,790 --> 00:27:31,590 -Their spotter, sir? -Yes! 651 00:27:31,590 --> 00:27:32,880 -There's another one! -Just like that. 652 00:27:32,880 --> 00:27:34,710 Hey! 653 00:27:34,710 --> 00:27:36,500 -You good to go? -Hell yeah, I'm good to go. 654 00:27:38,550 --> 00:27:39,880 You think it's funny? 655 00:27:39,880 --> 00:27:40,960 I mean, yeah, don't you? 656 00:27:40,960 --> 00:27:42,750 I'm just trying to picture my obituary. 657 00:27:48,960 --> 00:27:51,170 All right, we're in the main building. 658 00:27:51,170 --> 00:27:52,750 Captain, be advised. 659 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 I'm told the man you're looking for 660 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 likely started the fire. 661 00:27:55,130 --> 00:27:56,790 You have any idea 662 00:27:56,790 --> 00:27:58,790 where we should be looking? "Last seen in the storage room, 663 00:27:58,790 --> 00:28:00,960 rear of the facility, southwest side." 664 00:28:00,960 --> 00:28:03,550 Roger that. We're headed in. 665 00:28:03,550 --> 00:28:05,420 He's not over here, Cap. 666 00:28:06,790 --> 00:28:08,790 These things are flying all over the place! 667 00:28:08,790 --> 00:28:11,420 Whoa, watch out. 668 00:28:13,000 --> 00:28:15,960 He's not over here, Cap. 669 00:28:26,050 --> 00:28:28,250 There he is. He's over there. 670 00:28:28,250 --> 00:28:30,170 He must have passed out because of the smoke. 671 00:28:32,130 --> 00:28:33,790 All right, Judd, we gotta get him up. 672 00:28:33,790 --> 00:28:35,790 Take cover! 673 00:28:44,790 --> 00:28:46,670 All right, deep breaths. 674 00:28:46,670 --> 00:28:47,790 Calm down. Calm down. 675 00:28:47,790 --> 00:28:48,880 We're here to get you out. 676 00:28:48,880 --> 00:28:51,050 I can't leave him. -Hey, hey, hey, Cap. 677 00:28:51,050 --> 00:28:53,000 Jericho! -Cap! 678 00:28:53,000 --> 00:28:54,790 No, no, no! I can't leave without my canister. 679 00:28:54,790 --> 00:28:56,790 Get him out of here! -Come on! 680 00:28:56,790 --> 00:28:58,630 Jericho! 681 00:28:58,630 --> 00:29:00,250 We don't have time. We gotta get you out of here. 682 00:29:00,250 --> 00:29:01,790 Jericho! No, no, no. 683 00:29:01,790 --> 00:29:03,210 You don't understand. I've just gotta grab that can. 684 00:29:05,130 --> 00:29:06,210 Jericho! 685 00:29:09,050 --> 00:29:14,420 All right, there, buddy. Come over here and have a seat. 686 00:29:14,420 --> 00:29:17,880 Should have left me in there. 687 00:29:17,880 --> 00:29:19,460 I'm sorry, partner, but nobody dies today. 688 00:29:19,460 --> 00:29:21,630 Incoming! 689 00:29:27,790 --> 00:29:29,250 That's gotta be Jericho. 690 00:29:30,790 --> 00:29:32,460 He always had the most powerful stuff. 691 00:29:32,460 --> 00:29:35,050 Apparently so. 692 00:29:49,790 --> 00:29:51,460 Okay, looks like your ultrasound came back negative 693 00:29:51,460 --> 00:29:53,250 and your testosterone levels are perfect. 694 00:29:53,250 --> 00:29:56,550 Good. Good. 695 00:29:56,550 --> 00:29:57,710 So it--it's-- it's not the chemo? 696 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 No, it definitely could be the chemo 697 00:29:59,790 --> 00:30:01,790 or it could be psychological 698 00:30:01,790 --> 00:30:03,790 or it could be just one of those things. 699 00:30:03,790 --> 00:30:05,790 "One of those things"? Doc, this is thething. 700 00:30:05,790 --> 00:30:09,300 I--I really need your help. 701 00:30:09,300 --> 00:30:10,790 Well, problem is, with your cancer treatments, 702 00:30:10,790 --> 00:30:12,500 I can't prescribe the traditional ED pills. 703 00:30:12,500 --> 00:30:14,550 I am not leaving here without a solution. 704 00:30:17,790 --> 00:30:18,880 Well, in that case, 705 00:30:18,880 --> 00:30:20,710 I do have something that might fix your problem. 706 00:30:20,710 --> 00:30:23,340 But I have to warn you, 707 00:30:23,340 --> 00:30:24,500 it's not for the faint of heart. 708 00:30:24,500 --> 00:30:26,090 Doc, I put out fires for a living. 709 00:30:26,090 --> 00:30:27,790 Try me. 710 00:30:27,790 --> 00:30:28,880 Okay. 711 00:30:28,880 --> 00:30:30,790 Full disclosure, I am on the board of the company, 712 00:30:30,790 --> 00:30:32,590 but it's a miracle drug. 713 00:30:32,590 --> 00:30:34,550 And it's a local application, so it shouldn't interact 714 00:30:34,550 --> 00:30:36,920 with other medications in your system. 715 00:30:36,920 --> 00:30:39,170 -It's called Phalluxis. -Sign me up. 716 00:30:39,170 --> 00:30:42,170 Uh, how exactly do you administer that? 717 00:30:42,500 --> 00:30:45,960 Now, I know it looks scary, 718 00:30:45,960 --> 00:30:48,630 but I'll walk you through it. 719 00:30:48,630 --> 00:30:51,130 Now when the mood is right, 720 00:30:51,130 --> 00:30:52,790 what you wanna do is swab down the unit like so 721 00:30:52,920 --> 00:30:56,420 with an alcohol pad. 722 00:30:56,420 --> 00:30:57,920 Trust me, you don't want an infection down there. 723 00:30:57,920 --> 00:30:59,420 Uh, no, I really don't. 724 00:30:59,420 --> 00:31:01,000 Then you just take this, 725 00:31:01,000 --> 00:31:03,250 draw it up--uh-huh--then, turn the unit to the side... 726 00:31:07,840 --> 00:31:09,170 And inject it just above the base, 727 00:31:09,170 --> 00:31:11,840 empty the plunger, and then just hold it firm, 728 00:31:11,840 --> 00:31:15,420 steady pressure for a good four or five minutes. 729 00:31:15,420 --> 00:31:17,590 -Four or five minutes. -Yep. 730 00:31:17,590 --> 00:31:19,670 Oh, and make sure you don't squeeze it funny or sideways, 731 00:31:19,670 --> 00:31:21,960 because you run the risk of curvature. 732 00:31:23,790 --> 00:31:25,250 Curvature? 733 00:31:25,250 --> 00:31:26,590 Yeah, believe me, that is a bad scene. 734 00:31:26,590 --> 00:31:28,790 And if you experience severe pain 735 00:31:28,790 --> 00:31:30,590 or uncontrolled bleeding, call 9-1-1. 736 00:31:30,590 --> 00:31:32,790 Oh, that would go over well. 737 00:31:36,790 --> 00:31:37,790 Really? -Oh! 738 00:31:37,790 --> 00:31:40,250 -Thank you, thank you. -And Josie strikes again. 739 00:31:40,250 --> 00:31:42,090 It was just lucky. 740 00:31:42,090 --> 00:31:44,050 -It was just my lucky day. -Yeah, okay. 741 00:31:44,050 --> 00:31:45,840 You know, this was supposed to be a date, not a hustle. 742 00:31:48,050 --> 00:31:49,630 But it's the fourth frame. 743 00:31:49,630 --> 00:31:52,210 You still got time to catch up. 744 00:31:52,210 --> 00:31:53,500 -Stop whining. -Oh, okay. 745 00:31:53,500 --> 00:31:55,460 Maybe. 746 00:31:55,460 --> 00:31:57,210 (Hopeton Lewis' "Take it Easy") 747 00:31:57,210 --> 00:31:58,710 No slipping, no sliding 748 00:31:58,710 --> 00:31:59,670 Oh. Uh... 749 00:31:59,670 --> 00:32:01,420 The smirk is unnecessary. 750 00:32:01,420 --> 00:32:03,000 I did not smirk. 751 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 -You totally smirked. -How did you notice? 752 00:32:04,800 --> 00:32:06,880 I--I notice all. 753 00:32:06,880 --> 00:32:09,880 I thought that bowling was a Midwest staple 754 00:32:09,880 --> 00:32:11,880 'cause y'all can't go outside for half the year. 755 00:32:11,880 --> 00:32:14,090 Okay, maybe I wasted my winters boxing 756 00:32:14,090 --> 00:32:16,250 instead of hitting the lanes, huh? 757 00:32:17,130 --> 00:32:18,840 No need to hurry 758 00:32:18,840 --> 00:32:20,670 Okay, so then you have footwork. 759 00:32:20,670 --> 00:32:22,670 That we can work with. 760 00:32:22,670 --> 00:32:24,340 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 761 00:32:24,340 --> 00:32:25,670 All right, here we go. Let's go, come on. 762 00:32:25,670 --> 00:32:26,790 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 763 00:32:26,790 --> 00:32:28,500 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 764 00:32:28,500 --> 00:32:30,840 May I? 765 00:32:31,920 --> 00:32:33,050 Buy a guy a drink first. Rude. 766 00:32:33,050 --> 00:32:35,710 -Let's back it up. -All right, okay. 767 00:32:35,710 --> 00:32:37,250 -Back, back it up. -So we going... 768 00:32:37,250 --> 00:32:38,710 -Back it up. -Mm-hmm. 769 00:32:38,710 --> 00:32:39,670 Start here. 770 00:32:39,670 --> 00:32:40,710 We're gonna take four steps, 771 00:32:40,710 --> 00:32:42,250 starting with the right. 772 00:32:42,250 --> 00:32:43,920 We're gonna end with a slide step on the left 773 00:32:43,920 --> 00:32:46,550 that drops this right hip down, all right? 774 00:32:46,550 --> 00:32:48,790 You ready? 775 00:32:48,790 --> 00:32:49,790 So I go one... 776 00:32:49,790 --> 00:32:51,300 Two, three... 777 00:32:51,300 --> 00:32:53,300 four--slide step. 778 00:32:53,300 --> 00:32:55,130 -Slide step. -Yep. 779 00:32:55,130 --> 00:32:56,550 Then release your thumb 780 00:32:56,550 --> 00:32:57,750 as the ball goes by your right knee. 781 00:32:57,750 --> 00:32:59,090 The spin will take care of itself. 782 00:32:59,960 --> 00:33:02,790 All right. 783 00:33:02,790 --> 00:33:04,500 Take it easy, take it easy 784 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Here we go. 785 00:33:06,500 --> 00:33:07,710 No need to hurry 786 00:33:08,790 --> 00:33:10,880 Ooh... 787 00:33:10,880 --> 00:33:13,340 Take your time, take your time 788 00:33:14,960 --> 00:33:18,340 Yes! -Hey! 789 00:33:18,340 --> 00:33:19,790 You are one hell of a teacher, Josie. 790 00:33:19,790 --> 00:33:21,340 Look at that. 791 00:33:21,340 --> 00:33:23,750 You really don't mind, do you? 792 00:33:23,750 --> 00:33:25,130 -What? -Getting your butt whupped 793 00:33:25,130 --> 00:33:26,790 by a girl. 794 00:33:27,710 --> 00:33:29,000 Actually, I kind of love it. 795 00:33:29,960 --> 00:33:31,790 Ugh, my last boyfriend couldn't stand it. 796 00:33:31,790 --> 00:33:35,000 Well, he sounds like an idiot. 797 00:33:35,000 --> 00:33:37,170 He was always ragging on me for being such a tomboy, 798 00:33:37,170 --> 00:33:38,920 but you can't help who you are, right? 799 00:33:38,920 --> 00:33:41,590 Take your time, take your time 800 00:33:41,590 --> 00:33:43,800 -Take your time -Believe me, I know. 801 00:33:43,800 --> 00:33:45,790 No need to hurry -Slide step. 802 00:33:45,790 --> 00:33:47,790 No, no, no 803 00:33:49,250 --> 00:33:50,960 I'm starting to regret cleaning all that glitter 804 00:33:50,960 --> 00:33:53,630 -out of your eyes. 805 00:33:53,630 --> 00:33:54,790 Okay, you being blind might have 806 00:33:54,790 --> 00:33:56,050 evened the playing field a little. 807 00:33:56,050 --> 00:33:57,380 You keep telling yourself that, Paul. 808 00:33:57,380 --> 00:33:59,000 Okay. So you think you a savage? 809 00:33:59,000 --> 00:34:01,790 -"Think"? -Okay, you know what? 810 00:34:01,790 --> 00:34:02,960 Next time, we're doing mini golf, all right? 811 00:34:02,960 --> 00:34:05,000 Because Tiger Woods ain't got nothing on me 812 00:34:05,000 --> 00:34:06,790 when it comes to putting into a clown head. 813 00:34:06,790 --> 00:34:08,790 Okay, you are on. 814 00:34:10,210 --> 00:34:12,380 You know, you're not like most of the guys around here. 815 00:34:14,670 --> 00:34:16,050 You know, tonight was the most fun I've had 816 00:34:16,050 --> 00:34:17,250 since I got to Austin. 817 00:34:17,250 --> 00:34:18,960 Well, tonight does not have to be over. 818 00:34:21,800 --> 00:34:23,790 Um, you know, there's something 819 00:34:23,790 --> 00:34:26,790 we haven't talked about yet, Josie. 820 00:34:28,250 --> 00:34:30,210 Love is the ocean 821 00:34:31,790 --> 00:34:34,790 Judd? -Welcome home, wife. 822 00:34:36,590 --> 00:34:37,800 Hang on. Let me get that for ya. 823 00:34:39,500 --> 00:34:40,840 There we go. 824 00:34:40,840 --> 00:34:42,210 -Come on, come on. -What...is this? 825 00:34:42,210 --> 00:34:45,250 Is that osso bucco? 826 00:34:45,250 --> 00:34:46,500 Uh, yes, ma'am. I believe it is. 827 00:34:48,340 --> 00:34:49,630 Judd, you hate osso bucco. 828 00:34:49,630 --> 00:34:51,790 It ain't always about me. 829 00:34:54,460 --> 00:34:57,710 Judd... 830 00:34:59,340 --> 00:35:00,750 Hey, hang on. Come here. 831 00:35:05,000 --> 00:35:08,250 Grace, 832 00:35:08,250 --> 00:35:10,670 you are the one thing in this world 833 00:35:10,670 --> 00:35:12,090 that I can't live without. 834 00:35:12,920 --> 00:35:15,130 And, um, the idea that I would make you doubt that, 835 00:35:15,130 --> 00:35:18,750 even for a minute, is a crime. 836 00:35:21,750 --> 00:35:22,840 'Cause I don't just want you. 837 00:35:22,840 --> 00:35:25,550 I need you. 838 00:35:27,590 --> 00:35:30,960 Well, you got me, fool. 839 00:35:32,790 --> 00:35:35,090 I mean, you can call me names if you want to. 840 00:35:35,090 --> 00:35:36,710 I can take it. 841 00:35:36,710 --> 00:35:37,500 I can. 842 00:35:37,500 --> 00:35:38,790 Tried to outdo me, huh? 843 00:35:57,170 --> 00:35:58,710 Whoops. 844 00:36:01,380 --> 00:36:03,090 Well, you know the food's 845 00:36:03,090 --> 00:36:04,500 -gonna get cold. -Well, I hate osso bucco. 846 00:36:04,500 --> 00:36:05,790 I know you do. 847 00:36:06,790 --> 00:36:08,960 I love you. 848 00:36:19,500 --> 00:36:20,800 Hey. 849 00:36:20,800 --> 00:36:22,130 What's up? 850 00:36:22,130 --> 00:36:23,590 Want me to make you a coffee? 851 00:36:25,210 --> 00:36:25,920 -Thanks. -Espresso? 852 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 Sure. 853 00:36:28,790 --> 00:36:29,960 Here you go. 854 00:36:29,960 --> 00:36:31,590 -Thank you. 855 00:36:36,090 --> 00:36:37,340 How is it? 856 00:36:38,420 --> 00:36:39,840 You mean, how was it? 857 00:36:39,840 --> 00:36:41,670 Yeah, well, I mean, I--I didn't wanna ask, but... 858 00:36:43,790 --> 00:36:44,420 -We bowled. -You bowled. 859 00:36:45,840 --> 00:36:46,790 We bowled, and I got a 54. 860 00:36:46,790 --> 00:36:48,840 Nice, man. 861 00:36:48,840 --> 00:36:50,210 No, that is actually terrible. 862 00:36:50,210 --> 00:36:51,790 Sorry, I--I don't know anything about bowling. 863 00:36:51,790 --> 00:36:53,630 Well, apparently, little kids bowled in the 60s. 864 00:36:53,630 --> 00:36:55,380 -So... -Oh, well, then you should be 865 00:36:55,380 --> 00:36:56,790 very ashamed of yourself. 866 00:36:58,500 --> 00:36:59,050 I'm guessing it went well. 867 00:37:13,880 --> 00:37:17,500 I am so embarrassed at how I reacted last night. 868 00:37:20,790 --> 00:37:21,790 I owe you an apology. 869 00:37:23,550 --> 00:37:24,790 You don't owe me anything, Josie. 870 00:37:25,790 --> 00:37:26,790 I couldn't sleep last night. 871 00:37:28,790 --> 00:37:29,790 I can't stop thinking about you. 872 00:37:31,550 --> 00:37:32,710 I really like you, Paul. 873 00:37:33,920 --> 00:37:35,050 You mean "liked." 874 00:37:35,050 --> 00:37:36,630 No, I mean "like." 875 00:37:36,630 --> 00:37:39,670 Present tense. 876 00:37:39,670 --> 00:37:41,790 You're thoughtful and charming, 877 00:37:42,000 --> 00:37:45,460 and sexy as hell. 878 00:37:45,460 --> 00:37:47,460 You're literally the man of my dreams. 879 00:37:47,460 --> 00:37:50,670 But only in your dreams, huh? 880 00:37:50,670 --> 00:37:53,550 I guess I'm just 881 00:37:53,550 --> 00:37:57,920 not as evolved as I thought I was. 882 00:37:57,920 --> 00:37:59,880 I'm not a terrible person. 883 00:37:59,880 --> 00:38:01,750 I know you're not. 884 00:38:02,920 --> 00:38:04,840 I really do like you. 885 00:38:06,590 --> 00:38:08,460 I just don't think that this is something 886 00:38:08,460 --> 00:38:10,920 I can get past. 887 00:38:12,340 --> 00:38:14,090 I'm sorry. 888 00:38:17,210 --> 00:38:20,920 It was nice to meet you, Paul Strickland. 889 00:38:23,960 --> 00:38:25,790 Nice to meet you too, Josie. 890 00:38:57,790 --> 00:38:59,340 This uni is melt-in-your mouth. 891 00:39:00,790 --> 00:39:02,130 I didn't know Texas could do sushi like this. 892 00:39:02,130 --> 00:39:04,420 We 893 00:39:04,420 --> 00:39:06,750 ll, technically, the chef is from Okinawa, but I'm glad you dig it. 894 00:39:08,790 --> 00:39:09,920 And sake. 895 00:39:09,920 --> 00:39:11,750 So floral and airy. 896 00:39:11,750 --> 00:39:14,130 You ever had days where food just tastes better? 897 00:39:14,130 --> 00:39:15,790 Okay, I think I know what's going on here. 898 00:39:15,790 --> 00:39:17,920 Somebody got a visit from the boner fairy. 899 00:39:17,920 --> 00:39:21,170 Oh, no, no, not--not by a long shot. 900 00:39:23,210 --> 00:39:24,340 Then are you on drugs? 901 00:39:24,340 --> 00:39:25,790 Uh, not those kinds. 902 00:39:25,790 --> 00:39:27,790 So what happened? 903 00:39:29,790 --> 00:39:31,960 I was about to inject my "little buddy" 904 00:39:31,960 --> 00:39:34,800 with a very large needle. 905 00:39:34,800 --> 00:39:36,380 Oh, God. 906 00:39:36,380 --> 00:39:38,170 And I realized you were right. 907 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 I was putting way too much pressure on the situation. 908 00:39:40,380 --> 00:39:42,380 Well, it sounds like you've had some 909 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 significant growth over the past 48 hours. 910 00:39:43,840 --> 00:39:45,800 Should I rephrase that? 911 00:39:45,800 --> 00:39:47,050 No, no, no. 912 00:39:47,050 --> 00:39:48,790 I'm good. I'm good. 913 00:39:48,790 --> 00:39:49,590 I'm zen. 914 00:39:49,590 --> 00:39:51,170 And I have to say, 915 00:39:51,170 --> 00:39:52,790 I'm kind of loving it. 916 00:39:52,790 --> 00:39:54,170 Great. 917 00:39:54,170 --> 00:39:55,960 Buckle up, because this ahi's gonna blow your mind. 918 00:39:55,960 --> 00:39:58,670 Do you wanna know a brain trick? 919 00:39:58,670 --> 00:40:00,340 When 920 00:40:00,340 --> 00:40:04,420 you cut off one sense, you intensify the other ones. So close your eyes... 921 00:40:04,420 --> 00:40:06,630 and open your mouth. 922 00:40:23,090 --> 00:40:25,000 Is it true that sushi is an aphrodisiac? 923 00:40:27,170 --> 00:40:29,420 It's--yeah, it's been said. 924 00:40:29,420 --> 00:40:30,840 But it couldn't have... 925 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 kicked in this quickly, could it have? 926 00:40:32,840 --> 00:40:34,920 Oh. You mean... 927 00:40:34,920 --> 00:40:36,670 -Oh, yeah. -No kidding? 928 00:40:36,670 --> 00:40:38,710 Yes. I think we should get our food to go. 929 00:40:38,710 --> 00:40:39,790 Sushi doesn't travel well. 930 00:40:41,340 --> 00:40:42,090 Screw it. Check! 931 00:40:42,090 --> 00:40:43,670 O to sleep 932 00:40:43,920 --> 00:40:47,670 Underneath your cover 933 00:40:54,380 --> 00:40:56,130 (dramatic music) 934 00:40:56,130 --> 00:40:58,300 Hey, guys. 935 00:40:58,300 --> 00:40:59,750 What's going on? 936 00:40:59,750 --> 00:41:00,880 -Waiting on you. -Me? 937 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 Why? 938 00:41:02,840 --> 00:41:04,460 'Cause you're coming out with us tonight. 939 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 -No. -TK: I'm serious, Paul. 940 00:41:05,790 --> 00:41:07,710 We're not taking no for an answer. 941 00:41:08,840 --> 00:41:10,960 Okay, we're not going bowling, though, are we? 942 00:41:10,960 --> 00:41:12,710 No. 943 00:41:13,790 --> 00:41:16,590 So, uh, I guess he told you about me. 944 00:41:16,590 --> 00:41:18,880 What, that you're straight? Yeah. 945 00:41:18,880 --> 00:41:21,300 I don't judge. 946 00:41:21,300 --> 00:41:22,880 (Corona's "The Rhythm of the Night") 947 00:41:22,880 --> 00:41:24,300 This is the rhythm 948 00:41:24,300 --> 00:41:25,300 Of the night, the night 949 00:41:25,300 --> 00:41:26,790 The night 950 00:41:27,790 --> 00:41:29,500 Oh, yeah 951 00:41:29,500 --> 00:41:31,170 The rhythm of the night 952 00:41:33,670 --> 00:41:37,090 This is the rhythm 953 00:41:37,090 --> 00:41:38,380 Y'all sure we're still in Texas? 954 00:41:39,750 --> 00:41:40,800 I wouldn't stereotype if I were you, man. 955 00:41:40,800 --> 00:41:42,550 Good point. 956 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 Keep Austin weird, baby. 957 00:41:44,790 --> 00:41:47,380 This is the rhythm of the night 958 00:41:47,380 --> 00:41:49,790 The night 959 00:41:49,790 --> 00:41:52,130 Oh, yeah 960 00:41:52,130 --> 00:41:54,550 The rhythm of the night 961 00:41:54,550 --> 00:41:56,630 This is the rhythm of the night'. 962 00:41:57,305 --> 00:42:03,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.