All language subtitles for 5_6140660230813384732

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:40,030 Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate 2 00:00:41,860 --> 00:00:49,860 Fixed & Resynced by bozxphd. Enjoy The Show. 3 00:00:50,040 --> 00:00:51,670 (BIRDS SINGING) 4 00:00:51,680 --> 00:00:54,700 (MAN SINGING PRAYERS) 5 00:01:11,700 --> 00:01:14,570 (CROWD CHATTER) 6 00:01:19,570 --> 00:01:22,110 (BELL CLANKING) 7 00:01:27,110 --> 00:01:29,690 Idiot. 8 00:01:35,690 --> 00:01:38,100 (SPEAKING HINDI) 9 00:01:42,100 --> 00:01:45,680 (CROWD CHATTER) 10 00:01:55,680 --> 00:01:58,600 (CROWD CHATTER) 11 00:02:17,600 --> 00:02:19,470 Ah, Mr. Karim. 12 00:02:22,470 --> 00:02:24,160 I wanted to speak to you about the carpets 13 00:02:24,170 --> 00:02:25,800 we sent to the British Exhibition. 14 00:02:25,810 --> 00:02:27,060 There is a problem, sir? 15 00:02:27,070 --> 00:02:29,100 No, no! The carpets went down very well. 16 00:02:29,110 --> 00:02:32,100 In fact, the governor general has received a letter 17 00:02:32,110 --> 00:02:34,610 from the royal household thanking him personally. 18 00:02:34,620 --> 00:02:38,510 It's all been such a success, he has, uh, decided to present 19 00:02:38,520 --> 00:02:42,150 the queen with a mohur as part of the jubilee. 20 00:02:42,160 --> 00:02:43,680 A mohur, sir? 21 00:02:43,690 --> 00:02:47,620 A mohur. Apparently, some sort of ceremonial coin. 22 00:02:47,630 --> 00:02:50,720 I have been asked to find someone tall to present it. 23 00:02:50,730 --> 00:02:52,160 You're the tallest person here. 24 00:02:52,170 --> 00:02:54,760 When will she be arriving, sir? 25 00:02:54,770 --> 00:02:58,060 Not in Agra. In England. 26 00:02:58,070 --> 00:03:00,130 You will travel to England 27 00:03:00,140 --> 00:03:04,570 and present the mohur at an official function. 28 00:03:04,580 --> 00:03:07,070 Like an equerry. 29 00:03:07,080 --> 00:03:07,660 On a horse? 30 00:03:07,680 --> 00:03:09,420 Oh, I... I don't think there'll be a horse. 31 00:03:10,220 --> 00:03:14,510 - (CHUCKLES) -An equerry always has a horse, Mr. Tyler, sir. 32 00:03:14,520 --> 00:03:18,520 Well, maybe not like an equerry exactly. 33 00:03:18,530 --> 00:03:21,150 (CROWD CHATTER) 34 00:03:21,160 --> 00:03:23,690 - Morning. - Ah, morning. 35 00:03:23,700 --> 00:03:25,560 This is Major Bigge, 36 00:03:25,570 --> 00:03:28,760 extra groom-in-waiting to the royal household Windsor, 37 00:03:28,770 --> 00:03:30,930 who will be in charge of your journey. 38 00:03:30,940 --> 00:03:33,000 - This is Abdul. - Top hole. 39 00:03:33,010 --> 00:03:35,130 And this is Mohammed, 40 00:03:35,140 --> 00:03:37,940 who will also be presenting the mohur. 41 00:03:37,950 --> 00:03:40,800 (CLEARS THROAT, MURMURS) 42 00:03:40,810 --> 00:03:42,940 He's very short. 43 00:03:42,950 --> 00:03:45,180 We had to swap him at the last moment. 44 00:03:45,190 --> 00:03:48,950 The tall chap had an accident with an elephant. 45 00:03:48,960 --> 00:03:51,760 (CROWD CHATTER) 46 00:03:54,760 --> 00:03:56,500 (SEAGULLS SCREECHING) 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,940 (SNORING) 48 00:04:05,940 --> 00:04:08,970 WOMAN: Good morning, Your Majesty. 49 00:04:08,980 --> 00:04:10,870 (GROANING) 50 00:04:10,880 --> 00:04:12,740 BIGGE: At the head 51 00:04:12,750 --> 00:04:14,810 is the lord chamberlain and the private secretary, 52 00:04:14,820 --> 00:04:17,010 the deputy private secretary, the ladies-in-waiting, 53 00:04:17,020 --> 00:04:19,840 the upper servants, the lower-upper servants. 54 00:04:19,850 --> 00:04:21,280 Then the members of the household. 55 00:04:21,290 --> 00:04:22,850 One... the head of the bedchamber. 56 00:04:22,860 --> 00:04:24,010 Two... the personal head of staff. 57 00:04:24,020 --> 00:04:25,620 Three... the butler-in-chief, 58 00:04:25,630 --> 00:04:27,990 who is in charge of the household butler, the kitchen 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,150 factotum, the head chef, the head of waiting staff, 60 00:04:30,160 --> 00:04:33,860 the ordinary waiting staff, Windsor, the table maids, 61 00:04:33,870 --> 00:04:35,090 then you. Any questions? 62 00:04:35,100 --> 00:04:38,000 Uh-huh. Who will have the mohur, sir? 63 00:04:38,010 --> 00:04:39,730 I'm not exactly sure as yet. 64 00:04:39,740 --> 00:04:42,030 I suspect you'll both carry it on a cushion. 65 00:04:42,040 --> 00:04:43,670 Do we both get a cushion? 66 00:04:43,680 --> 00:04:45,140 I really don't know. 67 00:04:45,150 --> 00:04:48,740 The key to good service is standing still 68 00:04:48,750 --> 00:04:50,270 and moving backwards. 69 00:04:50,280 --> 00:04:54,830 The most important thing is you must not look at her. 70 00:04:58,830 --> 00:05:00,670 (BELL DINGS) 71 00:05:08,670 --> 00:05:09,860 (WAVES RUMBLING) 72 00:05:09,870 --> 00:05:11,230 Have you any idea 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,960 how cold it is in England? We're gonna die there. 74 00:05:13,970 --> 00:05:15,630 Why did you agree to come? 75 00:05:15,640 --> 00:05:17,100 The tall one fell off an elephant. 76 00:05:17,110 --> 00:05:18,700 I wasn't given a choice. 77 00:05:18,710 --> 00:05:21,670 Ugh! 5,000 miles to present a bloody medal 78 00:05:21,680 --> 00:05:23,910 to the oppressor of the entire Indian subcontinent. 79 00:05:23,920 --> 00:05:27,640 You don't realize what a great honor this is for us. 80 00:05:27,650 --> 00:05:29,710 Have you ever tasted English food? 81 00:05:29,720 --> 00:05:32,250 - They eat pig's blood. - They do not eat pig's blood. 82 00:05:32,260 --> 00:05:35,050 I'm telling you, they put pig's blood in the sausages 83 00:05:35,060 --> 00:05:36,750 and brains of sheep. 84 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 - Ugh. - (LAUGHS) 85 00:05:38,200 --> 00:05:42,060 Place is completely barbaric. 86 00:05:42,070 --> 00:05:44,280 - (BOAT WHISTLE BLOWS) - (INDISTINCT SHOUTING) 87 00:05:52,280 --> 00:05:54,640 MAN: Give me some money? 88 00:05:54,650 --> 00:05:56,370 Please, sir? 89 00:05:56,380 --> 00:05:58,980 - Civilization! - Please, sir. 90 00:05:58,990 --> 00:06:00,640 Give us a farthing. 91 00:06:00,650 --> 00:06:02,680 Give us a farthing, sir. 92 00:06:02,690 --> 00:06:05,060 Arms. 93 00:06:07,060 --> 00:06:09,290 - (VICTORIA GROANS SOFTLY) - TAILOR: Arms. 94 00:06:09,300 --> 00:06:13,120 We copied them from some drawings 95 00:06:13,130 --> 00:06:15,760 - in the British Museum. - Splendid! 96 00:06:15,770 --> 00:06:18,160 You do know a sash is not traditional, sir? 97 00:06:18,170 --> 00:06:22,300 The Indian drawings didn't look very... Indian, 98 00:06:22,310 --> 00:06:24,940 so we made some innovations. 99 00:06:24,950 --> 00:06:27,100 The important thing is to look... 100 00:06:27,110 --> 00:06:30,340 - authentic. - Looks jolly good to me. 101 00:06:30,350 --> 00:06:31,880 PONSONBY: Jubilee celebrations. 102 00:06:31,890 --> 00:06:33,740 9:00... breakfast in London. 103 00:06:33,750 --> 00:06:35,710 Quarter to 10:00... changing of the guard. 104 00:06:35,720 --> 00:06:38,750 11:00... meeting with the Swedish ambassador. 105 00:06:38,760 --> 00:06:41,200 12:00... luncheon with Oscar II, King of Sweden and Norway; 106 00:06:42,200 --> 00:06:46,220 the Norwegian ambassador; the chief undersecretary of state 107 00:06:46,230 --> 00:06:48,260 for the Southern Norwegian provinces; 108 00:06:48,270 --> 00:06:50,930 the junior undersecretary of state for 109 00:06:50,940 --> 00:06:52,100 the Northern Norwegian provinces. 110 00:06:52,110 --> 00:06:53,730 2:00... 111 00:06:53,740 --> 00:06:55,130 ceremonial drive down the Mall. 112 00:06:55,140 --> 00:06:56,430 Half past 2:00... 113 00:06:56,440 --> 00:07:01,140 tea party at Hyde Park for 30,000 children. 114 00:07:01,150 --> 00:07:03,410 Half past 4:00... 115 00:07:03,420 --> 00:07:06,440 household departs on the royal train for Windsor. 116 00:07:06,450 --> 00:07:09,180 Half past 6:00... dinner in the Great Hall. 117 00:07:09,190 --> 00:07:10,880 Come on, men! Chop-chop! 118 00:07:10,890 --> 00:07:13,150 PONSONBY: And the ceremonial presentation 119 00:07:13,160 --> 00:07:16,130 of a mohur. 120 00:07:21,130 --> 00:07:23,740 The Hindus, sir. 121 00:07:27,740 --> 00:07:29,300 But they're completely different sizes. 122 00:07:29,310 --> 00:07:32,040 There was an incident, sir, with an elephant. 123 00:07:32,050 --> 00:07:34,910 Hmm. The queen arrives. 124 00:07:34,920 --> 00:07:36,770 Fanfares, 125 00:07:36,780 --> 00:07:39,710 ceremonial entrance. 126 00:07:39,720 --> 00:07:43,250 The royal entourage make their way to the table 127 00:07:43,260 --> 00:07:45,850 to be seated thus. 128 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Her Majesty. 129 00:07:47,230 --> 00:07:49,220 Sir Henry Ponsonby, private secretary. 130 00:07:49,230 --> 00:07:50,790 The secretary of state for India. 131 00:07:50,800 --> 00:07:53,460 The emperor of Russia, Dr. Reid, Lady Churchill, 132 00:07:53,470 --> 00:07:55,200 Miss Phipps, et cetera, et cetera. Grace. 133 00:07:56,200 --> 00:08:01,330 Soup... potage saint-germain with purée de madeleine. 134 00:08:01,340 --> 00:08:03,970 Fish course... morue aux huîtres. 135 00:08:03,980 --> 00:08:05,800 Fanfare. 136 00:08:05,810 --> 00:08:09,220 Entrée... quenelle with regency sauce, et cetera, et cetera. 137 00:08:10,220 --> 00:08:12,780 Dessert... pain d'épinards, 138 00:08:12,790 --> 00:08:15,780 tartelettes à la suisse, profiteroles. 139 00:08:15,790 --> 00:08:17,280 Always profiteroles. 140 00:08:17,290 --> 00:08:20,820 You will come from the northwest service entrance. 141 00:08:20,830 --> 00:08:22,090 Process together. 142 00:08:22,100 --> 00:08:24,150 And you will stand here. 143 00:08:24,160 --> 00:08:26,220 No. A little bit... 144 00:08:26,230 --> 00:08:28,090 That's it. 145 00:08:28,100 --> 00:08:30,090 Presenting the tray thus. 146 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 Tray? 147 00:08:32,310 --> 00:08:34,400 But I thought it was a cushion. 148 00:08:34,410 --> 00:08:37,770 - You will present the tray... - MOHAMMED: Excuse me? 149 00:08:37,780 --> 00:08:39,040 Do I get a tray? 150 00:08:39,050 --> 00:08:40,340 No, we've only got one tray. 151 00:08:40,350 --> 00:08:42,270 Uh-oh. So what do I do? 152 00:08:42,280 --> 00:08:44,410 You'll just have to improvise. 153 00:08:44,420 --> 00:08:46,980 Whatever you do, you must not look at Her Majesty. 154 00:08:46,990 --> 00:08:48,240 You will bow again. 155 00:08:48,250 --> 00:08:50,010 Then moving backwards, 156 00:08:50,020 --> 00:08:52,820 you will turn to your left, you will lead thus, 157 00:08:52,830 --> 00:08:54,150 and you will process 158 00:08:54,160 --> 00:08:58,320 down the hall to be met by Mr. Bigge, 159 00:08:58,330 --> 00:09:01,420 who will walk you to the north wall, 160 00:09:01,430 --> 00:09:04,860 where you will stand till the end of the meal. 161 00:09:04,870 --> 00:09:07,800 Would you like me to run through that again? 162 00:09:07,810 --> 00:09:10,030 Mr. Yorke, she's heading to Paddington! 163 00:09:10,040 --> 00:09:11,370 (GASPS) Everybody out! 164 00:09:11,380 --> 00:09:13,570 You two... stairs, now! 165 00:09:13,580 --> 00:09:16,550 (INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER) 166 00:09:20,550 --> 00:09:22,980 (LIGHT THUDDING) 167 00:09:22,990 --> 00:09:28,020 - Jesus Christ, where are the... quenelles? - (CLATTERING) 168 00:09:28,030 --> 00:09:30,290 Oi, you two... 169 00:09:30,300 --> 00:09:31,490 out of it! 170 00:09:31,500 --> 00:09:33,160 She's at the station, sir! 171 00:09:33,170 --> 00:09:35,530 - Jesus H. Christ, she's at the... station? - (CLATTERING) 172 00:09:35,540 --> 00:09:39,030 For God's sake, just wait where you were told. 173 00:09:39,040 --> 00:09:41,030 Open the doors. 174 00:09:41,040 --> 00:09:45,170 Open the doors! Open the doors! 175 00:09:45,180 --> 00:09:47,490 Open the doors! 176 00:09:58,490 --> 00:10:01,600 - Really it's beautiful. - Beautiful. 177 00:10:06,600 --> 00:10:08,880 (NEIGHING) 178 00:10:18,880 --> 00:10:21,620 (INDISTINCT CHATTER) 179 00:10:22,620 --> 00:10:23,620 She's here. 180 00:10:24,220 --> 00:10:27,140 Soup. 181 00:10:27,150 --> 00:10:28,910 Soup! 182 00:10:28,920 --> 00:10:32,480 Soup! Soup! 183 00:10:32,490 --> 00:10:36,120 Soup...! 184 00:10:36,130 --> 00:10:38,960 Soup! 185 00:10:38,970 --> 00:10:43,040 (FANFARE PLAYING) 186 00:10:46,040 --> 00:10:48,460 (FANFARE CONTINUES) 187 00:11:06,460 --> 00:11:08,620 (FANFARE ENDS) 188 00:11:28,620 --> 00:11:31,020 ♪ ♪ 189 00:11:34,020 --> 00:11:36,450 Oh, thank heavens. 190 00:11:36,460 --> 00:11:39,330 (INDISTINCT CHATTER) 191 00:11:41,330 --> 00:11:44,450 Soup, Your Majesty. 192 00:11:44,460 --> 00:11:48,250 (INDISTINCT CHATTER) 193 00:12:05,250 --> 00:12:08,450 Oh. What, are you taking it all? 194 00:12:08,460 --> 00:12:10,290 I'm still... 195 00:12:12,290 --> 00:12:14,020 I haven't finished yet. 196 00:12:14,030 --> 00:12:15,720 I-I'm afraid you have to be quick. 197 00:12:15,730 --> 00:12:18,390 They take it off you as soon as she's done. 198 00:12:18,400 --> 00:12:20,090 One down, six to go. 199 00:12:20,100 --> 00:12:22,060 The morue aux huîtres, and then the quenelle. 200 00:12:22,070 --> 00:12:24,230 Yes, sir. The morue aux huîtres, 201 00:12:24,240 --> 00:12:26,330 - and then the quenelle. - This is bloody ridiculous. 202 00:12:26,340 --> 00:12:29,580 Two months in a boat, and I haven't even got a tray? 203 00:12:32,580 --> 00:12:36,570 WOMAN: Yes. Apparently, you have to chew it 32 times. 204 00:12:36,580 --> 00:12:38,400 (OVERLAPPING CHATTER, WOMAN LAUGHING) 205 00:12:52,400 --> 00:12:54,390 (WOMAN LAUGHING) 206 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 Oh. 207 00:13:09,520 --> 00:13:12,180 I have the mohur. 208 00:13:12,190 --> 00:13:14,520 Is that it? 209 00:13:17,520 --> 00:13:19,180 (SNORING) 210 00:13:19,190 --> 00:13:20,780 Your Majesty? 211 00:13:20,790 --> 00:13:22,790 (INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER) 212 00:13:22,800 --> 00:13:25,720 Your Majesty? 213 00:13:25,730 --> 00:13:29,210 The, uh... the profiteroles. 214 00:13:38,210 --> 00:13:39,540 (SIGHS) 215 00:13:39,550 --> 00:13:41,570 (CLEARS THROAT) 216 00:13:41,580 --> 00:13:43,450 (INDISTINCT CHATTER) 217 00:13:47,450 --> 00:13:49,780 (WOMAN CHUCKLING IN DISTANCE) 218 00:13:49,790 --> 00:13:52,380 - (SHUDDERING BREATHS) - MOHAMMED: Is that it? 219 00:13:52,390 --> 00:13:53,820 Profiteroles have gone. 220 00:13:53,830 --> 00:13:56,650 Gentlemen, process, turn, bow, present, 221 00:13:56,660 --> 00:13:59,590 and absolutely no eye contact whatsoever. 222 00:13:59,600 --> 00:14:01,220 (FANFARE PLAYING) 223 00:14:17,220 --> 00:14:18,620 (FANFARE STOPS) 224 00:14:20,620 --> 00:14:22,870 (FANFARE RESUMES) 225 00:14:38,870 --> 00:14:41,640 (FANFARE STOPS) 226 00:14:42,640 --> 00:14:45,700 PONSONBY: A gift from the Indian empire. 227 00:14:45,710 --> 00:14:48,300 A mohur, Your Majesty. 228 00:14:48,310 --> 00:14:50,370 A what? 229 00:14:50,380 --> 00:14:52,610 A Mughal coin, Your Majesty, 230 00:14:52,620 --> 00:14:56,150 in honor of your service to the, uh, subcontinent. 231 00:14:56,160 --> 00:14:57,220 (CLEARS THROAT) 232 00:14:58,220 --> 00:14:59,820 Have we finished? 233 00:14:59,830 --> 00:15:03,300 Uh, we still have coffee, uh, Your Majesty. 234 00:15:06,300 --> 00:15:08,910 (CLEARS THROAT) 235 00:15:15,910 --> 00:15:18,660 (SIGHS) 236 00:15:31,660 --> 00:15:34,970 BIGGE: Eyes! 237 00:15:44,970 --> 00:15:47,660 (BELL DINGING) 238 00:15:47,670 --> 00:15:50,210 Good morning, Your Majesty. 239 00:15:51,210 --> 00:15:53,770 PONSONBY: Breakfast with the royal princes of Belgium. 240 00:15:53,780 --> 00:15:56,670 11:00... an audience with the sultan of Dubai 241 00:15:56,680 --> 00:15:58,640 where Her Majesty will be presented 242 00:15:58,650 --> 00:16:00,680 with the diamond of Ooojay. 243 00:16:00,690 --> 00:16:03,380 Garden party where Her Majesty will receive 244 00:16:03,390 --> 00:16:06,420 Oscar II, King of Sweden and Norway, again 245 00:16:06,430 --> 00:16:08,690 and Queen Liliuokalani. 246 00:16:08,700 --> 00:16:10,790 Who on earth is she? 247 00:16:10,800 --> 00:16:13,390 A monarch and, uh, sole queen regnant 248 00:16:13,400 --> 00:16:15,290 of the Kingdom of Hawaii, Your Majesty. 249 00:16:15,300 --> 00:16:19,300 Uh, she has composed a song for you on the ukulele. 250 00:16:19,310 --> 00:16:21,930 Uh, but we have managed to put her off. 251 00:16:21,940 --> 00:16:24,430 Then you will eat with the prime minister, 252 00:16:24,440 --> 00:16:28,670 and at 7:00 the banquet in the state dining room. 253 00:16:28,680 --> 00:16:31,570 And your movements, Your Majesty? 254 00:16:31,580 --> 00:16:33,610 Nothing to speak of, Dr. Reid. 255 00:16:33,620 --> 00:16:35,950 Not even during the day? 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 We last moved on Sunday evening. 257 00:16:39,960 --> 00:16:41,750 I fear the celebratory dinners 258 00:16:41,760 --> 00:16:43,320 are taking their toll, Your Majesty. 259 00:16:43,330 --> 00:16:45,890 Might I suggest some Benger's mixture? 260 00:16:45,900 --> 00:16:48,690 I refuse to eat Benger's. It's baby food. 261 00:16:48,700 --> 00:16:51,490 But it is imperative, Your Majesty, 262 00:16:51,500 --> 00:16:54,700 that the royal colon receives a little roughage. 263 00:16:54,710 --> 00:16:56,430 Anything else? 264 00:16:56,440 --> 00:16:59,340 PONSONBY: Um, now, was Your Majesty pleased 265 00:16:59,350 --> 00:17:01,970 - with the mohur? - What? 266 00:17:01,980 --> 00:17:04,010 With the mohur, the ceremonial coin. 267 00:17:04,020 --> 00:17:09,910 Uh, presented by the two Indian servants. 268 00:17:09,920 --> 00:17:12,460 I thought the tall one was terribly handsome. 269 00:17:15,460 --> 00:17:17,470 (PANTING) 270 00:17:26,470 --> 00:17:28,510 (EXCLAIMS) 271 00:17:34,510 --> 00:17:36,510 Stop! 272 00:17:36,520 --> 00:17:38,790 (PANTING) 273 00:17:42,790 --> 00:17:45,950 Slight change of plan. 274 00:17:45,960 --> 00:17:48,650 You must not talk to any of the guests. 275 00:17:48,660 --> 00:17:49,990 Nod or bow, 276 00:17:50,000 --> 00:17:53,460 but please do not interact with anybody 277 00:17:53,470 --> 00:17:54,920 other than the serving staff. 278 00:17:54,930 --> 00:17:58,630 I will come to you when the queen is seated, 279 00:17:58,640 --> 00:18:00,600 and you will present 280 00:18:00,610 --> 00:18:03,400 the royal pudding, as requested. 281 00:18:03,410 --> 00:18:05,440 Uh, excuse me, sir, 282 00:18:05,450 --> 00:18:06,600 but what is it? 283 00:18:06,610 --> 00:18:08,100 That is a jelly. 284 00:18:08,110 --> 00:18:10,540 A pudding made from the liquor of fruit. 285 00:18:10,550 --> 00:18:11,910 How do they get it so stiff? 286 00:18:11,920 --> 00:18:15,360 Gelatin, a by-product of cow bone. 287 00:18:19,360 --> 00:18:22,750 There's another famine in India. 288 00:18:22,760 --> 00:18:26,090 More trouble in Ireland, I'm afraid. 289 00:18:26,100 --> 00:18:28,760 Suez is a perennial nightmare, and I'm afraid 290 00:18:28,770 --> 00:18:30,690 the Boers are at it again. 291 00:18:30,700 --> 00:18:32,560 Is there any good news, Prime Minister? 292 00:18:32,570 --> 00:18:33,800 Uh, well, we've decided 293 00:18:33,810 --> 00:18:35,630 to annex Zululand, Your Majesty. 294 00:18:35,640 --> 00:18:36,800 Whatever for? 295 00:18:36,810 --> 00:18:38,570 We really have to box in the Boers 296 00:18:38,580 --> 00:18:40,440 - if we possibly can, -Oh, Prime Minister, you really are 297 00:18:40,450 --> 00:18:42,570 - Your Ma... Your Majesty. - terribly depressing. 298 00:18:42,580 --> 00:18:43,740 Yes. 299 00:18:43,750 --> 00:18:46,720 Ah, sandwiches. Mmm. 300 00:18:49,720 --> 00:18:52,030 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 301 00:18:54,030 --> 00:18:56,750 - MAN: Splendid. - (LIGHT APPLAUSE) 302 00:18:56,760 --> 00:18:58,550 - Oh, wonderful. - Oh, that's wonderful. 303 00:18:58,560 --> 00:19:00,020 (LAUGHING, INDISTINCT CHATTER) 304 00:19:00,030 --> 00:19:01,640 Oh. 305 00:19:05,640 --> 00:19:07,610 Splendid. 306 00:19:10,610 --> 00:19:12,100 Jelly, Your Majesty. 307 00:19:12,110 --> 00:19:13,770 (CHUCKLES) 308 00:19:35,770 --> 00:19:39,030 I suddenly feel a great deal better. 309 00:19:39,040 --> 00:19:40,600 BIGGE: What the hell 310 00:19:40,610 --> 00:19:41,830 were you thinking?! 311 00:19:41,840 --> 00:19:43,470 You said, "Present the jelly," sir. 312 00:19:43,480 --> 00:19:46,470 I didn't say kiss the feet of the empress of India! 313 00:19:46,480 --> 00:19:48,170 I-I thought it would cheer her up. 314 00:19:48,180 --> 00:19:49,610 Cheer her up? 315 00:19:49,620 --> 00:19:51,610 They'll have me court-martialed. 316 00:19:51,620 --> 00:19:54,710 What on earth is going on? 317 00:19:54,720 --> 00:19:56,710 Her Majesty has requested 318 00:19:56,720 --> 00:20:00,520 Mr. Karim and Mr. Baksh... 319 00:20:00,530 --> 00:20:03,150 be her personal footmen 320 00:20:03,160 --> 00:20:06,540 for the rest of the jubilee. 321 00:20:14,540 --> 00:20:15,870 Ah, gentlemen. 322 00:20:15,880 --> 00:20:17,500 Uh, you can wait here by the door. 323 00:20:17,510 --> 00:20:19,070 Her Majesty wants you to stand in here, 324 00:20:19,080 --> 00:20:20,500 by the writing desk. 325 00:20:20,510 --> 00:20:22,220 Go on. (SIGHS) 326 00:20:28,220 --> 00:20:29,960 Thank you. 327 00:20:31,960 --> 00:20:34,880 You may go. 328 00:20:34,890 --> 00:20:37,730 Oh, thank you, uh, Your Majesty. 329 00:20:40,730 --> 00:20:42,990 Don't worry. 330 00:20:43,000 --> 00:20:45,130 I'm not going to eat you. 331 00:20:45,140 --> 00:20:49,230 (GRUNTS) "Dr. Reid... 332 00:20:49,240 --> 00:20:52,600 "a very... 333 00:20:52,610 --> 00:20:54,840 "successful... 334 00:20:54,850 --> 00:20:58,670 "movement... 335 00:20:58,680 --> 00:21:01,640 "at 8:00... 336 00:21:01,650 --> 00:21:02,860 this morning." 337 00:21:04,860 --> 00:21:06,870 What the hell is going on in there? 338 00:21:15,870 --> 00:21:17,560 Thank you, Mr.... 339 00:21:17,570 --> 00:21:19,830 Abdul. 340 00:21:19,840 --> 00:21:21,550 Abdul Karim. 341 00:21:30,550 --> 00:21:31,750 I am always writing. 342 00:21:34,750 --> 00:21:36,050 I-In India, I'm writing 343 00:21:36,060 --> 00:21:38,150 a-all day, every day. 344 00:21:38,160 --> 00:21:41,150 So, in India, you are not a servant? 345 00:21:41,160 --> 00:21:44,720 No. In India, I'm writing in my very big book. 346 00:21:44,730 --> 00:21:45,890 You're writing a book? 347 00:21:45,900 --> 00:21:48,020 Yes. I'm writing every name, 348 00:21:48,030 --> 00:21:49,860 who they are, what they have done. 349 00:21:49,870 --> 00:21:51,760 This is my life. 350 00:21:51,770 --> 00:21:53,130 Every day, I'm writing, 351 00:21:53,140 --> 00:21:55,060 from morning to night. 352 00:21:55,070 --> 00:21:56,900 - And is this fiction? - No. 353 00:21:56,910 --> 00:21:59,940 It is the very truth. 354 00:21:59,950 --> 00:22:01,340 I don't understand. 355 00:22:01,350 --> 00:22:03,770 If you are an author, why are you here, 356 00:22:03,780 --> 00:22:06,010 uh, presenting me with the m... uh, with the m... 357 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 Mo-Mohur. 358 00:22:08,790 --> 00:22:11,900 It is my humble privilege to serve Her Majesty. 359 00:22:18,900 --> 00:22:20,940 I was the one who chose your carpets. 360 00:22:22,940 --> 00:22:24,130 Carpets? 361 00:22:24,140 --> 00:22:26,660 Yes. The viceroy asked Mr. Tyler, sir, 362 00:22:26,670 --> 00:22:28,630 but actually, it was me. 363 00:22:28,640 --> 00:22:30,630 Y-You have to have a very good eye 364 00:22:30,640 --> 00:22:31,730 for the carpets. 365 00:22:31,740 --> 00:22:35,740 Uh, like... This is a very nice one, for example. 366 00:22:35,750 --> 00:22:37,970 Very, very tight knots. 367 00:22:37,980 --> 00:22:40,680 The art of carpets, uh, came to India 368 00:22:40,690 --> 00:22:44,810 from Persia with the great Emperor Akbar. 369 00:22:44,820 --> 00:22:47,720 The s-skill of a carpet 370 00:22:47,730 --> 00:22:50,790 is to bring all the different kinds of threads together 371 00:22:50,800 --> 00:22:54,660 and weave something we can all stand on. 372 00:22:54,670 --> 00:22:58,160 You seem to know a great deal about it. 373 00:22:58,170 --> 00:23:02,100 My family were carpet makers, 374 00:23:02,110 --> 00:23:04,800 but now I write in the book. 375 00:23:04,810 --> 00:23:06,970 Life is like a carpet. 376 00:23:06,980 --> 00:23:10,790 We weave in and out to make a pattern. 377 00:23:12,790 --> 00:23:14,790 That is a very beautiful image. 378 00:23:16,790 --> 00:23:17,950 Look. 379 00:23:17,960 --> 00:23:19,980 Here is the bird of freedom 380 00:23:19,990 --> 00:23:22,330 caught forever in the design. 381 00:23:26,330 --> 00:23:30,390 So, in India, you are a poet? 382 00:23:30,400 --> 00:23:31,340 No. 383 00:23:31,341 --> 00:23:34,240 In India, I make a ledger of the prisoners. 384 00:23:36,240 --> 00:23:39,670 We are all prisoners, Mr. Karim. 385 00:23:39,680 --> 00:23:41,970 Apparently, he's a poet. 386 00:24:03,970 --> 00:24:05,930 These people are the exploiters 387 00:24:05,940 --> 00:24:07,760 of a quarter of all of mankind. 388 00:24:07,770 --> 00:24:10,210 Do you really think they give a hoot about us, huh? 389 00:24:11,210 --> 00:24:13,840 We'll bloody well freeze to death at this rate. 390 00:24:13,850 --> 00:24:15,170 Cut all the nicey-nicey crap, 391 00:24:15,180 --> 00:24:17,010 and let's get the hell out of here. 392 00:24:17,020 --> 00:24:18,440 Agreed? 393 00:24:18,450 --> 00:24:19,880 I promise. 394 00:24:19,890 --> 00:24:23,170 Good night. 395 00:24:33,170 --> 00:24:34,940 Will you stop doing that? 396 00:24:42,940 --> 00:24:44,970 You realize... 397 00:24:44,980 --> 00:24:48,080 this is the third day in a row. 398 00:24:52,080 --> 00:24:54,840 VICTORIA: So, Mr. Abdul, 399 00:24:54,850 --> 00:24:56,180 may I ask 400 00:24:56,190 --> 00:24:59,050 what part of India you're from? 401 00:24:59,060 --> 00:25:01,080 Uh, I'm from Agra. 402 00:25:01,090 --> 00:25:02,950 The... the Taj Mahal? 403 00:25:02,960 --> 00:25:04,450 You have been to the Taj Mahal? 404 00:25:04,460 --> 00:25:05,360 No. 405 00:25:05,361 --> 00:25:07,390 Oh, it is the most marvelous building 406 00:25:07,400 --> 00:25:10,060 in the entire world, Your Majesty. 407 00:25:10,070 --> 00:25:12,530 The crown of palaces. 408 00:25:12,540 --> 00:25:15,530 It was built by Shah Jahan to remember his dead wife, 409 00:25:15,540 --> 00:25:19,840 uh, who died at childbirth during their 14th child. 410 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 Goodness. 411 00:25:21,210 --> 00:25:23,110 He was so upset with grief, 412 00:25:23,120 --> 00:25:24,870 he brought the greatest architects 413 00:25:24,880 --> 00:25:27,010 from Persia, 414 00:25:27,020 --> 00:25:28,340 uh, Afghanistan, 415 00:25:28,350 --> 00:25:30,380 to build the Taj Mahal. 416 00:25:30,390 --> 00:25:33,320 It certainly sounds a handsome building. 417 00:25:33,330 --> 00:25:35,250 I'd very much like to see it. 418 00:25:35,260 --> 00:25:36,990 Oh, it is beautiful, Your Majesty. 419 00:25:37,000 --> 00:25:39,250 Uh, it's all white marble. 420 00:25:39,260 --> 00:25:42,020 All that beauty for the dead queen. 421 00:25:42,030 --> 00:25:44,260 Hmm. How romantic. 422 00:25:44,270 --> 00:25:47,230 Shah Jahan also built the Red Fort, uh, 423 00:25:47,240 --> 00:25:50,170 the Gardens of Shalimar, the Peacock Throne. 424 00:25:50,180 --> 00:25:51,870 The Peacock Throne? 425 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 It is the most beautiful throne in all the world. 426 00:25:54,410 --> 00:25:57,940 And inside the throne was the Kohinoor. 427 00:25:57,950 --> 00:26:01,090 But I have the Kohinoor. I wear it as a brooch. 428 00:26:02,090 --> 00:26:03,450 - Do you? - Yes. 429 00:26:03,460 --> 00:26:06,860 It wasn't very shiny, so Albert had it recut. 430 00:26:07,860 --> 00:26:09,890 What happened to the Peacock Throne? 431 00:26:09,900 --> 00:26:10,900 They smashed it up. 432 00:26:11,200 --> 00:26:13,290 How awful. 433 00:26:13,300 --> 00:26:15,290 They're always smashing things up. 434 00:26:15,300 --> 00:26:17,890 The British soldiers have taken the jewels 435 00:26:17,900 --> 00:26:19,030 from the Taj Mahal. 436 00:26:19,040 --> 00:26:21,000 British soldiers? 437 00:26:21,010 --> 00:26:23,140 Oh, yes, after the mutiny. 438 00:26:24,140 --> 00:26:26,140 But this is terrible. 439 00:26:26,150 --> 00:26:29,340 What can they be talking about? 440 00:26:29,350 --> 00:26:30,350 A servant and an Indian. 441 00:26:31,220 --> 00:26:33,180 Yeah, what on earth does she see in him? 442 00:26:33,190 --> 00:26:35,340 CHURCHILL: Well... 443 00:26:35,350 --> 00:26:38,190 he is rather handsome. 444 00:26:39,190 --> 00:26:42,380 What happened to Shah Jahan? 445 00:26:42,390 --> 00:26:44,490 He was overthrown by his son 446 00:26:44,500 --> 00:26:47,020 and died in Agra Fort. 447 00:26:47,030 --> 00:26:49,290 The wickedness of children. 448 00:26:49,300 --> 00:26:51,460 They buried him in the Taj Mahal 449 00:26:51,470 --> 00:26:53,530 with his wife, Mumtaz. 450 00:26:53,540 --> 00:26:56,030 They also wrote an inscription. 451 00:26:56,040 --> 00:26:58,130 Uh, "Here lies Shah Jahan, 452 00:26:58,140 --> 00:26:59,470 "who left this world 453 00:26:59,480 --> 00:27:02,170 for the banquet hall of eternity." 454 00:27:02,180 --> 00:27:04,310 The banquet hall of eternity... 455 00:27:04,320 --> 00:27:06,510 I rather like that idea. 456 00:27:06,520 --> 00:27:08,880 You seem very well-informed. 457 00:27:08,890 --> 00:27:11,880 Ah, these are famous stories of Uttar Pradesh. 458 00:27:11,890 --> 00:27:14,080 - You should go there. - Oh, I can never go there. 459 00:27:14,090 --> 00:27:15,650 - I'm forbidden. - Forbidden? 460 00:27:15,660 --> 00:27:18,050 They fear I would be assassinated. 461 00:27:18,060 --> 00:27:21,460 So, you have never seen a Indian street? 462 00:27:21,470 --> 00:27:24,360 - Or a stall of spices? - No. 463 00:27:24,370 --> 00:27:26,530 Oh. Oh, the spices. 464 00:27:26,540 --> 00:27:29,430 Uh, cumin, coriander, 465 00:27:29,440 --> 00:27:30,630 garam masala. 466 00:27:30,640 --> 00:27:33,370 Garam masa... What is garam masala? 467 00:27:33,380 --> 00:27:35,370 It is what you put into the sauce. 468 00:27:35,380 --> 00:27:38,920 You have never tasted Indian food? 469 00:27:39,920 --> 00:27:42,310 Dal. Rogan josh. 470 00:27:42,320 --> 00:27:44,350 Biryani with mango chutney. 471 00:27:44,360 --> 00:27:46,580 - Mango chutney? - (LAUGHS) 472 00:27:46,590 --> 00:27:49,080 Chutney made out of mango. 473 00:27:49,090 --> 00:27:51,520 What is mango? 474 00:27:51,530 --> 00:27:54,020 Mango is the queen of fruit. 475 00:27:54,030 --> 00:27:57,130 What does it taste like? 476 00:27:57,140 --> 00:27:59,630 Like, uh, an orange 477 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 and a peach. 478 00:28:01,970 --> 00:28:04,140 Hmm. 479 00:28:05,140 --> 00:28:07,070 Sir Henry. 480 00:28:07,080 --> 00:28:08,500 I would like a mango. 481 00:28:08,510 --> 00:28:10,170 - A mango? - Yes. 482 00:28:10,180 --> 00:28:12,140 I would like to taste a mango. 483 00:28:12,150 --> 00:28:13,610 (SHORT CHUCKLE) That's impossible, Your Majesty. 484 00:28:13,620 --> 00:28:15,610 Uh, they only grow in India. 485 00:28:15,620 --> 00:28:17,180 Well, I'm empress of India. 486 00:28:17,190 --> 00:28:19,030 So have one sent. 487 00:28:26,030 --> 00:28:27,980 ♪ ♪ 488 00:28:38,980 --> 00:28:41,020 Here! 489 00:28:47,020 --> 00:28:48,280 Your Majesty? 490 00:28:48,290 --> 00:28:49,650 Oh. 491 00:28:49,660 --> 00:28:52,580 Thank you. Wait, another. 492 00:28:52,590 --> 00:28:57,030 Thank you. (CHUCKLES) 493 00:28:58,030 --> 00:29:00,720 How do you like your new Scottish costumes? 494 00:29:00,730 --> 00:29:03,290 They're very scratchy, Your Majesty. 495 00:29:03,300 --> 00:29:05,410 Everything in Scotland is scratchy. 496 00:29:07,410 --> 00:29:08,540 Sir Henry? 497 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 When does Bertie arrive? 498 00:29:12,210 --> 00:29:13,600 Uh, tomorrow, Your Majesty. 499 00:29:13,610 --> 00:29:15,420 Uh, he's on his way from, uh, Monte Carlo. 500 00:29:19,420 --> 00:29:23,490 It's all right for her. Sh-She's upholstered. 501 00:29:27,490 --> 00:29:29,500 (THUNDER RUMBLES) 502 00:29:32,500 --> 00:29:34,570 ♪ ♪ 503 00:29:38,570 --> 00:29:41,500 Oh, God, I hate Scotland! 504 00:29:41,510 --> 00:29:43,320 (BAGPIPES PLAYING) 505 00:29:52,320 --> 00:29:53,740 Ah. 506 00:29:53,750 --> 00:29:55,410 Uh, you must be the Hindus. 507 00:29:55,420 --> 00:29:58,110 Very nice to meet you. 508 00:29:58,120 --> 00:30:00,350 You must be the Hindus. 509 00:30:00,360 --> 00:30:02,200 You... must... 510 00:30:03,200 --> 00:30:06,470 be... the Hindus. 511 00:30:08,470 --> 00:30:10,130 (PLAYING STOPS) 512 00:30:10,140 --> 00:30:11,790 More, more, 513 00:30:11,800 --> 00:30:15,260 more! More. 514 00:30:15,270 --> 00:30:17,310 (BAGPIPES START PLAYING) 515 00:30:20,310 --> 00:30:24,070 I wish she'd bloody well go to bed. 516 00:30:24,080 --> 00:30:25,540 - ♪ ♪ - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 517 00:30:25,550 --> 00:30:27,560 - MAN: Hey! - (WHOOPING, RHYTHMIC CLAPPING) 518 00:30:37,560 --> 00:30:40,170 (WHOOPING, CLAPPING, CONVERSATIONS STOP) 519 00:30:44,170 --> 00:30:46,230 PONSONBY: Good morning, Your Majesty. 520 00:30:46,240 --> 00:30:48,460 The boxes, Your Majesty. 521 00:30:48,470 --> 00:30:49,800 Thank you. 522 00:30:49,810 --> 00:30:52,300 And the, uh, the blank journal 523 00:30:52,310 --> 00:30:54,250 Your Majesty requested. 524 00:31:00,250 --> 00:31:02,280 You may go. 525 00:31:02,290 --> 00:31:05,680 I'm perfectly capable of working through the boxes. 526 00:31:05,690 --> 00:31:08,620 Abdul is very helpful with his blotter. 527 00:31:08,630 --> 00:31:10,720 But these are parliamentary papers, Your Majesty. 528 00:31:10,730 --> 00:31:11,730 I'm aware of that. 529 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 But Abdul is a servant. 530 00:31:14,530 --> 00:31:16,760 He cannot assist with the boxes. 531 00:31:16,770 --> 00:31:18,760 And I am the queen of England. 532 00:31:18,770 --> 00:31:22,550 I will have whatever help I require with the boxes. 533 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 And, Sir Henry, 534 00:31:33,220 --> 00:31:34,820 would you get some gloves for the Hindus? 535 00:31:35,220 --> 00:31:37,570 They're suffering terribly from the cold. 536 00:31:46,570 --> 00:31:48,760 He's helping her with the boxes. 537 00:31:48,770 --> 00:31:52,260 I want you to teach me Indian. 538 00:31:52,270 --> 00:31:53,660 Indian? 539 00:31:53,670 --> 00:31:56,510 Hindu or whatever it is you speak. 540 00:31:57,510 --> 00:31:59,170 A-Are you sure? 541 00:31:59,180 --> 00:32:00,370 Of course I'm sure. 542 00:32:00,380 --> 00:32:01,640 But why would you like 543 00:32:01,650 --> 00:32:03,510 to learn Hindi, Your Majesty? 544 00:32:03,520 --> 00:32:05,510 Well, I'm empress of India. 545 00:32:05,520 --> 00:32:07,780 Look. I've ordered a book. 546 00:32:07,790 --> 00:32:10,910 I want you to give me private lessons. 547 00:32:10,920 --> 00:32:13,920 I can't teach you Hindi, Your Majesty. 548 00:32:13,930 --> 00:32:15,350 Why ever not? 549 00:32:15,360 --> 00:32:16,790 You are the empress of India. 550 00:32:16,800 --> 00:32:18,200 You should learn Urdu, 551 00:32:19,200 --> 00:32:19,200 language of the Mughals. 552 00:32:20,170 --> 00:32:23,660 There are a thousand languages in India, uh, 553 00:32:23,670 --> 00:32:26,260 but Urdu is the most noble. 554 00:32:26,270 --> 00:32:27,560 May... 555 00:32:27,570 --> 00:32:29,670 In Hindi, 556 00:32:29,680 --> 00:32:33,440 you write like this. 557 00:32:33,450 --> 00:32:34,870 VICTORIA: Hmm. 558 00:32:34,880 --> 00:32:38,270 Huh? But in Urdu, you write 559 00:32:38,280 --> 00:32:41,480 like this. 560 00:32:41,490 --> 00:32:43,480 "Main rani hoon." 561 00:32:43,490 --> 00:32:44,810 "I am the queen." 562 00:32:44,820 --> 00:32:45,980 I see. 563 00:32:45,990 --> 00:32:47,500 Oh. 564 00:32:50,500 --> 00:32:54,290 - Main. - Main... 565 00:32:54,300 --> 00:32:55,720 - Rani... - Main... 566 00:32:55,730 --> 00:32:58,690 rani... rani... 567 00:32:58,700 --> 00:33:00,460 Hoon. Hoon. 568 00:33:00,470 --> 00:33:02,260 ...hoon. 569 00:33:02,270 --> 00:33:03,530 BOTH: Hoon. 570 00:33:03,540 --> 00:33:04,770 - Hoo... - Hoon, hoon, hoon. 571 00:33:04,780 --> 00:33:08,270 He's teaching her Hindu. 572 00:33:08,280 --> 00:33:09,970 Is that allowed? 573 00:33:09,980 --> 00:33:11,570 (CLEARS THROAT) 574 00:33:11,580 --> 00:33:13,480 I think you will find it is Urdu. 575 00:33:13,490 --> 00:33:15,540 - (SIGHS) - The Muslim version. 576 00:33:15,550 --> 00:33:17,450 Oh, my goodness me. 577 00:33:17,460 --> 00:33:19,680 Rani hoon. 578 00:33:19,690 --> 00:33:21,020 That's it. 579 00:33:21,030 --> 00:33:22,450 (BOTH CHUCKLE) 580 00:33:22,460 --> 00:33:24,450 "You are the queen." 581 00:33:24,460 --> 00:33:28,390 The queen is very wise. Hmm? 582 00:33:28,400 --> 00:33:30,760 (CLEARS THROAT) 583 00:33:30,770 --> 00:33:33,330 - Rani... - Rani... 584 00:33:33,340 --> 00:33:34,460 ...kaafi... 585 00:33:34,470 --> 00:33:38,330 akalmand... 586 00:33:38,340 --> 00:33:40,000 hain. 587 00:33:40,010 --> 00:33:41,470 You see? 588 00:33:41,480 --> 00:33:43,360 Now you write it down. 589 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 - Rani... - Rani... 590 00:33:52,490 --> 00:33:54,620 Kaafi... 591 00:33:54,630 --> 00:33:56,520 (MUFFLED): akalmand. 592 00:33:56,530 --> 00:33:59,470 VICTORIA: ...akal... 593 00:34:02,470 --> 00:34:04,630 She's writing in her journal. 594 00:34:04,640 --> 00:34:07,510 And she's speaking in Hindustani. 595 00:34:09,510 --> 00:34:11,570 No, it's Urdu, actually. 596 00:34:11,580 --> 00:34:13,450 The-the Muslim version. 597 00:34:16,450 --> 00:34:17,970 Akalmandi pe rani 598 00:34:17,980 --> 00:34:20,610 - ko naaz hai. - Ko naaz hai. 599 00:34:20,620 --> 00:34:23,610 Uh, "apni." "Ni." 600 00:34:23,620 --> 00:34:25,380 - "Ni." Uh, uh, knee. - A... 601 00:34:25,390 --> 00:34:26,950 - Knee. Knee. - Knee. 602 00:34:26,960 --> 00:34:28,780 - Apni. Apni. - Ye... (LAUGHS) 603 00:34:28,790 --> 00:34:30,490 Oh. Ap... Apn... 604 00:34:30,500 --> 00:34:32,320 Apni akalmandi 605 00:34:32,330 --> 00:34:34,060 pe rani ko naaz hai. 606 00:34:34,070 --> 00:34:35,570 - Yes. Yes. - (GIGGLES) 607 00:34:38,570 --> 00:34:40,860 "Shukriya, Abdul. 608 00:34:40,870 --> 00:34:43,530 "Tum behtreen 609 00:34:43,540 --> 00:34:44,800 munshi ho." 610 00:34:44,810 --> 00:34:46,640 "Thank you, Abdul. 611 00:34:46,650 --> 00:34:50,070 You are an excellent teacher." 612 00:34:50,080 --> 00:34:51,640 (DOOR OPENS) 613 00:34:51,650 --> 00:34:53,580 (ALL GASP) 614 00:34:53,590 --> 00:34:55,580 - Bertie. - Mother. 615 00:34:55,590 --> 00:34:56,850 Were you spying on me? 616 00:34:56,860 --> 00:34:58,110 Were you learning Urdu? 617 00:34:58,120 --> 00:34:59,920 Yes, I was, as a matter of fact. 618 00:34:59,930 --> 00:35:02,020 You think that's entirely appropriate? 619 00:35:02,030 --> 00:35:03,590 Well, I'm empress of India. 620 00:35:03,600 --> 00:35:04,790 What could be more appropriate? 621 00:35:04,800 --> 00:35:08,690 But in front of the entire household? 622 00:35:08,700 --> 00:35:11,460 You're absolutely right. 623 00:35:11,470 --> 00:35:14,360 I have no privacy here. 624 00:35:14,370 --> 00:35:15,860 Sir Henry. 625 00:35:15,870 --> 00:35:19,000 I would like to go with Abdul to Glassalt Shiel. 626 00:35:19,010 --> 00:35:21,650 - Glassalt Shiel, Your... - Alone. 627 00:35:25,650 --> 00:35:29,130 But I've only just got here. 628 00:35:41,130 --> 00:35:42,750 ♪ ♪ 629 00:35:57,750 --> 00:36:00,040 ♪ ♪ 630 00:36:18,040 --> 00:36:21,030 Oh, to be by oneself 631 00:36:21,040 --> 00:36:24,650 and live a simple, rudimentary existence. 632 00:36:28,650 --> 00:36:30,970 They don't understand anything. 633 00:36:30,980 --> 00:36:34,510 These stupid, aristocratic fools. 634 00:36:34,520 --> 00:36:37,910 Toadying around, jockeying for position. 635 00:36:37,920 --> 00:36:40,580 (SCOFFS) I've had it all my life. 636 00:36:40,590 --> 00:36:42,620 (SHORT CHUCKLE) 637 00:36:42,630 --> 00:36:46,570 They couldn't bear me bringing dear John Brown here. 638 00:36:47,570 --> 00:36:48,820 Yet I was happier here 639 00:36:48,830 --> 00:36:50,610 than anywhere in the entire world. 640 00:36:53,610 --> 00:36:57,530 Oh, I miss him, Abdul. 641 00:36:57,540 --> 00:37:00,010 And Albert. 642 00:37:03,010 --> 00:37:06,560 It's 30 years now, and I think of him every day. 643 00:37:10,560 --> 00:37:12,630 I'm so lonely. 644 00:37:14,630 --> 00:37:17,550 Everyone I've really loved has died, 645 00:37:17,560 --> 00:37:20,530 and I just go on and on. 646 00:37:22,530 --> 00:37:24,780 (SNIFFLES) 647 00:37:30,780 --> 00:37:32,120 Your Majesty. 648 00:37:37,120 --> 00:37:41,040 It's an impossible position. 649 00:37:41,050 --> 00:37:45,130 No one really knows what it's like to be queen. 650 00:37:48,130 --> 00:37:49,950 I'm hated by millions of people 651 00:37:49,960 --> 00:37:53,720 all over the world. 652 00:37:53,730 --> 00:37:55,590 I have had nine children. 653 00:37:55,600 --> 00:37:58,130 All vain and jealous, 654 00:37:58,140 --> 00:38:01,160 and at loggerheads with each other. 655 00:38:01,170 --> 00:38:05,010 And Bertie's a complete embarrassment. 656 00:38:06,010 --> 00:38:07,710 And look at me. 657 00:38:08,710 --> 00:38:11,010 A fat, lame, impotent, 658 00:38:11,020 --> 00:38:14,080 silly old woman. 659 00:38:14,090 --> 00:38:16,690 What is the point, Abdul? 660 00:38:19,690 --> 00:38:22,630 What is the point? 661 00:38:24,630 --> 00:38:25,630 Service. 662 00:38:27,270 --> 00:38:28,620 Service? 663 00:38:28,630 --> 00:38:30,830 I think we are not here 664 00:38:30,840 --> 00:38:32,160 to worry about ourselves. 665 00:38:32,170 --> 00:38:34,630 We are here for a greater purpose. 666 00:38:34,640 --> 00:38:36,900 IN THE KORAN IT SAYS: 667 00:38:36,910 --> 00:38:39,830 "We are here for the good of others." 668 00:38:39,840 --> 00:38:41,000 The Koran? 669 00:38:41,010 --> 00:38:42,640 Yes, I am a hafiz. 670 00:38:42,650 --> 00:38:44,070 I know the Koran by heart. 671 00:38:44,080 --> 00:38:46,310 By heart? Isn't it very long? 672 00:38:46,320 --> 00:38:47,810 114 surahs 673 00:38:47,820 --> 00:38:50,780 containing 6,236 verses. 674 00:38:50,790 --> 00:38:51,980 And you know every word? 675 00:38:51,990 --> 00:38:54,950 Uh, many Muslim people know the Koran. 676 00:38:54,960 --> 00:38:57,790 But... I thought you were Hindu. 677 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 I am a Muslim, Your Majesty. 678 00:39:00,130 --> 00:39:02,660 I learned the Koran from my father. 679 00:39:02,670 --> 00:39:04,260 He's my munshi. 680 00:39:04,270 --> 00:39:05,890 Munshi? 681 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Yes, munshi. 682 00:39:07,810 --> 00:39:10,140 My teacher. 683 00:39:12,140 --> 00:39:14,250 Well, we would like you to be the queen's munshi. 684 00:39:22,250 --> 00:39:24,220 But... I-I'm only your servant, Your Majesty. 685 00:39:25,220 --> 00:39:28,120 A servant cannot be a munshi. 686 00:39:28,130 --> 00:39:30,820 Well, you are a servant no longer. 687 00:39:30,830 --> 00:39:33,120 You are my teacher. 688 00:39:33,130 --> 00:39:35,120 You will teach me Urdu and the Koran 689 00:39:35,130 --> 00:39:37,240 and anything else you can think of. 690 00:39:41,240 --> 00:39:43,230 BERTIE: So... 691 00:39:43,240 --> 00:39:45,830 what the hell is a munshi? 692 00:39:45,840 --> 00:39:48,940 Well, apparently it's some sort of a spiritual teacher, 693 00:39:48,950 --> 00:39:49,950 Your Royal Highness. 694 00:39:50,220 --> 00:39:52,240 I mean, has she completely lost her mind? 695 00:39:52,250 --> 00:39:54,640 She's the head of the Church of England, for God's sake. 696 00:39:54,650 --> 00:39:57,110 What's the archbishop of Canterbury going to say? 697 00:39:57,120 --> 00:39:59,810 I say he's the brown John Brown. 698 00:39:59,820 --> 00:40:02,980 Oh, my God. 699 00:40:02,990 --> 00:40:05,120 Your Majesty. 700 00:40:05,130 --> 00:40:06,990 Good evening, Bertie. 701 00:40:07,000 --> 00:40:09,300 Mother. 702 00:40:11,300 --> 00:40:14,010 MOHAMMED: Badzaat... 703 00:40:15,010 --> 00:40:16,210 HEAD WAITER: Dinner is served. 704 00:40:18,210 --> 00:40:19,300 BERTIE: Lady Churchill 705 00:40:19,310 --> 00:40:21,000 was absolutely scandalized... 706 00:40:21,010 --> 00:40:22,270 sitting next to a servant. 707 00:40:22,280 --> 00:40:23,970 And a Hindu, to boot. 708 00:40:23,980 --> 00:40:26,110 The munshi is a Muslim scholar, 709 00:40:26,120 --> 00:40:28,840 and knows the Koran off by heart. 710 00:40:28,850 --> 00:40:30,780 And for your information, 711 00:40:30,790 --> 00:40:32,750 he's a servant no longer. 712 00:40:32,760 --> 00:40:35,050 He's to be given a staff of his own. 713 00:40:35,060 --> 00:40:36,890 What do you mean, "a staff"? 714 00:40:36,900 --> 00:40:39,020 The little fat one. 715 00:40:39,030 --> 00:40:40,290 Oh, this is absurd. 716 00:40:40,300 --> 00:40:41,960 Letters, invitations to supper... 717 00:40:41,970 --> 00:40:44,130 you're treating him like a member of the family. 718 00:40:44,140 --> 00:40:46,360 No, I like Abdul. 719 00:40:46,370 --> 00:40:49,300 Lady Churchill had better get used to the fact, 720 00:40:49,310 --> 00:40:52,300 as the munshi is coming on holiday with us. 721 00:40:52,310 --> 00:40:55,040 As a member of the household. 722 00:40:55,050 --> 00:40:58,170 You can't take a Muslim to Florence. 723 00:40:58,180 --> 00:41:01,320 I can take a Muslim wherever I like. 724 00:41:02,320 --> 00:41:03,910 Good night, Bertie. 725 00:41:03,920 --> 00:41:06,050 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 726 00:41:06,060 --> 00:41:08,450 MOHAMMED: Munshi? 727 00:41:08,460 --> 00:41:09,850 Yes. 728 00:41:09,860 --> 00:41:11,250 A spiritual advisor? 729 00:41:11,260 --> 00:41:12,820 You haven't an idea in your head. 730 00:41:12,830 --> 00:41:14,490 You promised to get us out of here, 731 00:41:14,500 --> 00:41:16,390 and now we're going to bloody Florence. 732 00:41:16,400 --> 00:41:18,230 You don't see what a privilege it is 733 00:41:18,240 --> 00:41:20,030 to see the glories of Italy 734 00:41:20,040 --> 00:41:21,330 with all these wonderful people. 735 00:41:21,340 --> 00:41:22,930 You complete bloody idiot. 736 00:41:22,940 --> 00:41:24,330 Do you think they're just going to stand there 737 00:41:24,340 --> 00:41:25,400 and let her promote a wog? 738 00:41:25,410 --> 00:41:28,340 I did not come here to carry your bloody cases. 739 00:41:28,350 --> 00:41:30,310 What are you complaining about? 740 00:41:30,320 --> 00:41:33,070 We have our own carriage with a bathroom. 741 00:41:33,080 --> 00:41:36,180 They've made a very nice bed for you on the floor. 742 00:41:36,190 --> 00:41:38,080 (MOHAMMED BLOWS NOSE) 743 00:41:38,090 --> 00:41:39,950 Oh, I'm dying here. 744 00:41:39,960 --> 00:41:41,750 I want to go home. 745 00:41:41,760 --> 00:41:45,150 I'm getting sick of your negative attitude. 746 00:41:45,160 --> 00:41:47,860 Life is a big adventure. 747 00:41:47,870 --> 00:41:51,530 You just need to open up and enjoy it. 748 00:41:51,540 --> 00:41:53,160 We're on holiday. 749 00:41:53,170 --> 00:41:54,400 And what? 750 00:41:54,410 --> 00:41:57,260 What on earth can possibly go wrong? 751 00:41:57,270 --> 00:41:59,250 "Do not pull." 752 00:42:01,250 --> 00:42:03,100 (BRAKES GROAN, SCREECH) 753 00:42:03,110 --> 00:42:06,310 - (GRUNTS) - (WHISTLES BLOWING) 754 00:42:06,320 --> 00:42:07,880 I would like to apologize 755 00:42:07,890 --> 00:42:10,220 for the emergency brakes, Your Majesty. 756 00:42:11,220 --> 00:42:13,920 A-And I hope you did not get injured. 757 00:42:13,930 --> 00:42:15,120 Oh, Abdul. 758 00:42:15,130 --> 00:42:16,380 It was nothing. 759 00:42:16,390 --> 00:42:18,330 It was a perfectly understandable mistake. 760 00:42:20,330 --> 00:42:22,560 I'm so glad you're with us. What a treat 761 00:42:22,570 --> 00:42:24,530 - to show you Florence for... - What's he doing here? 762 00:42:24,540 --> 00:42:27,400 Abdul came to explain what happened earlier. 763 00:42:27,410 --> 00:42:30,500 Well, I really don't see why I have to share your bathroom. 764 00:42:30,510 --> 00:42:33,170 I shared a bed with my mother until I became queen. 765 00:42:33,180 --> 00:42:34,840 I am 57 years old. 766 00:42:34,850 --> 00:42:36,870 The munshi has got his own bathroom. 767 00:42:36,880 --> 00:42:38,810 - Yes, very fine, um... - Yes, yes. 768 00:42:38,820 --> 00:42:39,970 ...bathroom. 769 00:42:39,980 --> 00:42:41,410 Good night, Mama. 770 00:42:41,420 --> 00:42:43,280 ABDUL: Good night, Mr. Bertie. 771 00:42:43,290 --> 00:42:44,730 Bertie, make sure you shut that door. 772 00:42:50,260 --> 00:42:52,270 Abdul. 773 00:42:54,270 --> 00:42:56,590 I have something for you. 774 00:42:56,600 --> 00:42:59,160 To celebrate your first visit to Florence, 775 00:42:59,170 --> 00:43:01,210 and for becoming my munshi. 776 00:43:04,210 --> 00:43:08,140 It is a locket. 777 00:43:08,150 --> 00:43:10,290 With a picture of me. 778 00:43:15,290 --> 00:43:17,850 Uh, how can I ever thank you, 779 00:43:17,860 --> 00:43:19,280 Your Majesty? 780 00:43:19,290 --> 00:43:21,900 Keep me safe. 781 00:43:24,900 --> 00:43:26,590 Forever. 782 00:43:26,600 --> 00:43:30,060 Oh, Abdul. 783 00:43:30,070 --> 00:43:33,360 You will love Florence. 784 00:43:33,370 --> 00:43:37,180 Such wonderful views. 785 00:43:44,180 --> 00:43:46,070 VICTORIA: Isn't it glorious? 786 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Albert loved it here. 787 00:43:48,650 --> 00:43:50,040 He so admired 788 00:43:50,050 --> 00:43:51,550 the Medicis... 789 00:43:51,560 --> 00:43:54,920 that they commissioned the greatest artists of the day 790 00:43:54,930 --> 00:43:59,950 in order to leave something astonishing behind. 791 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 In India, also, 792 00:44:01,200 --> 00:44:03,490 we commission great artists. 793 00:44:03,500 --> 00:44:06,130 Each emperor would bring the greatest craftsmen 794 00:44:06,140 --> 00:44:09,630 to make great glories for their durbar room. 795 00:44:09,640 --> 00:44:10,580 Durbar room? 796 00:44:10,581 --> 00:44:13,500 Uh, yes. Every emperor had a durbar room 797 00:44:13,510 --> 00:44:16,500 full of the finest things known to man. 798 00:44:16,510 --> 00:44:18,270 Well, I'm the empress of India; 799 00:44:18,280 --> 00:44:19,940 I should have a durbar room. 800 00:44:19,950 --> 00:44:21,640 That's a wonderful idea, Your Majesty. 801 00:44:21,650 --> 00:44:24,010 But where would you put it? 802 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 Mm... 803 00:44:25,260 --> 00:44:27,150 Oh, the Isle of Wight, obviously. 804 00:44:27,160 --> 00:44:29,020 Your Majesty, 805 00:44:29,030 --> 00:44:31,920 Signor Puccini has arrived. 806 00:44:31,930 --> 00:44:33,250 (SINGING IN ITALIAN) 807 00:44:48,250 --> 00:44:50,100 Shh, shh. 808 00:44:50,110 --> 00:44:52,100 (SINGING CONTINUING) 809 00:45:10,100 --> 00:45:12,130 Oh. 810 00:45:12,140 --> 00:45:14,700 Where did you say it was from, Mr. Puccini? 811 00:45:14,710 --> 00:45:17,300 From my new opera, Your Majesty, 812 00:45:17,310 --> 00:45:19,400 - uh, Manon Lescaut. - Ah. 813 00:45:19,410 --> 00:45:22,470 About two lovers who are separated 814 00:45:22,480 --> 00:45:25,540 by the class divide. 815 00:45:25,550 --> 00:45:28,510 But they run away together. 816 00:45:28,520 --> 00:45:30,480 Oh, it sounds marvelous. 817 00:45:30,490 --> 00:45:33,050 But she is imprisoned for her love. 818 00:45:33,060 --> 00:45:34,450 Oh. 819 00:45:34,460 --> 00:45:36,280 But they escape. 820 00:45:36,290 --> 00:45:37,390 Bravo. 821 00:45:37,400 --> 00:45:39,720 But, finally, she dies, 822 00:45:39,730 --> 00:45:41,490 and he is 823 00:45:41,500 --> 00:45:44,470 utterly bereft. 824 00:45:46,470 --> 00:45:50,100 I'm not sure we do like the sound of it after all. 825 00:45:50,110 --> 00:45:52,700 We prefer comic opera. 826 00:45:52,710 --> 00:45:54,600 Do you know any Gilbert and Sullivan? 827 00:45:54,610 --> 00:45:58,070 Perhaps Your Majesty will sing us a song? 828 00:45:58,080 --> 00:45:59,570 - Oh, no, no, no. - Please. 829 00:45:59,580 --> 00:46:01,080 - No, no, no, I couldn't possibly... - (ALL CLAMORING) 830 00:46:01,090 --> 00:46:02,310 - No, I couldn't. - Please sing, Your Majesty. 831 00:46:02,320 --> 00:46:03,610 Of course, of course. 832 00:46:03,620 --> 00:46:05,080 - Yes, Your Majesty. - (CLAMORING CONTINUING) 833 00:46:05,090 --> 00:46:07,350 - No, really... - Yes, Your Majesty. 834 00:46:07,360 --> 00:46:09,420 Oh, well... (CHUCKLES) 835 00:46:09,430 --> 00:46:12,490 maybe just one. (CHUCKLES) 836 00:46:12,500 --> 00:46:16,260 From Pinafore, Bertie? 837 00:46:16,270 --> 00:46:18,470 Do I have to? (GROANS) 838 00:46:23,470 --> 00:46:25,770 ♪ I'm called Little Buttercup ♪ 839 00:46:25,780 --> 00:46:28,500 ♪ Dear Little Buttercup ♪ 840 00:46:28,510 --> 00:46:32,240 ♪ Though I could never tell why ♪ 841 00:46:32,250 --> 00:46:35,240 ♪ But still I'm called Buttercup ♪ 842 00:46:35,250 --> 00:46:36,780 ♪ Poor Little Buttercup ♪ 843 00:46:36,790 --> 00:46:40,780 ♪ Sweet Little Buttercup, I ♪ 844 00:46:40,790 --> 00:46:44,590 ♪ I've snuff and tobaccy ♪ 845 00:46:44,600 --> 00:46:46,490 ♪ And excellent jacky ♪ 846 00:46:46,500 --> 00:46:48,690 ♪ Of... s... ♪ 847 00:46:48,700 --> 00:46:52,660 ♪ La, dee-dee, dee-dee-dee... ♪ 848 00:46:52,670 --> 00:46:56,400 - Marvelous. Splendid. - Bravo, bravo. 849 00:46:56,410 --> 00:46:58,130 Bellissimo. 850 00:46:58,140 --> 00:47:00,400 I was taught by Mendelssohn, you know. 851 00:47:00,410 --> 00:47:02,540 - (CHUCKLES SOFTLY) - To the queen. 852 00:47:02,550 --> 00:47:05,070 - To the queen. - ALL: To the queen. 853 00:47:05,080 --> 00:47:06,220 To me. 854 00:47:07,220 --> 00:47:08,540 (GENTLE APPLAUSE) 855 00:47:08,550 --> 00:47:10,650 (VICTORIA VOCALIZING) 856 00:47:10,660 --> 00:47:13,100 - (VOCALIZING CONTINUING) - (ABDUL CHUCKLES) 857 00:47:19,100 --> 00:47:20,250 Oh. 858 00:47:20,260 --> 00:47:22,820 We shouldn't have had so much champagne. 859 00:47:22,830 --> 00:47:23,830 (LAUGHS) 860 00:47:23,840 --> 00:47:25,840 Um... 861 00:47:26,840 --> 00:47:28,510 May I? 862 00:47:31,510 --> 00:47:34,190 (BOTH VOCALIZING) 863 00:47:43,190 --> 00:47:44,780 Oh, Abdul. 864 00:47:44,790 --> 00:47:47,650 I haven't been as happy as this for years. 865 00:47:47,660 --> 00:47:51,320 When I first came to England, 866 00:47:51,330 --> 00:47:53,450 I was terrified of you. 867 00:47:53,460 --> 00:47:55,290 (CHUCKLES) 868 00:47:55,300 --> 00:47:57,200 But you're a very kind lady. 869 00:47:58,200 --> 00:48:02,330 You're a very unique lady, to me. 870 00:48:02,340 --> 00:48:04,700 And you are very, very... 871 00:48:04,710 --> 00:48:06,900 unique to me, Abdul. 872 00:48:06,910 --> 00:48:11,240 I know that you are much older than me, 873 00:48:11,250 --> 00:48:13,710 and... 874 00:48:13,720 --> 00:48:15,710 you are the queen of England 875 00:48:15,720 --> 00:48:19,350 and the empress of India, 876 00:48:19,360 --> 00:48:21,900 and I'm just a humble munshi... 877 00:48:23,900 --> 00:48:27,460 ...but I think 878 00:48:27,470 --> 00:48:28,670 you are the most special person 879 00:48:29,200 --> 00:48:30,500 in my whole life. 880 00:48:32,500 --> 00:48:34,340 Even more special than my wife. 881 00:48:38,340 --> 00:48:39,870 Wife. 882 00:48:39,880 --> 00:48:42,470 Yes. 883 00:48:42,480 --> 00:48:44,390 You're married? 884 00:48:47,390 --> 00:48:48,710 Of course. 885 00:48:48,720 --> 00:48:51,890 Where is your wife? 886 00:48:52,890 --> 00:48:54,280 In India. 887 00:48:54,290 --> 00:48:57,650 Why didn't you tell me you were married? 888 00:48:57,660 --> 00:49:00,890 Well, I-I didn't think it mattered. 889 00:49:00,900 --> 00:49:02,660 Well, of course it matters. 890 00:49:02,670 --> 00:49:04,530 It changes everything. 891 00:49:04,540 --> 00:49:07,870 You must return to India immediately. 892 00:49:09,870 --> 00:49:12,960 And bring her back at once. 893 00:49:24,960 --> 00:49:26,310 ♪ ♪ 894 00:49:43,310 --> 00:49:45,300 (SIGHS) Bloody hell. 895 00:49:45,310 --> 00:49:47,650 (SNIFFS) 896 00:49:49,650 --> 00:49:51,010 He's coming. 897 00:49:51,020 --> 00:49:52,440 (GASPS) 898 00:50:11,440 --> 00:50:13,580 How terribly exciting. 899 00:50:18,580 --> 00:50:21,690 (SCOFFS) 900 00:50:35,690 --> 00:50:37,890 It's Ali Baba. 901 00:50:37,900 --> 00:50:39,420 Look at the size of him. 902 00:50:39,430 --> 00:50:41,950 Where'd he get those medals? 903 00:50:54,950 --> 00:50:56,900 What the devil is she wearing? 904 00:50:56,910 --> 00:50:58,590 Well, you can't even see her face. 905 00:51:01,590 --> 00:51:03,510 She looks rather splendid. 906 00:51:03,520 --> 00:51:06,910 But you cannot actually see her, Your Majesty. 907 00:51:06,920 --> 00:51:08,860 I think it's rather dignified. 908 00:51:10,860 --> 00:51:12,020 Who the hell is that? 909 00:51:12,030 --> 00:51:13,990 MOHAMMED: Get the bags, boy. Go. 910 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 MISS PHIPPS: He's brought a serving boy. 911 00:51:20,540 --> 00:51:22,740 Good God, another one. How many has he got in there? 912 00:51:26,740 --> 00:51:29,400 Ruddy sod's a bigamist. 913 00:51:29,410 --> 00:51:31,470 I do hope they like their little cottage. 914 00:51:31,480 --> 00:51:32,650 (KNOCKING) 915 00:51:35,650 --> 00:51:37,650 Your Majesty. 916 00:51:37,660 --> 00:51:39,410 I hope it's not inconvenient. 917 00:51:39,420 --> 00:51:41,980 I just thought we'd pop round for tea. 918 00:51:41,990 --> 00:51:43,600 Oh... 919 00:51:47,600 --> 00:51:48,860 VICTORIA: This is 920 00:51:48,870 --> 00:51:51,930 my granddaughter, Sophia, Queen of Greece. 921 00:51:51,940 --> 00:51:55,900 And this is Grand Duchess Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach. 922 00:51:55,910 --> 00:51:59,800 And my daughter, Princess Helena Augusta Victoria 923 00:51:59,810 --> 00:52:03,500 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg. 924 00:52:03,510 --> 00:52:05,510 This is my wife, Mrs. Karim. 925 00:52:05,520 --> 00:52:06,840 And this is my mother-in-law. 926 00:52:06,850 --> 00:52:10,610 Your Majesty; Sophia, Queen of Greece; 927 00:52:10,620 --> 00:52:11,710 Grand Duchess Sophie 928 00:52:11,720 --> 00:52:13,810 of Saxe-Weimar-Eisenach; 929 00:52:13,820 --> 00:52:16,480 Princess Helena Augusta Victoria 930 00:52:16,490 --> 00:52:20,570 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg... 931 00:52:21,570 --> 00:52:23,990 I would like to take this opportunity, 932 00:52:24,000 --> 00:52:25,990 on behalf of myself, 933 00:52:26,000 --> 00:52:29,430 my wife, and my wife's mother 934 00:52:29,440 --> 00:52:32,030 to thank Her Majesty for accommodating us. 935 00:52:32,040 --> 00:52:35,840 We are very grateful for her infinite kindness 936 00:52:35,850 --> 00:52:38,510 and interior decoration. 937 00:52:38,520 --> 00:52:41,740 The gift of hospitality 938 00:52:41,750 --> 00:52:43,180 and friendship to strangers 939 00:52:43,190 --> 00:52:46,150 is of very high importance in our culture, 940 00:52:46,160 --> 00:52:48,620 and so we are honored to repay it 941 00:52:48,630 --> 00:52:50,620 in our own small way. 942 00:52:50,630 --> 00:52:53,490 What is ours is yours. 943 00:52:53,500 --> 00:52:54,720 Quite literally. 944 00:52:54,730 --> 00:52:56,720 Alhamdulillah. 945 00:52:56,730 --> 00:53:00,030 VICTORIA: My dear munshi, 946 00:53:00,040 --> 00:53:02,700 we are so glad to have you here, my children. 947 00:53:02,710 --> 00:53:04,770 We have missed you enormously. 948 00:53:04,780 --> 00:53:07,900 I can't wait to show you the Durbar Room. 949 00:53:07,910 --> 00:53:10,640 "Children"? Ponsonby, 950 00:53:10,650 --> 00:53:13,040 you will have to do something about this. 951 00:53:13,050 --> 00:53:15,780 My dear munshi, I'm so glad you're back. 952 00:53:15,790 --> 00:53:18,050 It's been dreadfully dull without you. 953 00:53:18,060 --> 00:53:21,780 (CHUCKLES) And I'm so glad to meet Mrs. Karim. 954 00:53:21,790 --> 00:53:23,520 (SIGHS) 955 00:53:23,530 --> 00:53:24,530 There is just one thing 956 00:53:25,200 --> 00:53:28,060 I've been curious about the whole afternoon. 957 00:53:28,070 --> 00:53:31,230 What does she look like behind her veil? 958 00:53:31,240 --> 00:53:32,240 You must see her. 959 00:53:33,200 --> 00:53:34,560 Is that allowed? 960 00:53:34,570 --> 00:53:36,000 You're a lady. 961 00:53:36,010 --> 00:53:39,030 - And the empress of India. - (EXHALES) 962 00:53:39,040 --> 00:53:41,250 Well, where the bloody hell's she going now? 963 00:53:48,250 --> 00:53:50,210 (WHISPERS): Your Majesty. 964 00:54:08,210 --> 00:54:11,510 ♪ ♪ 965 00:54:14,510 --> 00:54:17,510 (CHUCKLES) 966 00:54:17,520 --> 00:54:19,870 Oh. 967 00:54:19,880 --> 00:54:22,780 You really are beautiful. 968 00:54:22,790 --> 00:54:24,040 (CHUCKLES) 969 00:54:24,050 --> 00:54:26,010 SALISBURY: What on earth is 970 00:54:26,020 --> 00:54:27,820 - a durbar room? - It's a celebration 971 00:54:27,830 --> 00:54:29,280 of all things Indian, Prime Minister, 972 00:54:29,290 --> 00:54:31,920 inspired by the Mughal emperors. 973 00:54:31,930 --> 00:54:33,590 But I don't understand. 974 00:54:33,600 --> 00:54:35,840 Who gave her permission to build this in the first place? 975 00:54:36,200 --> 00:54:39,130 Don't blame me. I was in Monte Carlo. 976 00:54:39,140 --> 00:54:41,180 I'm afraid she's a law unto herself, Prime Minister. 977 00:54:41,210 --> 00:54:44,630 For God's sake. She'll be wearing a burka next. 978 00:54:44,640 --> 00:54:46,270 Prime Minister. 979 00:54:46,280 --> 00:54:47,600 You are late. 980 00:54:47,610 --> 00:54:50,640 I'm terribly sorry, Your Majesty. 981 00:54:50,650 --> 00:54:51,910 Well, let us begin. 982 00:54:51,920 --> 00:54:53,810 This, as you can see, 983 00:54:53,820 --> 00:54:56,880 is the Indian corridor. 984 00:54:56,890 --> 00:55:02,190 The Durbar Room was designed by Mr. Bhai Ram Singh. 985 00:55:03,190 --> 00:55:05,620 The place is crawling with them. 986 00:55:05,630 --> 00:55:07,820 We have commissioned a series of portraits 987 00:55:07,830 --> 00:55:09,720 of eminent Indians. 988 00:55:09,730 --> 00:55:13,730 This, Princess Gowramma. 989 00:55:13,740 --> 00:55:15,860 And this, of course, 990 00:55:15,870 --> 00:55:17,700 is the munshi. 991 00:55:17,710 --> 00:55:20,730 An honor to meet you, Mr. Prime Minister, sir. 992 00:55:20,740 --> 00:55:23,000 - A good likeness, don't you think? - (CHUCKLES) 993 00:55:23,010 --> 00:55:26,970 Uh, I asked him to take a-a few pounds off. 994 00:55:26,980 --> 00:55:29,080 (CHUCKLES) Uh, this is my wife, 995 00:55:29,090 --> 00:55:30,950 - Mr. Prime Minister, sir. - Oh. 996 00:55:30,960 --> 00:55:33,710 And that is my mother-in-law. 997 00:55:33,720 --> 00:55:35,720 At least I think that's the right way round. 998 00:55:35,730 --> 00:55:37,720 (LAUGHS, GRUNTS) 999 00:55:37,730 --> 00:55:42,090 These are my servants, Mohammed and Ahmed. 1000 00:55:42,100 --> 00:55:46,090 And this is the Durbar Room. 1001 00:55:46,100 --> 00:55:49,640 What the hell is going on here, Ponsonby? 1002 00:55:50,640 --> 00:55:52,350 ♪ ♪ 1003 00:55:56,350 --> 00:55:59,340 The carvings are from Uttar Pradesh. 1004 00:55:59,350 --> 00:56:02,840 And the carpet was woven in a jail in Agra. 1005 00:56:02,850 --> 00:56:05,380 Perfect, I think, for the tableau. 1006 00:56:05,390 --> 00:56:11,280 But the pièce de résistance is the Peacock Throne, 1007 00:56:11,290 --> 00:56:14,930 an exact copy of the one at Agra. 1008 00:56:15,930 --> 00:56:19,090 And, of course, the Kohinoor. 1009 00:56:19,100 --> 00:56:22,300 Now I really do feel like the empress of India. 1010 00:56:22,310 --> 00:56:23,240 (APPLAUSE) 1011 00:56:23,241 --> 00:56:25,830 I thought she was supposed to be dying. 1012 00:56:25,840 --> 00:56:28,100 It really is a remarkable addition to the house, 1013 00:56:28,110 --> 00:56:29,400 Your Majesty. 1014 00:56:29,410 --> 00:56:32,170 We have Abdul to thank for the whole idea. 1015 00:56:32,180 --> 00:56:34,270 To celebrate the completion of the Durbar Room, 1016 00:56:34,280 --> 00:56:36,690 a little surprise, Your Majesty. 1017 00:56:39,690 --> 00:56:40,910 What is it? 1018 00:56:40,920 --> 00:56:43,250 A mango, Your Majesty. 1019 00:56:43,260 --> 00:56:44,950 ABDUL: One moment, 1020 00:56:44,960 --> 00:56:46,400 Your Majesty. 1021 00:56:49,400 --> 00:56:50,990 (SQUISH) 1022 00:56:51,000 --> 00:56:55,440 Uh, it-it's... off. 1023 00:56:57,440 --> 00:56:59,430 Sir Henry, 1024 00:56:59,440 --> 00:57:01,010 this mango is off. 1025 00:57:03,010 --> 00:57:05,240 (BREATHING HEAVILY) 1026 00:57:05,250 --> 00:57:09,090 I'm-I'm terribly sorry, Your Majesty. 1027 00:57:10,090 --> 00:57:11,410 - (EXHALES) - Here. 1028 00:57:11,420 --> 00:57:14,860 Take one of these whenever you see the munshi. 1029 00:57:15,860 --> 00:57:17,420 VICTORIA: I can't wait to show you the tableau, 1030 00:57:17,430 --> 00:57:19,450 Prime Minister. 1031 00:57:19,460 --> 00:57:21,260 - (INDISTINCT CHATTER) - (SHUDDERING EXHALE) 1032 00:57:21,270 --> 00:57:25,090 A line has definitively been crossed. 1033 00:57:25,100 --> 00:57:26,260 I can't go onstage like this. 1034 00:57:27,200 --> 00:57:29,160 I'm absolutely sick. 1035 00:57:29,170 --> 00:57:30,760 Oh, but you have to. 1036 00:57:30,770 --> 00:57:32,430 The prime minister will be watching. 1037 00:57:32,440 --> 00:57:35,170 This is a complete and utter disaster. 1038 00:57:35,180 --> 00:57:37,220 (SIGHS) I don't know what you're talking about. 1039 00:57:38,220 --> 00:57:39,440 They've been waiting for this. 1040 00:57:39,450 --> 00:57:40,280 Who? Who have? 1041 00:57:40,281 --> 00:57:41,540 Ponsonby, Reid, the whole damn lot. 1042 00:57:41,550 --> 00:57:42,250 Uh-huh. 1043 00:57:42,260 --> 00:57:44,410 Don't you see? She's been rubbing their noses in it, 1044 00:57:44,420 --> 00:57:45,910 but now it's going public. 1045 00:57:45,920 --> 00:57:48,120 I'm telling you, they're not going to stand for it. 1046 00:57:48,130 --> 00:57:50,450 They'll rise up and chop your bloody balls off. 1047 00:57:50,460 --> 00:57:51,460 No, but I haven't done anything. 1048 00:57:51,461 --> 00:57:52,890 You stupid bloody Uncle Tom. 1049 00:57:52,900 --> 00:57:54,920 You can't win on their terms. 1050 00:57:54,930 --> 00:57:57,790 (SOFT CHATTERING) 1051 00:57:57,800 --> 00:58:00,340 Mrs. Munshi. 1052 00:58:02,340 --> 00:58:04,410 Bertie. 1053 00:58:08,410 --> 00:58:12,040 I've never been so humiliated in my entire life. 1054 00:58:12,050 --> 00:58:15,040 Actually, I'm rather enjoying it. 1055 00:58:15,050 --> 00:58:18,240 Beginners onstage, please. 1056 00:58:18,250 --> 00:58:19,880 (GONG CLANGS) 1057 00:58:19,890 --> 00:58:23,250 A scene in ancient Persia. 1058 00:58:23,260 --> 00:58:25,300 (FANFARE PLAYING) 1059 00:58:27,300 --> 00:58:32,060 I am the sultan of Persia! 1060 00:58:32,070 --> 00:58:36,000 The king of all kings. 1061 00:58:36,010 --> 00:58:38,020 (GASPING SOFTLY) 1062 00:58:50,020 --> 00:58:51,850 Your Highness! 1063 00:58:51,860 --> 00:58:57,370 We bestow upon you all the riches of the Orient. 1064 00:59:04,370 --> 00:59:07,260 You are now under my power! 1065 00:59:07,270 --> 00:59:08,270 (MUSIC SWELLS) 1066 00:59:09,210 --> 00:59:11,250 (CYMBALS CLANG) 1067 00:59:18,250 --> 00:59:22,830 Bravo! Bravo, the munshi! 1068 00:59:36,830 --> 00:59:38,490 (THUNDER RUMBLING) 1069 00:59:38,500 --> 00:59:40,260 What the hell is this, Ponsonby? 1070 00:59:40,270 --> 00:59:41,900 Munshi-mania? 1071 00:59:41,910 --> 00:59:44,000 I'm trying to keep an empire together. 1072 00:59:44,010 --> 00:59:46,370 It looks like they're running the place. 1073 00:59:46,380 --> 00:59:50,240 I want this whole sodding mess knocked on the head. 1074 00:59:50,250 --> 00:59:51,570 Or you're finished! 1075 00:59:51,580 --> 00:59:54,310 Understood? 1076 00:59:54,320 --> 00:59:57,020 (THUNDER RUMBLING) 1077 00:59:58,020 --> 00:59:59,040 (SOFT CHATTERING) 1078 01:00:01,390 --> 01:00:03,450 Oh, Sir Henry. 1079 01:00:03,460 --> 01:00:06,220 Tell us, what exactly did the prime minister say 1080 01:00:06,230 --> 01:00:07,920 about the tableau? 1081 01:00:07,930 --> 01:00:09,920 Well, uh... 1082 01:00:09,930 --> 01:00:12,130 To be entirely frank, Your Majesty, 1083 01:00:12,140 --> 01:00:14,860 he seemed to be a little perturbed. 1084 01:00:14,870 --> 01:00:16,030 Whatever for? 1085 01:00:16,040 --> 01:00:17,500 He must have liked the munshi. 1086 01:00:17,510 --> 01:00:20,470 I think the munshi was the problem, Your Majesty. 1087 01:00:20,480 --> 01:00:22,240 Really? I thought he was rather good. 1088 01:00:22,250 --> 01:00:23,570 I think he meant his position. 1089 01:00:23,580 --> 01:00:24,860 And I think he was rather alarmed 1090 01:00:25,220 --> 01:00:26,510 he had such a... 1091 01:00:26,520 --> 01:00:28,980 prominent role in the household. 1092 01:00:28,990 --> 01:00:30,196 VICTORIA: Well, of course Abdul has a prominent role 1093 01:00:30,220 --> 01:00:30,220 in the household. 1094 01:00:31,220 --> 01:00:32,650 He is my munshi. 1095 01:00:32,660 --> 01:00:34,230 But he's an Indian, Your Majesty. 1096 01:00:35,230 --> 01:00:36,950 I am aware of that. 1097 01:00:36,960 --> 01:00:38,650 PONSONBY: Given the current sensitivities 1098 01:00:38,660 --> 01:00:40,590 in the subcontinent, Your Majesty, 1099 01:00:40,600 --> 01:00:43,520 the prime minister was concerned that it might be... 1100 01:00:43,530 --> 01:00:46,230 sending the wrong message. 1101 01:00:46,240 --> 01:00:49,960 I should have thought it was a jolly good message. 1102 01:00:49,970 --> 01:00:51,670 But he's a Muslim, Your Majesty. 1103 01:00:51,680 --> 01:00:53,230 Precisely. 1104 01:00:53,240 --> 01:00:55,970 We owe them so much, do we not? 1105 01:00:55,980 --> 01:00:59,120 For their role in the mutiny, for example. 1106 01:01:00,120 --> 01:01:02,110 The mutiny, Your Majesty? 1107 01:01:02,120 --> 01:01:05,240 Yes, for the help they gave us with the Hindus. 1108 01:01:05,250 --> 01:01:07,110 (CLEARS THROAT) 1109 01:01:07,120 --> 01:01:11,950 Uh, but the mutiny was a Muslim-led revolt, 1110 01:01:11,960 --> 01:01:14,000 Your Majesty. 1111 01:01:16,000 --> 01:01:17,390 Are you sure? 1112 01:01:17,400 --> 01:01:19,390 REID: Of course. 1113 01:01:19,400 --> 01:01:21,560 The Muslim soldiers revolted 1114 01:01:21,570 --> 01:01:23,630 when it was rumored that their rifles 1115 01:01:23,640 --> 01:01:26,580 were greased with pork fat. 1116 01:01:28,580 --> 01:01:30,270 Really? 1117 01:01:30,280 --> 01:01:33,010 PONSONBY: The Grand Mufti himself 1118 01:01:33,020 --> 01:01:37,140 put out a fatwa against you personally, Your Majesty. 1119 01:01:37,150 --> 01:01:38,680 And Muslim soldiers 1120 01:01:38,690 --> 01:01:43,430 murdered over 2,000 British personnel. 1121 01:01:45,430 --> 01:01:48,240 Who have you been talking to, Mother? 1122 01:01:52,240 --> 01:01:54,290 Ta-da! 1123 01:01:54,300 --> 01:01:56,700 (THUNDER RUMBLING) 1124 01:01:56,710 --> 01:01:58,630 I have opened my heart to you. 1125 01:01:58,640 --> 01:02:00,700 I brought your family from India. 1126 01:02:00,710 --> 01:02:03,570 I promoted you in the face of considerable opposition 1127 01:02:03,580 --> 01:02:05,710 and disquiet from the household. 1128 01:02:05,720 --> 01:02:09,110 I even turned a blind eye when you failed to tell me 1129 01:02:09,120 --> 01:02:11,450 that you were married, which, as you know, 1130 01:02:11,460 --> 01:02:13,580 came as quite a surprise. 1131 01:02:13,590 --> 01:02:15,450 How could you let me humiliate myself 1132 01:02:15,460 --> 01:02:17,580 in front of the entire household? 1133 01:02:17,590 --> 01:02:19,520 I am deeply sorry, Your Majesty. 1134 01:02:19,530 --> 01:02:23,060 VICTORIA: You said the Hindus were behind the mutiny. 1135 01:02:23,070 --> 01:02:25,160 ABDUL: I didn't say it was only the Hindus. 1136 01:02:25,170 --> 01:02:27,060 VICTORIA: You told me categorically the Muslims 1137 01:02:27,070 --> 01:02:29,160 - were my friends. - We are your friends, Your Ma... 1138 01:02:29,170 --> 01:02:31,500 VICTORIA: Abdul, there is a fatwa against me. 1139 01:02:31,510 --> 01:02:33,670 It was the Muslims who started the whole thing. 1140 01:02:33,680 --> 01:02:36,750 This is completely unacceptable. 1141 01:02:38,750 --> 01:02:41,480 Abdul, I thought you were... 1142 01:02:41,490 --> 01:02:44,080 outstanding as the sultan of Persia, 1143 01:02:44,090 --> 01:02:46,480 but I'm afraid you have to go home. 1144 01:02:46,490 --> 01:02:48,680 (THUNDER RUMBLING) 1145 01:02:48,690 --> 01:02:50,600 (MOUTHING) 1146 01:02:54,600 --> 01:02:58,490 You've hurt my feelings very much, indeed. 1147 01:02:58,500 --> 01:03:02,140 Don't you see the position you have put me in? 1148 01:03:06,140 --> 01:03:09,500 Thank you for everything you've done for me. 1149 01:03:09,510 --> 01:03:12,240 I will miss you a very great deal. 1150 01:03:12,250 --> 01:03:15,130 (THUNDER RUMBLING) 1151 01:03:29,130 --> 01:03:31,140 (THUNDER RUMBLING) 1152 01:03:38,140 --> 01:03:40,130 So... 1153 01:03:40,140 --> 01:03:42,420 we're going home? 1154 01:03:47,420 --> 01:03:49,410 (THUNDER RUMBLING) 1155 01:04:10,410 --> 01:04:12,400 Good night, Mother. 1156 01:04:12,410 --> 01:04:14,580 Good night. 1157 01:04:18,580 --> 01:04:21,160 ♪ ♪ 1158 01:04:33,160 --> 01:04:36,180 (THUNDER RUMBLING) 1159 01:04:45,180 --> 01:04:47,630 (SNIFFLES) 1160 01:05:05,630 --> 01:05:09,180 (SIGHS SOFTLY) 1161 01:05:26,180 --> 01:05:28,610 (SIGHS) 1162 01:05:28,620 --> 01:05:31,380 Mrs. Tuck. (EXHALES) 1163 01:05:31,390 --> 01:05:33,390 Mrs. Tuck. 1164 01:05:36,390 --> 01:05:38,660 (KNOCKING) 1165 01:05:39,660 --> 01:05:42,460 (THUNDER CRASHING) 1166 01:05:42,470 --> 01:05:44,470 (HORSE SNORTS) 1167 01:05:45,470 --> 01:05:47,530 Abdul, 1168 01:05:47,540 --> 01:05:49,830 you've been an utter fool, 1169 01:05:49,840 --> 01:05:52,570 and I'm absolutely furious with you. 1170 01:05:52,580 --> 01:05:55,770 It is unconscionable that, as my munshi, 1171 01:05:55,780 --> 01:05:58,270 you should have lied to me in any way. 1172 01:05:58,280 --> 01:05:59,770 But it... 1173 01:05:59,780 --> 01:06:03,280 it would be also completely churlish of me 1174 01:06:03,290 --> 01:06:07,410 not to recognize the considerable kindness 1175 01:06:07,420 --> 01:06:09,430 and devotion you have shown. 1176 01:06:12,430 --> 01:06:16,390 I suppose, in some way, you thought you were protecting me. 1177 01:06:16,400 --> 01:06:18,560 But as the monarch, I realize 1178 01:06:18,570 --> 01:06:22,560 that nothing can really protect me. 1179 01:06:22,570 --> 01:06:25,670 And so, in that light, I have decided, 1180 01:06:25,680 --> 01:06:30,400 although I'm very disappointed... 1181 01:06:30,410 --> 01:06:32,410 that I want you to stay. 1182 01:06:32,420 --> 01:06:34,570 (GASPS) 1183 01:06:34,580 --> 01:06:36,610 Your gracious Majesty. 1184 01:06:36,620 --> 01:06:38,780 Thank you, Your Majesty. 1185 01:06:38,790 --> 01:06:42,630 But, Abdul, there is something we must sort out. 1186 01:06:44,630 --> 01:06:48,690 I am deeply concerned about Mrs. Karim. 1187 01:06:48,700 --> 01:06:50,720 Mrs. Karim? 1188 01:06:50,730 --> 01:06:53,990 By now, one would have expected 1189 01:06:54,000 --> 01:06:57,930 to hear the pitter-patter of little Muslim feet 1190 01:06:57,940 --> 01:07:01,750 along the corridors of Osborne House. 1191 01:07:02,750 --> 01:07:06,440 I am concerned that everything is... 1192 01:07:06,450 --> 01:07:08,440 functioning... 1193 01:07:08,450 --> 01:07:10,040 below stairs. 1194 01:07:10,050 --> 01:07:12,980 (THUNDER RUMBLES) 1195 01:07:12,990 --> 01:07:16,620 I want you to examine Mrs. Karim. 1196 01:07:16,630 --> 01:07:18,620 Examine Mrs. Karim? 1197 01:07:18,630 --> 01:07:20,290 VICTORIA: Mm. 1198 01:07:20,300 --> 01:07:23,390 Just, um, make sure that everything's... 1199 01:07:23,400 --> 01:07:24,760 working. 1200 01:07:24,770 --> 01:07:27,030 But, Your Majesty, uh, 1201 01:07:27,040 --> 01:07:30,360 I thought the munshi and his family were leaving us. 1202 01:07:30,370 --> 01:07:32,980 Whatever gave you that impression? 1203 01:07:33,980 --> 01:07:36,600 The munshi and his family are integral parts 1204 01:07:36,610 --> 01:07:38,950 of the royal household. 1205 01:07:39,950 --> 01:07:41,940 BERTIE: As far as I'm concerned, 1206 01:07:41,950 --> 01:07:44,740 this is war. We're gonna dig up every last bit of dirt 1207 01:07:44,750 --> 01:07:46,410 this blackguard's ever done. 1208 01:07:46,420 --> 01:07:48,950 I want someone in India raking through the family coals. 1209 01:07:48,960 --> 01:07:50,950 Your son's out there, isn't he, Ponsonby? 1210 01:07:50,960 --> 01:07:53,490 Well, I couldn't possibly be involved in subterfuge, 1211 01:07:53,500 --> 01:07:54,690 Your Royal Highness. 1212 01:07:54,700 --> 01:07:57,690 Look, very soon, I am going to be king. 1213 01:07:57,700 --> 01:08:00,790 You will bloody well do as you're told! 1214 01:08:00,800 --> 01:08:02,860 You'll leave no stone unturned. 1215 01:08:02,870 --> 01:08:04,800 You will make a dossier and you'll put it all down 1216 01:08:04,810 --> 01:08:05,610 in black and white 1217 01:08:05,611 --> 01:08:08,540 and put an end to all this shit! 1218 01:08:08,550 --> 01:08:10,800 For good. 1219 01:08:10,810 --> 01:08:13,490 (BREATHING HEAVILY) 1220 01:08:16,490 --> 01:08:21,560 Well, I'd better go and examine Mrs. Munshi. 1221 01:08:22,560 --> 01:08:24,680 ABDUL: Oh. Dr. Reid. 1222 01:08:24,690 --> 01:08:27,390 Do come in. 1223 01:08:27,400 --> 01:08:29,920 She'll have to uncover her face. 1224 01:08:29,930 --> 01:08:31,860 That is impossible, sir. 1225 01:08:31,870 --> 01:08:34,360 I need to see her tongue. 1226 01:08:34,370 --> 01:08:36,100 (SIGHS) 1227 01:08:36,110 --> 01:08:38,380 (SPEAKS URDU) 1228 01:08:43,380 --> 01:08:45,370 Well? 1229 01:08:45,380 --> 01:08:46,710 She's fine. 1230 01:08:46,720 --> 01:08:49,110 (SIGHS) 1231 01:08:49,120 --> 01:08:52,030 (KNOCKS) 1232 01:08:57,030 --> 01:08:59,550 PONSONBY: Uh, Mr. Mohammed, we have come here 1233 01:08:59,560 --> 01:09:02,990 because we are not unaware of your predicament. 1234 01:09:03,000 --> 01:09:06,660 That you arrived in the first place almost by accident 1235 01:09:06,670 --> 01:09:08,860 and now find yourself stuck here 1236 01:09:08,870 --> 01:09:10,760 through a bizarre set of circumstances, 1237 01:09:10,770 --> 01:09:12,630 none of your own making. 1238 01:09:12,640 --> 01:09:16,670 Nor is it beneath our notice that the, um, inclement 1239 01:09:16,680 --> 01:09:20,540 English weather has been the cause of a precipitous decline 1240 01:09:20,550 --> 01:09:23,140 in your general health. 1241 01:09:23,150 --> 01:09:25,880 What is more, 1242 01:09:25,890 --> 01:09:29,550 uh, you continue to suffer the vast indignity 1243 01:09:29,560 --> 01:09:31,720 of being a servant to someone who is, 1244 01:09:31,730 --> 01:09:34,020 in many ways, your inferior. 1245 01:09:34,030 --> 01:09:37,490 So it occurred to us that, um... 1246 01:09:37,500 --> 01:09:41,040 we might be able to offer you some help. 1247 01:09:44,040 --> 01:09:45,600 Help? 1248 01:09:45,610 --> 01:09:47,130 Travel home. 1249 01:09:47,140 --> 01:09:48,900 Perhaps a modest pension. 1250 01:09:48,910 --> 01:09:52,070 In return, of course, for, um... 1251 01:09:52,080 --> 01:09:54,820 a little information. 1252 01:09:57,820 --> 01:09:59,560 Ah. 1253 01:10:01,560 --> 01:10:04,550 You want me to... 1254 01:10:04,560 --> 01:10:06,220 dish the dirty? 1255 01:10:06,230 --> 01:10:09,560 In a manner of speaking. (MUMBLES) 1256 01:10:09,570 --> 01:10:11,800 Well... 1257 01:10:14,800 --> 01:10:17,560 What would you like me to say? 1258 01:10:17,570 --> 01:10:19,930 Anything, really. 1259 01:10:19,940 --> 01:10:22,670 Well, well, we need details. Um... 1260 01:10:22,680 --> 01:10:24,540 - What he says. - (GRUNTS) 1261 01:10:24,550 --> 01:10:26,820 What he does. 1262 01:10:32,820 --> 01:10:34,850 Abdul... 1263 01:10:34,860 --> 01:10:36,820 does what everyone else does. 1264 01:10:36,830 --> 01:10:38,830 He, uh... 1265 01:10:39,830 --> 01:10:43,690 He looks for preferment. 1266 01:10:43,700 --> 01:10:45,830 He curries favor. 1267 01:10:45,840 --> 01:10:48,880 (BREATHING HEAVILY) 1268 01:10:51,880 --> 01:10:54,870 He, um, crawls up 1269 01:10:54,880 --> 01:10:58,670 the stinking greasy pole 1270 01:10:58,680 --> 01:11:02,150 of the shitty British Empire... 1271 01:11:03,150 --> 01:11:06,710 ...making fools of all of you, 1272 01:11:06,720 --> 01:11:10,620 because he is a servant, 1273 01:11:10,630 --> 01:11:13,120 an Indian Muslim servant, 1274 01:11:13,130 --> 01:11:14,850 and you are all... 1275 01:11:14,860 --> 01:11:17,160 quaking in your boots because... 1276 01:11:17,170 --> 01:11:19,530 he's beating you at your own game. 1277 01:11:19,540 --> 01:11:22,900 No one is quaking in their boots. 1278 01:11:22,910 --> 01:11:25,800 We are the most powerful nation on Earth, 1279 01:11:25,810 --> 01:11:28,000 at the height of our influence. 1280 01:11:28,010 --> 01:11:30,070 In that case, 1281 01:11:30,080 --> 01:11:32,220 the only way is down. 1282 01:11:33,220 --> 01:11:37,540 So stick your stupid British Empire 1283 01:11:37,550 --> 01:11:41,010 up your stinky, royal bottom hole, 1284 01:11:41,020 --> 01:11:43,800 Mr. Bertie Prince, sir. 1285 01:11:49,800 --> 01:11:53,590 I hope he makes the whole damn thing come tumbling down. 1286 01:11:53,600 --> 01:11:56,710 (WHEEZING, COUGHING) 1287 01:12:00,710 --> 01:12:03,170 (COUGHS, GRUNTING) 1288 01:12:03,180 --> 01:12:06,710 I will see to it that you die here. 1289 01:12:06,720 --> 01:12:08,760 (BREATHING HEAVILY) 1290 01:12:14,760 --> 01:12:15,730 He didn't say anything. 1291 01:12:15,731 --> 01:12:17,980 Wh-What do you mean he didn't say anything? 1292 01:12:17,990 --> 01:12:19,720 We did our best with him, but I... 1293 01:12:19,730 --> 01:12:23,720 - He spoke most intemperately... - The man is an absolute shit. 1294 01:12:23,730 --> 01:12:26,630 Dr. Reid. 1295 01:12:26,640 --> 01:12:28,090 I'm not a fool. 1296 01:12:28,100 --> 01:12:30,100 I know there is some skulduggery afoot. 1297 01:12:30,110 --> 01:12:31,630 Something's going on here, 1298 01:12:31,640 --> 01:12:33,670 and I'm not going to stand for it. 1299 01:12:33,680 --> 01:12:35,670 Dr. Reid, I asked you 1300 01:12:35,680 --> 01:12:39,040 to get to the bottom of Mrs. Karim's fertility issues. 1301 01:12:39,050 --> 01:12:40,670 It seems that nothing has been done. 1302 01:12:40,680 --> 01:12:42,220 Oh, well, uh, actually, Your Majesty, 1303 01:12:43,220 --> 01:12:47,810 it was impossible to make a conclusive judgment... 1304 01:12:47,820 --> 01:12:49,750 for religious reasons. 1305 01:12:49,760 --> 01:12:51,020 Did you examine the munshi? 1306 01:12:51,030 --> 01:12:52,990 No, Your Majesty. 1307 01:12:53,000 --> 01:12:54,650 Well, examine the munshi. 1308 01:12:54,660 --> 01:12:57,000 Bertie. 1309 01:12:58,000 --> 01:13:00,900 (WHISPERS): Your Majesty. 1310 01:13:01,900 --> 01:13:04,960 (QUIETLY): I did not do seven years at Edinburgh University 1311 01:13:04,970 --> 01:13:07,800 to look at Indian dicks. 1312 01:13:07,810 --> 01:13:09,980 (SIGHS) 1313 01:13:10,980 --> 01:13:12,970 (SIGHS) Trousers. 1314 01:13:12,980 --> 01:13:14,860 (SNIFFLES) 1315 01:13:19,860 --> 01:13:21,880 (BIRDS SINGING) 1316 01:13:21,890 --> 01:13:24,740 (PANTING) 1317 01:13:35,740 --> 01:13:37,000 Eureka! 1318 01:13:37,010 --> 01:13:39,370 He is riddled with the clap! 1319 01:13:39,380 --> 01:13:40,930 (CHUCKLING) 1320 01:13:40,940 --> 01:13:43,370 Well, well. 1321 01:13:43,380 --> 01:13:46,710 - (SPEAKING URDU) - Mother, we have to see you. 1322 01:13:46,720 --> 01:13:48,010 Alone. 1323 01:13:48,020 --> 01:13:50,740 I'm in the middle of my Urdu lesson. 1324 01:13:50,750 --> 01:13:53,410 Mother, we come with very important news 1325 01:13:53,420 --> 01:13:55,450 of a highly personal matter. 1326 01:13:55,460 --> 01:13:57,780 I've nothing to hide from Abdul. 1327 01:13:57,790 --> 01:14:01,140 Please, Your Majesty. 1328 01:14:06,140 --> 01:14:08,780 (DOOR CLOSES) 1329 01:14:13,780 --> 01:14:16,740 Uh, Your Majesty, um, 1330 01:14:16,750 --> 01:14:20,710 I'm afraid our news concerns the, uh, munshi. 1331 01:14:20,720 --> 01:14:25,180 Um, we have proof beyond any doubt that Abdul Karim 1332 01:14:25,190 --> 01:14:30,950 is a... a-a low-born... impostor, 1333 01:14:30,960 --> 01:14:33,460 Your Majesty. 1334 01:14:34,460 --> 01:14:38,090 The munshi is from a noble family, 1335 01:14:38,100 --> 01:14:40,790 and a long line of teachers. 1336 01:14:40,800 --> 01:14:44,300 No, I'm afraid he was a mere clerk in a common jail. 1337 01:14:44,310 --> 01:14:47,330 Uh, my own son has sent word 1338 01:14:47,340 --> 01:14:49,300 from India and has actually spoken 1339 01:14:49,310 --> 01:14:51,440 to his immediate superior. 1340 01:14:51,450 --> 01:14:54,470 REID: His family are completely 1341 01:14:54,480 --> 01:14:55,840 uneducated. 1342 01:14:55,850 --> 01:14:59,250 His father is a lowly apothecary. 1343 01:14:59,260 --> 01:15:02,420 The munshi never even went to school, Mother. 1344 01:15:02,430 --> 01:15:04,750 The man's a complete fraud. 1345 01:15:04,760 --> 01:15:06,890 And here he is, overlooking the boxes. 1346 01:15:06,900 --> 01:15:09,360 PONSONBY: I'm afraid it's true, Your Majesty. 1347 01:15:09,370 --> 01:15:13,070 Abdul and his father are completely common. 1348 01:15:15,070 --> 01:15:18,230 Uh, we have prepared a dossier. 1349 01:15:18,240 --> 01:15:21,110 You despicable toads! 1350 01:15:22,110 --> 01:15:24,040 Racialists! 1351 01:15:24,050 --> 01:15:25,400 Spying? Dossier? 1352 01:15:25,410 --> 01:15:26,940 Picking on a poor defenseless Indian? 1353 01:15:26,950 --> 01:15:29,840 Of course he doesn't have qualifications. 1354 01:15:29,850 --> 01:15:31,880 They do things completely differently out there. 1355 01:15:31,890 --> 01:15:34,110 But don't you see, Mama? 1356 01:15:34,120 --> 01:15:36,980 He's using his position for his own gain. 1357 01:15:36,990 --> 01:15:41,420 And how does that make him any different from any of you? 1358 01:15:41,430 --> 01:15:43,860 How dare you look down on Abdul? 1359 01:15:43,870 --> 01:15:47,530 How dare you defame his poor father? 1360 01:15:47,540 --> 01:15:51,160 Bertie, I'm ashamed that you're part of all this. 1361 01:15:51,170 --> 01:15:54,930 Abdul is a loyal, wise, sympathetic human being 1362 01:15:54,940 --> 01:15:57,900 who has raised himself on his own merits. 1363 01:15:57,910 --> 01:16:00,880 Bring Abdul in here. 1364 01:16:01,880 --> 01:16:04,250 Bring him in! 1365 01:16:05,250 --> 01:16:07,450 - (DOOR OPENS) - Now, 1366 01:16:07,460 --> 01:16:09,350 I want you to repeat after me. 1367 01:16:09,360 --> 01:16:11,500 "I will be courteous to the munshi." 1368 01:16:20,500 --> 01:16:24,160 I-I... I will be courteous to the munshi. 1369 01:16:24,170 --> 01:16:26,830 You. 1370 01:16:26,840 --> 01:16:29,170 I will be courteous to the munshi. 1371 01:16:29,180 --> 01:16:31,140 Bertie. All of you. 1372 01:16:31,150 --> 01:16:34,570 "I will be courteous to the munshi." 1373 01:16:34,580 --> 01:16:35,580 (BERTIE SIGHS) 1374 01:16:35,590 --> 01:16:38,910 ALL THREE: I will be courteous to the munshi. 1375 01:16:38,920 --> 01:16:40,980 VICTORIA: It has become apparent 1376 01:16:40,990 --> 01:16:44,180 that in order to get any respect from the household, 1377 01:16:44,190 --> 01:16:46,360 one needs to be formally recognized. 1378 01:16:48,360 --> 01:16:52,060 In which case, Abdul... I intend 1379 01:16:52,070 --> 01:16:55,160 to give you a knighthood in the next honors list. 1380 01:16:55,170 --> 01:16:57,530 Enough! This is absurd! 1381 01:16:57,540 --> 01:16:59,600 We cannot protect you from this any further. 1382 01:16:59,610 --> 01:17:03,110 The man is riddled with gonorrhea! 1383 01:17:05,110 --> 01:17:06,220 (WHISPERING): Gonorrhea? 1384 01:17:07,220 --> 01:17:09,340 (BREATHING HEAVILY): Yes. 1385 01:17:09,350 --> 01:17:11,330 Uh, Your Majesty. 1386 01:17:16,330 --> 01:17:18,320 Well, you are a doctor. 1387 01:17:18,330 --> 01:17:20,220 Why don't you treat him? 1388 01:17:20,230 --> 01:17:23,590 Now get out of my sight, all of you! 1389 01:17:23,600 --> 01:17:25,910 (SIGHS) 1390 01:17:29,910 --> 01:17:31,430 - (ABDUL GROANS) - (QUIETLY): Listen, 1391 01:17:31,440 --> 01:17:33,270 you pox-ridden Indian shit. 1392 01:17:33,280 --> 01:17:35,340 Why don't you bloody well leave her alone? 1393 01:17:35,350 --> 01:17:36,040 Dr. Reid. 1394 01:17:36,050 --> 01:17:40,040 Dr. Reid, be courteous! 1395 01:17:40,050 --> 01:17:43,260 (GASPS LOUDLY, COUGHS) 1396 01:17:46,260 --> 01:17:47,260 (INHALES RASPY BREATH) 1397 01:17:48,220 --> 01:17:50,250 Knighted? 1398 01:17:50,260 --> 01:17:51,980 BIGGE: Surely there is 1399 01:17:51,990 --> 01:17:52,930 some law against it. 1400 01:17:52,931 --> 01:17:55,020 The man's a common Indian, for God's sakes. 1401 01:17:55,030 --> 01:17:56,990 Well, she can't just do what she likes. 1402 01:17:57,000 --> 01:17:58,260 That's right. 1403 01:17:58,270 --> 01:18:00,390 We are the ones who make this palace work, 1404 01:18:00,400 --> 01:18:02,330 and we are being ignored 1405 01:18:02,340 --> 01:18:03,660 - and exploited. - Yes. -Yes. 1406 01:18:03,670 --> 01:18:06,400 We have to stand up to this wanton bullying. 1407 01:18:06,410 --> 01:18:08,270 But she's the queen. 1408 01:18:08,280 --> 01:18:10,340 She's our sovereign. 1409 01:18:10,350 --> 01:18:12,140 Her position is based entirely on 1410 01:18:12,150 --> 01:18:14,940 the implicit contract she makes with us. 1411 01:18:14,950 --> 01:18:18,480 If she does not drop this preposterous insult, 1412 01:18:18,490 --> 01:18:20,950 we should all leave! 1413 01:18:20,960 --> 01:18:22,480 - Yeah. -Yeah. - (MURMURING) 1414 01:18:22,490 --> 01:18:26,350 Somebody has to tell her. 1415 01:18:26,360 --> 01:18:30,470 We should make a deputation. 1416 01:18:32,470 --> 01:18:33,960 I think you should go. 1417 01:18:33,970 --> 01:18:35,630 You're the head of the household. 1418 01:18:35,640 --> 01:18:37,700 Oh, no, I couldn't possibly go. 1419 01:18:37,710 --> 01:18:40,030 It would bring the position into disrepute. 1420 01:18:40,040 --> 01:18:43,050 Mrs. Tuck. 1421 01:18:44,050 --> 01:18:46,170 You know her very well, don't you? 1422 01:18:46,180 --> 01:18:47,220 But I'm just her dresser. 1423 01:18:48,220 --> 01:18:49,490 What about you, Miss Phipps? 1424 01:18:54,490 --> 01:18:56,500 - (PHIPPS WHIMPERS) - Off you go. 1425 01:18:59,500 --> 01:19:01,400 (PHIPPS GASPS) 1426 01:19:03,400 --> 01:19:05,510 (PANTING QUIETLY) 1427 01:19:10,510 --> 01:19:12,250 And don't take no for an answer. 1428 01:19:24,250 --> 01:19:25,750 Your Majesty. 1429 01:19:25,760 --> 01:19:28,410 Out with it. 1430 01:19:28,420 --> 01:19:30,350 Girl, can't you see, I'm busy? 1431 01:19:30,360 --> 01:19:31,720 (BREATHING LOUDLY) 1432 01:19:31,730 --> 01:19:35,600 There is something I must say that, uh... 1433 01:19:37,600 --> 01:19:39,230 What is the meaning of this? 1434 01:19:39,240 --> 01:19:40,630 Stop shaking. 1435 01:19:40,640 --> 01:19:43,460 I have come to ask you to... 1436 01:19:43,470 --> 01:19:46,600 reconsider the, uh... 1437 01:19:46,610 --> 01:19:48,400 the elevation of... 1438 01:19:48,410 --> 01:19:50,140 (SHUDDERING BREATH) 1439 01:19:50,150 --> 01:19:52,050 ...of Mr. Karim. 1440 01:19:53,050 --> 01:19:54,390 What did you say? 1441 01:19:57,390 --> 01:19:59,050 I've come to ask you 1442 01:19:59,060 --> 01:20:01,220 not to give Mr. Karim a knighthood, Your Majesty. 1443 01:20:03,220 --> 01:20:05,580 Why the devil not? 1444 01:20:05,590 --> 01:20:08,720 (GULPS) The members of the household demand 1445 01:20:08,730 --> 01:20:11,760 that you abandon your plans, Your Majesty. 1446 01:20:11,770 --> 01:20:13,530 Demand? 1447 01:20:13,540 --> 01:20:14,540 (PHIPPS BREATHES LOUDLY) 1448 01:20:15,200 --> 01:20:19,770 We believe that it degrades the very concept of knighthood. 1449 01:20:19,780 --> 01:20:24,500 He comes from a very low family, Your Majesty. 1450 01:20:24,510 --> 01:20:29,240 And... he is colored. 1451 01:20:29,250 --> 01:20:31,540 Get out of my sight. 1452 01:20:31,550 --> 01:20:32,590 (BREATHING LOUDLY) 1453 01:20:36,590 --> 01:20:38,280 Did you not hear me? 1454 01:20:38,290 --> 01:20:40,690 (BREATHING LOUDLY) Your Majesty, I must inform you 1455 01:20:40,700 --> 01:20:42,560 that if you refuse, 1456 01:20:42,570 --> 01:20:45,860 the entire household will resign. 1457 01:20:45,870 --> 01:20:47,460 Treason. 1458 01:20:47,470 --> 01:20:49,300 (PANTING) 1459 01:20:49,310 --> 01:20:51,160 Treason! 1460 01:20:51,170 --> 01:20:52,480 (GLASS BREAKING) 1461 01:20:55,480 --> 01:20:58,180 (WHISPERING): Treason. 1462 01:21:01,180 --> 01:21:02,700 ♪ ♪ 1463 01:21:21,700 --> 01:21:25,680 Mummy, enough is enough. 1464 01:21:27,680 --> 01:21:31,870 You will drop this munshi business forthwith. 1465 01:21:31,880 --> 01:21:34,450 Do you hear me? 1466 01:21:36,450 --> 01:21:38,680 Did you really think the... 1467 01:21:38,690 --> 01:21:41,250 the household would countenance such an insult? 1468 01:21:41,260 --> 01:21:42,780 I will not be disobeyed. 1469 01:21:42,790 --> 01:21:44,320 No. No. 1470 01:21:44,330 --> 01:21:46,200 I have put up with you for over 50 years! 1471 01:21:47,200 --> 01:21:50,520 You will drop this forthwith, or...? 1472 01:21:50,530 --> 01:21:52,890 - Or, or, or, or, Bertie? - Or 1473 01:21:52,900 --> 01:21:57,240 we will have you certified insane! 1474 01:21:59,240 --> 01:22:03,580 And removed from office immediately. 1475 01:22:05,580 --> 01:22:08,270 Here are the papers signed by Dr. Reid. 1476 01:22:26,270 --> 01:22:28,210 I am 81 years of age. 1477 01:22:30,210 --> 01:22:33,870 I've had nine children and 42 grandchildren, 1478 01:22:33,880 --> 01:22:37,720 and have almost a billion citizens. 1479 01:22:39,720 --> 01:22:42,640 I have rheumatism, 1480 01:22:42,650 --> 01:22:44,640 a collapsed uterus, 1481 01:22:44,650 --> 01:22:49,600 I'm morbidly obese and deaf in one ear. 1482 01:22:52,600 --> 01:22:55,290 I have known 11 prime ministers 1483 01:22:55,300 --> 01:23:00,370 and passed 2,347 pieces of legislation. 1484 01:23:02,370 --> 01:23:05,600 I've been in office 62 years, 234 days. 1485 01:23:05,610 --> 01:23:10,720 Thus, I am the longest-serving monarch in world history. 1486 01:23:12,720 --> 01:23:16,580 I'm responsible for five households 1487 01:23:16,590 --> 01:23:19,660 and a staff of over 3,000. 1488 01:23:22,660 --> 01:23:25,680 I am cantankerous, 1489 01:23:25,690 --> 01:23:28,590 boring, greedy, 1490 01:23:28,600 --> 01:23:30,860 fat, ill-tempered, 1491 01:23:30,870 --> 01:23:32,990 at times selfish and myopic, 1492 01:23:33,000 --> 01:23:35,610 both metaphorically and literally. 1493 01:23:37,610 --> 01:23:39,600 I am perhaps 1494 01:23:39,610 --> 01:23:43,570 disagreeably attached to power 1495 01:23:43,580 --> 01:23:47,950 and should not have smashed the emperor of Russia's egg. 1496 01:23:49,950 --> 01:23:55,030 But I am anything but insane. 1497 01:23:57,030 --> 01:24:01,790 If the household wish to disobey me, so be it. 1498 01:24:01,800 --> 01:24:04,960 Let them do it to my face. 1499 01:24:04,970 --> 01:24:08,620 I will see everyone in the Durbar Room at once. 1500 01:24:27,620 --> 01:24:29,700 ♪ ♪ 1501 01:24:32,700 --> 01:24:35,870 Her Majesty the Queen. 1502 01:24:44,870 --> 01:24:46,930 (BREATHES LOUDLY) 1503 01:24:46,940 --> 01:24:50,540 I understand there is some concern 1504 01:24:50,550 --> 01:24:53,350 over my desires on preferment. 1505 01:24:54,350 --> 01:24:57,480 I understand feelings have run high. 1506 01:24:57,490 --> 01:25:00,850 And I understand you have decided to resign 1507 01:25:00,860 --> 01:25:03,730 rather than withstand my decision. 1508 01:25:05,730 --> 01:25:07,690 If any one of you 1509 01:25:07,700 --> 01:25:10,860 wishes to tender their resignation, 1510 01:25:10,870 --> 01:25:13,090 it will be accepted 1511 01:25:13,100 --> 01:25:18,510 without any unfortunate consequences. 1512 01:25:21,510 --> 01:25:27,120 But at least have the decency to do it to my face. 1513 01:25:30,120 --> 01:25:34,010 Anyone wishing to resign, please step forward. 1514 01:25:55,010 --> 01:25:58,150 Hmm. 1515 01:26:00,150 --> 01:26:02,910 I would like to inform you that I have decided 1516 01:26:02,920 --> 01:26:07,690 against awarding any knighthoods at this moment. 1517 01:26:12,690 --> 01:26:15,750 Instead, you'll be delighted to know 1518 01:26:15,760 --> 01:26:19,120 that I have decided to make the munshi 1519 01:26:19,130 --> 01:26:21,890 a Commander of the Royal Victorian Order 1520 01:26:21,900 --> 01:26:26,800 as a special token of my personal esteem 1521 01:26:26,810 --> 01:26:30,780 for his services to the Empire. 1522 01:26:32,780 --> 01:26:35,940 That is all. 1523 01:26:55,940 --> 01:26:57,660 Your Ma... Your Majesty. Your Majesty! 1524 01:26:57,670 --> 01:27:00,000 - (VICTORIA GROANS) -Your Majesty, are you all right? 1525 01:27:00,010 --> 01:27:02,940 (VICTORIA GROANS, BREATHES SHARPLY) 1526 01:27:02,950 --> 01:27:06,040 Dr. Reid! Dr. Reid! 1527 01:27:06,050 --> 01:27:07,740 - Dr. Reid! - Shh. Shh, shh, shh. 1528 01:27:07,750 --> 01:27:09,880 - Dr. Reid, you must come quick! - No, no, no, not now. 1529 01:27:09,890 --> 01:27:12,680 - Dr. Reid, it's Mr. Mohammed! - Get that boy out of here. 1530 01:27:12,690 --> 01:27:14,810 - Your Majesty, can you hear me? - (VICTORIA GROANS SOFTLY) 1531 01:27:14,820 --> 01:27:17,180 - Your Majesty? - Oh. 1532 01:27:17,190 --> 01:27:19,050 - (GROANS) - Okay. -Just... 1533 01:27:19,060 --> 01:27:22,970 - All right, let's get you up. - (PANTING) 1534 01:27:25,970 --> 01:27:29,590 (SPEAKING ARABIC) 1535 01:27:47,590 --> 01:27:49,740 (ABDUL BREATHES HEAVILY) 1536 01:28:04,740 --> 01:28:06,880 I'm so sorry, Abdul. 1537 01:28:09,880 --> 01:28:13,160 (BIRDS SQUAWKING) 1538 01:28:23,160 --> 01:28:26,830 I think it's time you went home, Abdul. 1539 01:28:31,830 --> 01:28:33,200 This is my home. 1540 01:28:34,200 --> 01:28:39,040 I've been shortsighted and selfish. 1541 01:28:40,040 --> 01:28:42,300 You are a young man. 1542 01:28:42,310 --> 01:28:45,100 You have your whole life ahead of you. 1543 01:28:45,110 --> 01:28:46,940 It's not safe here. 1544 01:28:46,950 --> 01:28:47,950 Your Majesty. 1545 01:28:48,220 --> 01:28:50,880 The vultures are already circling. 1546 01:28:50,890 --> 01:28:53,780 How can I protect you if I'm not here? 1547 01:28:53,790 --> 01:28:56,750 Your Majesty, you will reign for many years to come. 1548 01:28:56,760 --> 01:28:58,050 No, Abdul. 1549 01:28:58,060 --> 01:29:00,790 I'm sick. 1550 01:29:00,800 --> 01:29:04,940 All these stupid ceremonies will kill me. 1551 01:29:06,940 --> 01:29:08,930 You have been a very good friend, 1552 01:29:08,940 --> 01:29:10,210 but you must leave me. 1553 01:29:11,210 --> 01:29:13,310 I'm your servant. 1554 01:29:16,310 --> 01:29:21,640 And as long I shall live, I shall be by your side. 1555 01:29:21,650 --> 01:29:23,680 Every single day. 1556 01:29:23,690 --> 01:29:27,710 Nothing... nothing will stop me. 1557 01:29:27,720 --> 01:29:28,720 Abdul, I am your queen. 1558 01:29:29,220 --> 01:29:31,850 Your Majesty, I'm your munshi, 1559 01:29:31,860 --> 01:29:33,950 and I will never leave you. 1560 01:29:33,960 --> 01:29:36,360 You are a fool. 1561 01:29:36,370 --> 01:29:38,990 But I adore you. 1562 01:29:57,990 --> 01:30:01,140 ♪ ♪ 1563 01:30:15,140 --> 01:30:19,030 (BREATHING HEAVILY) 1564 01:30:39,030 --> 01:30:41,980 ♪ ♪ 1565 01:30:57,980 --> 01:31:00,150 (WHEEZING) 1566 01:31:05,150 --> 01:31:07,180 (WATER GURGLING) 1567 01:31:07,190 --> 01:31:12,070 (STRAINED, RASPY BREATHING) 1568 01:31:21,070 --> 01:31:24,120 I think you should inform the kaiser. 1569 01:31:36,120 --> 01:31:38,940 (STRAINED, RASPY BREATHING) 1570 01:31:38,950 --> 01:31:40,950 Abdu... Abdul, uh, Abdul. 1571 01:31:40,960 --> 01:31:44,820 It's me, Mummy, and your grandson, Wilhelm. 1572 01:31:44,830 --> 01:31:46,820 Where is my munshi? 1573 01:31:46,830 --> 01:31:48,090 The kaiser. 1574 01:31:48,100 --> 01:31:50,250 - I need my munshi. - Hush, hush. 1575 01:31:50,260 --> 01:31:51,820 Everything will be all right. 1576 01:31:51,830 --> 01:31:55,380 I want... I want the munshi. I want mun... 1577 01:32:04,380 --> 01:32:07,240 Don't you dare upset her. 1578 01:32:29,240 --> 01:32:32,120 (BREATHING HEAVILY) 1579 01:32:42,120 --> 01:32:44,890 I want to talk to the munshi alone. 1580 01:32:45,890 --> 01:32:47,980 REID: Uh, I think perhaps, Your Majesty... 1581 01:32:47,990 --> 01:32:51,050 I said alone. 1582 01:32:51,060 --> 01:32:54,010 (REID SIGHS) 1583 01:33:12,010 --> 01:33:15,170 When I was young... 1584 01:33:15,180 --> 01:33:18,220 I used to long for death. 1585 01:33:21,220 --> 01:33:24,480 Now, when there is nothing to live for, 1586 01:33:24,490 --> 01:33:29,130 I cling to life with every breath. 1587 01:33:31,130 --> 01:33:34,590 I'm scared, Abdul. 1588 01:33:34,600 --> 01:33:36,910 Don't be scared. 1589 01:33:41,910 --> 01:33:45,240 "Listen, little drop, 1590 01:33:45,250 --> 01:33:48,470 "give yourself up without regret, 1591 01:33:48,480 --> 01:33:52,410 "and in return you will gain the ocean. 1592 01:33:52,420 --> 01:33:55,910 "Give yourself away, 1593 01:33:55,920 --> 01:33:58,080 "and in the great sea 1594 01:33:58,090 --> 01:34:01,020 you will be secure." 1595 01:34:01,030 --> 01:34:02,500 Rumi. 1596 01:34:04,500 --> 01:34:08,430 You are a teacher, Abdul. 1597 01:34:08,440 --> 01:34:10,970 Everybody knows Rumi. 1598 01:34:12,970 --> 01:34:14,480 Allah is the teacher. 1599 01:34:19,480 --> 01:34:22,970 Love is the whole. 1600 01:34:22,980 --> 01:34:26,380 We are only pieces. 1601 01:34:26,390 --> 01:34:28,430 (SPEAKING URDU) 1602 01:34:34,430 --> 01:34:36,980 (SPEAKING URDU) 1603 01:34:47,980 --> 01:34:50,370 I keep thinking... 1604 01:34:50,380 --> 01:34:54,150 I'm falling. 1605 01:34:56,150 --> 01:34:58,720 Fall. 1606 01:35:00,720 --> 01:35:04,030 All will be well. 1607 01:35:07,030 --> 01:35:10,970 You are about to go to a much safer place. 1608 01:35:15,970 --> 01:35:18,400 "The banquet hall... 1609 01:35:18,410 --> 01:35:20,680 of eternity." 1610 01:35:27,680 --> 01:35:31,160 (VOICE BREAKING): Yes. 1611 01:35:36,160 --> 01:35:40,050 Good-bye... 1612 01:35:40,060 --> 01:35:42,000 my queen. 1613 01:35:47,000 --> 01:35:50,100 Good-bye. 1614 01:35:50,110 --> 01:35:53,370 Take care, 1615 01:35:53,380 --> 01:35:56,470 my s... 1616 01:35:56,480 --> 01:35:58,430 sweet son. 1617 01:36:11,430 --> 01:36:13,370 REID (WHISPERS): Let her sleep. 1618 01:36:20,370 --> 01:36:22,640 (DOOR OPENS) 1619 01:36:23,640 --> 01:36:26,160 (WHISPERS): Someone's coming. 1620 01:36:46,160 --> 01:36:47,530 (DOOR CLOSES) 1621 01:36:49,530 --> 01:36:51,410 (WHEEZING) 1622 01:37:00,410 --> 01:37:04,160 (WHEEZING STOPS) 1623 01:37:23,160 --> 01:37:24,480 ♪ ♪ 1624 01:37:40,480 --> 01:37:42,800 ♪ ♪ 1625 01:38:01,800 --> 01:38:03,890 ♪ ♪ 1626 01:38:16,890 --> 01:38:19,340 (SOBS) 1627 01:38:36,340 --> 01:38:38,560 I grieve to say 1628 01:38:38,570 --> 01:38:42,530 Her Majesty passed away at 6:30, precisely. 1629 01:38:42,540 --> 01:38:45,260 Long live the king. 1630 01:39:01,260 --> 01:39:03,450 ♪ ♪ 1631 01:39:19,450 --> 01:39:21,970 ♪ ♪ 1632 01:39:39,970 --> 01:39:41,320 ♪ ♪ 1633 01:40:02,320 --> 01:40:04,940 ♪ ♪ 1634 01:40:17,940 --> 01:40:19,650 (KNOCKING) 1635 01:40:29,650 --> 01:40:30,780 (SCREAMING) 1636 01:40:30,790 --> 01:40:33,990 - Out of the way! - Rashida! Rashida! 1637 01:40:34,990 --> 01:40:37,900 (MRS. KARIM SCREAMING IN DISTANCE) 1638 01:40:43,900 --> 01:40:47,670 I want every last thing that's connected to her. 1639 01:40:48,670 --> 01:40:49,890 Hey! 1640 01:40:49,900 --> 01:40:51,860 MRS. KARIM: Abdul! Abdul! 1641 01:40:51,870 --> 01:40:53,590 (MRS. KARIM SOBBING) 1642 01:41:06,590 --> 01:41:08,390 I want you out of here. 1643 01:41:10,390 --> 01:41:13,070 Immediately. 1644 01:41:25,070 --> 01:41:27,070 ♪ ♪ 1645 01:41:27,080 --> 01:41:28,800 (SOBBING) 1646 01:41:28,810 --> 01:41:32,060 Your Majesty... 1647 01:41:45,060 --> 01:41:46,480 ♪ ♪ 1648 01:42:09,480 --> 01:42:12,140 ♪ ♪ 1649 01:42:35,140 --> 01:42:37,740 (BIRDS SQUAWKING IN DISTANCE) 1650 01:42:37,750 --> 01:42:40,540 ♪ ♪ 1651 01:43:03,540 --> 01:43:05,630 ♪ ♪ 1652 01:43:24,630 --> 01:43:26,750 Good morning, Your Majesty. 1653 01:43:26,760 --> 01:43:28,200 How are you today? 1654 01:43:31,200 --> 01:43:33,890 ♪ ♪ 1655 01:43:53,890 --> 01:43:55,820 ♪ ♪ 1656 01:44:29,820 --> 01:44:32,750 ♪ ♪ 1657 01:44:57,750 --> 01:45:00,750 ♪ ♪ 1658 01:45:27,750 --> 01:45:31,310 ♪ ♪ 1659 01:45:56,310 --> 01:45:58,840 ♪ ♪ 1660 01:46:29,840 --> 01:46:31,940 ♪ ♪ 1661 01:47:01,940 --> 01:47:04,110 ♪ ♪ 1662 01:47:34,110 --> 01:47:37,040 ♪ ♪ 1663 01:48:06,040 --> 01:48:08,070 ♪ ♪ 1664 01:48:38,070 --> 01:48:39,470 ♪ ♪ 1665 01:49:07,470 --> 01:49:10,100 ♪ ♪ 1666 01:49:39,100 --> 01:49:42,130 ♪ ♪ 1667 01:50:11,130 --> 01:50:14,060 ♪ ♪ 1668 01:50:44,060 --> 01:50:45,200 (MUSIC ENDS) 113101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.