Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:40,030
Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate
2
00:00:41,860 --> 00:00:49,860
Fixed & Resynced by bozxphd. Enjoy The Show.
3
00:00:50,040 --> 00:00:51,670
(BIRDS SINGING)
4
00:00:51,680 --> 00:00:54,700
(MAN SINGING PRAYERS)
5
00:01:11,700 --> 00:01:14,570
(CROWD CHATTER)
6
00:01:19,570 --> 00:01:22,110
(BELL CLANKING)
7
00:01:27,110 --> 00:01:29,690
Idiot.
8
00:01:35,690 --> 00:01:38,100
(SPEAKING HINDI)
9
00:01:42,100 --> 00:01:45,680
(CROWD CHATTER)
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,600
(CROWD CHATTER)
11
00:02:17,600 --> 00:02:19,470
Ah, Mr. Karim.
12
00:02:22,470 --> 00:02:24,160
I wanted to speak to you
about the carpets
13
00:02:24,170 --> 00:02:25,800
we sent
to the British Exhibition.
14
00:02:25,810 --> 00:02:27,060
There is a problem, sir?
15
00:02:27,070 --> 00:02:29,100
No, no! The carpets went down
very well.
16
00:02:29,110 --> 00:02:32,100
In fact, the governor general
has received a letter
17
00:02:32,110 --> 00:02:34,610
from the royal household
thanking him personally.
18
00:02:34,620 --> 00:02:38,510
It's all been such a success,
he has, uh, decided to present
19
00:02:38,520 --> 00:02:42,150
the queen with a mohur
as part of the jubilee.
20
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
A mohur, sir?
21
00:02:43,690 --> 00:02:47,620
A mohur. Apparently,
some sort of ceremonial coin.
22
00:02:47,630 --> 00:02:50,720
I have been asked to find
someone tall to present it.
23
00:02:50,730 --> 00:02:52,160
You're the tallest person here.
24
00:02:52,170 --> 00:02:54,760
When will she be arriving, sir?
25
00:02:54,770 --> 00:02:58,060
Not in Agra.
In England.
26
00:02:58,070 --> 00:03:00,130
You will travel to England
27
00:03:00,140 --> 00:03:04,570
and present the mohur
at an official function.
28
00:03:04,580 --> 00:03:07,070
Like an equerry.
29
00:03:07,080 --> 00:03:07,660
On a horse?
30
00:03:07,680 --> 00:03:09,420
Oh, I... I don't think
there'll be a horse.
31
00:03:10,220 --> 00:03:14,510
- (CHUCKLES) -An equerry always
has a horse, Mr. Tyler, sir.
32
00:03:14,520 --> 00:03:18,520
Well, maybe not
like an equerry exactly.
33
00:03:18,530 --> 00:03:21,150
(CROWD CHATTER)
34
00:03:21,160 --> 00:03:23,690
- Morning.
- Ah, morning.
35
00:03:23,700 --> 00:03:25,560
This is Major Bigge,
36
00:03:25,570 --> 00:03:28,760
extra groom-in-waiting
to the royal household Windsor,
37
00:03:28,770 --> 00:03:30,930
who will be in charge
of your journey.
38
00:03:30,940 --> 00:03:33,000
- This is Abdul.
- Top hole.
39
00:03:33,010 --> 00:03:35,130
And this is Mohammed,
40
00:03:35,140 --> 00:03:37,940
who will also be presenting
the mohur.
41
00:03:37,950 --> 00:03:40,800
(CLEARS THROAT, MURMURS)
42
00:03:40,810 --> 00:03:42,940
He's very short.
43
00:03:42,950 --> 00:03:45,180
We had to swap him
at the last moment.
44
00:03:45,190 --> 00:03:48,950
The tall chap had an accident
with an elephant.
45
00:03:48,960 --> 00:03:51,760
(CROWD CHATTER)
46
00:03:54,760 --> 00:03:56,500
(SEAGULLS SCREECHING)
47
00:04:00,500 --> 00:04:02,940
(SNORING)
48
00:04:05,940 --> 00:04:08,970
WOMAN:
Good morning, Your Majesty.
49
00:04:08,980 --> 00:04:10,870
(GROANING)
50
00:04:10,880 --> 00:04:12,740
BIGGE:
At the head
51
00:04:12,750 --> 00:04:14,810
is the lord chamberlain
and the private secretary,
52
00:04:14,820 --> 00:04:17,010
the deputy private secretary,
the ladies-in-waiting,
53
00:04:17,020 --> 00:04:19,840
the upper servants,
the lower-upper servants.
54
00:04:19,850 --> 00:04:21,280
Then the members
of the household.
55
00:04:21,290 --> 00:04:22,850
One...
the head of the bedchamber.
56
00:04:22,860 --> 00:04:24,010
Two... the personal
head of staff.
57
00:04:24,020 --> 00:04:25,620
Three... the butler-in-chief,
58
00:04:25,630 --> 00:04:27,990
who is in charge of the
household butler, the kitchen
59
00:04:28,000 --> 00:04:30,150
factotum, the head chef,
the head of waiting staff,
60
00:04:30,160 --> 00:04:33,860
the ordinary waiting staff,
Windsor, the table maids,
61
00:04:33,870 --> 00:04:35,090
then you.
Any questions?
62
00:04:35,100 --> 00:04:38,000
Uh-huh. Who will have
the mohur, sir?
63
00:04:38,010 --> 00:04:39,730
I'm not exactly sure as yet.
64
00:04:39,740 --> 00:04:42,030
I suspect you'll both carry it
on a cushion.
65
00:04:42,040 --> 00:04:43,670
Do we both get a cushion?
66
00:04:43,680 --> 00:04:45,140
I really don't know.
67
00:04:45,150 --> 00:04:48,740
The key to good service
is standing still
68
00:04:48,750 --> 00:04:50,270
and moving backwards.
69
00:04:50,280 --> 00:04:54,830
The most important thing is
you must not look at her.
70
00:04:58,830 --> 00:05:00,670
(BELL DINGS)
71
00:05:08,670 --> 00:05:09,860
(WAVES RUMBLING)
72
00:05:09,870 --> 00:05:11,230
Have you any idea
73
00:05:11,240 --> 00:05:13,960
how cold it is in England?
We're gonna die there.
74
00:05:13,970 --> 00:05:15,630
Why did you agree to come?
75
00:05:15,640 --> 00:05:17,100
The tall one fell off
an elephant.
76
00:05:17,110 --> 00:05:18,700
I wasn't given a choice.
77
00:05:18,710 --> 00:05:21,670
Ugh! 5,000 miles
to present a bloody medal
78
00:05:21,680 --> 00:05:23,910
to the oppressor of the entire
Indian subcontinent.
79
00:05:23,920 --> 00:05:27,640
You don't realize what
a great honor this is for us.
80
00:05:27,650 --> 00:05:29,710
Have you ever tasted
English food?
81
00:05:29,720 --> 00:05:32,250
- They eat pig's blood.
- They do not eat pig's blood.
82
00:05:32,260 --> 00:05:35,050
I'm telling you, they put
pig's blood in the sausages
83
00:05:35,060 --> 00:05:36,750
and brains of sheep.
84
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
- Ugh.
- (LAUGHS)
85
00:05:38,200 --> 00:05:42,060
Place is completely barbaric.
86
00:05:42,070 --> 00:05:44,280
- (BOAT WHISTLE BLOWS)
- (INDISTINCT SHOUTING)
87
00:05:52,280 --> 00:05:54,640
MAN:
Give me some money?
88
00:05:54,650 --> 00:05:56,370
Please, sir?
89
00:05:56,380 --> 00:05:58,980
- Civilization!
- Please, sir.
90
00:05:58,990 --> 00:06:00,640
Give us a farthing.
91
00:06:00,650 --> 00:06:02,680
Give us a farthing, sir.
92
00:06:02,690 --> 00:06:05,060
Arms.
93
00:06:07,060 --> 00:06:09,290
- (VICTORIA GROANS SOFTLY)
- TAILOR: Arms.
94
00:06:09,300 --> 00:06:13,120
We copied them
from some drawings
95
00:06:13,130 --> 00:06:15,760
- in the British Museum.
- Splendid!
96
00:06:15,770 --> 00:06:18,160
You do know a sash
is not traditional, sir?
97
00:06:18,170 --> 00:06:22,300
The Indian drawings didn't
look very... Indian,
98
00:06:22,310 --> 00:06:24,940
so we made some innovations.
99
00:06:24,950 --> 00:06:27,100
The important thing is
to look...
100
00:06:27,110 --> 00:06:30,340
- authentic.
- Looks jolly good to me.
101
00:06:30,350 --> 00:06:31,880
PONSONBY:
Jubilee celebrations.
102
00:06:31,890 --> 00:06:33,740
9:00... breakfast in London.
103
00:06:33,750 --> 00:06:35,710
Quarter to 10:00...
changing of the guard.
104
00:06:35,720 --> 00:06:38,750
11:00... meeting
with the Swedish ambassador.
105
00:06:38,760 --> 00:06:41,200
12:00... luncheon with Oscar II,
King of Sweden and Norway;
106
00:06:42,200 --> 00:06:46,220
the Norwegian ambassador; the
chief undersecretary of state
107
00:06:46,230 --> 00:06:48,260
for the Southern
Norwegian provinces;
108
00:06:48,270 --> 00:06:50,930
the junior undersecretary
of state for
109
00:06:50,940 --> 00:06:52,100
the Northern
Norwegian provinces.
110
00:06:52,110 --> 00:06:53,730
2:00...
111
00:06:53,740 --> 00:06:55,130
ceremonial drive down
the Mall.
112
00:06:55,140 --> 00:06:56,430
Half past 2:00...
113
00:06:56,440 --> 00:07:01,140
tea party at Hyde Park
for 30,000 children.
114
00:07:01,150 --> 00:07:03,410
Half past 4:00...
115
00:07:03,420 --> 00:07:06,440
household departs on
the royal train for Windsor.
116
00:07:06,450 --> 00:07:09,180
Half past 6:00...
dinner in the Great Hall.
117
00:07:09,190 --> 00:07:10,880
Come on, men!
Chop-chop!
118
00:07:10,890 --> 00:07:13,150
PONSONBY: And the ceremonial
presentation
119
00:07:13,160 --> 00:07:16,130
of a mohur.
120
00:07:21,130 --> 00:07:23,740
The Hindus, sir.
121
00:07:27,740 --> 00:07:29,300
But they're completely
different sizes.
122
00:07:29,310 --> 00:07:32,040
There was an incident, sir,
with an elephant.
123
00:07:32,050 --> 00:07:34,910
Hmm. The queen arrives.
124
00:07:34,920 --> 00:07:36,770
Fanfares,
125
00:07:36,780 --> 00:07:39,710
ceremonial entrance.
126
00:07:39,720 --> 00:07:43,250
The royal entourage
make their way to the table
127
00:07:43,260 --> 00:07:45,850
to be seated thus.
128
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
Her Majesty.
129
00:07:47,230 --> 00:07:49,220
Sir Henry Ponsonby,
private secretary.
130
00:07:49,230 --> 00:07:50,790
The secretary of state
for India.
131
00:07:50,800 --> 00:07:53,460
The emperor of Russia,
Dr. Reid, Lady Churchill,
132
00:07:53,470 --> 00:07:55,200
Miss Phipps,
et cetera, et cetera. Grace.
133
00:07:56,200 --> 00:08:01,330
Soup... potage saint-germain
with purée de madeleine.
134
00:08:01,340 --> 00:08:03,970
Fish course...
morue aux huîtres.
135
00:08:03,980 --> 00:08:05,800
Fanfare.
136
00:08:05,810 --> 00:08:09,220
Entrée... quenelle with regency
sauce, et cetera, et cetera.
137
00:08:10,220 --> 00:08:12,780
Dessert... pain d'épinards,
138
00:08:12,790 --> 00:08:15,780
tartelettes à la suisse,
profiteroles.
139
00:08:15,790 --> 00:08:17,280
Always profiteroles.
140
00:08:17,290 --> 00:08:20,820
You will come from
the northwest service entrance.
141
00:08:20,830 --> 00:08:22,090
Process together.
142
00:08:22,100 --> 00:08:24,150
And you will stand here.
143
00:08:24,160 --> 00:08:26,220
No. A little bit...
144
00:08:26,230 --> 00:08:28,090
That's it.
145
00:08:28,100 --> 00:08:30,090
Presenting the tray thus.
146
00:08:30,100 --> 00:08:32,300
Tray?
147
00:08:32,310 --> 00:08:34,400
But I thought
it was a cushion.
148
00:08:34,410 --> 00:08:37,770
- You will present the tray...
- MOHAMMED: Excuse me?
149
00:08:37,780 --> 00:08:39,040
Do I get a tray?
150
00:08:39,050 --> 00:08:40,340
No, we've only got one tray.
151
00:08:40,350 --> 00:08:42,270
Uh-oh. So what do I do?
152
00:08:42,280 --> 00:08:44,410
You'll just have to improvise.
153
00:08:44,420 --> 00:08:46,980
Whatever you do, you must
not look at Her Majesty.
154
00:08:46,990 --> 00:08:48,240
You will bow again.
155
00:08:48,250 --> 00:08:50,010
Then moving backwards,
156
00:08:50,020 --> 00:08:52,820
you will turn to your left,
you will lead thus,
157
00:08:52,830 --> 00:08:54,150
and you will process
158
00:08:54,160 --> 00:08:58,320
down the hall
to be met by Mr. Bigge,
159
00:08:58,330 --> 00:09:01,420
who will walk you
to the north wall,
160
00:09:01,430 --> 00:09:04,860
where you will stand
till the end of the meal.
161
00:09:04,870 --> 00:09:07,800
Would you like me
to run through that again?
162
00:09:07,810 --> 00:09:10,030
Mr. Yorke,
she's heading to Paddington!
163
00:09:10,040 --> 00:09:11,370
(GASPS)
Everybody out!
164
00:09:11,380 --> 00:09:13,570
You two... stairs, now!
165
00:09:13,580 --> 00:09:16,550
(INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER)
166
00:09:20,550 --> 00:09:22,980
(LIGHT THUDDING)
167
00:09:22,990 --> 00:09:28,020
- Jesus Christ, where are the... quenelles?
- (CLATTERING)
168
00:09:28,030 --> 00:09:30,290
Oi, you two...
169
00:09:30,300 --> 00:09:31,490
out of it!
170
00:09:31,500 --> 00:09:33,160
She's at the station, sir!
171
00:09:33,170 --> 00:09:35,530
- Jesus H. Christ, she's at the... station?
- (CLATTERING)
172
00:09:35,540 --> 00:09:39,030
For God's sake,
just wait where you were told.
173
00:09:39,040 --> 00:09:41,030
Open the doors.
174
00:09:41,040 --> 00:09:45,170
Open the doors!
Open the doors!
175
00:09:45,180 --> 00:09:47,490
Open the doors!
176
00:09:58,490 --> 00:10:01,600
- Really it's beautiful.
- Beautiful.
177
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
(NEIGHING)
178
00:10:18,880 --> 00:10:21,620
(INDISTINCT CHATTER)
179
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
She's here.
180
00:10:24,220 --> 00:10:27,140
Soup.
181
00:10:27,150 --> 00:10:28,910
Soup!
182
00:10:28,920 --> 00:10:32,480
Soup! Soup!
183
00:10:32,490 --> 00:10:36,120
Soup...!
184
00:10:36,130 --> 00:10:38,960
Soup!
185
00:10:38,970 --> 00:10:43,040
(FANFARE PLAYING)
186
00:10:46,040 --> 00:10:48,460
(FANFARE CONTINUES)
187
00:11:06,460 --> 00:11:08,620
(FANFARE ENDS)
188
00:11:28,620 --> 00:11:31,020
♪ ♪
189
00:11:34,020 --> 00:11:36,450
Oh, thank heavens.
190
00:11:36,460 --> 00:11:39,330
(INDISTINCT CHATTER)
191
00:11:41,330 --> 00:11:44,450
Soup, Your Majesty.
192
00:11:44,460 --> 00:11:48,250
(INDISTINCT CHATTER)
193
00:12:05,250 --> 00:12:08,450
Oh. What,
are you taking it all?
194
00:12:08,460 --> 00:12:10,290
I'm still...
195
00:12:12,290 --> 00:12:14,020
I haven't finished yet.
196
00:12:14,030 --> 00:12:15,720
I-I'm afraid
you have to be quick.
197
00:12:15,730 --> 00:12:18,390
They take it off you
as soon as she's done.
198
00:12:18,400 --> 00:12:20,090
One down, six to go.
199
00:12:20,100 --> 00:12:22,060
The morue aux huîtres,
and then the quenelle.
200
00:12:22,070 --> 00:12:24,230
Yes, sir.
The morue aux huîtres,
201
00:12:24,240 --> 00:12:26,330
- and then the quenelle.
- This is bloody ridiculous.
202
00:12:26,340 --> 00:12:29,580
Two months in a boat,
and I haven't even got a tray?
203
00:12:32,580 --> 00:12:36,570
WOMAN: Yes. Apparently,
you have to chew it 32 times.
204
00:12:36,580 --> 00:12:38,400
(OVERLAPPING CHATTER,
WOMAN LAUGHING)
205
00:12:52,400 --> 00:12:54,390
(WOMAN LAUGHING)
206
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
Oh.
207
00:13:09,520 --> 00:13:12,180
I have the mohur.
208
00:13:12,190 --> 00:13:14,520
Is that it?
209
00:13:17,520 --> 00:13:19,180
(SNORING)
210
00:13:19,190 --> 00:13:20,780
Your Majesty?
211
00:13:20,790 --> 00:13:22,790
(INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER)
212
00:13:22,800 --> 00:13:25,720
Your Majesty?
213
00:13:25,730 --> 00:13:29,210
The, uh... the profiteroles.
214
00:13:38,210 --> 00:13:39,540
(SIGHS)
215
00:13:39,550 --> 00:13:41,570
(CLEARS THROAT)
216
00:13:41,580 --> 00:13:43,450
(INDISTINCT CHATTER)
217
00:13:47,450 --> 00:13:49,780
(WOMAN CHUCKLING IN DISTANCE)
218
00:13:49,790 --> 00:13:52,380
- (SHUDDERING BREATHS)
- MOHAMMED: Is that it?
219
00:13:52,390 --> 00:13:53,820
Profiteroles have gone.
220
00:13:53,830 --> 00:13:56,650
Gentlemen, process,
turn, bow, present,
221
00:13:56,660 --> 00:13:59,590
and absolutely
no eye contact whatsoever.
222
00:13:59,600 --> 00:14:01,220
(FANFARE PLAYING)
223
00:14:17,220 --> 00:14:18,620
(FANFARE STOPS)
224
00:14:20,620 --> 00:14:22,870
(FANFARE RESUMES)
225
00:14:38,870 --> 00:14:41,640
(FANFARE STOPS)
226
00:14:42,640 --> 00:14:45,700
PONSONBY:
A gift from the Indian empire.
227
00:14:45,710 --> 00:14:48,300
A mohur, Your Majesty.
228
00:14:48,310 --> 00:14:50,370
A what?
229
00:14:50,380 --> 00:14:52,610
A Mughal coin, Your Majesty,
230
00:14:52,620 --> 00:14:56,150
in honor of your service
to the, uh, subcontinent.
231
00:14:56,160 --> 00:14:57,220
(CLEARS THROAT)
232
00:14:58,220 --> 00:14:59,820
Have we finished?
233
00:14:59,830 --> 00:15:03,300
Uh, we still have coffee,
uh, Your Majesty.
234
00:15:06,300 --> 00:15:08,910
(CLEARS THROAT)
235
00:15:15,910 --> 00:15:18,660
(SIGHS)
236
00:15:31,660 --> 00:15:34,970
BIGGE:
Eyes!
237
00:15:44,970 --> 00:15:47,660
(BELL DINGING)
238
00:15:47,670 --> 00:15:50,210
Good morning, Your Majesty.
239
00:15:51,210 --> 00:15:53,770
PONSONBY: Breakfast with the
royal princes of Belgium.
240
00:15:53,780 --> 00:15:56,670
11:00... an audience
with the sultan of Dubai
241
00:15:56,680 --> 00:15:58,640
where Her Majesty
will be presented
242
00:15:58,650 --> 00:16:00,680
with the diamond of Ooojay.
243
00:16:00,690 --> 00:16:03,380
Garden party where Her Majesty
will receive
244
00:16:03,390 --> 00:16:06,420
Oscar II, King of Sweden
and Norway, again
245
00:16:06,430 --> 00:16:08,690
and Queen Liliuokalani.
246
00:16:08,700 --> 00:16:10,790
Who on earth is she?
247
00:16:10,800 --> 00:16:13,390
A monarch and, uh,
sole queen regnant
248
00:16:13,400 --> 00:16:15,290
of the Kingdom of Hawaii,
Your Majesty.
249
00:16:15,300 --> 00:16:19,300
Uh, she has composed a song
for you on the ukulele.
250
00:16:19,310 --> 00:16:21,930
Uh, but we have managed
to put her off.
251
00:16:21,940 --> 00:16:24,430
Then you will eat
with the prime minister,
252
00:16:24,440 --> 00:16:28,670
and at 7:00 the banquet
in the state dining room.
253
00:16:28,680 --> 00:16:31,570
And your movements,
Your Majesty?
254
00:16:31,580 --> 00:16:33,610
Nothing to speak of, Dr. Reid.
255
00:16:33,620 --> 00:16:35,950
Not even during the day?
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,960
We last moved
on Sunday evening.
257
00:16:39,960 --> 00:16:41,750
I fear the celebratory dinners
258
00:16:41,760 --> 00:16:43,320
are taking their toll,
Your Majesty.
259
00:16:43,330 --> 00:16:45,890
Might I suggest
some Benger's mixture?
260
00:16:45,900 --> 00:16:48,690
I refuse to eat Benger's.
It's baby food.
261
00:16:48,700 --> 00:16:51,490
But it is imperative,
Your Majesty,
262
00:16:51,500 --> 00:16:54,700
that the royal colon receives
a little roughage.
263
00:16:54,710 --> 00:16:56,430
Anything else?
264
00:16:56,440 --> 00:16:59,340
PONSONBY: Um, now,
was Your Majesty pleased
265
00:16:59,350 --> 00:17:01,970
- with the mohur?
- What?
266
00:17:01,980 --> 00:17:04,010
With the mohur,
the ceremonial coin.
267
00:17:04,020 --> 00:17:09,910
Uh, presented
by the two Indian servants.
268
00:17:09,920 --> 00:17:12,460
I thought the tall one
was terribly handsome.
269
00:17:15,460 --> 00:17:17,470
(PANTING)
270
00:17:26,470 --> 00:17:28,510
(EXCLAIMS)
271
00:17:34,510 --> 00:17:36,510
Stop!
272
00:17:36,520 --> 00:17:38,790
(PANTING)
273
00:17:42,790 --> 00:17:45,950
Slight change of plan.
274
00:17:45,960 --> 00:17:48,650
You must not talk
to any of the guests.
275
00:17:48,660 --> 00:17:49,990
Nod or bow,
276
00:17:50,000 --> 00:17:53,460
but please do not
interact with anybody
277
00:17:53,470 --> 00:17:54,920
other than the serving staff.
278
00:17:54,930 --> 00:17:58,630
I will come to you
when the queen is seated,
279
00:17:58,640 --> 00:18:00,600
and you will present
280
00:18:00,610 --> 00:18:03,400
the royal pudding,
as requested.
281
00:18:03,410 --> 00:18:05,440
Uh, excuse me, sir,
282
00:18:05,450 --> 00:18:06,600
but what is it?
283
00:18:06,610 --> 00:18:08,100
That is a jelly.
284
00:18:08,110 --> 00:18:10,540
A pudding made
from the liquor of fruit.
285
00:18:10,550 --> 00:18:11,910
How do they get it so stiff?
286
00:18:11,920 --> 00:18:15,360
Gelatin, a by-product
of cow bone.
287
00:18:19,360 --> 00:18:22,750
There's another famine
in India.
288
00:18:22,760 --> 00:18:26,090
More trouble in Ireland,
I'm afraid.
289
00:18:26,100 --> 00:18:28,760
Suez is a perennial nightmare,
and I'm afraid
290
00:18:28,770 --> 00:18:30,690
the Boers are at it again.
291
00:18:30,700 --> 00:18:32,560
Is there any good news,
Prime Minister?
292
00:18:32,570 --> 00:18:33,800
Uh, well, we've decided
293
00:18:33,810 --> 00:18:35,630
to annex Zululand,
Your Majesty.
294
00:18:35,640 --> 00:18:36,800
Whatever for?
295
00:18:36,810 --> 00:18:38,570
We really
have to box in the Boers
296
00:18:38,580 --> 00:18:40,440
- if we possibly can, -Oh,
Prime Minister, you really are
297
00:18:40,450 --> 00:18:42,570
- Your Ma... Your Majesty.
- terribly depressing.
298
00:18:42,580 --> 00:18:43,740
Yes.
299
00:18:43,750 --> 00:18:46,720
Ah, sandwiches. Mmm.
300
00:18:49,720 --> 00:18:52,030
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
301
00:18:54,030 --> 00:18:56,750
- MAN: Splendid.
- (LIGHT APPLAUSE)
302
00:18:56,760 --> 00:18:58,550
- Oh, wonderful.
- Oh, that's wonderful.
303
00:18:58,560 --> 00:19:00,020
(LAUGHING, INDISTINCT CHATTER)
304
00:19:00,030 --> 00:19:01,640
Oh.
305
00:19:05,640 --> 00:19:07,610
Splendid.
306
00:19:10,610 --> 00:19:12,100
Jelly, Your Majesty.
307
00:19:12,110 --> 00:19:13,770
(CHUCKLES)
308
00:19:35,770 --> 00:19:39,030
I suddenly feel
a great deal better.
309
00:19:39,040 --> 00:19:40,600
BIGGE:
What the hell
310
00:19:40,610 --> 00:19:41,830
were you thinking?!
311
00:19:41,840 --> 00:19:43,470
You said,
"Present the jelly," sir.
312
00:19:43,480 --> 00:19:46,470
I didn't say kiss the feet
of the empress of India!
313
00:19:46,480 --> 00:19:48,170
I-I thought
it would cheer her up.
314
00:19:48,180 --> 00:19:49,610
Cheer her up?
315
00:19:49,620 --> 00:19:51,610
They'll have me
court-martialed.
316
00:19:51,620 --> 00:19:54,710
What on earth is going on?
317
00:19:54,720 --> 00:19:56,710
Her Majesty has requested
318
00:19:56,720 --> 00:20:00,520
Mr. Karim and Mr. Baksh...
319
00:20:00,530 --> 00:20:03,150
be her personal footmen
320
00:20:03,160 --> 00:20:06,540
for the rest of the jubilee.
321
00:20:14,540 --> 00:20:15,870
Ah, gentlemen.
322
00:20:15,880 --> 00:20:17,500
Uh, you can wait here
by the door.
323
00:20:17,510 --> 00:20:19,070
Her Majesty wants you
to stand in here,
324
00:20:19,080 --> 00:20:20,500
by the writing desk.
325
00:20:20,510 --> 00:20:22,220
Go on.
(SIGHS)
326
00:20:28,220 --> 00:20:29,960
Thank you.
327
00:20:31,960 --> 00:20:34,880
You may go.
328
00:20:34,890 --> 00:20:37,730
Oh, thank you,
uh, Your Majesty.
329
00:20:40,730 --> 00:20:42,990
Don't worry.
330
00:20:43,000 --> 00:20:45,130
I'm not going to eat you.
331
00:20:45,140 --> 00:20:49,230
(GRUNTS)
"Dr. Reid...
332
00:20:49,240 --> 00:20:52,600
"a very...
333
00:20:52,610 --> 00:20:54,840
"successful...
334
00:20:54,850 --> 00:20:58,670
"movement...
335
00:20:58,680 --> 00:21:01,640
"at 8:00...
336
00:21:01,650 --> 00:21:02,860
this morning."
337
00:21:04,860 --> 00:21:06,870
What the hell
is going on in there?
338
00:21:15,870 --> 00:21:17,560
Thank you, Mr....
339
00:21:17,570 --> 00:21:19,830
Abdul.
340
00:21:19,840 --> 00:21:21,550
Abdul Karim.
341
00:21:30,550 --> 00:21:31,750
I am always writing.
342
00:21:34,750 --> 00:21:36,050
I-In India, I'm writing
343
00:21:36,060 --> 00:21:38,150
a-all day, every day.
344
00:21:38,160 --> 00:21:41,150
So, in India,
you are not a servant?
345
00:21:41,160 --> 00:21:44,720
No. In India, I'm writing
in my very big book.
346
00:21:44,730 --> 00:21:45,890
You're writing a book?
347
00:21:45,900 --> 00:21:48,020
Yes.
I'm writing every name,
348
00:21:48,030 --> 00:21:49,860
who they are,
what they have done.
349
00:21:49,870 --> 00:21:51,760
This is my life.
350
00:21:51,770 --> 00:21:53,130
Every day, I'm writing,
351
00:21:53,140 --> 00:21:55,060
from morning to night.
352
00:21:55,070 --> 00:21:56,900
- And is this fiction?
- No.
353
00:21:56,910 --> 00:21:59,940
It is the very truth.
354
00:21:59,950 --> 00:22:01,340
I don't understand.
355
00:22:01,350 --> 00:22:03,770
If you are an author,
why are you here,
356
00:22:03,780 --> 00:22:06,010
uh, presenting me with the m...
uh, with the m...
357
00:22:06,020 --> 00:22:07,020
Mo-Mohur.
358
00:22:08,790 --> 00:22:11,900
It is my humble privilege
to serve Her Majesty.
359
00:22:18,900 --> 00:22:20,940
I was the one
who chose your carpets.
360
00:22:22,940 --> 00:22:24,130
Carpets?
361
00:22:24,140 --> 00:22:26,660
Yes. The viceroy
asked Mr. Tyler, sir,
362
00:22:26,670 --> 00:22:28,630
but actually, it was me.
363
00:22:28,640 --> 00:22:30,630
Y-You have to have
a very good eye
364
00:22:30,640 --> 00:22:31,730
for the carpets.
365
00:22:31,740 --> 00:22:35,740
Uh, like... This is
a very nice one, for example.
366
00:22:35,750 --> 00:22:37,970
Very, very tight knots.
367
00:22:37,980 --> 00:22:40,680
The art of carpets,
uh, came to India
368
00:22:40,690 --> 00:22:44,810
from Persia
with the great Emperor Akbar.
369
00:22:44,820 --> 00:22:47,720
The s-skill of a carpet
370
00:22:47,730 --> 00:22:50,790
is to bring all the different
kinds of threads together
371
00:22:50,800 --> 00:22:54,660
and weave something
we can all stand on.
372
00:22:54,670 --> 00:22:58,160
You seem to know
a great deal about it.
373
00:22:58,170 --> 00:23:02,100
My family were carpet makers,
374
00:23:02,110 --> 00:23:04,800
but now I write in the book.
375
00:23:04,810 --> 00:23:06,970
Life is like a carpet.
376
00:23:06,980 --> 00:23:10,790
We weave in and out
to make a pattern.
377
00:23:12,790 --> 00:23:14,790
That is a very beautiful image.
378
00:23:16,790 --> 00:23:17,950
Look.
379
00:23:17,960 --> 00:23:19,980
Here is the bird of freedom
380
00:23:19,990 --> 00:23:22,330
caught forever in the design.
381
00:23:26,330 --> 00:23:30,390
So, in India, you are a poet?
382
00:23:30,400 --> 00:23:31,340
No.
383
00:23:31,341 --> 00:23:34,240
In India, I make
a ledger of the prisoners.
384
00:23:36,240 --> 00:23:39,670
We are all prisoners,
Mr. Karim.
385
00:23:39,680 --> 00:23:41,970
Apparently, he's a poet.
386
00:24:03,970 --> 00:24:05,930
These people are the exploiters
387
00:24:05,940 --> 00:24:07,760
of a quarter of all of mankind.
388
00:24:07,770 --> 00:24:10,210
Do you really think
they give a hoot about us, huh?
389
00:24:11,210 --> 00:24:13,840
We'll bloody well freeze
to death at this rate.
390
00:24:13,850 --> 00:24:15,170
Cut all the nicey-nicey crap,
391
00:24:15,180 --> 00:24:17,010
and let's get
the hell out of here.
392
00:24:17,020 --> 00:24:18,440
Agreed?
393
00:24:18,450 --> 00:24:19,880
I promise.
394
00:24:19,890 --> 00:24:23,170
Good night.
395
00:24:33,170 --> 00:24:34,940
Will you stop doing that?
396
00:24:42,940 --> 00:24:44,970
You realize...
397
00:24:44,980 --> 00:24:48,080
this is the third day in a row.
398
00:24:52,080 --> 00:24:54,840
VICTORIA:
So, Mr. Abdul,
399
00:24:54,850 --> 00:24:56,180
may I ask
400
00:24:56,190 --> 00:24:59,050
what part of India you're from?
401
00:24:59,060 --> 00:25:01,080
Uh, I'm from Agra.
402
00:25:01,090 --> 00:25:02,950
The... the Taj Mahal?
403
00:25:02,960 --> 00:25:04,450
You have been to the Taj Mahal?
404
00:25:04,460 --> 00:25:05,360
No.
405
00:25:05,361 --> 00:25:07,390
Oh, it is
the most marvelous building
406
00:25:07,400 --> 00:25:10,060
in the entire world,
Your Majesty.
407
00:25:10,070 --> 00:25:12,530
The crown of palaces.
408
00:25:12,540 --> 00:25:15,530
It was built by Shah Jahan
to remember his dead wife,
409
00:25:15,540 --> 00:25:19,840
uh, who died at childbirth
during their 14th child.
410
00:25:19,850 --> 00:25:20,850
Goodness.
411
00:25:21,210 --> 00:25:23,110
He was so upset with grief,
412
00:25:23,120 --> 00:25:24,870
he brought
the greatest architects
413
00:25:24,880 --> 00:25:27,010
from Persia,
414
00:25:27,020 --> 00:25:28,340
uh, Afghanistan,
415
00:25:28,350 --> 00:25:30,380
to build the Taj Mahal.
416
00:25:30,390 --> 00:25:33,320
It certainly sounds
a handsome building.
417
00:25:33,330 --> 00:25:35,250
I'd very much like to see it.
418
00:25:35,260 --> 00:25:36,990
Oh, it is beautiful,
Your Majesty.
419
00:25:37,000 --> 00:25:39,250
Uh, it's all white marble.
420
00:25:39,260 --> 00:25:42,020
All that beauty
for the dead queen.
421
00:25:42,030 --> 00:25:44,260
Hmm. How romantic.
422
00:25:44,270 --> 00:25:47,230
Shah Jahan also built
the Red Fort, uh,
423
00:25:47,240 --> 00:25:50,170
the Gardens of Shalimar,
the Peacock Throne.
424
00:25:50,180 --> 00:25:51,870
The Peacock Throne?
425
00:25:51,880 --> 00:25:54,400
It is the most beautiful
throne in all the world.
426
00:25:54,410 --> 00:25:57,940
And inside the throne
was the Kohinoor.
427
00:25:57,950 --> 00:26:01,090
But I have the Kohinoor.
I wear it as a brooch.
428
00:26:02,090 --> 00:26:03,450
- Do you?
- Yes.
429
00:26:03,460 --> 00:26:06,860
It wasn't very shiny,
so Albert had it recut.
430
00:26:07,860 --> 00:26:09,890
What happened
to the Peacock Throne?
431
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
They smashed it up.
432
00:26:11,200 --> 00:26:13,290
How awful.
433
00:26:13,300 --> 00:26:15,290
They're always
smashing things up.
434
00:26:15,300 --> 00:26:17,890
The British soldiers
have taken the jewels
435
00:26:17,900 --> 00:26:19,030
from the Taj Mahal.
436
00:26:19,040 --> 00:26:21,000
British soldiers?
437
00:26:21,010 --> 00:26:23,140
Oh, yes, after the mutiny.
438
00:26:24,140 --> 00:26:26,140
But this is terrible.
439
00:26:26,150 --> 00:26:29,340
What can they be talking about?
440
00:26:29,350 --> 00:26:30,350
A servant and an Indian.
441
00:26:31,220 --> 00:26:33,180
Yeah, what on earth
does she see in him?
442
00:26:33,190 --> 00:26:35,340
CHURCHILL:
Well...
443
00:26:35,350 --> 00:26:38,190
he is rather handsome.
444
00:26:39,190 --> 00:26:42,380
What happened to Shah Jahan?
445
00:26:42,390 --> 00:26:44,490
He was overthrown by his son
446
00:26:44,500 --> 00:26:47,020
and died in Agra Fort.
447
00:26:47,030 --> 00:26:49,290
The wickedness of children.
448
00:26:49,300 --> 00:26:51,460
They buried him
in the Taj Mahal
449
00:26:51,470 --> 00:26:53,530
with his wife, Mumtaz.
450
00:26:53,540 --> 00:26:56,030
They also wrote an inscription.
451
00:26:56,040 --> 00:26:58,130
Uh, "Here lies Shah Jahan,
452
00:26:58,140 --> 00:26:59,470
"who left this world
453
00:26:59,480 --> 00:27:02,170
for the banquet hall
of eternity."
454
00:27:02,180 --> 00:27:04,310
The banquet hall of eternity...
455
00:27:04,320 --> 00:27:06,510
I rather like that idea.
456
00:27:06,520 --> 00:27:08,880
You seem very well-informed.
457
00:27:08,890 --> 00:27:11,880
Ah, these are famous stories
of Uttar Pradesh.
458
00:27:11,890 --> 00:27:14,080
- You should go there.
- Oh, I can never go there.
459
00:27:14,090 --> 00:27:15,650
- I'm forbidden.
- Forbidden?
460
00:27:15,660 --> 00:27:18,050
They fear
I would be assassinated.
461
00:27:18,060 --> 00:27:21,460
So, you have never
seen a Indian street?
462
00:27:21,470 --> 00:27:24,360
- Or a stall of spices?
- No.
463
00:27:24,370 --> 00:27:26,530
Oh. Oh, the spices.
464
00:27:26,540 --> 00:27:29,430
Uh, cumin, coriander,
465
00:27:29,440 --> 00:27:30,630
garam masala.
466
00:27:30,640 --> 00:27:33,370
Garam masa...
What is garam masala?
467
00:27:33,380 --> 00:27:35,370
It is what you put
into the sauce.
468
00:27:35,380 --> 00:27:38,920
You have never tasted
Indian food?
469
00:27:39,920 --> 00:27:42,310
Dal. Rogan josh.
470
00:27:42,320 --> 00:27:44,350
Biryani with mango chutney.
471
00:27:44,360 --> 00:27:46,580
- Mango chutney?
- (LAUGHS)
472
00:27:46,590 --> 00:27:49,080
Chutney made out of mango.
473
00:27:49,090 --> 00:27:51,520
What is mango?
474
00:27:51,530 --> 00:27:54,020
Mango is the queen of fruit.
475
00:27:54,030 --> 00:27:57,130
What does it taste like?
476
00:27:57,140 --> 00:27:59,630
Like, uh, an orange
477
00:27:59,640 --> 00:28:01,960
and a peach.
478
00:28:01,970 --> 00:28:04,140
Hmm.
479
00:28:05,140 --> 00:28:07,070
Sir Henry.
480
00:28:07,080 --> 00:28:08,500
I would like a mango.
481
00:28:08,510 --> 00:28:10,170
- A mango?
- Yes.
482
00:28:10,180 --> 00:28:12,140
I would like to taste a mango.
483
00:28:12,150 --> 00:28:13,610
(SHORT CHUCKLE) That's
impossible, Your Majesty.
484
00:28:13,620 --> 00:28:15,610
Uh, they only grow in India.
485
00:28:15,620 --> 00:28:17,180
Well, I'm empress of India.
486
00:28:17,190 --> 00:28:19,030
So have one sent.
487
00:28:26,030 --> 00:28:27,980
♪ ♪
488
00:28:38,980 --> 00:28:41,020
Here!
489
00:28:47,020 --> 00:28:48,280
Your Majesty?
490
00:28:48,290 --> 00:28:49,650
Oh.
491
00:28:49,660 --> 00:28:52,580
Thank you.
Wait, another.
492
00:28:52,590 --> 00:28:57,030
Thank you.
(CHUCKLES)
493
00:28:58,030 --> 00:29:00,720
How do you like
your new Scottish costumes?
494
00:29:00,730 --> 00:29:03,290
They're very scratchy,
Your Majesty.
495
00:29:03,300 --> 00:29:05,410
Everything in Scotland
is scratchy.
496
00:29:07,410 --> 00:29:08,540
Sir Henry?
497
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
When does Bertie arrive?
498
00:29:12,210 --> 00:29:13,600
Uh, tomorrow, Your Majesty.
499
00:29:13,610 --> 00:29:15,420
Uh, he's on his way from,
uh, Monte Carlo.
500
00:29:19,420 --> 00:29:23,490
It's all right for her.
Sh-She's upholstered.
501
00:29:27,490 --> 00:29:29,500
(THUNDER RUMBLES)
502
00:29:32,500 --> 00:29:34,570
♪ ♪
503
00:29:38,570 --> 00:29:41,500
Oh, God, I hate Scotland!
504
00:29:41,510 --> 00:29:43,320
(BAGPIPES PLAYING)
505
00:29:52,320 --> 00:29:53,740
Ah.
506
00:29:53,750 --> 00:29:55,410
Uh, you must be the Hindus.
507
00:29:55,420 --> 00:29:58,110
Very nice to meet you.
508
00:29:58,120 --> 00:30:00,350
You must be the Hindus.
509
00:30:00,360 --> 00:30:02,200
You... must...
510
00:30:03,200 --> 00:30:06,470
be... the Hindus.
511
00:30:08,470 --> 00:30:10,130
(PLAYING STOPS)
512
00:30:10,140 --> 00:30:11,790
More, more,
513
00:30:11,800 --> 00:30:15,260
more! More.
514
00:30:15,270 --> 00:30:17,310
(BAGPIPES START PLAYING)
515
00:30:20,310 --> 00:30:24,070
I wish she'd bloody well
go to bed.
516
00:30:24,080 --> 00:30:25,540
- ♪ ♪
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)
517
00:30:25,550 --> 00:30:27,560
- MAN: Hey!
- (WHOOPING, RHYTHMIC CLAPPING)
518
00:30:37,560 --> 00:30:40,170
(WHOOPING, CLAPPING,
CONVERSATIONS STOP)
519
00:30:44,170 --> 00:30:46,230
PONSONBY:
Good morning, Your Majesty.
520
00:30:46,240 --> 00:30:48,460
The boxes, Your Majesty.
521
00:30:48,470 --> 00:30:49,800
Thank you.
522
00:30:49,810 --> 00:30:52,300
And the, uh, the blank journal
523
00:30:52,310 --> 00:30:54,250
Your Majesty requested.
524
00:31:00,250 --> 00:31:02,280
You may go.
525
00:31:02,290 --> 00:31:05,680
I'm perfectly capable
of working through the boxes.
526
00:31:05,690 --> 00:31:08,620
Abdul is very helpful
with his blotter.
527
00:31:08,630 --> 00:31:10,720
But these are parliamentary
papers, Your Majesty.
528
00:31:10,730 --> 00:31:11,730
I'm aware of that.
529
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
But Abdul is a servant.
530
00:31:14,530 --> 00:31:16,760
He cannot assist
with the boxes.
531
00:31:16,770 --> 00:31:18,760
And I am the queen of England.
532
00:31:18,770 --> 00:31:22,550
I will have whatever help
I require with the boxes.
533
00:31:31,550 --> 00:31:32,550
And, Sir Henry,
534
00:31:33,220 --> 00:31:34,820
would you get some gloves
for the Hindus?
535
00:31:35,220 --> 00:31:37,570
They're suffering terribly
from the cold.
536
00:31:46,570 --> 00:31:48,760
He's helping her
with the boxes.
537
00:31:48,770 --> 00:31:52,260
I want you to teach me Indian.
538
00:31:52,270 --> 00:31:53,660
Indian?
539
00:31:53,670 --> 00:31:56,510
Hindu or whatever
it is you speak.
540
00:31:57,510 --> 00:31:59,170
A-Are you sure?
541
00:31:59,180 --> 00:32:00,370
Of course I'm sure.
542
00:32:00,380 --> 00:32:01,640
But why would you like
543
00:32:01,650 --> 00:32:03,510
to learn Hindi, Your Majesty?
544
00:32:03,520 --> 00:32:05,510
Well, I'm empress of India.
545
00:32:05,520 --> 00:32:07,780
Look. I've ordered a book.
546
00:32:07,790 --> 00:32:10,910
I want you
to give me private lessons.
547
00:32:10,920 --> 00:32:13,920
I can't teach you Hindi,
Your Majesty.
548
00:32:13,930 --> 00:32:15,350
Why ever not?
549
00:32:15,360 --> 00:32:16,790
You are the empress of India.
550
00:32:16,800 --> 00:32:18,200
You should learn Urdu,
551
00:32:19,200 --> 00:32:19,200
language of the Mughals.
552
00:32:20,170 --> 00:32:23,660
There are a thousand
languages in India, uh,
553
00:32:23,670 --> 00:32:26,260
but Urdu is the most noble.
554
00:32:26,270 --> 00:32:27,560
May...
555
00:32:27,570 --> 00:32:29,670
In Hindi,
556
00:32:29,680 --> 00:32:33,440
you write like this.
557
00:32:33,450 --> 00:32:34,870
VICTORIA:
Hmm.
558
00:32:34,880 --> 00:32:38,270
Huh? But in Urdu, you write
559
00:32:38,280 --> 00:32:41,480
like this.
560
00:32:41,490 --> 00:32:43,480
"Main rani hoon."
561
00:32:43,490 --> 00:32:44,810
"I am the queen."
562
00:32:44,820 --> 00:32:45,980
I see.
563
00:32:45,990 --> 00:32:47,500
Oh.
564
00:32:50,500 --> 00:32:54,290
- Main.
- Main...
565
00:32:54,300 --> 00:32:55,720
- Rani...
- Main...
566
00:32:55,730 --> 00:32:58,690
rani... rani...
567
00:32:58,700 --> 00:33:00,460
Hoon. Hoon.
568
00:33:00,470 --> 00:33:02,260
...hoon.
569
00:33:02,270 --> 00:33:03,530
BOTH:
Hoon.
570
00:33:03,540 --> 00:33:04,770
- Hoo...
- Hoon, hoon, hoon.
571
00:33:04,780 --> 00:33:08,270
He's teaching her Hindu.
572
00:33:08,280 --> 00:33:09,970
Is that allowed?
573
00:33:09,980 --> 00:33:11,570
(CLEARS THROAT)
574
00:33:11,580 --> 00:33:13,480
I think you will find
it is Urdu.
575
00:33:13,490 --> 00:33:15,540
- (SIGHS)
- The Muslim version.
576
00:33:15,550 --> 00:33:17,450
Oh, my goodness me.
577
00:33:17,460 --> 00:33:19,680
Rani hoon.
578
00:33:19,690 --> 00:33:21,020
That's it.
579
00:33:21,030 --> 00:33:22,450
(BOTH CHUCKLE)
580
00:33:22,460 --> 00:33:24,450
"You are the queen."
581
00:33:24,460 --> 00:33:28,390
The queen is very wise. Hmm?
582
00:33:28,400 --> 00:33:30,760
(CLEARS THROAT)
583
00:33:30,770 --> 00:33:33,330
- Rani...
- Rani...
584
00:33:33,340 --> 00:33:34,460
...kaafi...
585
00:33:34,470 --> 00:33:38,330
akalmand...
586
00:33:38,340 --> 00:33:40,000
hain.
587
00:33:40,010 --> 00:33:41,470
You see?
588
00:33:41,480 --> 00:33:43,360
Now you write it down.
589
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
- Rani...
- Rani...
590
00:33:52,490 --> 00:33:54,620
Kaafi...
591
00:33:54,630 --> 00:33:56,520
(MUFFLED):
akalmand.
592
00:33:56,530 --> 00:33:59,470
VICTORIA:
...akal...
593
00:34:02,470 --> 00:34:04,630
She's writing in her journal.
594
00:34:04,640 --> 00:34:07,510
And she's speaking
in Hindustani.
595
00:34:09,510 --> 00:34:11,570
No, it's Urdu, actually.
596
00:34:11,580 --> 00:34:13,450
The-the Muslim version.
597
00:34:16,450 --> 00:34:17,970
Akalmandi pe rani
598
00:34:17,980 --> 00:34:20,610
- ko naaz hai.
- Ko naaz hai.
599
00:34:20,620 --> 00:34:23,610
Uh, "apni." "Ni."
600
00:34:23,620 --> 00:34:25,380
- "Ni." Uh, uh, knee.
- A...
601
00:34:25,390 --> 00:34:26,950
- Knee. Knee.
- Knee.
602
00:34:26,960 --> 00:34:28,780
- Apni. Apni.
- Ye... (LAUGHS)
603
00:34:28,790 --> 00:34:30,490
Oh. Ap... Apn...
604
00:34:30,500 --> 00:34:32,320
Apni akalmandi
605
00:34:32,330 --> 00:34:34,060
pe rani ko naaz hai.
606
00:34:34,070 --> 00:34:35,570
- Yes. Yes.
- (GIGGLES)
607
00:34:38,570 --> 00:34:40,860
"Shukriya, Abdul.
608
00:34:40,870 --> 00:34:43,530
"Tum behtreen
609
00:34:43,540 --> 00:34:44,800
munshi ho."
610
00:34:44,810 --> 00:34:46,640
"Thank you, Abdul.
611
00:34:46,650 --> 00:34:50,070
You are
an excellent teacher."
612
00:34:50,080 --> 00:34:51,640
(DOOR OPENS)
613
00:34:51,650 --> 00:34:53,580
(ALL GASP)
614
00:34:53,590 --> 00:34:55,580
- Bertie.
- Mother.
615
00:34:55,590 --> 00:34:56,850
Were you spying on me?
616
00:34:56,860 --> 00:34:58,110
Were you learning Urdu?
617
00:34:58,120 --> 00:34:59,920
Yes, I was,
as a matter of fact.
618
00:34:59,930 --> 00:35:02,020
You think that's
entirely appropriate?
619
00:35:02,030 --> 00:35:03,590
Well, I'm empress of India.
620
00:35:03,600 --> 00:35:04,790
What could be more appropriate?
621
00:35:04,800 --> 00:35:08,690
But in front
of the entire household?
622
00:35:08,700 --> 00:35:11,460
You're absolutely right.
623
00:35:11,470 --> 00:35:14,360
I have no privacy here.
624
00:35:14,370 --> 00:35:15,860
Sir Henry.
625
00:35:15,870 --> 00:35:19,000
I would like to go with Abdul
to Glassalt Shiel.
626
00:35:19,010 --> 00:35:21,650
- Glassalt Shiel, Your...
- Alone.
627
00:35:25,650 --> 00:35:29,130
But I've only just got here.
628
00:35:41,130 --> 00:35:42,750
♪ ♪
629
00:35:57,750 --> 00:36:00,040
♪ ♪
630
00:36:18,040 --> 00:36:21,030
Oh, to be by oneself
631
00:36:21,040 --> 00:36:24,650
and live a simple,
rudimentary existence.
632
00:36:28,650 --> 00:36:30,970
They don't understand anything.
633
00:36:30,980 --> 00:36:34,510
These stupid,
aristocratic fools.
634
00:36:34,520 --> 00:36:37,910
Toadying around,
jockeying for position.
635
00:36:37,920 --> 00:36:40,580
(SCOFFS)
I've had it all my life.
636
00:36:40,590 --> 00:36:42,620
(SHORT CHUCKLE)
637
00:36:42,630 --> 00:36:46,570
They couldn't bear me
bringing dear John Brown here.
638
00:36:47,570 --> 00:36:48,820
Yet I was happier here
639
00:36:48,830 --> 00:36:50,610
than anywhere
in the entire world.
640
00:36:53,610 --> 00:36:57,530
Oh, I miss him, Abdul.
641
00:36:57,540 --> 00:37:00,010
And Albert.
642
00:37:03,010 --> 00:37:06,560
It's 30 years now,
and I think of him every day.
643
00:37:10,560 --> 00:37:12,630
I'm so lonely.
644
00:37:14,630 --> 00:37:17,550
Everyone I've really loved
has died,
645
00:37:17,560 --> 00:37:20,530
and I just go on and on.
646
00:37:22,530 --> 00:37:24,780
(SNIFFLES)
647
00:37:30,780 --> 00:37:32,120
Your Majesty.
648
00:37:37,120 --> 00:37:41,040
It's an impossible position.
649
00:37:41,050 --> 00:37:45,130
No one really knows
what it's like to be queen.
650
00:37:48,130 --> 00:37:49,950
I'm hated
by millions of people
651
00:37:49,960 --> 00:37:53,720
all over the world.
652
00:37:53,730 --> 00:37:55,590
I have had nine children.
653
00:37:55,600 --> 00:37:58,130
All vain and jealous,
654
00:37:58,140 --> 00:38:01,160
and at loggerheads
with each other.
655
00:38:01,170 --> 00:38:05,010
And Bertie's
a complete embarrassment.
656
00:38:06,010 --> 00:38:07,710
And look at me.
657
00:38:08,710 --> 00:38:11,010
A fat, lame, impotent,
658
00:38:11,020 --> 00:38:14,080
silly old woman.
659
00:38:14,090 --> 00:38:16,690
What is the point, Abdul?
660
00:38:19,690 --> 00:38:22,630
What is the point?
661
00:38:24,630 --> 00:38:25,630
Service.
662
00:38:27,270 --> 00:38:28,620
Service?
663
00:38:28,630 --> 00:38:30,830
I think we are not here
664
00:38:30,840 --> 00:38:32,160
to worry about ourselves.
665
00:38:32,170 --> 00:38:34,630
We are here
for a greater purpose.
666
00:38:34,640 --> 00:38:36,900
IN THE KORAN IT SAYS:
667
00:38:36,910 --> 00:38:39,830
"We are here
for the good of others."
668
00:38:39,840 --> 00:38:41,000
The Koran?
669
00:38:41,010 --> 00:38:42,640
Yes, I am a hafiz.
670
00:38:42,650 --> 00:38:44,070
I know the Koran by heart.
671
00:38:44,080 --> 00:38:46,310
By heart?
Isn't it very long?
672
00:38:46,320 --> 00:38:47,810
114 surahs
673
00:38:47,820 --> 00:38:50,780
containing 6,236 verses.
674
00:38:50,790 --> 00:38:51,980
And you know every word?
675
00:38:51,990 --> 00:38:54,950
Uh, many Muslim people
know the Koran.
676
00:38:54,960 --> 00:38:57,790
But...
I thought you were Hindu.
677
00:38:57,800 --> 00:39:00,120
I am a Muslim, Your Majesty.
678
00:39:00,130 --> 00:39:02,660
I learned the Koran
from my father.
679
00:39:02,670 --> 00:39:04,260
He's my munshi.
680
00:39:04,270 --> 00:39:05,890
Munshi?
681
00:39:05,900 --> 00:39:07,800
Yes, munshi.
682
00:39:07,810 --> 00:39:10,140
My teacher.
683
00:39:12,140 --> 00:39:14,250
Well, we would like you
to be the queen's munshi.
684
00:39:22,250 --> 00:39:24,220
But... I-I'm only
your servant, Your Majesty.
685
00:39:25,220 --> 00:39:28,120
A servant cannot be a munshi.
686
00:39:28,130 --> 00:39:30,820
Well, you are a servant
no longer.
687
00:39:30,830 --> 00:39:33,120
You are my teacher.
688
00:39:33,130 --> 00:39:35,120
You will teach me Urdu
and the Koran
689
00:39:35,130 --> 00:39:37,240
and anything else
you can think of.
690
00:39:41,240 --> 00:39:43,230
BERTIE:
So...
691
00:39:43,240 --> 00:39:45,830
what the hell is a munshi?
692
00:39:45,840 --> 00:39:48,940
Well, apparently it's some
sort of a spiritual teacher,
693
00:39:48,950 --> 00:39:49,950
Your Royal Highness.
694
00:39:50,220 --> 00:39:52,240
I mean, has she
completely lost her mind?
695
00:39:52,250 --> 00:39:54,640
She's the head of the Church
of England, for God's sake.
696
00:39:54,650 --> 00:39:57,110
What's the archbishop
of Canterbury going to say?
697
00:39:57,120 --> 00:39:59,810
I say he's the brown
John Brown.
698
00:39:59,820 --> 00:40:02,980
Oh, my God.
699
00:40:02,990 --> 00:40:05,120
Your Majesty.
700
00:40:05,130 --> 00:40:06,990
Good evening, Bertie.
701
00:40:07,000 --> 00:40:09,300
Mother.
702
00:40:11,300 --> 00:40:14,010
MOHAMMED:
Badzaat...
703
00:40:15,010 --> 00:40:16,210
HEAD WAITER:
Dinner is served.
704
00:40:18,210 --> 00:40:19,300
BERTIE:
Lady Churchill
705
00:40:19,310 --> 00:40:21,000
was absolutely scandalized...
706
00:40:21,010 --> 00:40:22,270
sitting next to a servant.
707
00:40:22,280 --> 00:40:23,970
And a Hindu, to boot.
708
00:40:23,980 --> 00:40:26,110
The munshi is a Muslim scholar,
709
00:40:26,120 --> 00:40:28,840
and knows the Koran
off by heart.
710
00:40:28,850 --> 00:40:30,780
And for your information,
711
00:40:30,790 --> 00:40:32,750
he's a servant no longer.
712
00:40:32,760 --> 00:40:35,050
He's to be given
a staff of his own.
713
00:40:35,060 --> 00:40:36,890
What do you mean, "a staff"?
714
00:40:36,900 --> 00:40:39,020
The little fat one.
715
00:40:39,030 --> 00:40:40,290
Oh, this is absurd.
716
00:40:40,300 --> 00:40:41,960
Letters,
invitations to supper...
717
00:40:41,970 --> 00:40:44,130
you're treating him
like a member of the family.
718
00:40:44,140 --> 00:40:46,360
No, I like Abdul.
719
00:40:46,370 --> 00:40:49,300
Lady Churchill had better
get used to the fact,
720
00:40:49,310 --> 00:40:52,300
as the munshi
is coming on holiday with us.
721
00:40:52,310 --> 00:40:55,040
As a member of the household.
722
00:40:55,050 --> 00:40:58,170
You can't take a Muslim
to Florence.
723
00:40:58,180 --> 00:41:01,320
I can take a Muslim
wherever I like.
724
00:41:02,320 --> 00:41:03,910
Good night, Bertie.
725
00:41:03,920 --> 00:41:06,050
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
726
00:41:06,060 --> 00:41:08,450
MOHAMMED:
Munshi?
727
00:41:08,460 --> 00:41:09,850
Yes.
728
00:41:09,860 --> 00:41:11,250
A spiritual advisor?
729
00:41:11,260 --> 00:41:12,820
You haven't an idea
in your head.
730
00:41:12,830 --> 00:41:14,490
You promised
to get us out of here,
731
00:41:14,500 --> 00:41:16,390
and now we're going
to bloody Florence.
732
00:41:16,400 --> 00:41:18,230
You don't see
what a privilege it is
733
00:41:18,240 --> 00:41:20,030
to see the glories of Italy
734
00:41:20,040 --> 00:41:21,330
with all these
wonderful people.
735
00:41:21,340 --> 00:41:22,930
You complete bloody idiot.
736
00:41:22,940 --> 00:41:24,330
Do you think they're
just going to stand there
737
00:41:24,340 --> 00:41:25,400
and let her promote a wog?
738
00:41:25,410 --> 00:41:28,340
I did not come here
to carry your bloody cases.
739
00:41:28,350 --> 00:41:30,310
What are you complaining about?
740
00:41:30,320 --> 00:41:33,070
We have our own carriage
with a bathroom.
741
00:41:33,080 --> 00:41:36,180
They've made a very nice bed
for you on the floor.
742
00:41:36,190 --> 00:41:38,080
(MOHAMMED BLOWS NOSE)
743
00:41:38,090 --> 00:41:39,950
Oh, I'm dying here.
744
00:41:39,960 --> 00:41:41,750
I want to go home.
745
00:41:41,760 --> 00:41:45,150
I'm getting sick
of your negative attitude.
746
00:41:45,160 --> 00:41:47,860
Life is a big adventure.
747
00:41:47,870 --> 00:41:51,530
You just need to open up
and enjoy it.
748
00:41:51,540 --> 00:41:53,160
We're on holiday.
749
00:41:53,170 --> 00:41:54,400
And what?
750
00:41:54,410 --> 00:41:57,260
What on earth
can possibly go wrong?
751
00:41:57,270 --> 00:41:59,250
"Do not pull."
752
00:42:01,250 --> 00:42:03,100
(BRAKES GROAN, SCREECH)
753
00:42:03,110 --> 00:42:06,310
- (GRUNTS)
- (WHISTLES BLOWING)
754
00:42:06,320 --> 00:42:07,880
I would like to apologize
755
00:42:07,890 --> 00:42:10,220
for the emergency brakes,
Your Majesty.
756
00:42:11,220 --> 00:42:13,920
A-And I hope
you did not get injured.
757
00:42:13,930 --> 00:42:15,120
Oh, Abdul.
758
00:42:15,130 --> 00:42:16,380
It was nothing.
759
00:42:16,390 --> 00:42:18,330
It was a perfectly
understandable mistake.
760
00:42:20,330 --> 00:42:22,560
I'm so glad you're with us.
What a treat
761
00:42:22,570 --> 00:42:24,530
- to show you Florence for...
- What's he doing here?
762
00:42:24,540 --> 00:42:27,400
Abdul came to explain
what happened earlier.
763
00:42:27,410 --> 00:42:30,500
Well, I really don't see why
I have to share your bathroom.
764
00:42:30,510 --> 00:42:33,170
I shared a bed with my mother
until I became queen.
765
00:42:33,180 --> 00:42:34,840
I am 57 years old.
766
00:42:34,850 --> 00:42:36,870
The munshi has got
his own bathroom.
767
00:42:36,880 --> 00:42:38,810
- Yes, very fine, um...
- Yes, yes.
768
00:42:38,820 --> 00:42:39,970
...bathroom.
769
00:42:39,980 --> 00:42:41,410
Good night, Mama.
770
00:42:41,420 --> 00:42:43,280
ABDUL:
Good night, Mr. Bertie.
771
00:42:43,290 --> 00:42:44,730
Bertie, make sure
you shut that door.
772
00:42:50,260 --> 00:42:52,270
Abdul.
773
00:42:54,270 --> 00:42:56,590
I have something for you.
774
00:42:56,600 --> 00:42:59,160
To celebrate your first visit
to Florence,
775
00:42:59,170 --> 00:43:01,210
and for becoming my munshi.
776
00:43:04,210 --> 00:43:08,140
It is a locket.
777
00:43:08,150 --> 00:43:10,290
With a picture of me.
778
00:43:15,290 --> 00:43:17,850
Uh, how can I ever thank you,
779
00:43:17,860 --> 00:43:19,280
Your Majesty?
780
00:43:19,290 --> 00:43:21,900
Keep me safe.
781
00:43:24,900 --> 00:43:26,590
Forever.
782
00:43:26,600 --> 00:43:30,060
Oh, Abdul.
783
00:43:30,070 --> 00:43:33,360
You will love Florence.
784
00:43:33,370 --> 00:43:37,180
Such wonderful views.
785
00:43:44,180 --> 00:43:46,070
VICTORIA:
Isn't it glorious?
786
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
Albert loved it here.
787
00:43:48,650 --> 00:43:50,040
He so admired
788
00:43:50,050 --> 00:43:51,550
the Medicis...
789
00:43:51,560 --> 00:43:54,920
that they commissioned
the greatest artists of the day
790
00:43:54,930 --> 00:43:59,950
in order to leave
something astonishing behind.
791
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
In India, also,
792
00:44:01,200 --> 00:44:03,490
we commission great artists.
793
00:44:03,500 --> 00:44:06,130
Each emperor would bring
the greatest craftsmen
794
00:44:06,140 --> 00:44:09,630
to make great glories
for their durbar room.
795
00:44:09,640 --> 00:44:10,580
Durbar room?
796
00:44:10,581 --> 00:44:13,500
Uh, yes. Every emperor
had a durbar room
797
00:44:13,510 --> 00:44:16,500
full of the finest things
known to man.
798
00:44:16,510 --> 00:44:18,270
Well, I'm the empress of India;
799
00:44:18,280 --> 00:44:19,940
I should have a durbar room.
800
00:44:19,950 --> 00:44:21,640
That's a wonderful idea,
Your Majesty.
801
00:44:21,650 --> 00:44:24,010
But where would you put it?
802
00:44:24,020 --> 00:44:25,250
Mm...
803
00:44:25,260 --> 00:44:27,150
Oh, the Isle of Wight,
obviously.
804
00:44:27,160 --> 00:44:29,020
Your Majesty,
805
00:44:29,030 --> 00:44:31,920
Signor Puccini has arrived.
806
00:44:31,930 --> 00:44:33,250
(SINGING IN ITALIAN)
807
00:44:48,250 --> 00:44:50,100
Shh, shh.
808
00:44:50,110 --> 00:44:52,100
(SINGING CONTINUING)
809
00:45:10,100 --> 00:45:12,130
Oh.
810
00:45:12,140 --> 00:45:14,700
Where did you say
it was from, Mr. Puccini?
811
00:45:14,710 --> 00:45:17,300
From my new opera,
Your Majesty,
812
00:45:17,310 --> 00:45:19,400
- uh, Manon Lescaut.
- Ah.
813
00:45:19,410 --> 00:45:22,470
About two lovers
who are separated
814
00:45:22,480 --> 00:45:25,540
by the class divide.
815
00:45:25,550 --> 00:45:28,510
But they run away together.
816
00:45:28,520 --> 00:45:30,480
Oh, it sounds marvelous.
817
00:45:30,490 --> 00:45:33,050
But she is imprisoned
for her love.
818
00:45:33,060 --> 00:45:34,450
Oh.
819
00:45:34,460 --> 00:45:36,280
But they escape.
820
00:45:36,290 --> 00:45:37,390
Bravo.
821
00:45:37,400 --> 00:45:39,720
But, finally, she dies,
822
00:45:39,730 --> 00:45:41,490
and he is
823
00:45:41,500 --> 00:45:44,470
utterly bereft.
824
00:45:46,470 --> 00:45:50,100
I'm not sure we do like
the sound of it after all.
825
00:45:50,110 --> 00:45:52,700
We prefer comic opera.
826
00:45:52,710 --> 00:45:54,600
Do you know
any Gilbert and Sullivan?
827
00:45:54,610 --> 00:45:58,070
Perhaps Your Majesty
will sing us a song?
828
00:45:58,080 --> 00:45:59,570
- Oh, no, no, no.
- Please.
829
00:45:59,580 --> 00:46:01,080
- No, no, no, I couldn't possibly...
- (ALL CLAMORING)
830
00:46:01,090 --> 00:46:02,310
- No, I couldn't.
- Please sing, Your Majesty.
831
00:46:02,320 --> 00:46:03,610
Of course, of course.
832
00:46:03,620 --> 00:46:05,080
- Yes, Your Majesty.
- (CLAMORING CONTINUING)
833
00:46:05,090 --> 00:46:07,350
- No, really...
- Yes, Your Majesty.
834
00:46:07,360 --> 00:46:09,420
Oh, well... (CHUCKLES)
835
00:46:09,430 --> 00:46:12,490
maybe just one.
(CHUCKLES)
836
00:46:12,500 --> 00:46:16,260
From Pinafore, Bertie?
837
00:46:16,270 --> 00:46:18,470
Do I have to?
(GROANS)
838
00:46:23,470 --> 00:46:25,770
♪ I'm called Little Buttercup ♪
839
00:46:25,780 --> 00:46:28,500
♪ Dear Little Buttercup ♪
840
00:46:28,510 --> 00:46:32,240
♪ Though I could
never tell why ♪
841
00:46:32,250 --> 00:46:35,240
♪ But still
I'm called Buttercup ♪
842
00:46:35,250 --> 00:46:36,780
♪ Poor Little Buttercup ♪
843
00:46:36,790 --> 00:46:40,780
♪ Sweet Little Buttercup, I ♪
844
00:46:40,790 --> 00:46:44,590
♪ I've snuff and tobaccy ♪
845
00:46:44,600 --> 00:46:46,490
♪ And excellent jacky ♪
846
00:46:46,500 --> 00:46:48,690
♪ Of... s... ♪
847
00:46:48,700 --> 00:46:52,660
♪ La, dee-dee,
dee-dee-dee... ♪
848
00:46:52,670 --> 00:46:56,400
- Marvelous. Splendid.
- Bravo, bravo.
849
00:46:56,410 --> 00:46:58,130
Bellissimo.
850
00:46:58,140 --> 00:47:00,400
I was taught
by Mendelssohn, you know.
851
00:47:00,410 --> 00:47:02,540
- (CHUCKLES SOFTLY)
- To the queen.
852
00:47:02,550 --> 00:47:05,070
- To the queen.
- ALL: To the queen.
853
00:47:05,080 --> 00:47:06,220
To me.
854
00:47:07,220 --> 00:47:08,540
(GENTLE APPLAUSE)
855
00:47:08,550 --> 00:47:10,650
(VICTORIA VOCALIZING)
856
00:47:10,660 --> 00:47:13,100
- (VOCALIZING CONTINUING)
- (ABDUL CHUCKLES)
857
00:47:19,100 --> 00:47:20,250
Oh.
858
00:47:20,260 --> 00:47:22,820
We shouldn't have had
so much champagne.
859
00:47:22,830 --> 00:47:23,830
(LAUGHS)
860
00:47:23,840 --> 00:47:25,840
Um...
861
00:47:26,840 --> 00:47:28,510
May I?
862
00:47:31,510 --> 00:47:34,190
(BOTH VOCALIZING)
863
00:47:43,190 --> 00:47:44,780
Oh, Abdul.
864
00:47:44,790 --> 00:47:47,650
I haven't been
as happy as this for years.
865
00:47:47,660 --> 00:47:51,320
When I first
came to England,
866
00:47:51,330 --> 00:47:53,450
I was terrified of you.
867
00:47:53,460 --> 00:47:55,290
(CHUCKLES)
868
00:47:55,300 --> 00:47:57,200
But you're a very kind lady.
869
00:47:58,200 --> 00:48:02,330
You're a very unique lady,
to me.
870
00:48:02,340 --> 00:48:04,700
And you are very, very...
871
00:48:04,710 --> 00:48:06,900
unique to me, Abdul.
872
00:48:06,910 --> 00:48:11,240
I know that you are
much older than me,
873
00:48:11,250 --> 00:48:13,710
and...
874
00:48:13,720 --> 00:48:15,710
you are the queen of England
875
00:48:15,720 --> 00:48:19,350
and the empress of India,
876
00:48:19,360 --> 00:48:21,900
and I'm just a humble munshi...
877
00:48:23,900 --> 00:48:27,460
...but I think
878
00:48:27,470 --> 00:48:28,670
you are
the most special person
879
00:48:29,200 --> 00:48:30,500
in my whole life.
880
00:48:32,500 --> 00:48:34,340
Even more special than my wife.
881
00:48:38,340 --> 00:48:39,870
Wife.
882
00:48:39,880 --> 00:48:42,470
Yes.
883
00:48:42,480 --> 00:48:44,390
You're married?
884
00:48:47,390 --> 00:48:48,710
Of course.
885
00:48:48,720 --> 00:48:51,890
Where is your wife?
886
00:48:52,890 --> 00:48:54,280
In India.
887
00:48:54,290 --> 00:48:57,650
Why didn't you tell me
you were married?
888
00:48:57,660 --> 00:49:00,890
Well, I-I didn't think
it mattered.
889
00:49:00,900 --> 00:49:02,660
Well, of course it matters.
890
00:49:02,670 --> 00:49:04,530
It changes everything.
891
00:49:04,540 --> 00:49:07,870
You must return
to India immediately.
892
00:49:09,870 --> 00:49:12,960
And bring her back at once.
893
00:49:24,960 --> 00:49:26,310
♪ ♪
894
00:49:43,310 --> 00:49:45,300
(SIGHS)
Bloody hell.
895
00:49:45,310 --> 00:49:47,650
(SNIFFS)
896
00:49:49,650 --> 00:49:51,010
He's coming.
897
00:49:51,020 --> 00:49:52,440
(GASPS)
898
00:50:11,440 --> 00:50:13,580
How terribly exciting.
899
00:50:18,580 --> 00:50:21,690
(SCOFFS)
900
00:50:35,690 --> 00:50:37,890
It's Ali Baba.
901
00:50:37,900 --> 00:50:39,420
Look at the size of him.
902
00:50:39,430 --> 00:50:41,950
Where'd he get those medals?
903
00:50:54,950 --> 00:50:56,900
What the devil is she wearing?
904
00:50:56,910 --> 00:50:58,590
Well, you can't even
see her face.
905
00:51:01,590 --> 00:51:03,510
She looks rather splendid.
906
00:51:03,520 --> 00:51:06,910
But you cannot actually
see her, Your Majesty.
907
00:51:06,920 --> 00:51:08,860
I think it's rather dignified.
908
00:51:10,860 --> 00:51:12,020
Who the hell is that?
909
00:51:12,030 --> 00:51:13,990
MOHAMMED:
Get the bags, boy. Go.
910
00:51:14,000 --> 00:51:16,540
MISS PHIPPS:
He's brought a serving boy.
911
00:51:20,540 --> 00:51:22,740
Good God, another one.
How many has he got in there?
912
00:51:26,740 --> 00:51:29,400
Ruddy sod's a bigamist.
913
00:51:29,410 --> 00:51:31,470
I do hope they like
their little cottage.
914
00:51:31,480 --> 00:51:32,650
(KNOCKING)
915
00:51:35,650 --> 00:51:37,650
Your Majesty.
916
00:51:37,660 --> 00:51:39,410
I hope it's not inconvenient.
917
00:51:39,420 --> 00:51:41,980
I just thought
we'd pop round for tea.
918
00:51:41,990 --> 00:51:43,600
Oh...
919
00:51:47,600 --> 00:51:48,860
VICTORIA:
This is
920
00:51:48,870 --> 00:51:51,930
my granddaughter,
Sophia, Queen of Greece.
921
00:51:51,940 --> 00:51:55,900
And this is Grand Duchess
Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach.
922
00:51:55,910 --> 00:51:59,800
And my daughter, Princess
Helena Augusta Victoria
923
00:51:59,810 --> 00:52:03,500
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg.
924
00:52:03,510 --> 00:52:05,510
This is my wife, Mrs. Karim.
925
00:52:05,520 --> 00:52:06,840
And this is my mother-in-law.
926
00:52:06,850 --> 00:52:10,610
Your Majesty;
Sophia, Queen of Greece;
927
00:52:10,620 --> 00:52:11,710
Grand Duchess Sophie
928
00:52:11,720 --> 00:52:13,810
of Saxe-Weimar-Eisenach;
929
00:52:13,820 --> 00:52:16,480
Princess Helena
Augusta Victoria
930
00:52:16,490 --> 00:52:20,570
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg...
931
00:52:21,570 --> 00:52:23,990
I would like
to take this opportunity,
932
00:52:24,000 --> 00:52:25,990
on behalf of myself,
933
00:52:26,000 --> 00:52:29,430
my wife,
and my wife's mother
934
00:52:29,440 --> 00:52:32,030
to thank Her Majesty
for accommodating us.
935
00:52:32,040 --> 00:52:35,840
We are very grateful
for her infinite kindness
936
00:52:35,850 --> 00:52:38,510
and interior decoration.
937
00:52:38,520 --> 00:52:41,740
The gift of hospitality
938
00:52:41,750 --> 00:52:43,180
and friendship to strangers
939
00:52:43,190 --> 00:52:46,150
is of very high importance
in our culture,
940
00:52:46,160 --> 00:52:48,620
and so we are honored
to repay it
941
00:52:48,630 --> 00:52:50,620
in our own small way.
942
00:52:50,630 --> 00:52:53,490
What is ours is yours.
943
00:52:53,500 --> 00:52:54,720
Quite literally.
944
00:52:54,730 --> 00:52:56,720
Alhamdulillah.
945
00:52:56,730 --> 00:53:00,030
VICTORIA:
My dear munshi,
946
00:53:00,040 --> 00:53:02,700
we are so glad
to have you here, my children.
947
00:53:02,710 --> 00:53:04,770
We have missed you enormously.
948
00:53:04,780 --> 00:53:07,900
I can't wait to show you
the Durbar Room.
949
00:53:07,910 --> 00:53:10,640
"Children"? Ponsonby,
950
00:53:10,650 --> 00:53:13,040
you will have to do something
about this.
951
00:53:13,050 --> 00:53:15,780
My dear munshi,
I'm so glad you're back.
952
00:53:15,790 --> 00:53:18,050
It's been dreadfully dull
without you.
953
00:53:18,060 --> 00:53:21,780
(CHUCKLES) And I'm so glad
to meet Mrs. Karim.
954
00:53:21,790 --> 00:53:23,520
(SIGHS)
955
00:53:23,530 --> 00:53:24,530
There is just one thing
956
00:53:25,200 --> 00:53:28,060
I've been curious
about the whole afternoon.
957
00:53:28,070 --> 00:53:31,230
What does she look like
behind her veil?
958
00:53:31,240 --> 00:53:32,240
You must see her.
959
00:53:33,200 --> 00:53:34,560
Is that allowed?
960
00:53:34,570 --> 00:53:36,000
You're a lady.
961
00:53:36,010 --> 00:53:39,030
- And the empress of India.
- (EXHALES)
962
00:53:39,040 --> 00:53:41,250
Well, where the bloody hell's
she going now?
963
00:53:48,250 --> 00:53:50,210
(WHISPERS):
Your Majesty.
964
00:54:08,210 --> 00:54:11,510
♪ ♪
965
00:54:14,510 --> 00:54:17,510
(CHUCKLES)
966
00:54:17,520 --> 00:54:19,870
Oh.
967
00:54:19,880 --> 00:54:22,780
You really are beautiful.
968
00:54:22,790 --> 00:54:24,040
(CHUCKLES)
969
00:54:24,050 --> 00:54:26,010
SALISBURY:
What on earth is
970
00:54:26,020 --> 00:54:27,820
- a durbar room?
- It's a celebration
971
00:54:27,830 --> 00:54:29,280
of all things Indian,
Prime Minister,
972
00:54:29,290 --> 00:54:31,920
inspired
by the Mughal emperors.
973
00:54:31,930 --> 00:54:33,590
But I don't understand.
974
00:54:33,600 --> 00:54:35,840
Who gave her permission to
build this in the first place?
975
00:54:36,200 --> 00:54:39,130
Don't blame me.
I was in Monte Carlo.
976
00:54:39,140 --> 00:54:41,180
I'm afraid she's a law
unto herself, Prime Minister.
977
00:54:41,210 --> 00:54:44,630
For God's sake.
She'll be wearing a burka next.
978
00:54:44,640 --> 00:54:46,270
Prime Minister.
979
00:54:46,280 --> 00:54:47,600
You are late.
980
00:54:47,610 --> 00:54:50,640
I'm terribly sorry,
Your Majesty.
981
00:54:50,650 --> 00:54:51,910
Well, let us begin.
982
00:54:51,920 --> 00:54:53,810
This, as you can see,
983
00:54:53,820 --> 00:54:56,880
is the Indian corridor.
984
00:54:56,890 --> 00:55:02,190
The Durbar Room was designed
by Mr. Bhai Ram Singh.
985
00:55:03,190 --> 00:55:05,620
The place is crawling
with them.
986
00:55:05,630 --> 00:55:07,820
We have commissioned
a series of portraits
987
00:55:07,830 --> 00:55:09,720
of eminent Indians.
988
00:55:09,730 --> 00:55:13,730
This, Princess Gowramma.
989
00:55:13,740 --> 00:55:15,860
And this, of course,
990
00:55:15,870 --> 00:55:17,700
is the munshi.
991
00:55:17,710 --> 00:55:20,730
An honor to meet you,
Mr. Prime Minister, sir.
992
00:55:20,740 --> 00:55:23,000
- A good likeness, don't you think?
- (CHUCKLES)
993
00:55:23,010 --> 00:55:26,970
Uh, I asked him
to take a-a few pounds off.
994
00:55:26,980 --> 00:55:29,080
(CHUCKLES)
Uh, this is my wife,
995
00:55:29,090 --> 00:55:30,950
- Mr. Prime Minister, sir.
- Oh.
996
00:55:30,960 --> 00:55:33,710
And that is my mother-in-law.
997
00:55:33,720 --> 00:55:35,720
At least I think
that's the right way round.
998
00:55:35,730 --> 00:55:37,720
(LAUGHS, GRUNTS)
999
00:55:37,730 --> 00:55:42,090
These are my servants,
Mohammed and Ahmed.
1000
00:55:42,100 --> 00:55:46,090
And this is the Durbar Room.
1001
00:55:46,100 --> 00:55:49,640
What the hell is going on here,
Ponsonby?
1002
00:55:50,640 --> 00:55:52,350
♪ ♪
1003
00:55:56,350 --> 00:55:59,340
The carvings
are from Uttar Pradesh.
1004
00:55:59,350 --> 00:56:02,840
And the carpet was woven
in a jail in Agra.
1005
00:56:02,850 --> 00:56:05,380
Perfect, I think,
for the tableau.
1006
00:56:05,390 --> 00:56:11,280
But the pièce de résistance
is the Peacock Throne,
1007
00:56:11,290 --> 00:56:14,930
an exact copy of the one
at Agra.
1008
00:56:15,930 --> 00:56:19,090
And, of course, the Kohinoor.
1009
00:56:19,100 --> 00:56:22,300
Now I really do feel
like the empress of India.
1010
00:56:22,310 --> 00:56:23,240
(APPLAUSE)
1011
00:56:23,241 --> 00:56:25,830
I thought
she was supposed to be dying.
1012
00:56:25,840 --> 00:56:28,100
It really is a remarkable
addition to the house,
1013
00:56:28,110 --> 00:56:29,400
Your Majesty.
1014
00:56:29,410 --> 00:56:32,170
We have Abdul to thank
for the whole idea.
1015
00:56:32,180 --> 00:56:34,270
To celebrate the completion
of the Durbar Room,
1016
00:56:34,280 --> 00:56:36,690
a little surprise,
Your Majesty.
1017
00:56:39,690 --> 00:56:40,910
What is it?
1018
00:56:40,920 --> 00:56:43,250
A mango, Your Majesty.
1019
00:56:43,260 --> 00:56:44,950
ABDUL:
One moment,
1020
00:56:44,960 --> 00:56:46,400
Your Majesty.
1021
00:56:49,400 --> 00:56:50,990
(SQUISH)
1022
00:56:51,000 --> 00:56:55,440
Uh, it-it's... off.
1023
00:56:57,440 --> 00:56:59,430
Sir Henry,
1024
00:56:59,440 --> 00:57:01,010
this mango is off.
1025
00:57:03,010 --> 00:57:05,240
(BREATHING HEAVILY)
1026
00:57:05,250 --> 00:57:09,090
I'm-I'm terribly sorry,
Your Majesty.
1027
00:57:10,090 --> 00:57:11,410
- (EXHALES)
- Here.
1028
00:57:11,420 --> 00:57:14,860
Take one of these
whenever you see the munshi.
1029
00:57:15,860 --> 00:57:17,420
VICTORIA: I can't wait
to show you the tableau,
1030
00:57:17,430 --> 00:57:19,450
Prime Minister.
1031
00:57:19,460 --> 00:57:21,260
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SHUDDERING EXHALE)
1032
00:57:21,270 --> 00:57:25,090
A line
has definitively been crossed.
1033
00:57:25,100 --> 00:57:26,260
I can't go onstage like this.
1034
00:57:27,200 --> 00:57:29,160
I'm absolutely sick.
1035
00:57:29,170 --> 00:57:30,760
Oh, but you have to.
1036
00:57:30,770 --> 00:57:32,430
The prime minister
will be watching.
1037
00:57:32,440 --> 00:57:35,170
This is a complete
and utter disaster.
1038
00:57:35,180 --> 00:57:37,220
(SIGHS) I don't know
what you're talking about.
1039
00:57:38,220 --> 00:57:39,440
They've been waiting for this.
1040
00:57:39,450 --> 00:57:40,280
Who? Who have?
1041
00:57:40,281 --> 00:57:41,540
Ponsonby, Reid,
the whole damn lot.
1042
00:57:41,550 --> 00:57:42,250
Uh-huh.
1043
00:57:42,260 --> 00:57:44,410
Don't you see? She's been
rubbing their noses in it,
1044
00:57:44,420 --> 00:57:45,910
but now it's going public.
1045
00:57:45,920 --> 00:57:48,120
I'm telling you, they're
not going to stand for it.
1046
00:57:48,130 --> 00:57:50,450
They'll rise up
and chop your bloody balls off.
1047
00:57:50,460 --> 00:57:51,460
No, but I haven't done
anything.
1048
00:57:51,461 --> 00:57:52,890
You stupid bloody Uncle Tom.
1049
00:57:52,900 --> 00:57:54,920
You can't win on their terms.
1050
00:57:54,930 --> 00:57:57,790
(SOFT CHATTERING)
1051
00:57:57,800 --> 00:58:00,340
Mrs. Munshi.
1052
00:58:02,340 --> 00:58:04,410
Bertie.
1053
00:58:08,410 --> 00:58:12,040
I've never been so humiliated
in my entire life.
1054
00:58:12,050 --> 00:58:15,040
Actually,
I'm rather enjoying it.
1055
00:58:15,050 --> 00:58:18,240
Beginners onstage, please.
1056
00:58:18,250 --> 00:58:19,880
(GONG CLANGS)
1057
00:58:19,890 --> 00:58:23,250
A scene in ancient Persia.
1058
00:58:23,260 --> 00:58:25,300
(FANFARE PLAYING)
1059
00:58:27,300 --> 00:58:32,060
I am the sultan of Persia!
1060
00:58:32,070 --> 00:58:36,000
The king of all kings.
1061
00:58:36,010 --> 00:58:38,020
(GASPING SOFTLY)
1062
00:58:50,020 --> 00:58:51,850
Your Highness!
1063
00:58:51,860 --> 00:58:57,370
We bestow upon you
all the riches of the Orient.
1064
00:59:04,370 --> 00:59:07,260
You are now under my power!
1065
00:59:07,270 --> 00:59:08,270
(MUSIC SWELLS)
1066
00:59:09,210 --> 00:59:11,250
(CYMBALS CLANG)
1067
00:59:18,250 --> 00:59:22,830
Bravo! Bravo, the munshi!
1068
00:59:36,830 --> 00:59:38,490
(THUNDER RUMBLING)
1069
00:59:38,500 --> 00:59:40,260
What the hell is this,
Ponsonby?
1070
00:59:40,270 --> 00:59:41,900
Munshi-mania?
1071
00:59:41,910 --> 00:59:44,000
I'm trying
to keep an empire together.
1072
00:59:44,010 --> 00:59:46,370
It looks like
they're running the place.
1073
00:59:46,380 --> 00:59:50,240
I want this whole sodding mess
knocked on the head.
1074
00:59:50,250 --> 00:59:51,570
Or you're finished!
1075
00:59:51,580 --> 00:59:54,310
Understood?
1076
00:59:54,320 --> 00:59:57,020
(THUNDER RUMBLING)
1077
00:59:58,020 --> 00:59:59,040
(SOFT CHATTERING)
1078
01:00:01,390 --> 01:00:03,450
Oh, Sir Henry.
1079
01:00:03,460 --> 01:00:06,220
Tell us, what exactly did
the prime minister say
1080
01:00:06,230 --> 01:00:07,920
about the tableau?
1081
01:00:07,930 --> 01:00:09,920
Well, uh...
1082
01:00:09,930 --> 01:00:12,130
To be entirely frank,
Your Majesty,
1083
01:00:12,140 --> 01:00:14,860
he seemed to be
a little perturbed.
1084
01:00:14,870 --> 01:00:16,030
Whatever for?
1085
01:00:16,040 --> 01:00:17,500
He must have liked the munshi.
1086
01:00:17,510 --> 01:00:20,470
I think the munshi
was the problem, Your Majesty.
1087
01:00:20,480 --> 01:00:22,240
Really?
I thought he was rather good.
1088
01:00:22,250 --> 01:00:23,570
I think he meant his position.
1089
01:00:23,580 --> 01:00:24,860
And I think
he was rather alarmed
1090
01:00:25,220 --> 01:00:26,510
he had such a...
1091
01:00:26,520 --> 01:00:28,980
prominent role
in the household.
1092
01:00:28,990 --> 01:00:30,196
VICTORIA: Well, of course
Abdul has a prominent role
1093
01:00:30,220 --> 01:00:30,220
in the household.
1094
01:00:31,220 --> 01:00:32,650
He is my munshi.
1095
01:00:32,660 --> 01:00:34,230
But he's an Indian,
Your Majesty.
1096
01:00:35,230 --> 01:00:36,950
I am aware of that.
1097
01:00:36,960 --> 01:00:38,650
PONSONBY:
Given the current sensitivities
1098
01:00:38,660 --> 01:00:40,590
in the subcontinent,
Your Majesty,
1099
01:00:40,600 --> 01:00:43,520
the prime minister was
concerned that it might be...
1100
01:00:43,530 --> 01:00:46,230
sending the wrong message.
1101
01:00:46,240 --> 01:00:49,960
I should have thought
it was a jolly good message.
1102
01:00:49,970 --> 01:00:51,670
But he's a Muslim,
Your Majesty.
1103
01:00:51,680 --> 01:00:53,230
Precisely.
1104
01:00:53,240 --> 01:00:55,970
We owe them so much, do we not?
1105
01:00:55,980 --> 01:00:59,120
For their role in the mutiny,
for example.
1106
01:01:00,120 --> 01:01:02,110
The mutiny, Your Majesty?
1107
01:01:02,120 --> 01:01:05,240
Yes, for the help
they gave us with the Hindus.
1108
01:01:05,250 --> 01:01:07,110
(CLEARS THROAT)
1109
01:01:07,120 --> 01:01:11,950
Uh, but the mutiny was
a Muslim-led revolt,
1110
01:01:11,960 --> 01:01:14,000
Your Majesty.
1111
01:01:16,000 --> 01:01:17,390
Are you sure?
1112
01:01:17,400 --> 01:01:19,390
REID:
Of course.
1113
01:01:19,400 --> 01:01:21,560
The Muslim soldiers revolted
1114
01:01:21,570 --> 01:01:23,630
when it was rumored
that their rifles
1115
01:01:23,640 --> 01:01:26,580
were greased with pork fat.
1116
01:01:28,580 --> 01:01:30,270
Really?
1117
01:01:30,280 --> 01:01:33,010
PONSONBY:
The Grand Mufti himself
1118
01:01:33,020 --> 01:01:37,140
put out a fatwa against you
personally, Your Majesty.
1119
01:01:37,150 --> 01:01:38,680
And Muslim soldiers
1120
01:01:38,690 --> 01:01:43,430
murdered
over 2,000 British personnel.
1121
01:01:45,430 --> 01:01:48,240
Who have you been talking to,
Mother?
1122
01:01:52,240 --> 01:01:54,290
Ta-da!
1123
01:01:54,300 --> 01:01:56,700
(THUNDER RUMBLING)
1124
01:01:56,710 --> 01:01:58,630
I have opened my heart to you.
1125
01:01:58,640 --> 01:02:00,700
I brought your family
from India.
1126
01:02:00,710 --> 01:02:03,570
I promoted you in the face
of considerable opposition
1127
01:02:03,580 --> 01:02:05,710
and disquiet
from the household.
1128
01:02:05,720 --> 01:02:09,110
I even turned a blind eye
when you failed to tell me
1129
01:02:09,120 --> 01:02:11,450
that you were married,
which, as you know,
1130
01:02:11,460 --> 01:02:13,580
came as quite a surprise.
1131
01:02:13,590 --> 01:02:15,450
How could
you let me humiliate myself
1132
01:02:15,460 --> 01:02:17,580
in front
of the entire household?
1133
01:02:17,590 --> 01:02:19,520
I am deeply sorry,
Your Majesty.
1134
01:02:19,530 --> 01:02:23,060
VICTORIA: You said the Hindus
were behind the mutiny.
1135
01:02:23,070 --> 01:02:25,160
ABDUL: I didn't say
it was only the Hindus.
1136
01:02:25,170 --> 01:02:27,060
VICTORIA: You told me
categorically the Muslims
1137
01:02:27,070 --> 01:02:29,160
- were my friends.
- We are your friends, Your Ma...
1138
01:02:29,170 --> 01:02:31,500
VICTORIA: Abdul,
there is a fatwa against me.
1139
01:02:31,510 --> 01:02:33,670
It was the Muslims
who started the whole thing.
1140
01:02:33,680 --> 01:02:36,750
This is
completely unacceptable.
1141
01:02:38,750 --> 01:02:41,480
Abdul, I thought you were...
1142
01:02:41,490 --> 01:02:44,080
outstanding
as the sultan of Persia,
1143
01:02:44,090 --> 01:02:46,480
but I'm afraid
you have to go home.
1144
01:02:46,490 --> 01:02:48,680
(THUNDER RUMBLING)
1145
01:02:48,690 --> 01:02:50,600
(MOUTHING)
1146
01:02:54,600 --> 01:02:58,490
You've hurt my feelings
very much, indeed.
1147
01:02:58,500 --> 01:03:02,140
Don't you see the position
you have put me in?
1148
01:03:06,140 --> 01:03:09,500
Thank you for everything
you've done for me.
1149
01:03:09,510 --> 01:03:12,240
I will miss you
a very great deal.
1150
01:03:12,250 --> 01:03:15,130
(THUNDER RUMBLING)
1151
01:03:29,130 --> 01:03:31,140
(THUNDER RUMBLING)
1152
01:03:38,140 --> 01:03:40,130
So...
1153
01:03:40,140 --> 01:03:42,420
we're going home?
1154
01:03:47,420 --> 01:03:49,410
(THUNDER RUMBLING)
1155
01:04:10,410 --> 01:04:12,400
Good night, Mother.
1156
01:04:12,410 --> 01:04:14,580
Good night.
1157
01:04:18,580 --> 01:04:21,160
♪ ♪
1158
01:04:33,160 --> 01:04:36,180
(THUNDER RUMBLING)
1159
01:04:45,180 --> 01:04:47,630
(SNIFFLES)
1160
01:05:05,630 --> 01:05:09,180
(SIGHS SOFTLY)
1161
01:05:26,180 --> 01:05:28,610
(SIGHS)
1162
01:05:28,620 --> 01:05:31,380
Mrs. Tuck.
(EXHALES)
1163
01:05:31,390 --> 01:05:33,390
Mrs. Tuck.
1164
01:05:36,390 --> 01:05:38,660
(KNOCKING)
1165
01:05:39,660 --> 01:05:42,460
(THUNDER CRASHING)
1166
01:05:42,470 --> 01:05:44,470
(HORSE SNORTS)
1167
01:05:45,470 --> 01:05:47,530
Abdul,
1168
01:05:47,540 --> 01:05:49,830
you've been an utter fool,
1169
01:05:49,840 --> 01:05:52,570
and I'm absolutely furious
with you.
1170
01:05:52,580 --> 01:05:55,770
It is unconscionable that,
as my munshi,
1171
01:05:55,780 --> 01:05:58,270
you should have lied to me
in any way.
1172
01:05:58,280 --> 01:05:59,770
But it...
1173
01:05:59,780 --> 01:06:03,280
it would be
also completely churlish of me
1174
01:06:03,290 --> 01:06:07,410
not to recognize
the considerable kindness
1175
01:06:07,420 --> 01:06:09,430
and devotion you have shown.
1176
01:06:12,430 --> 01:06:16,390
I suppose, in some way, you
thought you were protecting me.
1177
01:06:16,400 --> 01:06:18,560
But as the monarch, I realize
1178
01:06:18,570 --> 01:06:22,560
that nothing
can really protect me.
1179
01:06:22,570 --> 01:06:25,670
And so, in that light,
I have decided,
1180
01:06:25,680 --> 01:06:30,400
although
I'm very disappointed...
1181
01:06:30,410 --> 01:06:32,410
that I want you to stay.
1182
01:06:32,420 --> 01:06:34,570
(GASPS)
1183
01:06:34,580 --> 01:06:36,610
Your gracious Majesty.
1184
01:06:36,620 --> 01:06:38,780
Thank you, Your Majesty.
1185
01:06:38,790 --> 01:06:42,630
But, Abdul, there is something
we must sort out.
1186
01:06:44,630 --> 01:06:48,690
I am deeply concerned
about Mrs. Karim.
1187
01:06:48,700 --> 01:06:50,720
Mrs. Karim?
1188
01:06:50,730 --> 01:06:53,990
By now, one would have expected
1189
01:06:54,000 --> 01:06:57,930
to hear the pitter-patter
of little Muslim feet
1190
01:06:57,940 --> 01:07:01,750
along the corridors
of Osborne House.
1191
01:07:02,750 --> 01:07:06,440
I am concerned
that everything is...
1192
01:07:06,450 --> 01:07:08,440
functioning...
1193
01:07:08,450 --> 01:07:10,040
below stairs.
1194
01:07:10,050 --> 01:07:12,980
(THUNDER RUMBLES)
1195
01:07:12,990 --> 01:07:16,620
I want you to examine
Mrs. Karim.
1196
01:07:16,630 --> 01:07:18,620
Examine Mrs. Karim?
1197
01:07:18,630 --> 01:07:20,290
VICTORIA:
Mm.
1198
01:07:20,300 --> 01:07:23,390
Just, um, make sure
that everything's...
1199
01:07:23,400 --> 01:07:24,760
working.
1200
01:07:24,770 --> 01:07:27,030
But, Your Majesty, uh,
1201
01:07:27,040 --> 01:07:30,360
I thought the munshi
and his family were leaving us.
1202
01:07:30,370 --> 01:07:32,980
Whatever gave you
that impression?
1203
01:07:33,980 --> 01:07:36,600
The munshi and his family
are integral parts
1204
01:07:36,610 --> 01:07:38,950
of the royal household.
1205
01:07:39,950 --> 01:07:41,940
BERTIE:
As far as I'm concerned,
1206
01:07:41,950 --> 01:07:44,740
this is war. We're gonna dig up
every last bit of dirt
1207
01:07:44,750 --> 01:07:46,410
this blackguard's ever done.
1208
01:07:46,420 --> 01:07:48,950
I want someone in India raking
through the family coals.
1209
01:07:48,960 --> 01:07:50,950
Your son's out there,
isn't he, Ponsonby?
1210
01:07:50,960 --> 01:07:53,490
Well, I couldn't possibly be
involved in subterfuge,
1211
01:07:53,500 --> 01:07:54,690
Your Royal Highness.
1212
01:07:54,700 --> 01:07:57,690
Look, very soon,
I am going to be king.
1213
01:07:57,700 --> 01:08:00,790
You will bloody well do
as you're told!
1214
01:08:00,800 --> 01:08:02,860
You'll leave no stone unturned.
1215
01:08:02,870 --> 01:08:04,800
You will make a dossier
and you'll put it all down
1216
01:08:04,810 --> 01:08:05,610
in black and white
1217
01:08:05,611 --> 01:08:08,540
and put an end
to all this shit!
1218
01:08:08,550 --> 01:08:10,800
For good.
1219
01:08:10,810 --> 01:08:13,490
(BREATHING HEAVILY)
1220
01:08:16,490 --> 01:08:21,560
Well, I'd better go
and examine Mrs. Munshi.
1221
01:08:22,560 --> 01:08:24,680
ABDUL:
Oh. Dr. Reid.
1222
01:08:24,690 --> 01:08:27,390
Do come in.
1223
01:08:27,400 --> 01:08:29,920
She'll have to uncover
her face.
1224
01:08:29,930 --> 01:08:31,860
That is impossible, sir.
1225
01:08:31,870 --> 01:08:34,360
I need to see her tongue.
1226
01:08:34,370 --> 01:08:36,100
(SIGHS)
1227
01:08:36,110 --> 01:08:38,380
(SPEAKS URDU)
1228
01:08:43,380 --> 01:08:45,370
Well?
1229
01:08:45,380 --> 01:08:46,710
She's fine.
1230
01:08:46,720 --> 01:08:49,110
(SIGHS)
1231
01:08:49,120 --> 01:08:52,030
(KNOCKS)
1232
01:08:57,030 --> 01:08:59,550
PONSONBY: Uh, Mr. Mohammed,
we have come here
1233
01:08:59,560 --> 01:09:02,990
because we are not unaware
of your predicament.
1234
01:09:03,000 --> 01:09:06,660
That you arrived in the first
place almost by accident
1235
01:09:06,670 --> 01:09:08,860
and now find yourself
stuck here
1236
01:09:08,870 --> 01:09:10,760
through a bizarre set
of circumstances,
1237
01:09:10,770 --> 01:09:12,630
none of your own making.
1238
01:09:12,640 --> 01:09:16,670
Nor is it beneath our notice
that the, um, inclement
1239
01:09:16,680 --> 01:09:20,540
English weather has been the
cause of a precipitous decline
1240
01:09:20,550 --> 01:09:23,140
in your general health.
1241
01:09:23,150 --> 01:09:25,880
What is more,
1242
01:09:25,890 --> 01:09:29,550
uh, you continue to suffer
the vast indignity
1243
01:09:29,560 --> 01:09:31,720
of being a servant
to someone who is,
1244
01:09:31,730 --> 01:09:34,020
in many ways, your inferior.
1245
01:09:34,030 --> 01:09:37,490
So it occurred to us
that, um...
1246
01:09:37,500 --> 01:09:41,040
we might be able
to offer you some help.
1247
01:09:44,040 --> 01:09:45,600
Help?
1248
01:09:45,610 --> 01:09:47,130
Travel home.
1249
01:09:47,140 --> 01:09:48,900
Perhaps a modest pension.
1250
01:09:48,910 --> 01:09:52,070
In return, of course,
for, um...
1251
01:09:52,080 --> 01:09:54,820
a little information.
1252
01:09:57,820 --> 01:09:59,560
Ah.
1253
01:10:01,560 --> 01:10:04,550
You want me to...
1254
01:10:04,560 --> 01:10:06,220
dish the dirty?
1255
01:10:06,230 --> 01:10:09,560
In a manner of speaking.
(MUMBLES)
1256
01:10:09,570 --> 01:10:11,800
Well...
1257
01:10:14,800 --> 01:10:17,560
What would you like me to say?
1258
01:10:17,570 --> 01:10:19,930
Anything, really.
1259
01:10:19,940 --> 01:10:22,670
Well, well,
we need details. Um...
1260
01:10:22,680 --> 01:10:24,540
- What he says.
- (GRUNTS)
1261
01:10:24,550 --> 01:10:26,820
What he does.
1262
01:10:32,820 --> 01:10:34,850
Abdul...
1263
01:10:34,860 --> 01:10:36,820
does what everyone else does.
1264
01:10:36,830 --> 01:10:38,830
He, uh...
1265
01:10:39,830 --> 01:10:43,690
He looks for preferment.
1266
01:10:43,700 --> 01:10:45,830
He curries favor.
1267
01:10:45,840 --> 01:10:48,880
(BREATHING HEAVILY)
1268
01:10:51,880 --> 01:10:54,870
He, um, crawls up
1269
01:10:54,880 --> 01:10:58,670
the stinking greasy pole
1270
01:10:58,680 --> 01:11:02,150
of the shitty British Empire...
1271
01:11:03,150 --> 01:11:06,710
...making fools of all of you,
1272
01:11:06,720 --> 01:11:10,620
because he is a servant,
1273
01:11:10,630 --> 01:11:13,120
an Indian Muslim servant,
1274
01:11:13,130 --> 01:11:14,850
and you are all...
1275
01:11:14,860 --> 01:11:17,160
quaking in your boots
because...
1276
01:11:17,170 --> 01:11:19,530
he's beating you
at your own game.
1277
01:11:19,540 --> 01:11:22,900
No one is quaking
in their boots.
1278
01:11:22,910 --> 01:11:25,800
We are the most powerful nation
on Earth,
1279
01:11:25,810 --> 01:11:28,000
at the height of our influence.
1280
01:11:28,010 --> 01:11:30,070
In that case,
1281
01:11:30,080 --> 01:11:32,220
the only way is down.
1282
01:11:33,220 --> 01:11:37,540
So stick
your stupid British Empire
1283
01:11:37,550 --> 01:11:41,010
up your stinky,
royal bottom hole,
1284
01:11:41,020 --> 01:11:43,800
Mr. Bertie Prince, sir.
1285
01:11:49,800 --> 01:11:53,590
I hope he makes the whole
damn thing come tumbling down.
1286
01:11:53,600 --> 01:11:56,710
(WHEEZING, COUGHING)
1287
01:12:00,710 --> 01:12:03,170
(COUGHS, GRUNTING)
1288
01:12:03,180 --> 01:12:06,710
I will see to it
that you die here.
1289
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
(BREATHING HEAVILY)
1290
01:12:14,760 --> 01:12:15,730
He didn't say anything.
1291
01:12:15,731 --> 01:12:17,980
Wh-What do you mean
he didn't say anything?
1292
01:12:17,990 --> 01:12:19,720
We did our best with him,
but I...
1293
01:12:19,730 --> 01:12:23,720
- He spoke most intemperately...
- The man is an absolute shit.
1294
01:12:23,730 --> 01:12:26,630
Dr. Reid.
1295
01:12:26,640 --> 01:12:28,090
I'm not a fool.
1296
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
I know there is
some skulduggery afoot.
1297
01:12:30,110 --> 01:12:31,630
Something's going on here,
1298
01:12:31,640 --> 01:12:33,670
and I'm not going
to stand for it.
1299
01:12:33,680 --> 01:12:35,670
Dr. Reid, I asked you
1300
01:12:35,680 --> 01:12:39,040
to get to the bottom of
Mrs. Karim's fertility issues.
1301
01:12:39,050 --> 01:12:40,670
It seems
that nothing has been done.
1302
01:12:40,680 --> 01:12:42,220
Oh, well, uh, actually,
Your Majesty,
1303
01:12:43,220 --> 01:12:47,810
it was impossible to make
a conclusive judgment...
1304
01:12:47,820 --> 01:12:49,750
for religious reasons.
1305
01:12:49,760 --> 01:12:51,020
Did you examine the munshi?
1306
01:12:51,030 --> 01:12:52,990
No, Your Majesty.
1307
01:12:53,000 --> 01:12:54,650
Well, examine the munshi.
1308
01:12:54,660 --> 01:12:57,000
Bertie.
1309
01:12:58,000 --> 01:13:00,900
(WHISPERS):
Your Majesty.
1310
01:13:01,900 --> 01:13:04,960
(QUIETLY): I did not do seven
years at Edinburgh University
1311
01:13:04,970 --> 01:13:07,800
to look at Indian dicks.
1312
01:13:07,810 --> 01:13:09,980
(SIGHS)
1313
01:13:10,980 --> 01:13:12,970
(SIGHS)
Trousers.
1314
01:13:12,980 --> 01:13:14,860
(SNIFFLES)
1315
01:13:19,860 --> 01:13:21,880
(BIRDS SINGING)
1316
01:13:21,890 --> 01:13:24,740
(PANTING)
1317
01:13:35,740 --> 01:13:37,000
Eureka!
1318
01:13:37,010 --> 01:13:39,370
He is riddled with the clap!
1319
01:13:39,380 --> 01:13:40,930
(CHUCKLING)
1320
01:13:40,940 --> 01:13:43,370
Well, well.
1321
01:13:43,380 --> 01:13:46,710
- (SPEAKING URDU)
- Mother, we have to see you.
1322
01:13:46,720 --> 01:13:48,010
Alone.
1323
01:13:48,020 --> 01:13:50,740
I'm in the middle
of my Urdu lesson.
1324
01:13:50,750 --> 01:13:53,410
Mother, we come
with very important news
1325
01:13:53,420 --> 01:13:55,450
of a highly personal matter.
1326
01:13:55,460 --> 01:13:57,780
I've nothing
to hide from Abdul.
1327
01:13:57,790 --> 01:14:01,140
Please, Your Majesty.
1328
01:14:06,140 --> 01:14:08,780
(DOOR CLOSES)
1329
01:14:13,780 --> 01:14:16,740
Uh, Your Majesty, um,
1330
01:14:16,750 --> 01:14:20,710
I'm afraid our news concerns
the, uh, munshi.
1331
01:14:20,720 --> 01:14:25,180
Um, we have proof beyond
any doubt that Abdul Karim
1332
01:14:25,190 --> 01:14:30,950
is a... a-a low-born...
impostor,
1333
01:14:30,960 --> 01:14:33,460
Your Majesty.
1334
01:14:34,460 --> 01:14:38,090
The munshi is
from a noble family,
1335
01:14:38,100 --> 01:14:40,790
and a long line of teachers.
1336
01:14:40,800 --> 01:14:44,300
No, I'm afraid he was
a mere clerk in a common jail.
1337
01:14:44,310 --> 01:14:47,330
Uh, my own son has sent word
1338
01:14:47,340 --> 01:14:49,300
from India
and has actually spoken
1339
01:14:49,310 --> 01:14:51,440
to his immediate superior.
1340
01:14:51,450 --> 01:14:54,470
REID:
His family are completely
1341
01:14:54,480 --> 01:14:55,840
uneducated.
1342
01:14:55,850 --> 01:14:59,250
His father is
a lowly apothecary.
1343
01:14:59,260 --> 01:15:02,420
The munshi never even went
to school, Mother.
1344
01:15:02,430 --> 01:15:04,750
The man's a complete fraud.
1345
01:15:04,760 --> 01:15:06,890
And here he is,
overlooking the boxes.
1346
01:15:06,900 --> 01:15:09,360
PONSONBY: I'm afraid
it's true, Your Majesty.
1347
01:15:09,370 --> 01:15:13,070
Abdul and his father
are completely common.
1348
01:15:15,070 --> 01:15:18,230
Uh, we have prepared a dossier.
1349
01:15:18,240 --> 01:15:21,110
You despicable toads!
1350
01:15:22,110 --> 01:15:24,040
Racialists!
1351
01:15:24,050 --> 01:15:25,400
Spying? Dossier?
1352
01:15:25,410 --> 01:15:26,940
Picking on a poor
defenseless Indian?
1353
01:15:26,950 --> 01:15:29,840
Of course he doesn't have
qualifications.
1354
01:15:29,850 --> 01:15:31,880
They do things completely
differently out there.
1355
01:15:31,890 --> 01:15:34,110
But don't you see, Mama?
1356
01:15:34,120 --> 01:15:36,980
He's using his position
for his own gain.
1357
01:15:36,990 --> 01:15:41,420
And how does that make him
any different from any of you?
1358
01:15:41,430 --> 01:15:43,860
How dare you look down
on Abdul?
1359
01:15:43,870 --> 01:15:47,530
How dare you defame
his poor father?
1360
01:15:47,540 --> 01:15:51,160
Bertie, I'm ashamed
that you're part of all this.
1361
01:15:51,170 --> 01:15:54,930
Abdul is a loyal, wise,
sympathetic human being
1362
01:15:54,940 --> 01:15:57,900
who has raised himself
on his own merits.
1363
01:15:57,910 --> 01:16:00,880
Bring Abdul in here.
1364
01:16:01,880 --> 01:16:04,250
Bring him in!
1365
01:16:05,250 --> 01:16:07,450
- (DOOR OPENS)
- Now,
1366
01:16:07,460 --> 01:16:09,350
I want you to repeat after me.
1367
01:16:09,360 --> 01:16:11,500
"I will be courteous
to the munshi."
1368
01:16:20,500 --> 01:16:24,160
I-I... I will be courteous
to the munshi.
1369
01:16:24,170 --> 01:16:26,830
You.
1370
01:16:26,840 --> 01:16:29,170
I will be courteous
to the munshi.
1371
01:16:29,180 --> 01:16:31,140
Bertie. All of you.
1372
01:16:31,150 --> 01:16:34,570
"I will be courteous
to the munshi."
1373
01:16:34,580 --> 01:16:35,580
(BERTIE SIGHS)
1374
01:16:35,590 --> 01:16:38,910
ALL THREE: I will be courteous
to the munshi.
1375
01:16:38,920 --> 01:16:40,980
VICTORIA:
It has become apparent
1376
01:16:40,990 --> 01:16:44,180
that in order to get
any respect from the household,
1377
01:16:44,190 --> 01:16:46,360
one needs
to be formally recognized.
1378
01:16:48,360 --> 01:16:52,060
In which case, Abdul...
I intend
1379
01:16:52,070 --> 01:16:55,160
to give you a knighthood
in the next honors list.
1380
01:16:55,170 --> 01:16:57,530
Enough! This is absurd!
1381
01:16:57,540 --> 01:16:59,600
We cannot protect you
from this any further.
1382
01:16:59,610 --> 01:17:03,110
The man is riddled
with gonorrhea!
1383
01:17:05,110 --> 01:17:06,220
(WHISPERING):
Gonorrhea?
1384
01:17:07,220 --> 01:17:09,340
(BREATHING HEAVILY):
Yes.
1385
01:17:09,350 --> 01:17:11,330
Uh, Your Majesty.
1386
01:17:16,330 --> 01:17:18,320
Well, you are a doctor.
1387
01:17:18,330 --> 01:17:20,220
Why don't you treat him?
1388
01:17:20,230 --> 01:17:23,590
Now get out of my sight,
all of you!
1389
01:17:23,600 --> 01:17:25,910
(SIGHS)
1390
01:17:29,910 --> 01:17:31,430
- (ABDUL GROANS)
- (QUIETLY): Listen,
1391
01:17:31,440 --> 01:17:33,270
you pox-ridden Indian shit.
1392
01:17:33,280 --> 01:17:35,340
Why don't you bloody
well leave her alone?
1393
01:17:35,350 --> 01:17:36,040
Dr. Reid.
1394
01:17:36,050 --> 01:17:40,040
Dr. Reid, be courteous!
1395
01:17:40,050 --> 01:17:43,260
(GASPS LOUDLY, COUGHS)
1396
01:17:46,260 --> 01:17:47,260
(INHALES RASPY BREATH)
1397
01:17:48,220 --> 01:17:50,250
Knighted?
1398
01:17:50,260 --> 01:17:51,980
BIGGE:
Surely there is
1399
01:17:51,990 --> 01:17:52,930
some law against it.
1400
01:17:52,931 --> 01:17:55,020
The man's a common Indian,
for God's sakes.
1401
01:17:55,030 --> 01:17:56,990
Well, she can't just
do what she likes.
1402
01:17:57,000 --> 01:17:58,260
That's right.
1403
01:17:58,270 --> 01:18:00,390
We are the ones
who make this palace work,
1404
01:18:00,400 --> 01:18:02,330
and we are being ignored
1405
01:18:02,340 --> 01:18:03,660
- and exploited.
- Yes. -Yes.
1406
01:18:03,670 --> 01:18:06,400
We have to stand up
to this wanton bullying.
1407
01:18:06,410 --> 01:18:08,270
But she's the queen.
1408
01:18:08,280 --> 01:18:10,340
She's our sovereign.
1409
01:18:10,350 --> 01:18:12,140
Her position is based
entirely on
1410
01:18:12,150 --> 01:18:14,940
the implicit contract
she makes with us.
1411
01:18:14,950 --> 01:18:18,480
If she does not drop
this preposterous insult,
1412
01:18:18,490 --> 01:18:20,950
we should all leave!
1413
01:18:20,960 --> 01:18:22,480
- Yeah. -Yeah.
- (MURMURING)
1414
01:18:22,490 --> 01:18:26,350
Somebody has to tell her.
1415
01:18:26,360 --> 01:18:30,470
We should make a deputation.
1416
01:18:32,470 --> 01:18:33,960
I think you should go.
1417
01:18:33,970 --> 01:18:35,630
You're the head
of the household.
1418
01:18:35,640 --> 01:18:37,700
Oh, no,
I couldn't possibly go.
1419
01:18:37,710 --> 01:18:40,030
It would bring the position
into disrepute.
1420
01:18:40,040 --> 01:18:43,050
Mrs. Tuck.
1421
01:18:44,050 --> 01:18:46,170
You know her very well,
don't you?
1422
01:18:46,180 --> 01:18:47,220
But I'm just her dresser.
1423
01:18:48,220 --> 01:18:49,490
What about you, Miss Phipps?
1424
01:18:54,490 --> 01:18:56,500
- (PHIPPS WHIMPERS)
- Off you go.
1425
01:18:59,500 --> 01:19:01,400
(PHIPPS GASPS)
1426
01:19:03,400 --> 01:19:05,510
(PANTING QUIETLY)
1427
01:19:10,510 --> 01:19:12,250
And don't take no
for an answer.
1428
01:19:24,250 --> 01:19:25,750
Your Majesty.
1429
01:19:25,760 --> 01:19:28,410
Out with it.
1430
01:19:28,420 --> 01:19:30,350
Girl, can't you see, I'm busy?
1431
01:19:30,360 --> 01:19:31,720
(BREATHING LOUDLY)
1432
01:19:31,730 --> 01:19:35,600
There is something
I must say that, uh...
1433
01:19:37,600 --> 01:19:39,230
What is the meaning of this?
1434
01:19:39,240 --> 01:19:40,630
Stop shaking.
1435
01:19:40,640 --> 01:19:43,460
I have come to ask you to...
1436
01:19:43,470 --> 01:19:46,600
reconsider the, uh...
1437
01:19:46,610 --> 01:19:48,400
the elevation of...
1438
01:19:48,410 --> 01:19:50,140
(SHUDDERING BREATH)
1439
01:19:50,150 --> 01:19:52,050
...of Mr. Karim.
1440
01:19:53,050 --> 01:19:54,390
What did you say?
1441
01:19:57,390 --> 01:19:59,050
I've come to ask you
1442
01:19:59,060 --> 01:20:01,220
not to give Mr. Karim
a knighthood, Your Majesty.
1443
01:20:03,220 --> 01:20:05,580
Why the devil not?
1444
01:20:05,590 --> 01:20:08,720
(GULPS) The members
of the household demand
1445
01:20:08,730 --> 01:20:11,760
that you abandon
your plans, Your Majesty.
1446
01:20:11,770 --> 01:20:13,530
Demand?
1447
01:20:13,540 --> 01:20:14,540
(PHIPPS BREATHES LOUDLY)
1448
01:20:15,200 --> 01:20:19,770
We believe that it degrades
the very concept of knighthood.
1449
01:20:19,780 --> 01:20:24,500
He comes from a very low
family, Your Majesty.
1450
01:20:24,510 --> 01:20:29,240
And... he is colored.
1451
01:20:29,250 --> 01:20:31,540
Get out of my sight.
1452
01:20:31,550 --> 01:20:32,590
(BREATHING LOUDLY)
1453
01:20:36,590 --> 01:20:38,280
Did you not hear me?
1454
01:20:38,290 --> 01:20:40,690
(BREATHING LOUDLY)
Your Majesty, I must inform you
1455
01:20:40,700 --> 01:20:42,560
that if you refuse,
1456
01:20:42,570 --> 01:20:45,860
the entire household
will resign.
1457
01:20:45,870 --> 01:20:47,460
Treason.
1458
01:20:47,470 --> 01:20:49,300
(PANTING)
1459
01:20:49,310 --> 01:20:51,160
Treason!
1460
01:20:51,170 --> 01:20:52,480
(GLASS BREAKING)
1461
01:20:55,480 --> 01:20:58,180
(WHISPERING):
Treason.
1462
01:21:01,180 --> 01:21:02,700
♪ ♪
1463
01:21:21,700 --> 01:21:25,680
Mummy, enough is enough.
1464
01:21:27,680 --> 01:21:31,870
You will drop this munshi
business forthwith.
1465
01:21:31,880 --> 01:21:34,450
Do you hear me?
1466
01:21:36,450 --> 01:21:38,680
Did you really think the...
1467
01:21:38,690 --> 01:21:41,250
the household would countenance
such an insult?
1468
01:21:41,260 --> 01:21:42,780
I will not be disobeyed.
1469
01:21:42,790 --> 01:21:44,320
No. No.
1470
01:21:44,330 --> 01:21:46,200
I have put up with you
for over 50 years!
1471
01:21:47,200 --> 01:21:50,520
You will drop this
forthwith, or...?
1472
01:21:50,530 --> 01:21:52,890
- Or, or, or, or, Bertie?
- Or
1473
01:21:52,900 --> 01:21:57,240
we will have you
certified insane!
1474
01:21:59,240 --> 01:22:03,580
And removed
from office immediately.
1475
01:22:05,580 --> 01:22:08,270
Here are the papers signed
by Dr. Reid.
1476
01:22:26,270 --> 01:22:28,210
I am 81 years of age.
1477
01:22:30,210 --> 01:22:33,870
I've had nine children
and 42 grandchildren,
1478
01:22:33,880 --> 01:22:37,720
and have almost
a billion citizens.
1479
01:22:39,720 --> 01:22:42,640
I have rheumatism,
1480
01:22:42,650 --> 01:22:44,640
a collapsed uterus,
1481
01:22:44,650 --> 01:22:49,600
I'm morbidly obese
and deaf in one ear.
1482
01:22:52,600 --> 01:22:55,290
I have known 11 prime ministers
1483
01:22:55,300 --> 01:23:00,370
and passed 2,347 pieces
of legislation.
1484
01:23:02,370 --> 01:23:05,600
I've been in office 62 years,
234 days.
1485
01:23:05,610 --> 01:23:10,720
Thus, I am the longest-serving
monarch in world history.
1486
01:23:12,720 --> 01:23:16,580
I'm responsible
for five households
1487
01:23:16,590 --> 01:23:19,660
and a staff of over 3,000.
1488
01:23:22,660 --> 01:23:25,680
I am cantankerous,
1489
01:23:25,690 --> 01:23:28,590
boring, greedy,
1490
01:23:28,600 --> 01:23:30,860
fat, ill-tempered,
1491
01:23:30,870 --> 01:23:32,990
at times selfish and myopic,
1492
01:23:33,000 --> 01:23:35,610
both metaphorically
and literally.
1493
01:23:37,610 --> 01:23:39,600
I am perhaps
1494
01:23:39,610 --> 01:23:43,570
disagreeably attached
to power
1495
01:23:43,580 --> 01:23:47,950
and should not have smashed
the emperor of Russia's egg.
1496
01:23:49,950 --> 01:23:55,030
But I am anything but insane.
1497
01:23:57,030 --> 01:24:01,790
If the household wish
to disobey me, so be it.
1498
01:24:01,800 --> 01:24:04,960
Let them do it to my face.
1499
01:24:04,970 --> 01:24:08,620
I will see everyone
in the Durbar Room at once.
1500
01:24:27,620 --> 01:24:29,700
♪ ♪
1501
01:24:32,700 --> 01:24:35,870
Her Majesty the Queen.
1502
01:24:44,870 --> 01:24:46,930
(BREATHES LOUDLY)
1503
01:24:46,940 --> 01:24:50,540
I understand
there is some concern
1504
01:24:50,550 --> 01:24:53,350
over my desires on preferment.
1505
01:24:54,350 --> 01:24:57,480
I understand
feelings have run high.
1506
01:24:57,490 --> 01:25:00,850
And I understand
you have decided to resign
1507
01:25:00,860 --> 01:25:03,730
rather than withstand
my decision.
1508
01:25:05,730 --> 01:25:07,690
If any one of you
1509
01:25:07,700 --> 01:25:10,860
wishes to tender
their resignation,
1510
01:25:10,870 --> 01:25:13,090
it will be accepted
1511
01:25:13,100 --> 01:25:18,510
without any
unfortunate consequences.
1512
01:25:21,510 --> 01:25:27,120
But at least have the decency
to do it to my face.
1513
01:25:30,120 --> 01:25:34,010
Anyone wishing to resign,
please step forward.
1514
01:25:55,010 --> 01:25:58,150
Hmm.
1515
01:26:00,150 --> 01:26:02,910
I would like to inform you
that I have decided
1516
01:26:02,920 --> 01:26:07,690
against awarding
any knighthoods at this moment.
1517
01:26:12,690 --> 01:26:15,750
Instead,
you'll be delighted to know
1518
01:26:15,760 --> 01:26:19,120
that I have decided
to make the munshi
1519
01:26:19,130 --> 01:26:21,890
a Commander
of the Royal Victorian Order
1520
01:26:21,900 --> 01:26:26,800
as a special token
of my personal esteem
1521
01:26:26,810 --> 01:26:30,780
for his services to the Empire.
1522
01:26:32,780 --> 01:26:35,940
That is all.
1523
01:26:55,940 --> 01:26:57,660
Your Ma... Your Majesty.
Your Majesty!
1524
01:26:57,670 --> 01:27:00,000
- (VICTORIA GROANS) -Your
Majesty, are you all right?
1525
01:27:00,010 --> 01:27:02,940
(VICTORIA GROANS,
BREATHES SHARPLY)
1526
01:27:02,950 --> 01:27:06,040
Dr. Reid! Dr. Reid!
1527
01:27:06,050 --> 01:27:07,740
- Dr. Reid!
- Shh. Shh, shh, shh.
1528
01:27:07,750 --> 01:27:09,880
- Dr. Reid, you must come quick!
- No, no, no, not now.
1529
01:27:09,890 --> 01:27:12,680
- Dr. Reid, it's Mr. Mohammed!
- Get that boy out of here.
1530
01:27:12,690 --> 01:27:14,810
- Your Majesty, can you hear me?
- (VICTORIA GROANS SOFTLY)
1531
01:27:14,820 --> 01:27:17,180
- Your Majesty?
- Oh.
1532
01:27:17,190 --> 01:27:19,050
- (GROANS)
- Okay. -Just...
1533
01:27:19,060 --> 01:27:22,970
- All right, let's get you up.
- (PANTING)
1534
01:27:25,970 --> 01:27:29,590
(SPEAKING ARABIC)
1535
01:27:47,590 --> 01:27:49,740
(ABDUL BREATHES HEAVILY)
1536
01:28:04,740 --> 01:28:06,880
I'm so sorry, Abdul.
1537
01:28:09,880 --> 01:28:13,160
(BIRDS SQUAWKING)
1538
01:28:23,160 --> 01:28:26,830
I think it's time
you went home, Abdul.
1539
01:28:31,830 --> 01:28:33,200
This is my home.
1540
01:28:34,200 --> 01:28:39,040
I've been shortsighted
and selfish.
1541
01:28:40,040 --> 01:28:42,300
You are a young man.
1542
01:28:42,310 --> 01:28:45,100
You have your whole life
ahead of you.
1543
01:28:45,110 --> 01:28:46,940
It's not safe here.
1544
01:28:46,950 --> 01:28:47,950
Your Majesty.
1545
01:28:48,220 --> 01:28:50,880
The vultures are already
circling.
1546
01:28:50,890 --> 01:28:53,780
How can I protect you
if I'm not here?
1547
01:28:53,790 --> 01:28:56,750
Your Majesty, you will reign
for many years to come.
1548
01:28:56,760 --> 01:28:58,050
No, Abdul.
1549
01:28:58,060 --> 01:29:00,790
I'm sick.
1550
01:29:00,800 --> 01:29:04,940
All these stupid ceremonies
will kill me.
1551
01:29:06,940 --> 01:29:08,930
You have been
a very good friend,
1552
01:29:08,940 --> 01:29:10,210
but you must leave me.
1553
01:29:11,210 --> 01:29:13,310
I'm your servant.
1554
01:29:16,310 --> 01:29:21,640
And as long I shall live,
I shall be by your side.
1555
01:29:21,650 --> 01:29:23,680
Every single day.
1556
01:29:23,690 --> 01:29:27,710
Nothing...
nothing will stop me.
1557
01:29:27,720 --> 01:29:28,720
Abdul, I am your queen.
1558
01:29:29,220 --> 01:29:31,850
Your Majesty, I'm your munshi,
1559
01:29:31,860 --> 01:29:33,950
and I will never leave you.
1560
01:29:33,960 --> 01:29:36,360
You are a fool.
1561
01:29:36,370 --> 01:29:38,990
But I adore you.
1562
01:29:57,990 --> 01:30:01,140
♪ ♪
1563
01:30:15,140 --> 01:30:19,030
(BREATHING HEAVILY)
1564
01:30:39,030 --> 01:30:41,980
♪ ♪
1565
01:30:57,980 --> 01:31:00,150
(WHEEZING)
1566
01:31:05,150 --> 01:31:07,180
(WATER GURGLING)
1567
01:31:07,190 --> 01:31:12,070
(STRAINED, RASPY BREATHING)
1568
01:31:21,070 --> 01:31:24,120
I think
you should inform the kaiser.
1569
01:31:36,120 --> 01:31:38,940
(STRAINED, RASPY BREATHING)
1570
01:31:38,950 --> 01:31:40,950
Abdu... Abdul, uh, Abdul.
1571
01:31:40,960 --> 01:31:44,820
It's me, Mummy,
and your grandson, Wilhelm.
1572
01:31:44,830 --> 01:31:46,820
Where is my munshi?
1573
01:31:46,830 --> 01:31:48,090
The kaiser.
1574
01:31:48,100 --> 01:31:50,250
- I need my munshi.
- Hush, hush.
1575
01:31:50,260 --> 01:31:51,820
Everything will be all right.
1576
01:31:51,830 --> 01:31:55,380
I want... I want
the munshi. I want mun...
1577
01:32:04,380 --> 01:32:07,240
Don't you dare upset her.
1578
01:32:29,240 --> 01:32:32,120
(BREATHING HEAVILY)
1579
01:32:42,120 --> 01:32:44,890
I want to talk
to the munshi alone.
1580
01:32:45,890 --> 01:32:47,980
REID: Uh, I think perhaps,
Your Majesty...
1581
01:32:47,990 --> 01:32:51,050
I said alone.
1582
01:32:51,060 --> 01:32:54,010
(REID SIGHS)
1583
01:33:12,010 --> 01:33:15,170
When I was young...
1584
01:33:15,180 --> 01:33:18,220
I used to long for death.
1585
01:33:21,220 --> 01:33:24,480
Now, when there
is nothing to live for,
1586
01:33:24,490 --> 01:33:29,130
I cling to life
with every breath.
1587
01:33:31,130 --> 01:33:34,590
I'm scared, Abdul.
1588
01:33:34,600 --> 01:33:36,910
Don't be scared.
1589
01:33:41,910 --> 01:33:45,240
"Listen, little drop,
1590
01:33:45,250 --> 01:33:48,470
"give yourself up
without regret,
1591
01:33:48,480 --> 01:33:52,410
"and in return
you will gain the ocean.
1592
01:33:52,420 --> 01:33:55,910
"Give yourself away,
1593
01:33:55,920 --> 01:33:58,080
"and in the great sea
1594
01:33:58,090 --> 01:34:01,020
you will be secure."
1595
01:34:01,030 --> 01:34:02,500
Rumi.
1596
01:34:04,500 --> 01:34:08,430
You are a teacher, Abdul.
1597
01:34:08,440 --> 01:34:10,970
Everybody knows Rumi.
1598
01:34:12,970 --> 01:34:14,480
Allah is the teacher.
1599
01:34:19,480 --> 01:34:22,970
Love is the whole.
1600
01:34:22,980 --> 01:34:26,380
We are only pieces.
1601
01:34:26,390 --> 01:34:28,430
(SPEAKING URDU)
1602
01:34:34,430 --> 01:34:36,980
(SPEAKING URDU)
1603
01:34:47,980 --> 01:34:50,370
I keep thinking...
1604
01:34:50,380 --> 01:34:54,150
I'm falling.
1605
01:34:56,150 --> 01:34:58,720
Fall.
1606
01:35:00,720 --> 01:35:04,030
All will be well.
1607
01:35:07,030 --> 01:35:10,970
You are about to go
to a much safer place.
1608
01:35:15,970 --> 01:35:18,400
"The banquet hall...
1609
01:35:18,410 --> 01:35:20,680
of eternity."
1610
01:35:27,680 --> 01:35:31,160
(VOICE BREAKING):
Yes.
1611
01:35:36,160 --> 01:35:40,050
Good-bye...
1612
01:35:40,060 --> 01:35:42,000
my queen.
1613
01:35:47,000 --> 01:35:50,100
Good-bye.
1614
01:35:50,110 --> 01:35:53,370
Take care,
1615
01:35:53,380 --> 01:35:56,470
my s...
1616
01:35:56,480 --> 01:35:58,430
sweet son.
1617
01:36:11,430 --> 01:36:13,370
REID (WHISPERS):
Let her sleep.
1618
01:36:20,370 --> 01:36:22,640
(DOOR OPENS)
1619
01:36:23,640 --> 01:36:26,160
(WHISPERS):
Someone's coming.
1620
01:36:46,160 --> 01:36:47,530
(DOOR CLOSES)
1621
01:36:49,530 --> 01:36:51,410
(WHEEZING)
1622
01:37:00,410 --> 01:37:04,160
(WHEEZING STOPS)
1623
01:37:23,160 --> 01:37:24,480
♪ ♪
1624
01:37:40,480 --> 01:37:42,800
♪ ♪
1625
01:38:01,800 --> 01:38:03,890
♪ ♪
1626
01:38:16,890 --> 01:38:19,340
(SOBS)
1627
01:38:36,340 --> 01:38:38,560
I grieve to say
1628
01:38:38,570 --> 01:38:42,530
Her Majesty passed away
at 6:30, precisely.
1629
01:38:42,540 --> 01:38:45,260
Long live the king.
1630
01:39:01,260 --> 01:39:03,450
♪ ♪
1631
01:39:19,450 --> 01:39:21,970
♪ ♪
1632
01:39:39,970 --> 01:39:41,320
♪ ♪
1633
01:40:02,320 --> 01:40:04,940
♪ ♪
1634
01:40:17,940 --> 01:40:19,650
(KNOCKING)
1635
01:40:29,650 --> 01:40:30,780
(SCREAMING)
1636
01:40:30,790 --> 01:40:33,990
- Out of the way!
- Rashida! Rashida!
1637
01:40:34,990 --> 01:40:37,900
(MRS. KARIM SCREAMING
IN DISTANCE)
1638
01:40:43,900 --> 01:40:47,670
I want every last thing
that's connected to her.
1639
01:40:48,670 --> 01:40:49,890
Hey!
1640
01:40:49,900 --> 01:40:51,860
MRS. KARIM:
Abdul! Abdul!
1641
01:40:51,870 --> 01:40:53,590
(MRS. KARIM SOBBING)
1642
01:41:06,590 --> 01:41:08,390
I want you out of here.
1643
01:41:10,390 --> 01:41:13,070
Immediately.
1644
01:41:25,070 --> 01:41:27,070
♪ ♪
1645
01:41:27,080 --> 01:41:28,800
(SOBBING)
1646
01:41:28,810 --> 01:41:32,060
Your Majesty...
1647
01:41:45,060 --> 01:41:46,480
♪ ♪
1648
01:42:09,480 --> 01:42:12,140
♪ ♪
1649
01:42:35,140 --> 01:42:37,740
(BIRDS SQUAWKING IN DISTANCE)
1650
01:42:37,750 --> 01:42:40,540
♪ ♪
1651
01:43:03,540 --> 01:43:05,630
♪ ♪
1652
01:43:24,630 --> 01:43:26,750
Good morning, Your Majesty.
1653
01:43:26,760 --> 01:43:28,200
How are you today?
1654
01:43:31,200 --> 01:43:33,890
♪ ♪
1655
01:43:53,890 --> 01:43:55,820
♪ ♪
1656
01:44:29,820 --> 01:44:32,750
♪ ♪
1657
01:44:57,750 --> 01:45:00,750
♪ ♪
1658
01:45:27,750 --> 01:45:31,310
♪ ♪
1659
01:45:56,310 --> 01:45:58,840
♪ ♪
1660
01:46:29,840 --> 01:46:31,940
♪ ♪
1661
01:47:01,940 --> 01:47:04,110
♪ ♪
1662
01:47:34,110 --> 01:47:37,040
♪ ♪
1663
01:48:06,040 --> 01:48:08,070
♪ ♪
1664
01:48:38,070 --> 01:48:39,470
♪ ♪
1665
01:49:07,470 --> 01:49:10,100
♪ ♪
1666
01:49:39,100 --> 01:49:42,130
♪ ♪
1667
01:50:11,130 --> 01:50:14,060
♪ ♪
1668
01:50:44,060 --> 01:50:45,200
(MUSIC ENDS)
113101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.