All language subtitles for 1584983968_A.Night.Of.Horror.Nightmare.Radio.pl_polski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,291 --> 00:00:25,791 W ciemnym, ciemnym lesie ... był ciemny, ciemny dom. 2 00:00:26,833 --> 00:00:32,500 A w ciemnym, ciemnym domu ... był ciemny, ciemne miejsce. 3 00:00:33,833 --> 00:00:39,250 A w ciemnym, ciemnym pokoju ... był ciemny, ciemne, kobieta. 4 00:00:40,791 --> 00:00:46,500 I w ciemności, ciemnym kobiety ... było ciemno, dusza ciemno. 5 00:00:47,500 --> 00:00:53,083 Dusza tak ciemno ... że nic nie może go przebić. 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,500 Czy światła i miłości. 7 00:00:57,791 --> 00:01:00,583 Tęsknota chwycił ją. 8 00:01:00,666 --> 00:01:04,791 Pragnienie nie mogła zrozumieć. 9 00:01:05,791 --> 00:01:10,333 Ale ciemne pragnienia, które wstrząsnęły spać ... 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,916 ... obudził wkrótce. 11 00:01:18,291 --> 00:01:23,500 Choć starał się światło, ona stworzyła ciemność. 12 00:01:23,583 --> 00:01:26,500 To wszystko wiedziała. 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,083 Światło rosło wewnątrz niej. 14 00:01:57,166 --> 00:02:01,833 A kiedy przyszedł czas, aby wnieść światło w ciemności 15 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 został również spełnione przez ciemność. 16 00:02:06,375 --> 00:02:10,625 Jej płacze z żalu odbił się echem w nawiedzonym powietrzu ... 17 00:02:11,750 --> 00:02:15,000 ... gdzie wróciła do jednego poprowadziła je. 18 00:02:17,125 --> 00:02:23,291 Ale tym razem czuł zło, które urodziła. 19 00:02:59,541 --> 00:03:01,833 Z ciemności i mgle ... 20 00:03:03,250 --> 00:03:05,041 ... ona krok do przodu. 21 00:03:07,583 --> 00:03:10,333 Kaczka przyjść oglądać rasande gniew. 22 00:03:11,041 --> 00:03:14,583 Brak światła, ani ciemności. Żaden biały. 23 00:03:15,666 --> 00:03:18,125 Tylko ciemny pragnąć czerwono. 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,583 Ciemność nie ma miejsca w świetle. 25 00:03:24,750 --> 00:03:30,083 Więc ciemności, ciemnym kobiety ... Toppled wycofać się w nocy. 26 00:03:36,458 --> 00:03:41,291 Wygląda więc na to, że chora kobieta, która była torturowana w lesie 27 00:03:41,375 --> 00:03:43,625 nadal żyje w ciemności. 28 00:03:44,875 --> 00:03:48,333 Więc jesteś po drugiej stronie: Bądź bardzo ostrożny. 29 00:03:49,166 --> 00:03:51,291 Zanim będzie mogła być tam w tej chwili. 30 00:03:51,375 --> 00:03:54,166 Ona może ukrywać się w najciemniejszych kątach pokoju. 31 00:03:56,541 --> 00:04:00,375 Oto Rod Wilson. Witamy w „Nightmare Radio” 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,458 Gdzie horrory ... nigdy się nie skończy. 33 00:04:34,333 --> 00:04:38,500 Przypominam wam, drodzy słuchacze, że zawsze jestem tutaj, aby słuchać. 34 00:04:38,583 --> 00:04:41,750 Czekam, aby dzielić się swoimi przeżyciami paranormalne. 35 00:04:42,291 --> 00:04:46,500 Jest to bardzo szczególną noc, ciężka burza zbliża. 36 00:04:46,541 --> 00:04:50,916 Można siedzieć spokojnie w domu i słuchać wzorach deszczowych przed oknami. 37 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 A wiatr szeleszcząc w szczelinach. 38 00:04:54,708 --> 00:04:57,875 W oczekiwaniu na pierwsze wezwanie będę dzielić się z wami pewną historię. 39 00:04:58,500 --> 00:05:00,875 Pamiętam jak pierwszy raz zobaczyłem trupa. 40 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 To była babcia. 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,791 Zmarła samotnie w swojej sypialni. 42 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 Wezwali karetkę, ale nie było nic zrobić. 43 00:05:09,916 --> 00:05:11,541 Miałem osiem lat ... 44 00:05:12,416 --> 00:05:14,833 ... i stał za drzwiami i piły potajemnie. 45 00:05:14,916 --> 00:05:19,666 Widziałem matka wstać do babci i wziąć coś z kieszeni. 46 00:05:20,583 --> 00:05:23,458 Więc umieścić go na oczach babci. 47 00:05:28,416 --> 00:05:30,083 Byłem bardzo przestraszony. 48 00:05:30,833 --> 00:05:33,250 Tak przestraszony, że prawie peed na mnie. 49 00:05:34,125 --> 00:05:37,083 Ale kiedy się uspokoił i spojrzał bliżej ... 50 00:05:37,791 --> 00:05:39,750 ... zdałem sobie sprawę, że była to moneta. 51 00:05:40,583 --> 00:05:43,875 Dwa małe monety na oczach mojej babci. 52 00:05:50,500 --> 00:05:55,625 Jakiś czas później spytałem matkę dlaczego włożyła monety na oczach babci. 53 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 I powiedziała mi. 54 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Dawno temu ludzie wierzyli 55 00:06:01,166 --> 00:06:06,166 do rzeki oddziela żywych od martwych królestwie. 56 00:06:06,250 --> 00:06:10,500 Aby dostać się do podziemi mają zmarłych przez rzekę Acheron 57 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 na łodzi, która była rządzona przez niejakiego Charonte. 58 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 Zażądał monetę w ramach rekompensaty. 59 00:06:16,625 --> 00:06:22,458 Zwyczaj monet przetrwały tysiące lat. 60 00:06:22,500 --> 00:06:27,166 I to mi przypomina historię usłyszałem w Australii. 61 00:06:27,791 --> 00:06:32,708 Dziewczynka została zmuszona do wykonywania bardzo szczególny i zamrażania pracy. 62 00:06:33,708 --> 00:06:36,291 należy usunąć tę śmieszną fobii. 63 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 Śmierć jest nasza egzystencja. 64 00:06:39,750 --> 00:06:41,250 Co zrobić, jeśli umrzesz? 65 00:06:41,916 --> 00:06:45,791 - Kto będzie wtedy dbać o mnie? - Dlatego trzeba się nauczyć. 66 00:07:17,541 --> 00:07:19,416 Ostrzegaliśmy ją ... 67 00:07:24,208 --> 00:07:25,708 Wziąć sprzęt, dzięki. 68 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 Ona spadł z konia. 69 00:07:53,333 --> 00:07:55,708 Staramy się zapewnić atmosferę życia. 70 00:07:59,500 --> 00:08:01,583 Staje się to jeszcze bardziej pamięć mamy z nią. 71 00:08:04,458 --> 00:08:05,958 Mary. 72 00:08:08,125 --> 00:08:09,625 Mary! 73 00:08:11,875 --> 00:08:13,375 Mary ... 74 00:08:15,458 --> 00:08:17,708 Jak moja córka. 75 00:08:23,458 --> 00:08:24,958 Zaczynajmy. 76 00:08:40,875 --> 00:08:44,500 - Jak dawno odeszła? - Dwa tygodnie. 77 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 Nie mogę! 78 00:09:11,916 --> 00:09:15,458 Mary. Najważniejszą rzeczą jest to, że wyglądają one żyją. 79 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 Moja mała dziewczynka ... maleńka! 80 00:09:25,458 --> 00:09:30,833 Proszę! Powiedziałem jej! Powiedziałem jej, żeby nie ... Powiedział jej! 81 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 - Musisz przejąć. - Nie, mamo, nie mogę. 82 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 Wrócisz lalkę kiedy robisz to, co mówię. 83 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Najważniejszą rzeczą jest to, że wyglądają one żyją. 84 00:09:55,250 --> 00:09:57,625 My ... nie dostać się do niego ... 85 00:09:57,708 --> 00:09:59,625 Jedziemy, aby jej piękna. 86 00:10:00,750 --> 00:10:05,791 Ona spadł z konia. Szyja ... szyi ... 87 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Ona złamała kark. 88 00:11:51,000 --> 00:11:54,708 Maryjo ... moja mała dziewczynka ... 89 00:12:06,666 --> 00:12:08,166 Niewyraźne. 90 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Pomyślałem ... 91 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 ... będzie ona wyglądać bardziej żywe. 92 00:12:38,500 --> 00:12:40,375 istota koń zabity maleństwo! 93 00:15:37,875 --> 00:15:39,375 Czy to jasne? 94 00:15:50,250 --> 00:15:52,083 Ona wygląda tak żyje. 95 00:16:03,875 --> 00:16:07,291 I Walentynki proponuje przytulanki 96 00:16:07,375 --> 00:16:13,583 lub kosz jak Bill wypełnia cukierkami wybranego, kwiaty lub jedwabne kwiaty. 97 00:16:13,666 --> 00:16:19,500 Kto pierwszy ten lepszy! Bill został wycofany z rynku, a nowe produkty przybywają codziennie. 98 00:16:19,583 --> 00:16:24,833 Nie zapomnij Holidays Billa i upominkami ma odpowiednie kwiaty na wesela, 99 00:16:24,916 --> 00:16:29,416 jubileusze, urodziny, pacjenci i pogrzeby. 100 00:16:29,500 --> 00:16:34,416 Bill jest przy 704 East Jackson St. Marianna. 101 00:16:34,500 --> 00:16:39,041 Kwadrans po północy i chcę przypomnieć, że można nazwać „Nightmare Radio” 102 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 i powiedz nam o swoich doświadczeniach najbardziej ekscytujących. 103 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 Zobaczmy, kto tu mamy ... 104 00:16:49,083 --> 00:16:50,583 Halo? 105 00:16:53,041 --> 00:16:54,541 Jest tam kto? 106 00:16:56,083 --> 00:16:58,833 To bardzo dziwne noc, ludzie. 107 00:16:59,750 --> 00:17:02,041 Straszne rzeczy mogą się zdarzyć dzisiaj. 108 00:17:02,791 --> 00:17:04,750 To jest w powietrzu. 109 00:17:09,541 --> 00:17:11,041 Halo? 110 00:17:11,333 --> 00:17:14,500 - Hej, Rod ... -Oh, że seksowny głos. Piękny! 111 00:17:15,291 --> 00:17:17,791 - Jak masz na imię? - Mirna. 112 00:17:18,416 --> 00:17:20,750 Czy to ty, który zadzwonił właśnie teraz? 113 00:17:22,125 --> 00:17:25,041 Nie, to jest mój pierwszy raz próbuje się z Tobą skontaktować. 114 00:17:26,500 --> 00:17:29,583 - Skąd dzwonisz? - Minneapolis. 115 00:17:29,666 --> 00:17:32,083 - A gdzie się urodziłeś? - Jestem z Chorwacją. 116 00:17:32,166 --> 00:17:36,083 Och, Bałkany, bardzo ładne. Jaka jest Twoja historia? 117 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 To nie stało rzeczywiście mnie 118 00:17:39,333 --> 00:17:42,750 ale jest to jeden z najbardziej dziwnych i niepokojących przypadków znam. 119 00:17:43,416 --> 00:17:45,208 Ale to nie jest nadprzyrodzone. 120 00:17:45,291 --> 00:17:46,791 Powiedz mi. 121 00:17:46,833 --> 00:17:49,375 Stało się to z dziewczyną z Saint Paul, w latach 80-tych. 122 00:17:50,125 --> 00:17:53,500 Była to młoda kobieta, która będzie spełniać swoją Draummann. 123 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 Była bardzo zdenerwowana i bardzo tingly 124 00:17:57,625 --> 00:18:00,500 i chciała spojrzeć promienna. Masz, prawda, Rod? 125 00:18:01,708 --> 00:18:07,291 Wybrała ubranie dawno temu i zrozumiał, że przyjdzie w ciągu dziesięciu minut. 126 00:18:08,625 --> 00:18:12,416 Umyła włosy szybko, ale nie znaleźliśmy suszarki do włosów. 127 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 Tak zrobiła coś bardzo głupiego. 128 00:18:16,500 --> 00:18:19,166 Próbowała wysuszyć włosy w kuchence mikrofalowej. 129 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Za pomocą śrubokręta, ona wykreślona blokadę bezpieczeństwa. 130 00:18:23,750 --> 00:18:26,750 Potem wetknęła głowę do piekarnika i włączył ją. 131 00:18:28,458 --> 00:18:30,916 Proszę mi wierzyć, jej głowa eksplodowała. 132 00:18:31,500 --> 00:18:35,291 Ci, którzy ją znalazł, że krew splattered na ścianach. 133 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Było kwestią mózg całego. 134 00:18:37,666 --> 00:18:39,708 Ale to nowoczesny mit, hę? 135 00:18:40,250 --> 00:18:44,083 Wątpię, że ktoś może być na tyle głupi, aby to zrobić. 136 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 Tak ... tyle próżności uczynić nas zachowują się głupio ... 137 00:18:51,625 --> 00:18:55,125 I to dotyczy także mnie, nie mogę znieść rzeczy. 138 00:18:55,208 --> 00:18:58,125 Tak ... I może być próżne czasami. 139 00:18:58,208 --> 00:19:01,416 Nie ma nic złego. Czy uważasz, że w łazience jest źle? 140 00:19:02,083 --> 00:19:07,250 To ma być jeden z siedmiu grzechów głównych. Przypomina mi się inna historia. 141 00:19:08,666 --> 00:19:11,791 Opowieść o kobiecie jak w swoim współczesnym mitem. 142 00:19:11,875 --> 00:19:13,541 Bardzo próżna kobieta. 143 00:19:14,333 --> 00:19:19,125 Kto jeden dzień natknąłem coś, czego z pewnością nie spodziewał. 144 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Powiem ci? 145 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 Tak, proszę. 146 00:19:24,625 --> 00:19:28,208 Następnie powiesić na, bo to jest dokładnie to, co ja właśnie zamierzam zrobić. 147 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 Widzę, że znowu rozwiodła. 148 00:19:48,166 --> 00:19:51,791 Więc kto był tym razem? Nawet "boy-toy"? 149 00:19:53,250 --> 00:19:55,583 Jakie to ma znaczenie? 150 00:19:56,500 --> 00:20:00,666 Jak ćmy do płomienia - mężczyźni zabijają się z gwiazdą jak ty. 151 00:20:02,708 --> 00:20:05,500 Zobacz wszystkie twoje największe momenty. Tam są! 152 00:20:06,250 --> 00:20:08,708 Los Angeles. Nowy Jork. 153 00:20:09,708 --> 00:20:11,208 Paryż. 154 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 Tokio. 155 00:20:13,875 --> 00:20:15,375 Mediolan. 156 00:20:15,583 --> 00:20:18,916 Dobry Boże ... Pamiętasz Mediolan? 157 00:20:19,541 --> 00:20:21,708 Nie, nie byliśmy w ich mocy. 158 00:20:21,791 --> 00:20:26,583 Wciąż słyszę Adama: „Nigdy nie dostać więcej miejsc pracy tutaj” bla bla bla. 159 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 Co za królową dramatu ... 160 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Moje życie jasna plamka. 161 00:20:35,791 --> 00:20:37,375 A po tych wszystkich latach ... 162 00:20:40,541 --> 00:20:42,625 ... wciąż masz 20-letniego na włosy. 163 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 Doskonałe szczyty. 164 00:20:48,041 --> 00:20:50,791 I doskonale wyważone pigmentację. 165 00:20:51,625 --> 00:20:53,125 Więc ... 166 00:20:53,500 --> 00:20:55,375 Co sprawia, że ​​włosy tak fascynująca? 167 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 To paradoks, skarbie! 168 00:20:59,291 --> 00:21:01,416 Do ... włosów jest rzeczywiście ... 169 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 ... zmarł Grejs. 170 00:21:04,500 --> 00:21:07,583 Więc ... jak można coś, co jest martwe ... 171 00:21:09,166 --> 00:21:10,666 ... którego tak pełne życia? 172 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Jest miękka. 173 00:21:17,583 --> 00:21:19,083 Miłe. 174 00:21:22,083 --> 00:21:25,125 Ma ... nieopisaną ciepło, po prostu ... 175 00:21:26,458 --> 00:21:27,958 ... rysuje. 176 00:21:29,500 --> 00:21:32,833 Jest mądry i podstępne narzędzia uwodzenia. 177 00:21:39,000 --> 00:21:41,166 Można go włączyć piękny związek ... 178 00:21:43,583 --> 00:21:47,583 Lub niszczyć krótszy niż czas potrzebny do ciągnąć rękę przez nią. 179 00:21:50,833 --> 00:21:53,166 Ach, tak ... wiem. 180 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 To jest życie! 181 00:21:57,916 --> 00:21:59,416 Szybki... 182 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 ... masz szczęście. 183 00:22:05,291 --> 00:22:06,791 Włosy, które swoje ... 184 00:22:07,916 --> 00:22:10,041 ... widzisz tylko ... 185 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 ... bardzo ... 186 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 ... rzadko. 187 00:22:19,333 --> 00:22:20,833 Nie trzeba na to zapracować. 188 00:22:22,625 --> 00:22:24,125 Lub zasłużyć. 189 00:22:25,041 --> 00:22:28,083 Po prostu ur ... i voila! 190 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 Nie było. 191 00:22:32,250 --> 00:22:34,791 Nie chcę sugerować, że mój ... 192 00:22:35,583 --> 00:22:39,416 ... niezwykła ... ... oryginalne umiejętności stylizacja 193 00:22:39,500 --> 00:22:42,750 grać rolę kogoś do szybkiej kariery. 194 00:22:43,875 --> 00:22:45,375 Ale z drugiej strony ... 195 00:22:45,875 --> 00:22:50,375 ... trudno zobaczyć, gdzie byłbyś dzisiaj, gdyby nie było dla mnie. 196 00:22:52,208 --> 00:22:53,708 Na pewno? 197 00:22:56,666 --> 00:22:58,875 Amerykański filozof powiedział kiedyś: 198 00:23:00,416 --> 00:23:04,833 „Ci, którzy są bardziej skuteczne dzięki wrodzonej umiejętności” ... 199 00:23:05,791 --> 00:23:08,500 ... „nie ma moralnego prawa do większego szczęścia.” 200 00:23:10,500 --> 00:23:12,083 „Dla” ... 201 00:23:12,166 --> 00:23:17,541 ... „umiejętności są bezużyteczne, dopóki społeczność docenia ich". 202 00:23:32,125 --> 00:23:34,000 Lub w prostszy sposób: 203 00:23:37,666 --> 00:23:39,791 Zostałeś obdarzony niezwykłą włosy. 204 00:23:42,583 --> 00:23:44,250 Dzięki tym błogosławieństwem ... 205 00:23:45,625 --> 00:23:47,500 ... żyłeś dobre życie. 206 00:23:49,416 --> 00:23:52,416 Masz spojrzał na zwykłych ludzi prostych niewiele życia. 207 00:23:53,500 --> 00:23:58,166 Przekonany, że osiągnął sukces własnej mocy. 208 00:24:27,041 --> 00:24:28,541 Nigdy w historii ... 209 00:24:29,916 --> 00:24:32,916 ... czy nawet myśleć o dzielenie się sukcesem ... 210 00:24:33,041 --> 00:24:35,666 ... z, wiesz ... zwykli ludzie. 211 00:24:37,875 --> 00:24:41,833 Ludzie, którzy trud na śmierć bezużytecznej pracy tragiczne ... 212 00:24:41,916 --> 00:24:43,750 ... iw warunkach pieniężnych. 213 00:25:03,625 --> 00:25:05,125 Ale dziś ... 214 00:25:06,875 --> 00:25:08,375 ... można wykupić sobie. 215 00:25:37,208 --> 00:25:39,916 Teraz, że masz szczęście geny nie pomogą już ... 216 00:25:40,666 --> 00:25:46,125 Ponieważ poważnie, reszta z was nie udało, jak również. 217 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 Biorę nic od siebie. 218 00:25:50,291 --> 00:25:54,500 Ja tylko ... redystrybucji to być zbierane od ciebie. 219 00:25:55,875 --> 00:25:57,375 I dać kogoś innego ... 220 00:25:57,916 --> 00:26:00,500 ... co wiem, może po prostu nikt ... 221 00:26:01,833 --> 00:26:03,458 ... szansę zabłysnąć. 222 00:26:18,000 --> 00:26:19,541 Rozumiem twój strach. 223 00:26:20,458 --> 00:26:21,958 Robię. 224 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 Nie ma obaw. 225 00:26:34,125 --> 00:26:38,250 Ludzkie włosy mogą wytrzymać dziesięć ton ciśnieniem. 226 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 Powiedzmy. 227 00:26:56,625 --> 00:26:58,125 Na szczęście dla nas ... 228 00:26:59,666 --> 00:27:01,166 ... może oskalpować ... 229 00:27:03,291 --> 00:27:04,791 ... nie. 230 00:27:22,416 --> 00:27:27,125 SYLVIOS Salong 100% naturalne włosy rozszerzenia 231 00:27:38,208 --> 00:27:41,250 przedłużanie włosów Silvio są najlepsze. 232 00:27:42,041 --> 00:27:45,250 Nie ma wątpliwości: All-naturalne! 233 00:27:45,333 --> 00:27:49,500 Nie należy zmieniać kanał, bo będziemy z powrotem po tym ... 234 00:27:49,541 --> 00:27:55,375 Klamka spadając kiedy uruchomić jesienią i wiosną sprzedaż. 235 00:27:55,458 --> 00:28:00,250 Rozpoczynamy w sobotę o spodnie i spódnice, które podkreślają figurę: Cena połowie. 236 00:28:00,333 --> 00:28:03,333 Ubrać się do pracy i świętowania: cenę o połowę. 237 00:28:03,416 --> 00:28:06,041 odzież i młodzieży: cena połowie. 238 00:28:06,125 --> 00:28:11,791 Miękkie, wygodne koszule: cena połowę. I tak, w porządku biżuteria: cena połowie. 239 00:28:11,875 --> 00:28:16,416 - Trzy, dwa, jeden ... - ... w naszym jesienią i wiosną SPRZEDAŻ. 240 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Halo? 241 00:28:20,458 --> 00:28:23,750 - Program jest bzdura. „Oh? 242 00:28:24,791 --> 00:28:27,875 Prosimy, aby powiedzieć nam, dlaczego. Prosiłbym o podanie nazwy - 243 00:28:28,000 --> 00:28:31,541 - ale tego rodzaju zwykle jak ukryć się za anonimowością. 244 00:28:31,625 --> 00:28:37,250 Nie mam problemu z ujawnieniem moje imię. Nazywam się Jules. Jules Keefer. 245 00:28:38,500 --> 00:28:43,791 I mogę powtórzyć to, co właśnie powiedział: Twój program jest pełen gówna. 246 00:28:46,166 --> 00:28:47,791 Można powiedzieć, dlaczego uważasz, że wtedy? 247 00:28:48,791 --> 00:28:52,333 Po prostu przeciągnij opowieści o rzeczach, które nie istnieją. 248 00:28:52,416 --> 00:28:55,458 Po prostu usiąść i napełniania ludziom głowy z nonsens. 249 00:28:57,000 --> 00:29:03,000 - Ogłoszenie ja, że ​​duchy nie straszyć. - Oczywiście, że nie. W rzeczywistości jest jeszcze gorzej. 250 00:29:03,083 --> 00:29:04,916 Zgadzam się z Tobą, Jules. 251 00:29:05,666 --> 00:29:09,041 Rzeczy dzieją się w życiu codziennym, które są absolutnie straszne. 252 00:29:09,125 --> 00:29:10,875 Dużo gorzej niż horroru. 253 00:29:12,500 --> 00:29:17,750 Powiedzenie jest prawdziwe rzeczywiście: rzeczywistość często przekracza wiersz. 254 00:29:18,333 --> 00:29:21,250 Ale moi słuchacze wolą inne historie. 255 00:29:22,125 --> 00:29:25,458 Cóż, słuchacze nie są w inny sposób mądry. 256 00:29:26,875 --> 00:29:30,500 Dobra, Jules Keefer - jak o tym? 257 00:29:31,250 --> 00:29:34,083 Cóż mogę wyciągnąć historię z prawdziwym życiu? 258 00:29:35,250 --> 00:29:38,541 Najbardziej autentyczne i chłodzenie historia jaką kiedykolwiek słyszał. 259 00:29:39,791 --> 00:29:42,333 Brak duchów. Nie nawiedzone domy. 260 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Tylko samo życie. 261 00:29:45,708 --> 00:29:49,333 - Słyszałeś o przypadku Willie Bingham? - Nie. 262 00:29:50,041 --> 00:29:51,541 I nie myśl, że tak. 263 00:29:52,458 --> 00:29:54,416 Pas na Jules Keefer. 264 00:29:54,500 --> 00:29:59,458 Przygotuj się na historii, która nie pozwoli Ci spać w nocy. 265 00:30:04,708 --> 00:30:07,166 Pamiętam dwa Willie Bingham. 266 00:30:07,250 --> 00:30:11,250 Jeden, który siedział blady ze strachu, ponieważ został skazany. 267 00:30:11,333 --> 00:30:14,791 A po drugie, po serii amputacji. 268 00:30:19,166 --> 00:30:22,875 Pierwszy został skasowany przez inne bolesne ostrości. 269 00:30:36,875 --> 00:30:39,750 I był pierwszym konsultant chirurgii. 270 00:30:39,833 --> 00:30:43,250 Realizowany zgodnie z jego nowych apropos liniowych kary śmierci. 271 00:30:45,125 --> 00:30:49,500 Moim zadaniem jest zapewnienie odpowiedniej opieki rutyna jest zachowana, 272 00:30:49,583 --> 00:30:54,083 tak, że więźniowie nie cierpią bardziej niż zwykle amputacji. 273 00:30:54,166 --> 00:30:56,708 - Weźmiesz mnie za rękę? - Zgadza się. 274 00:30:56,791 --> 00:30:58,291 Zapomnij o tym! 275 00:30:59,208 --> 00:31:02,041 Rzeczywiście jesteś mordercą. 276 00:31:02,125 --> 00:31:04,541 Hej! Straż! Hej! 277 00:31:05,666 --> 00:31:08,208 Nie, to nie fair! 278 00:31:10,666 --> 00:31:13,708 Jasne, że zabił dziewczynę, ale nie byłem ja! 279 00:31:15,291 --> 00:31:18,583 To był alkohol! I leki. 280 00:31:20,333 --> 00:31:22,666 To sporządził coś okropnego. 281 00:31:22,750 --> 00:31:26,541 Powiedzieli, że okaleczone ją! Nigdy bym ... 282 00:31:26,625 --> 00:31:30,458 - Praca na zasadzie głównie symboliczne. - "Symbolic"?! 283 00:31:30,500 --> 00:31:33,458 Tak, ale to jest to w porządku, prawda? 284 00:31:34,291 --> 00:31:37,708 będę mieć pewność, że nie są narażone na więcej bólu niż to konieczne. 285 00:31:37,791 --> 00:31:43,416 Jeśli nie mogą robić to, co przedtem? Wystarczy wykonać mnie! Zrobić to?! 286 00:31:48,291 --> 00:31:51,666 Aby dać przykład - to Twoja szansa na lekarstwo. 287 00:31:52,666 --> 00:31:56,625 Oczekuje się clemency na drugim lub trzecim zabiegu. 288 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 "Tredje" ?! 289 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Chodź, chodź. 290 00:32:20,000 --> 00:32:21,500 Dziękuję, dziękuję. 291 00:32:38,166 --> 00:32:42,166 Członkom rodziny określa, jak daleko interwencja powinna iść. 292 00:32:48,041 --> 00:32:49,541 Kontynuuj. 293 00:32:55,083 --> 00:32:56,666 Należy kontynuować. 294 00:33:33,208 --> 00:33:35,250 To co się dzieje, kiedy popełnienia przestępstwa! 295 00:33:38,333 --> 00:33:43,125 Proszę dbać o swoje dzieci! Bo to nie będzie go mieć. 296 00:33:44,750 --> 00:33:48,000 No ... więc tutaj nie chce go mieć! 297 00:34:04,333 --> 00:34:05,166 Mark. 298 00:34:05,250 --> 00:34:09,750 W marcu usunięto Pan Binghama prawa ręka i lewa noga. 299 00:34:16,375 --> 00:34:17,875 Kontynuuj. 300 00:34:22,083 --> 00:34:23,583 Można kontynuować. 301 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 Pan Bingham ... 302 00:34:57,375 --> 00:34:58,875 To nic nie czuje. 303 00:35:04,625 --> 00:35:06,125 Gdzie jest mój przełożony? 304 00:35:23,583 --> 00:35:25,791 Kiedy kontynuował interwencje 305 00:35:25,875 --> 00:35:30,291 Pan Bingham Wykazano się do trudniejszych przypadkach w szkołach państwowych. 306 00:35:40,125 --> 00:35:41,625 Jego ręce ... 307 00:35:50,708 --> 00:35:52,708 Proszę dbać o Ciebie. 308 00:35:54,791 --> 00:35:56,500 Jeśli nie chcesz wyglądać jak ja. 309 00:36:00,625 --> 00:36:04,416 Weź to! 310 00:36:10,500 --> 00:36:13,833 Chociaż Pan Bingham odzyskane dobrze fizycznie 311 00:36:13,916 --> 00:36:18,500 zaciemnienie widział dla niego, kiedy trzecia operacja zbliżył. 312 00:36:44,291 --> 00:36:47,875 Faceci na górze są bardzo zadowoleni z postępów, Willie. 313 00:36:53,500 --> 00:36:56,250 Nie sądzę, że rodzina będzie dalej. 314 00:37:23,250 --> 00:37:28,250 Usunięty Pan Binghama lewa ręka i prawa noga trzeciego zaangażowania. 315 00:37:30,875 --> 00:37:33,166 Wszystkie zadania są trudne odcinki. 316 00:37:34,416 --> 00:37:37,583 Czasami trudno jest zobaczyć punkt tego wszystkiego. 317 00:37:43,916 --> 00:37:45,416 Morderca! 318 00:37:48,166 --> 00:37:49,666 Panna Foster! 319 00:37:55,083 --> 00:37:58,166 Napięcie rośnie w tym kraju. 320 00:37:58,250 --> 00:38:02,208 Protesty wybuchły dziś na przestrzeni wielu nazywa 321 00:38:02,291 --> 00:38:05,041 okrutne i barbarzyńskie kary. 322 00:38:05,125 --> 00:38:09,333 W centrum tego wszystkiego jest 38-letni więzień William Bingham 323 00:38:09,416 --> 00:38:13,416 który został skazany za gwałt i zabójstwo uczennicy ... 324 00:38:27,833 --> 00:38:29,333 Wygląda dobrze. 325 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Można kontynuować. 326 00:38:54,083 --> 00:38:56,791 Pan Bingham wydany nerkę i płuco. 327 00:38:58,208 --> 00:39:04,416 Organy więźniów stanowią niewielki, ale stały dochód dla prywatyzowanych zakładach karnych. 328 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 Siostra! 329 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 I ... Pan Bingham? 330 00:39:26,416 --> 00:39:28,875 Czy to moja prawa noga robią teraz, czy lewa? 331 00:39:29,875 --> 00:39:33,875 To jest ... Twoja lewa noga, Pan Bingham. 332 00:39:35,875 --> 00:39:37,625 - Lewa noga. - Lewa noga. 333 00:39:50,625 --> 00:39:54,875 Pięć miesięcy później otrzymał dowództwo nad piątym zabiegu. 334 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 Proszę, nie rób tego! 335 00:39:57,458 --> 00:40:00,750 Dlaczego pan Bingham ... to już prawie koniec. 336 00:40:02,791 --> 00:40:05,458 Pan Bingham pozbawiłoby Petter-Niklas. 337 00:40:11,666 --> 00:40:13,166 Willie ... 338 00:40:14,791 --> 00:40:16,291 Willie ... 339 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 Jak to jest? 340 00:40:18,666 --> 00:40:20,416 Czy boli? 341 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 Willie? 342 00:40:27,375 --> 00:40:30,500 Po tym dniu, widziałem go płakać więcej. 343 00:40:30,541 --> 00:40:32,833 Nie został on przemówił do mnie. 344 00:40:38,041 --> 00:40:41,833 Na drodze do jego ostatniej interwencji pokazał, że było absolutnie żadnych emocji. 345 00:40:44,541 --> 00:40:49,125 Usunęli mu uszy ... nos i czubek języka. 346 00:40:49,875 --> 00:40:52,250 Laserowe usuwanie żadnego wzrostu włosów. 347 00:41:12,916 --> 00:41:15,625 Teraz udało nam wszystko, Willie. 348 00:41:22,916 --> 00:41:24,666 To było pięć lat temu. 349 00:41:25,666 --> 00:41:30,208 pokój Pan Bingham jest ostatnim na górnej powierzchni podłogi południowej. 350 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Światło jest zawsze włączony. 351 00:41:35,833 --> 00:41:39,416 I wiem, że on tam jest. Patrząc w sufit. 352 00:41:40,375 --> 00:41:41,875 Martwa cisza. 353 00:41:47,666 --> 00:41:51,375 Poza ostatnim tygodniu każdego miesiąca. 354 00:41:52,708 --> 00:41:56,791 To kiedy pan Bingham, i idę do szkoły średniej. 355 00:42:04,875 --> 00:42:07,291 Cóż, historia była wystarczająco dobra dla ciebie? 356 00:42:07,375 --> 00:42:10,416 To jest po prostu kłamstwem, to nie stało. 357 00:42:11,166 --> 00:42:15,291 Sprawdzić go w Internecie, przereklamowany. Kij teraz, mam was znosić zbyt długo. 358 00:42:18,666 --> 00:42:20,166 Halo? 359 00:42:20,708 --> 00:42:21,833 Hej, Rod. 360 00:42:21,916 --> 00:42:23,916 - Jak masz na imię? - Melissa. 361 00:42:24,041 --> 00:42:27,833 A facet, który po prostu nazywany był dupkiem. 362 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 Program jest świetny. 363 00:42:30,083 --> 00:42:34,333 Nie martw się, Melissa, mam wielu idiotów zrobić, to część mojej pracy. 364 00:42:34,416 --> 00:42:39,500 Teraz skupiamy się na naszej rozmowy. Masz niesamowity historia do opowiedzenia? 365 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 I rzeczywiście. 366 00:42:42,333 --> 00:42:43,833 Powiedz mi. 367 00:42:44,166 --> 00:42:49,333 Cóż ... jakiś czas temu moja córka zaczęła brać lekcje tańca. 368 00:42:50,000 --> 00:42:54,791 Mój mąż miał przyjaciela, który dał jej lekcje w bardzo starym teatrze. 369 00:42:55,500 --> 00:42:59,833 Poszedłem za nią kilka razy, i to było ciemne i ponure miejsce. 370 00:43:00,458 --> 00:43:03,833 Na początku była córką szczęśliwy i naprawdę cieszył, 371 00:43:03,916 --> 00:43:07,083 i zrobiła szybki postęp. 372 00:43:07,166 --> 00:43:11,291 Ale wtedy nauczyciel zachorował i zmarł wkrótce potem. 373 00:43:12,500 --> 00:43:18,083 Został on zastąpiony przez młodszego nauczyciela ... ale to po prostu nie było już takie samo. 374 00:43:18,166 --> 00:43:21,458 Moja córka straciła chęć 375 00:43:21,500 --> 00:43:24,291 i pasja na lekcje tańca. 376 00:43:24,375 --> 00:43:27,208 I powiedziała, że ​​się tam dziwne rzeczy. 377 00:43:27,291 --> 00:43:33,041 Gdy patrzyła na scenę z obcym cienia na tyłach widowni. 378 00:43:34,041 --> 00:43:37,166 Więc my naprawdę przestraszony 379 00:43:37,250 --> 00:43:42,125 i powiedział: „Nie, nie można kontynuować tam w teatrze.” 380 00:43:43,375 --> 00:43:46,875 Rod? Hej, jesteś tam jeszcze? 381 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Tak, tak, jestem tu ... Marta. 382 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 - Słucham? -Twój historia ... 383 00:43:56,208 --> 00:43:59,750 Kojarzy mi się z „The Spanish Dancer” - znasz ją? 384 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 - Nie sądzę. „Wtedy powiem ci. 385 00:44:18,416 --> 00:44:20,500 Kiedy miałem 14 lat ... 386 00:44:21,625 --> 00:44:23,125 ... zabił moich rodziców. 387 00:44:25,041 --> 00:44:27,333 Wkrótce potem przyszedł po raz pierwszy. 388 00:44:31,625 --> 00:44:33,125 Ból. 389 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 Straszne. 390 00:44:46,250 --> 00:44:47,750 I to ... 391 00:44:48,375 --> 00:44:50,000 ... był dopiero początek. 392 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Ale czujesz teraz dobry? 393 00:45:00,583 --> 00:45:02,916 Cóż, ja już czuje się trochę źle ... 394 00:45:03,041 --> 00:45:06,500 ... ale to chyba coś zjadłem. 395 00:45:06,583 --> 00:45:10,666 W razie potrzeby mogę przyjść i cię odebrać w ciągu pół godziny. 396 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 Nie ma obaw. 397 00:45:12,500 --> 00:45:14,791 Cóż ... Wolałbym być z wami, 398 00:45:14,875 --> 00:45:18,000 ale czasami muszę wieczorami pracy. 399 00:45:18,083 --> 00:45:19,583 Jest spokojny, Luis. 400 00:45:20,041 --> 00:45:24,541 Nie chcę wydawać się kontroli i nie jestem twoim ojcem ... 401 00:45:24,625 --> 00:45:27,500 - Czy kupić kwiaty? - Tak, tylko spokój. 402 00:45:28,250 --> 00:45:30,541 - Białe stokrotki? - Nie jestem głupi. 403 00:45:31,500 --> 00:45:35,000 - Tylko spróbuj się odprężyć. Ok. 404 00:45:35,583 --> 00:45:39,500 Właśnie uświadomiłem sobie, że mogę spać przez u sąsiada ... 405 00:45:39,541 --> 00:45:41,500 Jeżeli przeszkadza innym teraz?! 406 00:45:42,250 --> 00:45:44,416 Jesteś stary wystarczająco, aby zatrzymać się z kimś. 407 00:45:47,041 --> 00:45:48,541 Jo. 408 00:45:49,041 --> 00:45:50,916 Uspokój się teraz, proszę. 409 00:45:51,041 --> 00:45:54,708 I zadzwoń do mnie jeśli coś jest. Spóźnię się do domu. 410 00:45:54,791 --> 00:45:57,375 Nie siedź i czekaj na mnie, pamiętaj, aby odpocząć. 411 00:45:57,458 --> 00:46:00,125 - Ok. Do zobaczenia jutro. - Do zobaczenia jutro. 412 00:46:00,625 --> 00:46:02,458 I pamiętaj, że cię kocham. 413 00:46:04,541 --> 00:46:06,916 Jak się czujesz? Nie wyglądasz zdrowo. 414 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 To jest dobre. 415 00:46:10,875 --> 00:46:16,083 Wiem, że teraz walczą. Chcesz porozmawiać, więc po prostu daj mi znać. 416 00:46:16,625 --> 00:46:18,416 Nie, dziękuję, to już się stało. 417 00:46:22,416 --> 00:46:24,333 Pamiętasz swój pierwszy występ? 418 00:46:26,125 --> 00:46:30,083 Byłaś bardzo zdenerwowany, a ja powiedziałem: „Po prostu wskoczyć na scenę!” 419 00:46:31,250 --> 00:46:32,750 Poszło świetnie! 420 00:46:40,166 --> 00:46:41,666 Muszę iść. 421 00:46:45,250 --> 00:46:48,708 Jeśli coś cię przeraża, spotkać go - go ukryć. 422 00:46:49,750 --> 00:46:51,375 Potem jest jeszcze gorzej. 423 00:46:54,208 --> 00:46:55,708 Muszę autobus. 424 00:52:18,250 --> 00:52:20,166 Nie! Proszę, nie! 425 00:52:22,083 --> 00:52:24,208 Marta? Marta? 426 00:52:27,041 --> 00:52:28,833 - Luis! - Marta! 427 00:52:28,916 --> 00:52:31,166 - Musisz się teraz! - Uspokój się. 428 00:52:31,250 --> 00:52:34,541 - Jest ktoś w domu! - Musisz się uspokoić. 429 00:52:35,666 --> 00:52:37,750 Oddychać łatwe. 430 00:52:39,333 --> 00:52:43,166 Nie wiem, co się stało, ale musisz mi zaufać. 431 00:52:43,250 --> 00:52:45,666 - Marta. -Co? 432 00:52:45,750 --> 00:52:48,250 Usłysz mnie: Otwórz drzwi. 433 00:52:51,333 --> 00:52:52,833 Ty? 434 00:52:52,875 --> 00:52:55,916 Otwórz drzwi, Marta. Proszę. 435 00:52:56,666 --> 00:52:59,000 Nigdy nie pozwolę ci się skrzywdzić. 436 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 Mówię to cały czas: Nie jesteś już małą dziewczynką, że jesteś kobietą. 437 00:53:03,250 --> 00:53:05,833 Tak działać jak jeden i wpuść mnie. 438 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 Marta! 439 00:53:10,916 --> 00:53:12,500 Marta! 440 00:53:15,791 --> 00:53:17,291 Marta! 441 00:53:26,208 --> 00:53:28,416 Nie, moja córka. 442 00:53:30,083 --> 00:53:31,583 Otworzyć drzwi. 443 00:53:33,625 --> 00:53:35,416 Wszystko będzie tak dobrze. 444 00:53:36,500 --> 00:53:38,125 Kocham cię. 445 00:53:41,041 --> 00:53:44,291 Marta ... wybacz mi. 446 00:53:44,375 --> 00:53:49,250 Wiesz, że kocham Cię najbardziej. I oczywiście było, prawda? 447 00:53:56,583 --> 00:53:58,083 Nie! 448 00:54:25,875 --> 00:54:28,708 Martha ... nie jesteś małą dziewczynką. 449 00:54:30,041 --> 00:54:32,500 Jesteś teraz kobietą. 450 00:55:46,250 --> 00:55:50,500 Najgorsze potwory czają się pod skórą czyjegoś bliskich. 451 00:56:00,708 --> 00:56:03,500 Miałem 16 lat po raz ostatni wyszedł. 452 00:56:14,458 --> 00:56:16,500 Ból nie powrócił. 453 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Nigdy więcej. 454 00:56:30,708 --> 00:56:34,541 Specjalne rabaty senior citizen i bezpłatny autobus z wybranych miejscach! 455 00:56:34,625 --> 00:56:37,583 Zadzwoń do biura podróży i podróżowania w godzinach porannych! 456 00:56:37,666 --> 00:56:41,041 Staje się przygoda Twojego życia w Bahamach! 457 00:56:41,125 --> 00:56:45,291 Teraz Möbelmästarn wydała swój katalog sprzedaży! 458 00:56:45,375 --> 00:56:49,875 I to jest pełne oferty dla każdego pokoju! 459 00:56:50,000 --> 00:56:54,750 Telewizor, wideo, sprzęt kuchenny i sprzedaż Möbelmästarns materac! 460 00:56:54,833 --> 00:56:57,500 Darmowe kubek przy każdym zakupie! 461 01:03:57,166 --> 01:04:01,750 Nocą, drodzy słuchacze, to jest naprawdę niesamowite rzeczy dzieje. 462 01:04:03,125 --> 01:04:05,208 Muszę przyznać, że jestem trochę przestraszony. 463 01:04:06,708 --> 01:04:08,541 Wyobrażam sobie, może ... 464 01:04:09,541 --> 01:04:11,375 Czy kiedykolwiek zdarzyło się wam? 465 01:04:13,208 --> 01:04:18,250 Pamiętam, kiedy byliśmy dziećmi, użyliśmy do gromadzenia i opowiadać historie grozy. 466 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Gdy wieczór dobiegł końca, nikt z nas nie mógł spać. 467 01:04:23,500 --> 01:04:26,083 Siła wyobraźni jest bardzo niebezpieczne. 468 01:04:27,416 --> 01:04:30,000 Ale poczekaj ... teraz przychodzi nowe połączenie. 469 01:04:32,583 --> 01:04:34,083 Halo? 470 01:04:35,750 --> 01:04:38,541 Pomóż mi. Proszę, pomóż mi! 471 01:04:39,416 --> 01:04:41,416 Proszę, potrzebuję pomocy. 472 01:04:41,500 --> 01:04:43,000 Halo? Kto to jest? 473 01:04:44,000 --> 01:04:47,708 Tak się boję ... Proszę, proszę - Potrzebuję pomocy! 474 01:04:49,083 --> 01:04:51,083 Czy jest to coś żarty? 475 01:04:51,166 --> 01:04:53,208 Proszę, pomóż mi! 476 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Dobra, dziewczyny, uspokoić. Co się stało? 477 01:04:58,041 --> 01:04:59,708 On chce mnie zabić! 478 01:05:00,708 --> 01:05:04,250 - Kto? Kto chce cię zabić? - On chce zabić ...! 479 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 Halo? 480 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 Halo?! 481 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Oj. 482 01:05:15,541 --> 01:05:17,291 Nie wiem, co to było ... 483 01:05:18,458 --> 01:05:23,125 Dziewczyna: Jeśli nie było wywołanie wybryk, a jeśli tego słuchać: 484 01:05:23,791 --> 01:05:29,208 Zadzwoń 112, okay? Mogą one pomóc dużo więcej i szybciej niż ja. 485 01:05:30,666 --> 01:05:33,250 Nie wiem, nazwisko, miejsce zamieszkania, nic. 486 01:05:38,583 --> 01:05:40,166 Musimy kontynuować. 487 01:05:41,250 --> 01:05:42,750 Czekam na Twój telefon. 488 01:05:43,833 --> 01:05:48,291 Wiele działo się w godzinach wieczornych i słyszeliśmy bardzo dobre historie. 489 01:05:48,375 --> 01:05:51,416 Może nadszedł czas na „Tygodnik wydawany”? 490 01:05:51,500 --> 01:05:53,833 Dzisiaj wieczorem stawiamy na lasy. 491 01:05:55,500 --> 01:06:01,166 Jak wiecie, jesteśmy otoczeni przez las, a istnieje wiele samotnych i ponure miejsca. 492 01:06:02,375 --> 01:06:07,208 Czy kiedykolwiek zgubiła się w lesie? Widziałeś coś dziwnego? 493 01:06:08,750 --> 01:06:13,625 Aby dostać się do nas w nastrój, będę przeciągać w historii kontekst idealnego. 494 01:06:14,875 --> 01:06:16,833 Bohaterem filmu jest myśliwym ... 495 01:06:18,083 --> 01:06:20,500 ... co dzieje się w środku lasu. 496 01:06:21,750 --> 01:06:23,333 Polował jelenie ... 497 01:06:23,875 --> 01:06:26,500 Ale w tym szczególnym dniu ... 498 01:06:26,541 --> 01:06:29,500 ... wpadł na coś zupełnie innego. 499 01:06:30,250 --> 01:06:33,625 Coś ... on nigdy nie mógł sobie wyobrazić. 500 01:08:09,458 --> 01:08:14,458 To nie będzie dla nikogo powiedzieć, dopóki nie wiem co robić, w porządku? 501 01:08:15,208 --> 01:08:20,041 Biorę ją do domku i teraz wszystko zorganizować. będę bogaty. 502 01:08:22,791 --> 01:08:26,541 Idę, aby jak najwięcej pieniędzy. Szalony dużo. 503 01:08:26,625 --> 01:08:32,416 Szukam uciec z nią do każdej cyrku, mogę ... 504 01:08:37,083 --> 01:08:39,500 Będę tak cholernie bogaty! 505 01:15:11,583 --> 01:15:13,458 Myśliwy stał się ściganym. 506 01:15:14,291 --> 01:15:16,583 I teraz pytam was w domu: 507 01:15:17,250 --> 01:15:18,750 Co o tym sądzisz? 508 01:15:19,208 --> 01:15:22,416 Wielu z nas nadal wierzy, że syreny istnieją, 509 01:15:22,500 --> 01:15:25,000 i że są jeszcze wśród nas. 510 01:15:25,083 --> 01:15:28,208 czają się one w najgłębszej i najciemniejszej wód. 511 01:15:29,333 --> 01:15:33,583 Więc być bardzo ostrożny następnym razem planują Państwo popływać w jeziorze. 512 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Teraz przejdź do następnego połączenia. 513 01:15:40,000 --> 01:15:41,500 Halo? 514 01:15:42,750 --> 01:15:44,833 Proszę ... proszę, pomóż mi. 515 01:15:46,083 --> 01:15:47,625 Dobra, uspokój się. 516 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Chcę ci pomóc, nie rozłączyć. 517 01:15:50,583 --> 01:15:53,083 Powiedz mi, co masz na imię i co się stało. 518 01:15:53,166 --> 01:15:55,875 Nie mam czasu na rozmowę. On chce nas zabić! 519 01:15:56,000 --> 01:15:58,791 On jest kompletnie szalony dzisiaj, pomóż nam! 520 01:15:58,875 --> 01:16:04,125 Dobra, uspokój się - dać mi adres tak więc mogę wezwać policję! 521 01:16:04,791 --> 01:16:06,208 Jaki jest twój adres? 522 01:16:06,291 --> 01:16:07,208 Pies gończy... 523 01:16:07,708 --> 01:16:09,291 Cztery, zero, jeden. 524 01:16:10,875 --> 01:16:13,500 Niestety, ja nie bardzo. 525 01:16:13,583 --> 01:16:16,541 Beagle Avenue ... pięć, cztery, zero, jeden! 526 01:16:19,583 --> 01:16:22,666 To niemożliwe, to adres tutaj. 527 01:16:24,375 --> 01:16:26,916 Istnieje oczywiście żart! 528 01:16:27,041 --> 01:16:29,125 Piekło żart, co?! 529 01:16:30,041 --> 01:16:31,541 Proszę! 530 01:16:31,833 --> 01:16:32,916 Na pomoc! 531 01:16:33,041 --> 01:16:35,250 Proszę mi pomóc ... 532 01:16:37,041 --> 01:16:38,541 Tatusiu! 533 01:16:38,583 --> 01:16:40,625 Pappaaa! 534 01:16:42,750 --> 01:16:47,500 A Valentine ... All Heart ... Walentynki 535 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 proponuje nadziewane kosz że Bill wypełnia 536 01:16:51,583 --> 01:16:55,625 cukierków wybrałeś, kwiaty lub jedwabne kwiaty. 537 01:16:55,708 --> 01:17:01,625 Kto pierwszy ten lepszy! Bill został wycofany z rynku, a nowe produkty przybywają codziennie. 538 01:17:01,708 --> 01:17:05,583 ... kiedy uruchomić jesienią i wiosną sprzedaż. 539 01:17:47,375 --> 01:17:50,791 Nie mam czasu na rozmowę. On chce nas zabić! 540 01:17:50,875 --> 01:17:55,291 On jest kompletnie szalony dzisiaj, pomóż nam! On mnie zabije! 541 01:17:55,375 --> 01:18:01,500 Coś w tym spookiest ma wątpliwości, że ktoś dostanie się do czyjegoś domu. 542 01:18:01,583 --> 01:18:04,333 Podczas przerwy kogoś do swojego domu ... 543 01:18:04,416 --> 01:18:06,208 ... czyjś dom jest czyjaś zamek. 544 01:18:07,291 --> 01:18:09,583 To było dokładnie to, co stało się Lydia, 545 01:18:10,125 --> 01:18:13,416 młody angielski wieczorem wróciła do domu sama. 546 01:19:10,000 --> 01:19:11,500 Halo? 547 01:19:56,375 --> 01:19:57,875 Halo? 548 01:22:48,000 --> 01:22:49,500 Katie? 549 01:22:51,083 --> 01:22:52,583 Katie? 550 01:22:59,458 --> 01:23:01,458 Uspokój się, że to tylko sen! 551 01:23:02,458 --> 01:23:03,958 Zatrzymaj się! 552 01:23:13,166 --> 01:23:16,500 To tutaj ... on może cię zobaczyć! 553 01:23:21,000 --> 01:23:24,125 - Tam nic nie ma. - Stoi tam! 554 01:23:25,375 --> 01:23:30,833 To samo co noc! Teraz to zaszło za daleko! 555 01:23:33,333 --> 01:23:34,833 Ty strasz mnie! Zatrzymaj! 556 01:28:24,125 --> 01:28:25,625 Za tobą ... 557 01:28:27,583 --> 01:28:29,375 Katie? 558 01:29:57,791 --> 01:29:59,291 Katie? 559 01:30:40,458 --> 01:30:43,333 Pomóż mi ... proszę mi pomóc! 560 01:30:44,875 --> 01:30:46,625 Tatusiu! 561 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 Tatusiu! 562 01:31:44,250 --> 01:31:46,875 Beagle ... 401 ... 563 01:32:49,750 --> 01:32:52,416 Witamy w "Nightmare Radio". 564 01:32:55,541 --> 01:32:57,375 Nazywam się Rod Wilson ... 565 01:32:57,458 --> 01:33:01,500 ... iw środku burzy, powiemy wam opowieści grozy. 566 01:33:02,500 --> 01:33:06,083 Grozę historie ... nigdy się nie skończy. 567 01:33:10,666 --> 01:33:14,875 Tłumaczenie: Henrik Brandendorff42457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.