Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,291 --> 00:00:25,791
W ciemnym, ciemnym lesie ... był ciemny, ciemny dom.
2
00:00:26,833 --> 00:00:32,500
A w ciemnym, ciemnym domu ... był ciemny, ciemne miejsce.
3
00:00:33,833 --> 00:00:39,250
A w ciemnym, ciemnym pokoju ... był ciemny, ciemne, kobieta.
4
00:00:40,791 --> 00:00:46,500
I w ciemności, ciemnym kobiety ... było ciemno, dusza ciemno.
5
00:00:47,500 --> 00:00:53,083
Dusza tak ciemno ... że nic nie może go przebić.
6
00:00:53,708 --> 00:00:56,500
Czy światła i miłości.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,583
Tęsknota chwycił ją.
8
00:01:00,666 --> 00:01:04,791
Pragnienie nie mogła zrozumieć.
9
00:01:05,791 --> 00:01:10,333
Ale ciemne pragnienia, które wstrząsnęły spać ...
10
00:01:10,416 --> 00:01:12,916
... obudził wkrótce.
11
00:01:18,291 --> 00:01:23,500
Choć starał się światło, ona stworzyła ciemność.
12
00:01:23,583 --> 00:01:26,500
To wszystko wiedziała.
13
00:01:54,208 --> 00:01:57,083
Światło rosło wewnątrz niej.
14
00:01:57,166 --> 00:02:01,833
A kiedy przyszedł czas, aby wnieść światło w ciemności
15
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
został również spełnione przez ciemność.
16
00:02:06,375 --> 00:02:10,625
Jej płacze z żalu odbił się echem w nawiedzonym powietrzu ...
17
00:02:11,750 --> 00:02:15,000
... gdzie wróciła do jednego poprowadziła je.
18
00:02:17,125 --> 00:02:23,291
Ale tym razem czuł zło, które urodziła.
19
00:02:59,541 --> 00:03:01,833
Z ciemności i mgle ...
20
00:03:03,250 --> 00:03:05,041
... ona krok do przodu.
21
00:03:07,583 --> 00:03:10,333
Kaczka przyjść oglądać rasande gniew.
22
00:03:11,041 --> 00:03:14,583
Brak światła, ani ciemności. Żaden biały.
23
00:03:15,666 --> 00:03:18,125
Tylko ciemny pragnąć czerwono.
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,583
Ciemność nie ma miejsca w świetle.
25
00:03:24,750 --> 00:03:30,083
Więc ciemności, ciemnym kobiety ... Toppled wycofać się w nocy.
26
00:03:36,458 --> 00:03:41,291
Wygląda więc na to, że chora kobieta, która była torturowana w lesie
27
00:03:41,375 --> 00:03:43,625
nadal żyje w ciemności.
28
00:03:44,875 --> 00:03:48,333
Więc jesteś po drugiej stronie: Bądź bardzo ostrożny.
29
00:03:49,166 --> 00:03:51,291
Zanim będzie mogła być tam w tej chwili.
30
00:03:51,375 --> 00:03:54,166
Ona może ukrywać się w najciemniejszych kątach pokoju.
31
00:03:56,541 --> 00:04:00,375
Oto Rod Wilson. Witamy w „Nightmare Radio”
32
00:04:00,458 --> 00:04:03,458
Gdzie horrory ... nigdy się nie skończy.
33
00:04:34,333 --> 00:04:38,500
Przypominam wam, drodzy słuchacze, że zawsze jestem tutaj, aby słuchać.
34
00:04:38,583 --> 00:04:41,750
Czekam, aby dzielić się swoimi przeżyciami paranormalne.
35
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
Jest to bardzo szczególną noc, ciężka burza zbliża.
36
00:04:46,541 --> 00:04:50,916
Można siedzieć spokojnie w domu i słuchać wzorach deszczowych przed oknami.
37
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
A wiatr szeleszcząc w szczelinach.
38
00:04:54,708 --> 00:04:57,875
W oczekiwaniu na pierwsze wezwanie będę dzielić się z wami pewną historię.
39
00:04:58,500 --> 00:05:00,875
Pamiętam jak pierwszy raz zobaczyłem trupa.
40
00:05:01,500 --> 00:05:03,000
To była babcia.
41
00:05:03,291 --> 00:05:05,791
Zmarła samotnie w swojej sypialni.
42
00:05:06,458 --> 00:05:09,291
Wezwali karetkę, ale nie było nic zrobić.
43
00:05:09,916 --> 00:05:11,541
Miałem osiem lat ...
44
00:05:12,416 --> 00:05:14,833
... i stał za drzwiami i piły potajemnie.
45
00:05:14,916 --> 00:05:19,666
Widziałem matka wstać do babci i wziąć coś z kieszeni.
46
00:05:20,583 --> 00:05:23,458
Więc umieścić go na oczach babci.
47
00:05:28,416 --> 00:05:30,083
Byłem bardzo przestraszony.
48
00:05:30,833 --> 00:05:33,250
Tak przestraszony, że prawie peed na mnie.
49
00:05:34,125 --> 00:05:37,083
Ale kiedy się uspokoił i spojrzał bliżej ...
50
00:05:37,791 --> 00:05:39,750
... zdałem sobie sprawę, że była to moneta.
51
00:05:40,583 --> 00:05:43,875
Dwa małe monety na oczach mojej babci.
52
00:05:50,500 --> 00:05:55,625
Jakiś czas później spytałem matkę dlaczego włożyła monety na oczach babci.
53
00:05:56,250 --> 00:05:57,750
I powiedziała mi.
54
00:05:58,166 --> 00:06:01,083
Dawno temu ludzie wierzyli
55
00:06:01,166 --> 00:06:06,166
do rzeki oddziela żywych od martwych królestwie.
56
00:06:06,250 --> 00:06:10,500
Aby dostać się do podziemi mają zmarłych przez rzekę Acheron
57
00:06:10,541 --> 00:06:13,666
na łodzi, która była rządzona przez niejakiego Charonte.
58
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
Zażądał monetę w ramach rekompensaty.
59
00:06:16,625 --> 00:06:22,458
Zwyczaj monet przetrwały tysiące lat.
60
00:06:22,500 --> 00:06:27,166
I to mi przypomina historię usłyszałem w Australii.
61
00:06:27,791 --> 00:06:32,708
Dziewczynka została zmuszona do wykonywania bardzo szczególny i zamrażania pracy.
62
00:06:33,708 --> 00:06:36,291
należy usunąć tę śmieszną fobii.
63
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
Śmierć jest nasza egzystencja.
64
00:06:39,750 --> 00:06:41,250
Co zrobić, jeśli umrzesz?
65
00:06:41,916 --> 00:06:45,791
- Kto będzie wtedy dbać o mnie? - Dlatego trzeba się nauczyć.
66
00:07:17,541 --> 00:07:19,416
Ostrzegaliśmy ją ...
67
00:07:24,208 --> 00:07:25,708
Wziąć sprzęt, dzięki.
68
00:07:27,291 --> 00:07:29,375
Ona spadł z konia.
69
00:07:53,333 --> 00:07:55,708
Staramy się zapewnić atmosferę życia.
70
00:07:59,500 --> 00:08:01,583
Staje się to jeszcze bardziej pamięć mamy z nią.
71
00:08:04,458 --> 00:08:05,958
Mary.
72
00:08:08,125 --> 00:08:09,625
Mary!
73
00:08:11,875 --> 00:08:13,375
Mary ...
74
00:08:15,458 --> 00:08:17,708
Jak moja córka.
75
00:08:23,458 --> 00:08:24,958
Zaczynajmy.
76
00:08:40,875 --> 00:08:44,500
- Jak dawno odeszła? - Dwa tygodnie.
77
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
Nie mogę!
78
00:09:11,916 --> 00:09:15,458
Mary. Najważniejszą rzeczą jest to, że wyglądają one żyją.
79
00:09:21,750 --> 00:09:25,375
Moja mała dziewczynka ... maleńka!
80
00:09:25,458 --> 00:09:30,833
Proszę! Powiedziałem jej! Powiedziałem jej, żeby nie ... Powiedział jej!
81
00:09:31,875 --> 00:09:34,750
- Musisz przejąć. - Nie, mamo, nie mogę.
82
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
Wrócisz lalkę kiedy robisz to, co mówię.
83
00:09:45,083 --> 00:09:48,375
Najważniejszą rzeczą jest to, że wyglądają one żyją.
84
00:09:55,250 --> 00:09:57,625
My ... nie dostać się do niego ...
85
00:09:57,708 --> 00:09:59,625
Jedziemy, aby jej piękna.
86
00:10:00,750 --> 00:10:05,791
Ona spadł z konia. Szyja ... szyi ...
87
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Ona złamała kark.
88
00:11:51,000 --> 00:11:54,708
Maryjo ... moja mała dziewczynka ...
89
00:12:06,666 --> 00:12:08,166
Niewyraźne.
90
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Pomyślałem ...
91
00:12:34,500 --> 00:12:36,375
... będzie ona wyglądać bardziej żywe.
92
00:12:38,500 --> 00:12:40,375
istota koń zabity maleństwo!
93
00:15:37,875 --> 00:15:39,375
Czy to jasne?
94
00:15:50,250 --> 00:15:52,083
Ona wygląda tak żyje.
95
00:16:03,875 --> 00:16:07,291
I Walentynki proponuje przytulanki
96
00:16:07,375 --> 00:16:13,583
lub kosz jak Bill wypełnia cukierkami wybranego, kwiaty lub jedwabne kwiaty.
97
00:16:13,666 --> 00:16:19,500
Kto pierwszy ten lepszy! Bill został wycofany z rynku, a nowe produkty przybywają codziennie.
98
00:16:19,583 --> 00:16:24,833
Nie zapomnij Holidays Billa i upominkami ma odpowiednie kwiaty na wesela,
99
00:16:24,916 --> 00:16:29,416
jubileusze, urodziny, pacjenci i pogrzeby.
100
00:16:29,500 --> 00:16:34,416
Bill jest przy 704 East Jackson St. Marianna.
101
00:16:34,500 --> 00:16:39,041
Kwadrans po północy i chcę przypomnieć, że można nazwać „Nightmare Radio”
102
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
i powiedz nam o swoich doświadczeniach najbardziej ekscytujących.
103
00:16:42,166 --> 00:16:44,208
Zobaczmy, kto tu mamy ...
104
00:16:49,083 --> 00:16:50,583
Halo?
105
00:16:53,041 --> 00:16:54,541
Jest tam kto?
106
00:16:56,083 --> 00:16:58,833
To bardzo dziwne noc, ludzie.
107
00:16:59,750 --> 00:17:02,041
Straszne rzeczy mogą się zdarzyć dzisiaj.
108
00:17:02,791 --> 00:17:04,750
To jest w powietrzu.
109
00:17:09,541 --> 00:17:11,041
Halo?
110
00:17:11,333 --> 00:17:14,500
- Hej, Rod ... -Oh, że seksowny głos. Piękny!
111
00:17:15,291 --> 00:17:17,791
- Jak masz na imię? - Mirna.
112
00:17:18,416 --> 00:17:20,750
Czy to ty, który zadzwonił właśnie teraz?
113
00:17:22,125 --> 00:17:25,041
Nie, to jest mój pierwszy raz próbuje się z Tobą skontaktować.
114
00:17:26,500 --> 00:17:29,583
- Skąd dzwonisz? - Minneapolis.
115
00:17:29,666 --> 00:17:32,083
- A gdzie się urodziłeś? - Jestem z Chorwacją.
116
00:17:32,166 --> 00:17:36,083
Och, Bałkany, bardzo ładne. Jaka jest Twoja historia?
117
00:17:36,916 --> 00:17:39,250
To nie stało rzeczywiście mnie
118
00:17:39,333 --> 00:17:42,750
ale jest to jeden z najbardziej dziwnych i niepokojących przypadków znam.
119
00:17:43,416 --> 00:17:45,208
Ale to nie jest nadprzyrodzone.
120
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
Powiedz mi.
121
00:17:46,833 --> 00:17:49,375
Stało się to z dziewczyną z Saint Paul, w latach 80-tych.
122
00:17:50,125 --> 00:17:53,500
Była to młoda kobieta, która będzie spełniać swoją Draummann.
123
00:17:54,375 --> 00:17:57,541
Była bardzo zdenerwowana i bardzo tingly
124
00:17:57,625 --> 00:18:00,500
i chciała spojrzeć promienna. Masz, prawda, Rod?
125
00:18:01,708 --> 00:18:07,291
Wybrała ubranie dawno temu i zrozumiał, że przyjdzie w ciągu dziesięciu minut.
126
00:18:08,625 --> 00:18:12,416
Umyła włosy szybko, ale nie znaleźliśmy suszarki do włosów.
127
00:18:13,250 --> 00:18:16,458
Tak zrobiła coś bardzo głupiego.
128
00:18:16,500 --> 00:18:19,166
Próbowała wysuszyć włosy w kuchence mikrofalowej.
129
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Za pomocą śrubokręta, ona wykreślona blokadę bezpieczeństwa.
130
00:18:23,750 --> 00:18:26,750
Potem wetknęła głowę do piekarnika i włączył ją.
131
00:18:28,458 --> 00:18:30,916
Proszę mi wierzyć, jej głowa eksplodowała.
132
00:18:31,500 --> 00:18:35,291
Ci, którzy ją znalazł, że krew splattered na ścianach.
133
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Było kwestią mózg całego.
134
00:18:37,666 --> 00:18:39,708
Ale to nowoczesny mit, hę?
135
00:18:40,250 --> 00:18:44,083
Wątpię, że ktoś może być na tyle głupi, aby to zrobić.
136
00:18:46,458 --> 00:18:50,333
Tak ... tyle próżności uczynić nas zachowują się głupio ...
137
00:18:51,625 --> 00:18:55,125
I to dotyczy także mnie, nie mogę znieść rzeczy.
138
00:18:55,208 --> 00:18:58,125
Tak ... I może być próżne czasami.
139
00:18:58,208 --> 00:19:01,416
Nie ma nic złego. Czy uważasz, że w łazience jest źle?
140
00:19:02,083 --> 00:19:07,250
To ma być jeden z siedmiu grzechów głównych. Przypomina mi się inna historia.
141
00:19:08,666 --> 00:19:11,791
Opowieść o kobiecie jak w swoim współczesnym mitem.
142
00:19:11,875 --> 00:19:13,541
Bardzo próżna kobieta.
143
00:19:14,333 --> 00:19:19,125
Kto jeden dzień natknąłem coś, czego z pewnością nie spodziewał.
144
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
Powiem ci?
145
00:19:23,291 --> 00:19:24,541
Tak, proszę.
146
00:19:24,625 --> 00:19:28,208
Następnie powiesić na, bo to jest dokładnie to, co ja właśnie zamierzam zrobić.
147
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
Widzę, że znowu rozwiodła.
148
00:19:48,166 --> 00:19:51,791
Więc kto był tym razem? Nawet "boy-toy"?
149
00:19:53,250 --> 00:19:55,583
Jakie to ma znaczenie?
150
00:19:56,500 --> 00:20:00,666
Jak ćmy do płomienia - mężczyźni zabijają się z gwiazdą jak ty.
151
00:20:02,708 --> 00:20:05,500
Zobacz wszystkie twoje największe momenty. Tam są!
152
00:20:06,250 --> 00:20:08,708
Los Angeles. Nowy Jork.
153
00:20:09,708 --> 00:20:11,208
Paryż.
154
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Tokio.
155
00:20:13,875 --> 00:20:15,375
Mediolan.
156
00:20:15,583 --> 00:20:18,916
Dobry Boże ... Pamiętasz Mediolan?
157
00:20:19,541 --> 00:20:21,708
Nie, nie byliśmy w ich mocy.
158
00:20:21,791 --> 00:20:26,583
Wciąż słyszę Adama: „Nigdy nie dostać więcej miejsc pracy tutaj” bla bla bla.
159
00:20:27,333 --> 00:20:28,833
Co za królową dramatu ...
160
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Moje życie jasna plamka.
161
00:20:35,791 --> 00:20:37,375
A po tych wszystkich latach ...
162
00:20:40,541 --> 00:20:42,625
... wciąż masz 20-letniego na włosy.
163
00:20:44,416 --> 00:20:45,916
Doskonałe szczyty.
164
00:20:48,041 --> 00:20:50,791
I doskonale wyważone pigmentację.
165
00:20:51,625 --> 00:20:53,125
Więc ...
166
00:20:53,500 --> 00:20:55,375
Co sprawia, że włosy tak fascynująca?
167
00:20:56,708 --> 00:20:58,208
To paradoks, skarbie!
168
00:20:59,291 --> 00:21:01,416
Do ... włosów jest rzeczywiście ...
169
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
... zmarł Grejs.
170
00:21:04,500 --> 00:21:07,583
Więc ... jak można coś, co jest martwe ...
171
00:21:09,166 --> 00:21:10,666
... którego tak pełne życia?
172
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Jest miękka.
173
00:21:17,583 --> 00:21:19,083
Miłe.
174
00:21:22,083 --> 00:21:25,125
Ma ... nieopisaną ciepło, po prostu ...
175
00:21:26,458 --> 00:21:27,958
... rysuje.
176
00:21:29,500 --> 00:21:32,833
Jest mądry i podstępne narzędzia uwodzenia.
177
00:21:39,000 --> 00:21:41,166
Można go włączyć piękny związek ...
178
00:21:43,583 --> 00:21:47,583
Lub niszczyć krótszy niż czas potrzebny do ciągnąć rękę przez nią.
179
00:21:50,833 --> 00:21:53,166
Ach, tak ... wiem.
180
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
To jest życie!
181
00:21:57,916 --> 00:21:59,416
Szybki...
182
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
... masz szczęście.
183
00:22:05,291 --> 00:22:06,791
Włosy, które swoje ...
184
00:22:07,916 --> 00:22:10,041
... widzisz tylko ...
185
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
... bardzo ...
186
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
... rzadko.
187
00:22:19,333 --> 00:22:20,833
Nie trzeba na to zapracować.
188
00:22:22,625 --> 00:22:24,125
Lub zasłużyć.
189
00:22:25,041 --> 00:22:28,083
Po prostu ur ... i voila!
190
00:22:30,083 --> 00:22:31,583
Nie było.
191
00:22:32,250 --> 00:22:34,791
Nie chcę sugerować, że mój ...
192
00:22:35,583 --> 00:22:39,416
... niezwykła ... ... oryginalne umiejętności stylizacja
193
00:22:39,500 --> 00:22:42,750
grać rolę kogoś do szybkiej kariery.
194
00:22:43,875 --> 00:22:45,375
Ale z drugiej strony ...
195
00:22:45,875 --> 00:22:50,375
... trudno zobaczyć, gdzie byłbyś dzisiaj, gdyby nie było dla mnie.
196
00:22:52,208 --> 00:22:53,708
Na pewno?
197
00:22:56,666 --> 00:22:58,875
Amerykański filozof powiedział kiedyś:
198
00:23:00,416 --> 00:23:04,833
„Ci, którzy są bardziej skuteczne dzięki wrodzonej umiejętności” ...
199
00:23:05,791 --> 00:23:08,500
... „nie ma moralnego prawa do większego szczęścia.”
200
00:23:10,500 --> 00:23:12,083
„Dla” ...
201
00:23:12,166 --> 00:23:17,541
... „umiejętności są bezużyteczne, dopóki społeczność docenia ich".
202
00:23:32,125 --> 00:23:34,000
Lub w prostszy sposób:
203
00:23:37,666 --> 00:23:39,791
Zostałeś obdarzony niezwykłą włosy.
204
00:23:42,583 --> 00:23:44,250
Dzięki tym błogosławieństwem ...
205
00:23:45,625 --> 00:23:47,500
... żyłeś dobre życie.
206
00:23:49,416 --> 00:23:52,416
Masz spojrzał na zwykłych ludzi prostych niewiele życia.
207
00:23:53,500 --> 00:23:58,166
Przekonany, że osiągnął sukces własnej mocy.
208
00:24:27,041 --> 00:24:28,541
Nigdy w historii ...
209
00:24:29,916 --> 00:24:32,916
... czy nawet myśleć o dzielenie się sukcesem ...
210
00:24:33,041 --> 00:24:35,666
... z, wiesz ... zwykli ludzie.
211
00:24:37,875 --> 00:24:41,833
Ludzie, którzy trud na śmierć bezużytecznej pracy tragiczne ...
212
00:24:41,916 --> 00:24:43,750
... iw warunkach pieniężnych.
213
00:25:03,625 --> 00:25:05,125
Ale dziś ...
214
00:25:06,875 --> 00:25:08,375
... można wykupić sobie.
215
00:25:37,208 --> 00:25:39,916
Teraz, że masz szczęście geny nie pomogą już ...
216
00:25:40,666 --> 00:25:46,125
Ponieważ poważnie, reszta z was nie udało, jak również.
217
00:25:47,250 --> 00:25:49,083
Biorę nic od siebie.
218
00:25:50,291 --> 00:25:54,500
Ja tylko ... redystrybucji to być zbierane od ciebie.
219
00:25:55,875 --> 00:25:57,375
I dać kogoś innego ...
220
00:25:57,916 --> 00:26:00,500
... co wiem, może po prostu nikt ...
221
00:26:01,833 --> 00:26:03,458
... szansę zabłysnąć.
222
00:26:18,000 --> 00:26:19,541
Rozumiem twój strach.
223
00:26:20,458 --> 00:26:21,958
Robię.
224
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
Nie ma obaw.
225
00:26:34,125 --> 00:26:38,250
Ludzkie włosy mogą wytrzymać dziesięć ton ciśnieniem.
226
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
Powiedzmy.
227
00:26:56,625 --> 00:26:58,125
Na szczęście dla nas ...
228
00:26:59,666 --> 00:27:01,166
... może oskalpować ...
229
00:27:03,291 --> 00:27:04,791
... nie.
230
00:27:22,416 --> 00:27:27,125
SYLVIOS Salong 100% naturalne włosy rozszerzenia
231
00:27:38,208 --> 00:27:41,250
przedłużanie włosów Silvio są najlepsze.
232
00:27:42,041 --> 00:27:45,250
Nie ma wątpliwości: All-naturalne!
233
00:27:45,333 --> 00:27:49,500
Nie należy zmieniać kanał, bo będziemy z powrotem po tym ...
234
00:27:49,541 --> 00:27:55,375
Klamka spadając kiedy uruchomić jesienią i wiosną sprzedaż.
235
00:27:55,458 --> 00:28:00,250
Rozpoczynamy w sobotę o spodnie i spódnice, które podkreślają figurę: Cena połowie.
236
00:28:00,333 --> 00:28:03,333
Ubrać się do pracy i świętowania: cenę o połowę.
237
00:28:03,416 --> 00:28:06,041
odzież i młodzieży: cena połowie.
238
00:28:06,125 --> 00:28:11,791
Miękkie, wygodne koszule: cena połowę. I tak, w porządku biżuteria: cena połowie.
239
00:28:11,875 --> 00:28:16,416
- Trzy, dwa, jeden ... - ... w naszym jesienią i wiosną SPRZEDAŻ.
240
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Halo?
241
00:28:20,458 --> 00:28:23,750
- Program jest bzdura. „Oh?
242
00:28:24,791 --> 00:28:27,875
Prosimy, aby powiedzieć nam, dlaczego. Prosiłbym o podanie nazwy -
243
00:28:28,000 --> 00:28:31,541
- ale tego rodzaju zwykle jak ukryć się za anonimowością.
244
00:28:31,625 --> 00:28:37,250
Nie mam problemu z ujawnieniem moje imię. Nazywam się Jules. Jules Keefer.
245
00:28:38,500 --> 00:28:43,791
I mogę powtórzyć to, co właśnie powiedział: Twój program jest pełen gówna.
246
00:28:46,166 --> 00:28:47,791
Można powiedzieć, dlaczego uważasz, że wtedy?
247
00:28:48,791 --> 00:28:52,333
Po prostu przeciągnij opowieści o rzeczach, które nie istnieją.
248
00:28:52,416 --> 00:28:55,458
Po prostu usiąść i napełniania ludziom głowy z nonsens.
249
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
- Ogłoszenie ja, że duchy nie straszyć. - Oczywiście, że nie. W rzeczywistości jest jeszcze gorzej.
250
00:29:03,083 --> 00:29:04,916
Zgadzam się z Tobą, Jules.
251
00:29:05,666 --> 00:29:09,041
Rzeczy dzieją się w życiu codziennym, które są absolutnie straszne.
252
00:29:09,125 --> 00:29:10,875
Dużo gorzej niż horroru.
253
00:29:12,500 --> 00:29:17,750
Powiedzenie jest prawdziwe rzeczywiście: rzeczywistość często przekracza wiersz.
254
00:29:18,333 --> 00:29:21,250
Ale moi słuchacze wolą inne historie.
255
00:29:22,125 --> 00:29:25,458
Cóż, słuchacze nie są w inny sposób mądry.
256
00:29:26,875 --> 00:29:30,500
Dobra, Jules Keefer - jak o tym?
257
00:29:31,250 --> 00:29:34,083
Cóż mogę wyciągnąć historię z prawdziwym życiu?
258
00:29:35,250 --> 00:29:38,541
Najbardziej autentyczne i chłodzenie historia jaką kiedykolwiek słyszał.
259
00:29:39,791 --> 00:29:42,333
Brak duchów. Nie nawiedzone domy.
260
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Tylko samo życie.
261
00:29:45,708 --> 00:29:49,333
- Słyszałeś o przypadku Willie Bingham? - Nie.
262
00:29:50,041 --> 00:29:51,541
I nie myśl, że tak.
263
00:29:52,458 --> 00:29:54,416
Pas na Jules Keefer.
264
00:29:54,500 --> 00:29:59,458
Przygotuj się na historii, która nie pozwoli Ci spać w nocy.
265
00:30:04,708 --> 00:30:07,166
Pamiętam dwa Willie Bingham.
266
00:30:07,250 --> 00:30:11,250
Jeden, który siedział blady ze strachu, ponieważ został skazany.
267
00:30:11,333 --> 00:30:14,791
A po drugie, po serii amputacji.
268
00:30:19,166 --> 00:30:22,875
Pierwszy został skasowany przez inne bolesne ostrości.
269
00:30:36,875 --> 00:30:39,750
I był pierwszym konsultant chirurgii.
270
00:30:39,833 --> 00:30:43,250
Realizowany zgodnie z jego nowych apropos liniowych kary śmierci.
271
00:30:45,125 --> 00:30:49,500
Moim zadaniem jest zapewnienie odpowiedniej opieki rutyna jest zachowana,
272
00:30:49,583 --> 00:30:54,083
tak, że więźniowie nie cierpią bardziej niż zwykle amputacji.
273
00:30:54,166 --> 00:30:56,708
- Weźmiesz mnie za rękę? - Zgadza się.
274
00:30:56,791 --> 00:30:58,291
Zapomnij o tym!
275
00:30:59,208 --> 00:31:02,041
Rzeczywiście jesteś mordercą.
276
00:31:02,125 --> 00:31:04,541
Hej! Straż! Hej!
277
00:31:05,666 --> 00:31:08,208
Nie, to nie fair!
278
00:31:10,666 --> 00:31:13,708
Jasne, że zabił dziewczynę, ale nie byłem ja!
279
00:31:15,291 --> 00:31:18,583
To był alkohol! I leki.
280
00:31:20,333 --> 00:31:22,666
To sporządził coś okropnego.
281
00:31:22,750 --> 00:31:26,541
Powiedzieli, że okaleczone ją! Nigdy bym ...
282
00:31:26,625 --> 00:31:30,458
- Praca na zasadzie głównie symboliczne. - "Symbolic"?!
283
00:31:30,500 --> 00:31:33,458
Tak, ale to jest to w porządku, prawda?
284
00:31:34,291 --> 00:31:37,708
będę mieć pewność, że nie są narażone na więcej bólu niż to konieczne.
285
00:31:37,791 --> 00:31:43,416
Jeśli nie mogą robić to, co przedtem? Wystarczy wykonać mnie! Zrobić to?!
286
00:31:48,291 --> 00:31:51,666
Aby dać przykład - to Twoja szansa na lekarstwo.
287
00:31:52,666 --> 00:31:56,625
Oczekuje się clemency na drugim lub trzecim zabiegu.
288
00:31:56,708 --> 00:31:58,208
"Tredje" ?!
289
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Chodź, chodź.
290
00:32:20,000 --> 00:32:21,500
Dziękuję, dziękuję.
291
00:32:38,166 --> 00:32:42,166
Członkom rodziny określa, jak daleko interwencja powinna iść.
292
00:32:48,041 --> 00:32:49,541
Kontynuuj.
293
00:32:55,083 --> 00:32:56,666
Należy kontynuować.
294
00:33:33,208 --> 00:33:35,250
To co się dzieje, kiedy popełnienia przestępstwa!
295
00:33:38,333 --> 00:33:43,125
Proszę dbać o swoje dzieci! Bo to nie będzie go mieć.
296
00:33:44,750 --> 00:33:48,000
No ... więc tutaj nie chce go mieć!
297
00:34:04,333 --> 00:34:05,166
Mark.
298
00:34:05,250 --> 00:34:09,750
W marcu usunięto Pan Binghama prawa ręka i lewa noga.
299
00:34:16,375 --> 00:34:17,875
Kontynuuj.
300
00:34:22,083 --> 00:34:23,583
Można kontynuować.
301
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
Pan Bingham ...
302
00:34:57,375 --> 00:34:58,875
To nic nie czuje.
303
00:35:04,625 --> 00:35:06,125
Gdzie jest mój przełożony?
304
00:35:23,583 --> 00:35:25,791
Kiedy kontynuował interwencje
305
00:35:25,875 --> 00:35:30,291
Pan Bingham Wykazano się do trudniejszych przypadkach w szkołach państwowych.
306
00:35:40,125 --> 00:35:41,625
Jego ręce ...
307
00:35:50,708 --> 00:35:52,708
Proszę dbać o Ciebie.
308
00:35:54,791 --> 00:35:56,500
Jeśli nie chcesz wyglądać jak ja.
309
00:36:00,625 --> 00:36:04,416
Weź to!
310
00:36:10,500 --> 00:36:13,833
Chociaż Pan Bingham odzyskane dobrze fizycznie
311
00:36:13,916 --> 00:36:18,500
zaciemnienie widział dla niego, kiedy trzecia operacja zbliżył.
312
00:36:44,291 --> 00:36:47,875
Faceci na górze są bardzo zadowoleni z postępów, Willie.
313
00:36:53,500 --> 00:36:56,250
Nie sądzę, że rodzina będzie dalej.
314
00:37:23,250 --> 00:37:28,250
Usunięty Pan Binghama lewa ręka i prawa noga trzeciego zaangażowania.
315
00:37:30,875 --> 00:37:33,166
Wszystkie zadania są trudne odcinki.
316
00:37:34,416 --> 00:37:37,583
Czasami trudno jest zobaczyć punkt tego wszystkiego.
317
00:37:43,916 --> 00:37:45,416
Morderca!
318
00:37:48,166 --> 00:37:49,666
Panna Foster!
319
00:37:55,083 --> 00:37:58,166
Napięcie rośnie w tym kraju.
320
00:37:58,250 --> 00:38:02,208
Protesty wybuchły dziś na przestrzeni wielu nazywa
321
00:38:02,291 --> 00:38:05,041
okrutne i barbarzyńskie kary.
322
00:38:05,125 --> 00:38:09,333
W centrum tego wszystkiego jest 38-letni więzień William Bingham
323
00:38:09,416 --> 00:38:13,416
który został skazany za gwałt i zabójstwo uczennicy ...
324
00:38:27,833 --> 00:38:29,333
Wygląda dobrze.
325
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
Można kontynuować.
326
00:38:54,083 --> 00:38:56,791
Pan Bingham wydany nerkę i płuco.
327
00:38:58,208 --> 00:39:04,416
Organy więźniów stanowią niewielki, ale stały dochód dla prywatyzowanych zakładach karnych.
328
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Siostra!
329
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
I ... Pan Bingham?
330
00:39:26,416 --> 00:39:28,875
Czy to moja prawa noga robią teraz, czy lewa?
331
00:39:29,875 --> 00:39:33,875
To jest ... Twoja lewa noga, Pan Bingham.
332
00:39:35,875 --> 00:39:37,625
- Lewa noga. - Lewa noga.
333
00:39:50,625 --> 00:39:54,875
Pięć miesięcy później otrzymał dowództwo nad piątym zabiegu.
334
00:39:55,000 --> 00:39:56,500
Proszę, nie rób tego!
335
00:39:57,458 --> 00:40:00,750
Dlaczego pan Bingham ... to już prawie koniec.
336
00:40:02,791 --> 00:40:05,458
Pan Bingham pozbawiłoby Petter-Niklas.
337
00:40:11,666 --> 00:40:13,166
Willie ...
338
00:40:14,791 --> 00:40:16,291
Willie ...
339
00:40:16,583 --> 00:40:18,083
Jak to jest?
340
00:40:18,666 --> 00:40:20,416
Czy boli?
341
00:40:21,833 --> 00:40:23,333
Willie?
342
00:40:27,375 --> 00:40:30,500
Po tym dniu, widziałem go płakać więcej.
343
00:40:30,541 --> 00:40:32,833
Nie został on przemówił do mnie.
344
00:40:38,041 --> 00:40:41,833
Na drodze do jego ostatniej interwencji pokazał, że było absolutnie żadnych emocji.
345
00:40:44,541 --> 00:40:49,125
Usunęli mu uszy ... nos i czubek języka.
346
00:40:49,875 --> 00:40:52,250
Laserowe usuwanie żadnego wzrostu włosów.
347
00:41:12,916 --> 00:41:15,625
Teraz udało nam wszystko, Willie.
348
00:41:22,916 --> 00:41:24,666
To było pięć lat temu.
349
00:41:25,666 --> 00:41:30,208
pokój Pan Bingham jest ostatnim na górnej powierzchni podłogi południowej.
350
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Światło jest zawsze włączony.
351
00:41:35,833 --> 00:41:39,416
I wiem, że on tam jest. Patrząc w sufit.
352
00:41:40,375 --> 00:41:41,875
Martwa cisza.
353
00:41:47,666 --> 00:41:51,375
Poza ostatnim tygodniu każdego miesiąca.
354
00:41:52,708 --> 00:41:56,791
To kiedy pan Bingham, i idę do szkoły średniej.
355
00:42:04,875 --> 00:42:07,291
Cóż, historia była wystarczająco dobra dla ciebie?
356
00:42:07,375 --> 00:42:10,416
To jest po prostu kłamstwem, to nie stało.
357
00:42:11,166 --> 00:42:15,291
Sprawdzić go w Internecie, przereklamowany. Kij teraz, mam was znosić zbyt długo.
358
00:42:18,666 --> 00:42:20,166
Halo?
359
00:42:20,708 --> 00:42:21,833
Hej, Rod.
360
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
- Jak masz na imię? - Melissa.
361
00:42:24,041 --> 00:42:27,833
A facet, który po prostu nazywany był dupkiem.
362
00:42:27,916 --> 00:42:30,000
Program jest świetny.
363
00:42:30,083 --> 00:42:34,333
Nie martw się, Melissa, mam wielu idiotów zrobić, to część mojej pracy.
364
00:42:34,416 --> 00:42:39,500
Teraz skupiamy się na naszej rozmowy. Masz niesamowity historia do opowiedzenia?
365
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
I rzeczywiście.
366
00:42:42,333 --> 00:42:43,833
Powiedz mi.
367
00:42:44,166 --> 00:42:49,333
Cóż ... jakiś czas temu moja córka zaczęła brać lekcje tańca.
368
00:42:50,000 --> 00:42:54,791
Mój mąż miał przyjaciela, który dał jej lekcje w bardzo starym teatrze.
369
00:42:55,500 --> 00:42:59,833
Poszedłem za nią kilka razy, i to było ciemne i ponure miejsce.
370
00:43:00,458 --> 00:43:03,833
Na początku była córką szczęśliwy i naprawdę cieszył,
371
00:43:03,916 --> 00:43:07,083
i zrobiła szybki postęp.
372
00:43:07,166 --> 00:43:11,291
Ale wtedy nauczyciel zachorował i zmarł wkrótce potem.
373
00:43:12,500 --> 00:43:18,083
Został on zastąpiony przez młodszego nauczyciela ... ale to po prostu nie było już takie samo.
374
00:43:18,166 --> 00:43:21,458
Moja córka straciła chęć
375
00:43:21,500 --> 00:43:24,291
i pasja na lekcje tańca.
376
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
I powiedziała, że się tam dziwne rzeczy.
377
00:43:27,291 --> 00:43:33,041
Gdy patrzyła na scenę z obcym cienia na tyłach widowni.
378
00:43:34,041 --> 00:43:37,166
Więc my naprawdę przestraszony
379
00:43:37,250 --> 00:43:42,125
i powiedział: „Nie, nie można kontynuować tam w teatrze.”
380
00:43:43,375 --> 00:43:46,875
Rod? Hej, jesteś tam jeszcze?
381
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Tak, tak, jestem tu ... Marta.
382
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
- Słucham? -Twój historia ...
383
00:43:56,208 --> 00:43:59,750
Kojarzy mi się z „The Spanish Dancer” - znasz ją?
384
00:43:59,833 --> 00:44:02,791
- Nie sądzę. „Wtedy powiem ci.
385
00:44:18,416 --> 00:44:20,500
Kiedy miałem 14 lat ...
386
00:44:21,625 --> 00:44:23,125
... zabił moich rodziców.
387
00:44:25,041 --> 00:44:27,333
Wkrótce potem przyszedł po raz pierwszy.
388
00:44:31,625 --> 00:44:33,125
Ból.
389
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
Straszne.
390
00:44:46,250 --> 00:44:47,750
I to ...
391
00:44:48,375 --> 00:44:50,000
... był dopiero początek.
392
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Ale czujesz teraz dobry?
393
00:45:00,583 --> 00:45:02,916
Cóż, ja już czuje się trochę źle ...
394
00:45:03,041 --> 00:45:06,500
... ale to chyba coś zjadłem.
395
00:45:06,583 --> 00:45:10,666
W razie potrzeby mogę przyjść i cię odebrać w ciągu pół godziny.
396
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
Nie ma obaw.
397
00:45:12,500 --> 00:45:14,791
Cóż ... Wolałbym być z wami,
398
00:45:14,875 --> 00:45:18,000
ale czasami muszę wieczorami pracy.
399
00:45:18,083 --> 00:45:19,583
Jest spokojny, Luis.
400
00:45:20,041 --> 00:45:24,541
Nie chcę wydawać się kontroli i nie jestem twoim ojcem ...
401
00:45:24,625 --> 00:45:27,500
- Czy kupić kwiaty? - Tak, tylko spokój.
402
00:45:28,250 --> 00:45:30,541
- Białe stokrotki? - Nie jestem głupi.
403
00:45:31,500 --> 00:45:35,000
- Tylko spróbuj się odprężyć. Ok.
404
00:45:35,583 --> 00:45:39,500
Właśnie uświadomiłem sobie, że mogę spać przez u sąsiada ...
405
00:45:39,541 --> 00:45:41,500
Jeżeli przeszkadza innym teraz?!
406
00:45:42,250 --> 00:45:44,416
Jesteś stary wystarczająco, aby zatrzymać się z kimś.
407
00:45:47,041 --> 00:45:48,541
Jo.
408
00:45:49,041 --> 00:45:50,916
Uspokój się teraz, proszę.
409
00:45:51,041 --> 00:45:54,708
I zadzwoń do mnie jeśli coś jest. Spóźnię się do domu.
410
00:45:54,791 --> 00:45:57,375
Nie siedź i czekaj na mnie, pamiętaj, aby odpocząć.
411
00:45:57,458 --> 00:46:00,125
- Ok. Do zobaczenia jutro. - Do zobaczenia jutro.
412
00:46:00,625 --> 00:46:02,458
I pamiętaj, że cię kocham.
413
00:46:04,541 --> 00:46:06,916
Jak się czujesz? Nie wyglądasz zdrowo.
414
00:46:08,250 --> 00:46:09,750
To jest dobre.
415
00:46:10,875 --> 00:46:16,083
Wiem, że teraz walczą. Chcesz porozmawiać, więc po prostu daj mi znać.
416
00:46:16,625 --> 00:46:18,416
Nie, dziękuję, to już się stało.
417
00:46:22,416 --> 00:46:24,333
Pamiętasz swój pierwszy występ?
418
00:46:26,125 --> 00:46:30,083
Byłaś bardzo zdenerwowany, a ja powiedziałem: „Po prostu wskoczyć na scenę!”
419
00:46:31,250 --> 00:46:32,750
Poszło świetnie!
420
00:46:40,166 --> 00:46:41,666
Muszę iść.
421
00:46:45,250 --> 00:46:48,708
Jeśli coś cię przeraża, spotkać go - go ukryć.
422
00:46:49,750 --> 00:46:51,375
Potem jest jeszcze gorzej.
423
00:46:54,208 --> 00:46:55,708
Muszę autobus.
424
00:52:18,250 --> 00:52:20,166
Nie! Proszę, nie!
425
00:52:22,083 --> 00:52:24,208
Marta? Marta?
426
00:52:27,041 --> 00:52:28,833
- Luis! - Marta!
427
00:52:28,916 --> 00:52:31,166
- Musisz się teraz! - Uspokój się.
428
00:52:31,250 --> 00:52:34,541
- Jest ktoś w domu! - Musisz się uspokoić.
429
00:52:35,666 --> 00:52:37,750
Oddychać łatwe.
430
00:52:39,333 --> 00:52:43,166
Nie wiem, co się stało, ale musisz mi zaufać.
431
00:52:43,250 --> 00:52:45,666
- Marta. -Co?
432
00:52:45,750 --> 00:52:48,250
Usłysz mnie: Otwórz drzwi.
433
00:52:51,333 --> 00:52:52,833
Ty?
434
00:52:52,875 --> 00:52:55,916
Otwórz drzwi, Marta. Proszę.
435
00:52:56,666 --> 00:52:59,000
Nigdy nie pozwolę ci się skrzywdzić.
436
00:52:59,083 --> 00:53:03,166
Mówię to cały czas: Nie jesteś już małą dziewczynką, że jesteś kobietą.
437
00:53:03,250 --> 00:53:05,833
Tak działać jak jeden i wpuść mnie.
438
00:53:07,208 --> 00:53:09,333
Marta!
439
00:53:10,916 --> 00:53:12,500
Marta!
440
00:53:15,791 --> 00:53:17,291
Marta!
441
00:53:26,208 --> 00:53:28,416
Nie, moja córka.
442
00:53:30,083 --> 00:53:31,583
Otworzyć drzwi.
443
00:53:33,625 --> 00:53:35,416
Wszystko będzie tak dobrze.
444
00:53:36,500 --> 00:53:38,125
Kocham cię.
445
00:53:41,041 --> 00:53:44,291
Marta ... wybacz mi.
446
00:53:44,375 --> 00:53:49,250
Wiesz, że kocham Cię najbardziej. I oczywiście było, prawda?
447
00:53:56,583 --> 00:53:58,083
Nie!
448
00:54:25,875 --> 00:54:28,708
Martha ... nie jesteś małą dziewczynką.
449
00:54:30,041 --> 00:54:32,500
Jesteś teraz kobietą.
450
00:55:46,250 --> 00:55:50,500
Najgorsze potwory czają się pod skórą czyjegoś bliskich.
451
00:56:00,708 --> 00:56:03,500
Miałem 16 lat po raz ostatni wyszedł.
452
00:56:14,458 --> 00:56:16,500
Ból nie powrócił.
453
00:56:17,500 --> 00:56:19,000
Nigdy więcej.
454
00:56:30,708 --> 00:56:34,541
Specjalne rabaty senior citizen i bezpłatny autobus z wybranych miejscach!
455
00:56:34,625 --> 00:56:37,583
Zadzwoń do biura podróży i podróżowania w godzinach porannych!
456
00:56:37,666 --> 00:56:41,041
Staje się przygoda Twojego życia w Bahamach!
457
00:56:41,125 --> 00:56:45,291
Teraz Möbelmästarn wydała swój katalog sprzedaży!
458
00:56:45,375 --> 00:56:49,875
I to jest pełne oferty dla każdego pokoju!
459
00:56:50,000 --> 00:56:54,750
Telewizor, wideo, sprzęt kuchenny i sprzedaż Möbelmästarns materac!
460
00:56:54,833 --> 00:56:57,500
Darmowe kubek przy każdym zakupie!
461
01:03:57,166 --> 01:04:01,750
Nocą, drodzy słuchacze, to jest naprawdę niesamowite rzeczy dzieje.
462
01:04:03,125 --> 01:04:05,208
Muszę przyznać, że jestem trochę przestraszony.
463
01:04:06,708 --> 01:04:08,541
Wyobrażam sobie, może ...
464
01:04:09,541 --> 01:04:11,375
Czy kiedykolwiek zdarzyło się wam?
465
01:04:13,208 --> 01:04:18,250
Pamiętam, kiedy byliśmy dziećmi, użyliśmy do gromadzenia i opowiadać historie grozy.
466
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Gdy wieczór dobiegł końca, nikt z nas nie mógł spać.
467
01:04:23,500 --> 01:04:26,083
Siła wyobraźni jest bardzo niebezpieczne.
468
01:04:27,416 --> 01:04:30,000
Ale poczekaj ... teraz przychodzi nowe połączenie.
469
01:04:32,583 --> 01:04:34,083
Halo?
470
01:04:35,750 --> 01:04:38,541
Pomóż mi. Proszę, pomóż mi!
471
01:04:39,416 --> 01:04:41,416
Proszę, potrzebuję pomocy.
472
01:04:41,500 --> 01:04:43,000
Halo? Kto to jest?
473
01:04:44,000 --> 01:04:47,708
Tak się boję ... Proszę, proszę - Potrzebuję pomocy!
474
01:04:49,083 --> 01:04:51,083
Czy jest to coś żarty?
475
01:04:51,166 --> 01:04:53,208
Proszę, pomóż mi!
476
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Dobra, dziewczyny, uspokoić. Co się stało?
477
01:04:58,041 --> 01:04:59,708
On chce mnie zabić!
478
01:05:00,708 --> 01:05:04,250
- Kto? Kto chce cię zabić? - On chce zabić ...!
479
01:05:05,583 --> 01:05:07,083
Halo?
480
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
Halo?!
481
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
Oj.
482
01:05:15,541 --> 01:05:17,291
Nie wiem, co to było ...
483
01:05:18,458 --> 01:05:23,125
Dziewczyna: Jeśli nie było wywołanie wybryk, a jeśli tego słuchać:
484
01:05:23,791 --> 01:05:29,208
Zadzwoń 112, okay? Mogą one pomóc dużo więcej i szybciej niż ja.
485
01:05:30,666 --> 01:05:33,250
Nie wiem, nazwisko, miejsce zamieszkania, nic.
486
01:05:38,583 --> 01:05:40,166
Musimy kontynuować.
487
01:05:41,250 --> 01:05:42,750
Czekam na Twój telefon.
488
01:05:43,833 --> 01:05:48,291
Wiele działo się w godzinach wieczornych i słyszeliśmy bardzo dobre historie.
489
01:05:48,375 --> 01:05:51,416
Może nadszedł czas na „Tygodnik wydawany”?
490
01:05:51,500 --> 01:05:53,833
Dzisiaj wieczorem stawiamy na lasy.
491
01:05:55,500 --> 01:06:01,166
Jak wiecie, jesteśmy otoczeni przez las, a istnieje wiele samotnych i ponure miejsca.
492
01:06:02,375 --> 01:06:07,208
Czy kiedykolwiek zgubiła się w lesie? Widziałeś coś dziwnego?
493
01:06:08,750 --> 01:06:13,625
Aby dostać się do nas w nastrój, będę przeciągać w historii kontekst idealnego.
494
01:06:14,875 --> 01:06:16,833
Bohaterem filmu jest myśliwym ...
495
01:06:18,083 --> 01:06:20,500
... co dzieje się w środku lasu.
496
01:06:21,750 --> 01:06:23,333
Polował jelenie ...
497
01:06:23,875 --> 01:06:26,500
Ale w tym szczególnym dniu ...
498
01:06:26,541 --> 01:06:29,500
... wpadł na coś zupełnie innego.
499
01:06:30,250 --> 01:06:33,625
Coś ... on nigdy nie mógł sobie wyobrazić.
500
01:08:09,458 --> 01:08:14,458
To nie będzie dla nikogo powiedzieć, dopóki nie wiem co robić, w porządku?
501
01:08:15,208 --> 01:08:20,041
Biorę ją do domku i teraz wszystko zorganizować. będę bogaty.
502
01:08:22,791 --> 01:08:26,541
Idę, aby jak najwięcej pieniędzy. Szalony dużo.
503
01:08:26,625 --> 01:08:32,416
Szukam uciec z nią do każdej cyrku, mogę ...
504
01:08:37,083 --> 01:08:39,500
Będę tak cholernie bogaty!
505
01:15:11,583 --> 01:15:13,458
Myśliwy stał się ściganym.
506
01:15:14,291 --> 01:15:16,583
I teraz pytam was w domu:
507
01:15:17,250 --> 01:15:18,750
Co o tym sądzisz?
508
01:15:19,208 --> 01:15:22,416
Wielu z nas nadal wierzy, że syreny istnieją,
509
01:15:22,500 --> 01:15:25,000
i że są jeszcze wśród nas.
510
01:15:25,083 --> 01:15:28,208
czają się one w najgłębszej i najciemniejszej wód.
511
01:15:29,333 --> 01:15:33,583
Więc być bardzo ostrożny następnym razem planują Państwo popływać w jeziorze.
512
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
Teraz przejdź do następnego połączenia.
513
01:15:40,000 --> 01:15:41,500
Halo?
514
01:15:42,750 --> 01:15:44,833
Proszę ... proszę, pomóż mi.
515
01:15:46,083 --> 01:15:47,625
Dobra, uspokój się.
516
01:15:48,500 --> 01:15:50,500
Chcę ci pomóc, nie rozłączyć.
517
01:15:50,583 --> 01:15:53,083
Powiedz mi, co masz na imię i co się stało.
518
01:15:53,166 --> 01:15:55,875
Nie mam czasu na rozmowę. On chce nas zabić!
519
01:15:56,000 --> 01:15:58,791
On jest kompletnie szalony dzisiaj, pomóż nam!
520
01:15:58,875 --> 01:16:04,125
Dobra, uspokój się - dać mi adres tak więc mogę wezwać policję!
521
01:16:04,791 --> 01:16:06,208
Jaki jest twój adres?
522
01:16:06,291 --> 01:16:07,208
Pies gończy...
523
01:16:07,708 --> 01:16:09,291
Cztery, zero, jeden.
524
01:16:10,875 --> 01:16:13,500
Niestety, ja nie bardzo.
525
01:16:13,583 --> 01:16:16,541
Beagle Avenue ... pięć, cztery, zero, jeden!
526
01:16:19,583 --> 01:16:22,666
To niemożliwe, to adres tutaj.
527
01:16:24,375 --> 01:16:26,916
Istnieje oczywiście żart!
528
01:16:27,041 --> 01:16:29,125
Piekło żart, co?!
529
01:16:30,041 --> 01:16:31,541
Proszę!
530
01:16:31,833 --> 01:16:32,916
Na pomoc!
531
01:16:33,041 --> 01:16:35,250
Proszę mi pomóc ...
532
01:16:37,041 --> 01:16:38,541
Tatusiu!
533
01:16:38,583 --> 01:16:40,625
Pappaaa!
534
01:16:42,750 --> 01:16:47,500
A Valentine ... All Heart ... Walentynki
535
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
proponuje nadziewane kosz że Bill wypełnia
536
01:16:51,583 --> 01:16:55,625
cukierków wybrałeś, kwiaty lub jedwabne kwiaty.
537
01:16:55,708 --> 01:17:01,625
Kto pierwszy ten lepszy! Bill został wycofany z rynku, a nowe produkty przybywają codziennie.
538
01:17:01,708 --> 01:17:05,583
... kiedy uruchomić jesienią i wiosną sprzedaż.
539
01:17:47,375 --> 01:17:50,791
Nie mam czasu na rozmowę. On chce nas zabić!
540
01:17:50,875 --> 01:17:55,291
On jest kompletnie szalony dzisiaj, pomóż nam! On mnie zabije!
541
01:17:55,375 --> 01:18:01,500
Coś w tym spookiest ma wątpliwości, że ktoś dostanie się do czyjegoś domu.
542
01:18:01,583 --> 01:18:04,333
Podczas przerwy kogoś do swojego domu ...
543
01:18:04,416 --> 01:18:06,208
... czyjś dom jest czyjaś zamek.
544
01:18:07,291 --> 01:18:09,583
To było dokładnie to, co stało się Lydia,
545
01:18:10,125 --> 01:18:13,416
młody angielski wieczorem wróciła do domu sama.
546
01:19:10,000 --> 01:19:11,500
Halo?
547
01:19:56,375 --> 01:19:57,875
Halo?
548
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
Katie?
549
01:22:51,083 --> 01:22:52,583
Katie?
550
01:22:59,458 --> 01:23:01,458
Uspokój się, że to tylko sen!
551
01:23:02,458 --> 01:23:03,958
Zatrzymaj się!
552
01:23:13,166 --> 01:23:16,500
To tutaj ... on może cię zobaczyć!
553
01:23:21,000 --> 01:23:24,125
- Tam nic nie ma. - Stoi tam!
554
01:23:25,375 --> 01:23:30,833
To samo co noc! Teraz to zaszło za daleko!
555
01:23:33,333 --> 01:23:34,833
Ty strasz mnie! Zatrzymaj!
556
01:28:24,125 --> 01:28:25,625
Za tobą ...
557
01:28:27,583 --> 01:28:29,375
Katie?
558
01:29:57,791 --> 01:29:59,291
Katie?
559
01:30:40,458 --> 01:30:43,333
Pomóż mi ... proszę mi pomóc!
560
01:30:44,875 --> 01:30:46,625
Tatusiu!
561
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
Tatusiu!
562
01:31:44,250 --> 01:31:46,875
Beagle ... 401 ...
563
01:32:49,750 --> 01:32:52,416
Witamy w "Nightmare Radio".
564
01:32:55,541 --> 01:32:57,375
Nazywam się Rod Wilson ...
565
01:32:57,458 --> 01:33:01,500
... iw środku burzy, powiemy wam opowieści grozy.
566
01:33:02,500 --> 01:33:06,083
Grozę historie ... nigdy się nie skończy.
567
01:33:10,666 --> 01:33:14,875
Tłumaczenie: Henrik Brandendorff42457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.