Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
आपके उत्पाद या ब्रांड यहां संपर्क www.OpenSubtitles.org आज विज्ञापन दें
2
00:02:00,550 --> 00:02:02,050
वाल्मीकि! अपनी पत्नी को यहां भर्ती कराया है?
3
00:02:02,425 --> 00:02:04,508
हाँ ... पहले फर्श, जनरल वार्ड।
4
00:02:09,091 --> 00:02:10,508
श्री रामचंद्र की पत्नी कहाँ है?
5
00:02:11,383 --> 00:02:14,466
वह दूसरी मंजिल ... विशेष वार्ड पर है।
6
00:02:24,258 --> 00:02:25,675
यह एक बच्चा लड़का है।
7
00:02:26,883 --> 00:02:27,883
यह तो बहुत अच्छी खबर है।
8
00:02:29,508 --> 00:02:31,675
मैं परिवर्तन नहीं है ... मैं तुम्हें एक टिप्पणी टिप खर्च नहीं उठा सकते।
9
00:02:34,550 --> 00:02:36,050
भगवान का शुक्र है।
10
00:02:42,258 --> 00:02:44,508
बहन, बच्चे को साफ करने और उसे बिस्तर पर डाल दिया।
11
00:02:44,925 --> 00:02:46,258
We must inform Mr. Ramachandra about this.
12
00:02:46,508 --> 00:02:48,008
It’s very big news for them, okay?
13
00:02:48,091 --> 00:02:49,591
Okay, doctor.
14
00:03:25,300 --> 00:03:26,341
Note down the exact time.
15
00:03:26,425 --> 00:03:27,758
I don’t want the horoscope to be messed up.
16
00:03:27,883 --> 00:03:28,633
It’s 12...
17
00:03:28,841 --> 00:03:30,591
Sir, I need the phone.
18
00:03:31,050 --> 00:03:32,008
Can’t you see that I’m talking here?
19
00:03:32,091 --> 00:03:33,175
It’s an emergency, sir.
20
00:03:34,050 --> 00:03:36,091
Mr. Ramachandra’s baby boy…
21
00:03:36,133 --> 00:03:36,925
So what?
22
00:03:37,716 --> 00:03:39,633
He was stable when the doctor saw him last.
23
00:03:39,841 --> 00:03:41,133
But he’s not moving now.
24
00:03:41,550 --> 00:03:43,258
Ma’am is under sedation.
25
00:03:43,300 --> 00:03:43,966
I’ll call you back.
26
00:03:44,091 --> 00:03:46,591
Doctor informed the family that it’s a baby boy.
27
00:03:47,508 --> 00:03:49,425
I’m really worried…
28
00:03:49,675 --> 00:03:50,800
They are influential people.
29
00:03:51,300 --> 00:03:54,258
I’m afraid they will pin this on me.
30
00:03:54,675 --> 00:03:55,591
Fine.
31
00:04:13,758 --> 00:04:15,050
I’m blessed with a boy…
32
00:04:16,050 --> 00:04:17,508
Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine.
33
00:04:18,341 --> 00:04:19,841
I working in their company.
34
00:04:20,008 --> 00:04:21,966
It’s their generosity that I lead a decent life.
35
00:04:22,091 --> 00:04:23,550
This is the least I can do for them.
36
00:04:23,966 --> 00:04:25,508
I’ll give them my baby boy.
37
00:04:26,591 --> 00:04:28,925
How will you explain this to your wife?
38
00:04:30,341 --> 00:04:32,466
Only my family will prosper if he is with us.
39
00:04:33,258 --> 00:04:35,758
But a whole community will prosper If he is with them.
40
00:04:38,591 --> 00:04:40,008
I will sacrifice my child.
41
00:04:40,800 --> 00:04:43,758
By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so.
42
00:04:44,216 --> 00:04:45,758
Sir, listen to me.
43
00:04:45,925 --> 00:04:47,383
Don’t say a word… Just come with me.
44
00:04:47,675 --> 00:04:48,508
Come on.
45
00:05:23,425 --> 00:05:24,425
Pick him up.
46
00:05:24,966 --> 00:05:25,841
Pick him up.
47
00:05:27,258 --> 00:05:28,841
We are switching dead baby with a baby.
48
00:05:28,925 --> 00:05:30,133
What’s wrong? Pick him up.
49
00:05:31,383 --> 00:05:32,383
Make it fast.
50
00:05:54,300 --> 00:05:56,675
Let’s get out, Come on.
51
00:06:03,383 --> 00:06:04,300
Let’s go!
52
00:06:14,050 --> 00:06:15,300
Sir…
53
00:06:16,216 --> 00:06:17,133
He's alive.
54
00:06:17,341 --> 00:06:18,258
Give him to me.
55
00:06:19,591 --> 00:06:20,466
Sir!
56
00:06:20,800 --> 00:06:22,758
- Give him to me! - Sir, no!
57
00:06:22,883 --> 00:06:24,216
- Sir! Sir! - Shut up!
58
00:06:24,383 --> 00:06:25,341
No, sir.
59
00:06:25,383 --> 00:06:27,300
You did sacrifice your kid…
60
00:06:27,800 --> 00:06:29,425
But now you are betraying them.
61
00:06:29,508 --> 00:06:30,758
Betrayal?
62
00:06:31,675 --> 00:06:34,133
Ramachandra and I joined this company at the same time.
63
00:06:34,466 --> 00:06:36,133
We’d go to the office together on my scooter.
64
00:06:36,841 --> 00:06:39,216
He got lucky and married ARK’s daughter and drives car now.
65
00:06:39,425 --> 00:06:40,383
What about me?
66
00:06:40,800 --> 00:06:42,425
And I’m still driving the same old scooter.
67
00:06:42,591 --> 00:06:43,633
He just got lucky.
68
00:06:43,966 --> 00:06:44,966
This baby though...
69
00:06:45,716 --> 00:06:48,091
He could’ve cried when we switched him with my son.
70
00:06:48,675 --> 00:06:50,133
He started crying when we got downstairs. Why?
71
00:06:50,216 --> 00:06:51,425
He is unlucky.
72
00:06:52,716 --> 00:06:54,383
My son is destined to lead a superior life.
73
00:06:54,508 --> 00:06:56,175
While his son leads an ordinary life.
74
00:06:56,216 --> 00:06:57,883
It’s God’s play... There’s nothing I can do about it.
75
00:06:57,925 --> 00:06:59,591
- Go away! - No, sir. Don’t do it.
76
00:07:01,258 --> 00:07:03,758
This is not betrayal... It’s a sin.
77
00:07:03,883 --> 00:07:06,550
You were plotting it this whole time.
78
00:07:06,633 --> 00:07:07,841
- I can’t let you do this. - Shut up!
79
00:07:07,925 --> 00:07:09,841
- Don't separate baby from his mother. - I said shut up!
80
00:07:09,966 --> 00:07:11,258
I won’t let you do this. Give the baby to me.
81
00:07:11,300 --> 00:07:12,550
I said let go! Don’t make a scene now.
82
00:07:12,675 --> 00:07:14,591
It’s over! Forget it and go away.
83
00:07:14,675 --> 00:07:17,175
- Give the baby back to me. - I said go away!
84
00:07:32,008 --> 00:07:33,466
Hey, Valmiki!
85
00:07:34,300 --> 00:07:35,508
It's a baby boy.
86
00:07:35,675 --> 00:07:37,258
How about you? Baby boy or baby girl?
87
00:07:38,050 --> 00:07:40,216
- Baby boy! - Congrats! Congrats!
88
00:07:41,175 --> 00:07:42,175
What’s wrong?
89
00:07:42,425 --> 00:07:44,300
Nothing. I got a leg cramp.
90
00:07:44,466 --> 00:07:46,341
Actually, you got lucky, man.
91
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Baby.
92
00:08:51,050 --> 00:08:55,675
‘Ala Vaikuntapuramlo’
93
00:08:58,591 --> 00:09:00,133
What’s his name?
94
00:09:01,091 --> 00:09:03,050
Raj! Raj Manohar!
95
00:09:04,091 --> 00:09:05,133
Raj!
96
00:09:05,633 --> 00:09:07,091
Raj Steels!
97
00:09:08,050 --> 00:09:09,383
Raj Infra!
98
00:09:10,508 --> 00:09:11,716
Amazing!
99
00:09:12,341 --> 00:09:13,591
Did you like it?
100
00:09:13,883 --> 00:09:15,133
It’s a royal name, sir.
101
00:09:15,383 --> 00:09:17,050
The name a King deserves.
102
00:09:17,300 --> 00:09:19,175
This is all good.
103
00:09:19,300 --> 00:09:20,966
But have you thought of any names for your son?
104
00:09:21,216 --> 00:09:22,050
Yes.
105
00:09:22,133 --> 00:09:23,050
Tell me.
106
00:09:26,258 --> 00:09:27,383
Is that a name?
107
00:09:28,425 --> 00:09:29,383
Is this ‘The’ name?
108
00:09:29,425 --> 00:09:30,175
Yeah!
109
00:09:30,383 --> 00:09:31,550
What kind of name is this?
110
00:09:31,591 --> 00:09:33,175
I’ve performed several naming-ceremonies till date.
111
00:09:33,258 --> 00:09:35,341
But I have never and will never approve of such a name.
112
00:09:35,841 --> 00:09:37,883
I’ll be putting my image at stakes with this name.
113
00:09:38,175 --> 00:09:39,300
- Priest... - What? What? What?
114
00:09:39,341 --> 00:09:41,633
How can you call your son ‘Bantu’ (Servant)? It’s disgusting!
115
00:09:41,758 --> 00:09:42,966
Right!
116
00:09:43,466 --> 00:09:46,258
Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’.
117
00:09:46,425 --> 00:09:47,716
He’s still worshipped.
118
00:09:48,383 --> 00:09:49,925
Lord Hanuman and Lord Rama are an exception.
119
00:09:50,050 --> 00:09:51,883
Whose servant is your son going to be?
120
00:09:52,091 --> 00:09:53,216
I’m asking you.
121
00:09:56,091 --> 00:09:57,175
What is this?
122
00:09:57,508 --> 00:09:59,300
- You scored 9 in Math? - Hmm.
123
00:10:01,008 --> 00:10:03,633
It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it.
124
00:10:05,591 --> 00:10:06,550
7...
125
00:10:10,133 --> 00:10:11,716
- What are you doing, Valmiki? - Ma’am...
126
00:10:12,383 --> 00:10:13,716
Raj’s progress report.
127
00:10:13,841 --> 00:10:15,300
Oh. His score in Math?
128
00:10:15,425 --> 00:10:16,675
Umm... 97.
129
00:10:18,133 --> 00:10:19,091
Raj!
130
00:10:19,258 --> 00:10:20,591
Well done!
131
00:10:23,550 --> 00:10:26,758
Dear! He scored 98 in Math.
132
00:10:28,050 --> 00:10:29,466
Why did you leave those 2 marks?
133
00:10:30,258 --> 00:10:31,716
You should’ve scored a 100.
134
00:10:32,008 --> 00:10:34,508
How can you say that, dear? He got such a good score.
135
00:10:34,633 --> 00:10:37,550
His score won’t change anything.
136
00:10:38,341 --> 00:10:40,716
Few people are born that way. Very bad!
137
00:10:45,008 --> 00:10:47,633
After 20 years
138
00:11:48,466 --> 00:11:49,550
Hey, stop it!
139
00:11:53,258 --> 00:11:54,508
Hold it properly.
140
00:12:02,383 --> 00:12:05,925
Thank god! he’s here and my son is in the palace.
141
00:12:10,425 --> 00:12:12,091
He’s happy even while sleeping.
142
00:12:12,341 --> 00:12:17,341
Even though you lost everything, How do you manage to stay happy?
143
00:12:18,258 --> 00:12:19,258
Hey!
144
00:12:20,633 --> 00:12:22,675
Grandma has sent pickles. you need to go get it.
145
00:12:22,841 --> 00:12:23,883
Go to the bus stand.
146
00:12:23,966 --> 00:12:25,383
Do I have an option?
147
00:12:39,591 --> 00:12:41,425
Here you go, dear Coconut and camphor.
148
00:12:41,758 --> 00:12:42,883
Where’s the pumpkin? - We don’t have it.
149
00:12:45,050 --> 00:12:46,758
Did you add it to the lentils broth? - I did, sir.
150
00:12:47,216 --> 00:12:49,216
He is coming home from America after 2 years.
151
00:12:49,341 --> 00:12:50,883
We need pumpkin to ward off evil.
152
00:12:51,091 --> 00:12:51,883
Damn it!
153
00:12:52,175 --> 00:12:54,216
He isn’t coming home after a great achievement.
154
00:12:54,675 --> 00:12:57,091
He dropped out in the final semester of MBA.
155
00:12:57,258 --> 00:12:58,425
Please calm down, sir.
156
00:12:58,841 --> 00:12:59,966
Third semester!
157
00:13:01,008 --> 00:13:02,425
- Only three? - Hmm.
158
00:13:03,925 --> 00:13:05,175
- Hello. - Hey.
159
00:13:05,383 --> 00:13:06,633
Are you at the bus stand?
160
00:13:06,758 --> 00:13:08,383
Yes, you told me to collect pickles.
161
00:13:08,550 --> 00:13:11,300
Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence.
162
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Pumpkin?!
163
00:13:12,633 --> 00:13:13,591
Yes! Pumpkin!
164
00:13:13,633 --> 00:13:15,508
How will I get pumpkin here?
165
00:13:15,591 --> 00:13:17,591
- Pumpkin? - Don’t be late. It’s urgent.
166
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Autorickshaw!
167
00:13:26,216 --> 00:13:27,383
Wait here.
168
00:13:39,925 --> 00:13:42,133
Hey! Hey! Where are you rushing? - Relax!
169
00:13:42,800 --> 00:13:44,258
You can’t carry it.
170
00:13:44,883 --> 00:13:46,675
I’m carrying your burden. This is nothing.
171
00:13:46,758 --> 00:13:47,591
Give it to me.
172
00:13:48,383 --> 00:13:49,591
I’ve been noticing since I was a kid.
173
00:13:49,758 --> 00:13:52,300
You never let me cross the gate, What’s your problem?
174
00:13:52,800 --> 00:13:54,508
It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son.
175
00:13:55,133 --> 00:13:56,841
No entry for losers like you.
176
00:13:57,300 --> 00:13:59,008
Few lives don’t get any better. Very bad!
177
00:13:59,258 --> 00:14:00,300
Go back home.
178
00:14:00,841 --> 00:14:03,050
Raj is here! Raj is here!
179
00:14:05,341 --> 00:14:07,633
He has affection towards everyone except me.
180
00:14:08,091 --> 00:14:09,716
Sir, should I drop the luggage inside?
181
00:14:10,925 --> 00:14:14,258
Why would I hire an auto, If I had such a big house.
182
00:14:15,508 --> 00:14:16,341
Let's go...
183
00:14:16,550 --> 00:14:18,883
Let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet.
184
00:14:19,716 --> 00:14:20,841
That’s our range.
185
00:14:25,591 --> 00:14:28,383
Have you been drinking a lot in America?
186
00:14:28,591 --> 00:14:29,591
You are shining.
187
00:14:29,675 --> 00:14:30,925
Well, he’s back…
188
00:14:31,300 --> 00:14:32,925
You both can drink together now.
189
00:14:36,175 --> 00:14:37,300
What did you get me?
190
00:14:37,383 --> 00:14:39,091
He’s already feeling low, dad.
191
00:14:39,341 --> 00:14:40,966
Don’t hurt him more. Please!
192
00:14:43,925 --> 00:14:45,550
But we are hurt not him.
193
00:14:55,591 --> 00:14:58,591
Dad, I have to do some shopping…
194
00:14:58,716 --> 00:15:00,508
Take me with you while going to office…
195
00:15:00,966 --> 00:15:02,508
I’m busy… He will take you.
196
00:15:08,591 --> 00:15:09,466
What is she saying?
197
00:15:09,550 --> 00:15:10,758
She says he’s got an interview.
198
00:15:11,925 --> 00:15:12,966
It’s 8’o clock now.
199
00:15:13,091 --> 00:15:14,425
His interview is at 10.
200
00:15:14,758 --> 00:15:19,008
Ask him to take her, buy medicines for his mom...
201
00:15:19,091 --> 00:15:20,841
And then attend the interview.
202
00:15:21,175 --> 00:15:22,383
Plenty of time on his hands.
203
00:15:26,925 --> 00:15:28,883
Ugh! Not again. What is she saying now?
204
00:15:29,216 --> 00:15:31,716
How can he manage in such short span of time?
205
00:15:31,841 --> 00:15:33,966
Like I manage this family with my salary.
206
00:15:34,050 --> 00:15:35,425
Ask him to do the same.
207
00:15:36,133 --> 00:15:37,175
- Hey! - Huh?
208
00:15:37,591 --> 00:15:39,008
We are from a middle class family.
209
00:15:39,091 --> 00:15:41,258
We have tons of things to worry about.
210
00:15:42,008 --> 00:15:44,008
We have to move on. - Okay.
211
00:15:49,925 --> 00:15:51,050
Brother!
212
00:15:56,966 --> 00:15:58,050
Brother.
213
00:16:04,841 --> 00:16:07,050
Buy medicines for mom. I’m running late for my interview.
214
00:16:07,175 --> 00:16:09,758
- They snatched my scarf? - I know, right?
215
00:16:10,008 --> 00:16:12,258
If girls like the color, they will snatch it
216
00:16:12,508 --> 00:16:14,216
What will men do with a scarf?
217
00:16:14,258 --> 00:16:15,466
They must be out of their minds.
218
00:16:15,675 --> 00:16:17,341
Buy chocolates with the change.
219
00:16:17,508 --> 00:16:21,341
Usually, brothers get very angry and fight When men misbehave with their sisters.
220
00:16:21,425 --> 00:16:22,758
Hey... Relax!
221
00:16:24,050 --> 00:16:27,508
You have way too many expectations from me, sweetheart.
222
00:16:27,758 --> 00:16:28,841
I’m late for my interview.
223
00:16:28,925 --> 00:16:31,050
Would you react like this if it were your girlfriend?
224
00:16:33,883 --> 00:16:34,716
No.
225
00:16:34,966 --> 00:16:36,008
Get lost!
226
00:16:39,091 --> 00:16:40,758
Damn!! That was provoking.
227
00:16:41,341 --> 00:16:42,758
I feel like doing something now.
228
00:16:44,841 --> 00:16:47,966
Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands?
229
00:16:48,216 --> 00:16:49,716
The guys on the red bike?
230
00:16:49,841 --> 00:16:51,633
How does that matter?
231
00:16:52,008 --> 00:16:53,133
Where did they go?
232
00:17:03,591 --> 00:17:04,633
Brother...
233
00:17:05,550 --> 00:17:07,675
That scarf... Belongs to my sister.
234
00:17:07,883 --> 00:17:09,800
Your sister looks smoking hot, man.
235
00:17:10,091 --> 00:17:11,133
Thank you.
236
00:17:12,341 --> 00:17:13,591
Can I get the scarf back?
237
00:17:15,300 --> 00:17:17,841
Get your sister here in exchange for the scarf.
238
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
Scarf...
239
00:19:05,258 --> 00:19:06,341
Give me the scarf!
240
00:19:11,383 --> 00:19:14,466
When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad.
241
00:19:15,383 --> 00:19:16,466
She’s a beautiful girl.
242
00:19:16,633 --> 00:19:18,883
I was happy that she’d save some money on the dowry.
243
00:19:18,966 --> 00:19:21,091
That’s how we middle class people think.
244
00:19:22,050 --> 00:19:24,050
But that guy intervened like some 80s villain...
245
00:19:24,216 --> 00:19:27,133
And said sister in exchange for the scarf. How could he say that?
246
00:19:27,300 --> 00:19:28,133
No, listen...
247
00:19:28,216 --> 00:19:30,175
He ripped my heart apart.
248
00:19:40,175 --> 00:19:43,008
Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism.
249
00:19:43,216 --> 00:19:45,758
But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone.
250
00:19:52,758 --> 00:19:54,966
Chinni. - Sorry brother… I got angry.
251
00:19:55,050 --> 00:19:57,883
That’s fine. I got you scarf back.
252
00:19:57,966 --> 00:20:00,675
- They gave it back? - Yes, they cleaned it too.
253
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
That move?
254
00:20:08,133 --> 00:20:09,425
Stylish, right?
255
00:20:10,133 --> 00:20:11,925
- I like it too. - How?
256
00:20:12,883 --> 00:20:15,550
I don’t know… It just worked out.
257
00:20:24,578 --> 00:20:26,453
Why do you want to join our tourism company?
258
00:20:26,828 --> 00:20:30,370
With the help of your company I can visit countries.
259
00:20:30,536 --> 00:20:31,620
He's energetic.
260
00:20:32,120 --> 00:20:32,995
Give me your file.
261
00:20:35,328 --> 00:20:36,661
- I’m Ravinder Reddy. - Hello, sir.
262
00:20:36,828 --> 00:20:38,661
- I deal with sales in this company. - Okay.
263
00:20:38,828 --> 00:20:40,536
But the HR met with a small accident.
264
00:20:40,661 --> 00:20:41,786
He’ll be joining us later.
265
00:20:41,953 --> 00:20:43,245
So let’s proceed. - Sure.
266
00:20:43,453 --> 00:20:44,370
All the best.
267
00:20:44,703 --> 00:20:47,203
Hey! I like your sense of humor, man. - Thank you, sir.
268
00:20:47,453 --> 00:20:49,995
Bantu. Interesting name! Okay, lets go down.
269
00:20:50,578 --> 00:20:51,203
Dream.
270
00:20:51,370 --> 00:20:54,620
People usually about visit Bangkok or buy Bentley car.
271
00:20:54,703 --> 00:20:56,828
But yours reads, ‘I want to buy a bike’. ‘First Hand’ in brackets.
272
00:20:56,911 --> 00:20:58,661
- Have you got time to spare, sir? - Lots of it.
273
00:20:59,578 --> 00:21:00,578
- Dear... - Hmm?
274
00:21:00,620 --> 00:21:03,245
His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes?
275
00:21:03,578 --> 00:21:04,661
Of course, I did.
276
00:21:04,786 --> 00:21:08,911
I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college.
277
00:21:09,536 --> 00:21:11,745
He gave me all his old clothes right away.
278
00:21:12,161 --> 00:21:14,911
That’s not it... I was looking at the perfume in his hand.
279
00:21:15,191 --> 00:21:17,399
Was he gracious enough to give his used perfume as well?
280
00:21:17,596 --> 00:21:19,555
Kidding me, huh?
281
00:21:20,378 --> 00:21:21,503
Do you want it or not?
282
00:21:28,203 --> 00:21:30,286
Do you have something to say?
283
00:21:30,995 --> 00:21:32,411
I was forced to.
284
00:21:34,828 --> 00:21:38,370
You’re always so blunt and honest, huh?
285
00:21:38,911 --> 00:21:40,786
I get headache whenever I lie.
286
00:21:41,078 --> 00:21:43,203
And when I started speaking the truth… The other person started having a headache.
287
00:21:43,495 --> 00:21:44,495
I feel so relaxed now, sir.
288
00:21:44,578 --> 00:21:47,411
So you must’ve started telling the truth about the little things first.
289
00:21:47,536 --> 00:21:49,703
Not at all, sir. I had gone straight for the big fish.
290
00:21:54,161 --> 00:21:57,328
Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home.
291
00:21:59,578 --> 00:22:01,286
Hey... Is your father home?
292
00:22:01,578 --> 00:22:02,578
Father...
293
00:22:02,953 --> 00:22:04,245
He asked me to tell you he isn’t home.
294
00:22:09,953 --> 00:22:11,078
So shameless!
295
00:22:11,620 --> 00:22:13,245
How could you make your kid lie for you?
296
00:22:13,370 --> 00:22:14,495
You’ve already lost one of your legs.
297
00:22:14,661 --> 00:22:17,078
Betray a good man like and me you’ll lose the other one as well.
298
00:22:19,828 --> 00:22:20,578
Whatever.
299
00:22:20,703 --> 00:22:22,245
That leg is going to hurt badly.
300
00:22:25,995 --> 00:22:27,995
What did you just tell him?
301
00:22:28,120 --> 00:22:30,328
Better, you should’ve led him to me directly.
302
00:22:31,036 --> 00:22:33,036
You’re just supposed to say ‘Dad’s not home’. That’s it!
303
00:22:34,995 --> 00:22:36,161
Hey, can I see your dad?
304
00:22:36,286 --> 00:22:37,995
He’s not home...
305
00:22:38,536 --> 00:22:41,703
Why do we care if he’s behind the wall or under the table?
306
00:22:41,870 --> 00:22:43,661
He’s not home and that’s final.
307
00:22:50,370 --> 00:22:52,078
Your wife is not home, right?
308
00:22:53,661 --> 00:22:55,078
Shameless fellow.
309
00:23:00,411 --> 00:23:01,286
Hey!
310
00:23:01,495 --> 00:23:03,161
We are middle class family.
311
00:23:03,745 --> 00:23:06,786
आप जीवन से कैसे निपटते होगा यदि आप कुछ झूठ नहीं कह सकते हैं?
312
00:23:08,036 --> 00:23:10,703
अरे, आप हमेशा व्यस्त खाना पकाने रहे हैं। उसे में कुछ अर्थों प्राप्त करें।
313
00:23:11,350 --> 00:23:12,933
इसके अलावा, आप रामचंद्र का बेटा नहीं कर रहे हैं।
314
00:23:13,078 --> 00:23:15,536
आप सच हमेशा बात करने का जोखिम नहीं उठा सकते हैं। इसके अलावा, आप डरते नहीं हैं?
315
00:23:15,911 --> 00:23:17,745
अगर मैं सच बताने, मैं केवल उस पल के लिए डर हो जाएगा।
316
00:23:17,911 --> 00:23:19,786
लेकिन अगर मैं झूठ, मैं हर समय डर हो जाएगा।
317
00:23:21,245 --> 00:23:22,036
वाह!
318
00:23:22,870 --> 00:23:25,620
यही कारण है कि एक महान पंच था! आप हिल!
319
00:23:25,870 --> 00:23:27,911
एक माँ का दर्द केवल जब वह बच्चे को जन्म देने है में है।
320
00:23:28,453 --> 00:23:30,453
लेकिन एक पिता बच्चे के जीवन भर दर्द में है।
321
00:23:31,995 --> 00:23:33,911
अरे! तुम क्यों ताली नहीं कर रहे हैं?
322
00:23:34,161 --> 00:23:35,703
उन्होंने कहा कि प्रशंसक है और वे उसके लिए ताली बजाकर।
323
00:23:35,786 --> 00:23:36,828
आप कोई नहीं है और इसलिए आप कुछ भी नहीं मिलता है।
324
00:23:36,911 --> 00:23:38,036
बैठ जाएं और खाते हैं।
325
00:23:38,620 --> 00:23:40,828
- आप एमबीए में एक सीट मिल गया। - यह एक प्रतिष्ठित कॉलेज, सर था।
326
00:23:40,971 --> 00:23:42,180
क्यों आप इसे छोड़ देना था?
327
00:23:42,661 --> 00:23:44,620
अरे! काम किया जाता है।
328
00:23:44,910 --> 00:23:46,451
मैं सब कुछ हल।
329
00:23:46,630 --> 00:23:47,755
क्रमबद्ध करें?
330
00:23:47,953 --> 00:23:51,328
आप अपने छात्रवृत्ति उसे एक सीट पाने के लिए कैसे रद्द कर सकता है?
331
00:23:51,578 --> 00:23:53,120
उन्होंने कहा कि एक आदमी है।
332
00:23:53,578 --> 00:23:55,078
वह कुछ पता लगा लेंगे।
333
00:23:57,786 --> 00:23:59,036
क्या आप, हुह देख रहे हैं?
334
00:24:01,578 --> 00:24:02,453
बेटा...
335
00:24:02,953 --> 00:24:03,911
मैं तुम्हें कुछ बताना होगा?
336
00:24:03,995 --> 00:24:05,578
आप 90 + रन एक असंख्य बार रन बनाए हो सकता है।
337
00:24:05,703 --> 00:24:08,453
लेकिन सदियों के अपने संख्या अभी भी शून्य पर खड़ा है।
338
00:24:09,286 --> 00:24:10,745
यही कारण है कि डॉट को अपने जीवन बताते हैं।
339
00:24:11,203 --> 00:24:12,786
आप लगभग आप क्या चाहते हैं, लेकिन काफी यह कभी नहीं मिलता है।
340
00:24:12,911 --> 00:24:15,953
जैसा कि मैंने आपको बताया, कुछ जीवन किसी भी बेहतर नहीं मिलता है।
341
00:24:16,745 --> 00:24:17,661
बहुत बुरा!
342
00:24:22,953 --> 00:24:24,911
यह त्रासदी एक सदी से भी अधिक, बंटू के लिए कहता है।
343
00:24:25,870 --> 00:24:27,536
- बहुत भारी, सर? - हाँ!
344
00:24:28,161 --> 00:24:30,328
हम कुछ संगीत की कोशिश करें? कुछ हल्के-फुल्के।
345
00:24:30,703 --> 00:24:31,786
निश्चित रूप से।
346
00:24:34,370 --> 00:24:38,828
अरे! अपनी बहन के लिए टेबल लैंप और डेस्क दें, वह अध्ययन करने के लिए है।
347
00:24:40,911 --> 00:24:42,911
मेरा बेटा हमेशा एक राजा है।
348
00:25:03,578 --> 00:25:05,995
"मैंने तुम्हें अपनी कहानी बताने के लिए शुरू नहीं कर सकते। मेरा दर्द कोई अंत "है
349
00:25:06,120 --> 00:25:08,536
"क्यों इन पिता हमें यातना देने रहे हैं?"
350
00:25:08,661 --> 00:25:11,036
"वे हमें सुन नहीं है या हमें यह समझने में"
351
00:25:11,161 --> 00:25:13,786
"पिता के बारे में सोच मुझे सब कुछ खत्म ठंड लगना देता है"
352
00:25:13,911 --> 00:25:16,286
"मैं 100 रुपये के लिए पूछना है और वह मुझे याद दिलाता है कि हम अमीर नहीं कर रहे हैं"
353
00:25:16,411 --> 00:25:21,245
"मैं अपने आप को रोना सोच वह अपने दिमाग से बाहर है"
354
00:25:21,411 --> 00:25:23,953
"यह हर घर में एक ही दृश्य है। क्या आप कहते हो, भाई? "
355
00:25:25,470 --> 00:25:27,553
"हे भगवान, पिताजी!"
356
00:25:27,623 --> 00:25:30,290
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
357
00:25:30,415 --> 00:25:32,332
"हे भगवान, पिताजी!"
358
00:25:32,540 --> 00:25:34,790
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
359
00:25:35,415 --> 00:25:37,248
"हे भगवान, पिताजी!"
360
00:25:37,582 --> 00:25:39,790
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
361
00:25:40,415 --> 00:25:42,498
"मुझ पर इतनी मेहनत मत बनो"
362
00:25:42,665 --> 00:25:44,998
"यह मुझे उदास कर देगा"
363
00:25:56,707 --> 00:26:01,165
"मेरा नाम बंटू है और मैं अपने नाम से नफरत है '
364
00:26:01,707 --> 00:26:06,165
"मैं अपने चालाक पिता दिन और रात के साथ लड़ाई"
365
00:26:09,748 --> 00:26:11,290
"मेरी माँ के पति ..."
366
00:26:14,832 --> 00:26:16,623
"पता चला मेरे पिता होने के लिए"
367
00:26:18,915 --> 00:26:21,290
"आप एक बोतल में बारिश को लॉक नहीं कर सकते हैं"
368
00:26:21,415 --> 00:26:23,790
"आप एक तस्वीर में खुशी पर कब्जा नहीं कर सकते हैं"
369
00:26:23,873 --> 00:26:25,998
"वहाँ स्वतंत्रता के लिए कोई शॉर्टकट हैं"
370
00:26:26,082 --> 00:26:28,665
"आप मुझे इनकार या मेरे साथ हाथ मिलाने कर सकते हैं"
371
00:26:28,790 --> 00:26:31,207
"आप अपने पिछवाड़े में जंगल फिट नहीं कर सकते"
372
00:26:31,373 --> 00:26:33,748
"आप एक कबूतर अपने पेपरवेट नहीं कर सकता"
373
00:26:33,915 --> 00:26:36,207
"तुम ज्वालामुखी का उपयोग कर अलाव प्रारंभ नहीं कर सकता"
374
00:26:36,373 --> 00:26:38,790
"मैं एक खाली चेक कि भुनाया नहीं कर रहा हूँ"
375
00:26:40,457 --> 00:26:41,790
"वह हमेशा सही नहीं है"
376
00:26:42,498 --> 00:26:43,873
"जासूस पिताजी!"
377
00:26:45,457 --> 00:26:46,832
"वह हमेशा सही नहीं है"
378
00:26:47,540 --> 00:26:48,873
"जासूस पिताजी!"
379
00:26:49,498 --> 00:26:51,123
"जासूस पिताजी!"
380
00:26:51,207 --> 00:26:53,248
"जासूस पिताजी!"
381
00:26:54,457 --> 00:26:55,998
"जासूस पिताजी!"
382
00:26:56,123 --> 00:26:58,040
"जासूस पिताजी!"
383
00:27:09,082 --> 00:27:13,707
"वाल्मीकि का बेटा होने के नाते समस्याओं का प्रतीक जा रहा है का मतलब है"
384
00:27:14,165 --> 00:27:18,790
"केवल Thanos एक तस्वीर के साथ इस घर मुस्कान में लोगों से कर सकते हैं"
385
00:27:22,290 --> 00:27:23,998
"मेरी माँ के पति ..."
386
00:27:27,248 --> 00:27:29,040
"वह एक बड़ी डमी है"
387
00:27:30,457 --> 00:27:32,248
"हे भगवान, पिताजी!"
388
00:27:32,540 --> 00:27:34,748
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
389
00:27:35,415 --> 00:27:37,290
"हे भगवान, पिताजी!"
390
00:27:37,540 --> 00:27:39,748
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
391
00:27:40,373 --> 00:27:42,290
"हे भगवान, पिताजी!"
392
00:27:42,457 --> 00:27:44,957
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
393
00:27:45,373 --> 00:27:47,415
"मुझ पर इतनी मेहनत मत बनो"
394
00:27:47,582 --> 00:27:49,873
"यह मुझे बहुत दुखी कर देगा"
395
00:28:10,415 --> 00:28:12,082
उन्होंने कहा कि एक नई बाइक चाहता है।
396
00:28:12,248 --> 00:28:14,623
वह मेरा स्कूटर उपयोग कर सकते हैं।
397
00:28:19,957 --> 00:28:21,790
यही कारण है कि पर्याप्त, बेटा है।
398
00:28:22,707 --> 00:28:25,415
उन्होंने कहा कि छोटी बातों के लिए भावुक हो जाता है ...
399
00:28:26,373 --> 00:28:28,040
बहुत हो ... मुझे जाने दो।
400
00:28:28,623 --> 00:28:30,457
नहीं, आप यहाँ सुरक्षित हैं।
401
00:28:30,582 --> 00:28:32,465
मैं आप हिट हो सकता है अगर तुम मुझे से दूर हैं।
402
00:28:35,457 --> 00:28:39,665
बंटू, अपनी कहानी सुनने के बाद, मैं अपने पिता की हत्या की तरह लग रहा है।
403
00:28:40,957 --> 00:28:41,957
लेकिन यह एक बहुत बड़ा खतरा है।
404
00:28:42,248 --> 00:28:44,248
यह भी मुझे आप को अपनाने और आप विदेश भेजना चाहते हैं बनाता है।
405
00:28:44,373 --> 00:28:45,332
लेकिन यह एक महंगा मामला है।
406
00:28:45,498 --> 00:28:47,332
Because I can’t do either of it…
407
00:28:47,540 --> 00:28:49,457
Let me offer you this job.
408
00:28:51,165 --> 00:28:54,123
- Thank you, sir. - Come on, dear. Sign here.
409
00:28:54,582 --> 00:28:56,207
This should end all your miseries.
410
00:28:56,332 --> 00:28:56,832
Sir...
411
00:28:56,998 --> 00:28:58,082
Sekhar is here.
412
00:28:58,290 --> 00:28:59,373
Great timing!
413
00:28:59,582 --> 00:29:02,165
He’s our HR. Meet him and make a good first impression.
414
00:29:02,290 --> 00:29:03,623
I’ll impress him, sir.
415
00:29:04,373 --> 00:29:05,248
Sir...
416
00:29:05,957 --> 00:29:06,873
Hey!
417
00:29:07,373 --> 00:29:08,332
What happened?
418
00:29:14,040 --> 00:29:16,873
I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR.
419
00:29:17,165 --> 00:29:17,998
What to do, sir?
420
00:29:18,082 --> 00:29:22,082
This is the time to put your character, integrity and individuality aside...
421
00:29:22,207 --> 00:29:23,373
and say sorry.
422
00:29:23,790 --> 00:29:25,040
Mr. Reddy...
423
00:29:25,957 --> 00:29:26,790
Sir...
424
00:29:26,998 --> 00:29:28,665
Hey! What are you doing here? Get out!
425
00:29:28,790 --> 00:29:30,665
- Hey! Get out! - I’m begging you.
426
00:29:30,790 --> 00:29:32,832
Please sir... I’m begging you.
427
00:29:32,915 --> 00:29:35,373
I really need this job sir… Please sir, please sir...
428
00:29:35,665 --> 00:29:37,957
I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now.
429
00:29:38,040 --> 00:29:39,665
You will stand by your word, right?
430
00:29:39,873 --> 00:29:41,332
Yes, let go of me!
431
00:29:42,665 --> 00:29:44,665
Thank you sir…
432
00:29:45,898 --> 00:29:47,900
Sign here… Right here...
433
00:29:48,180 --> 00:29:51,225
Right here, sir... That's it!
434
00:29:52,112 --> 00:29:53,831
Hey, he signed it! But how?
435
00:29:54,128 --> 00:29:55,612
I touched his feet like you said.
436
00:29:55,711 --> 00:29:57,586
- What did he do? - He signed my papers.
437
00:29:57,748 --> 00:29:59,290
I will catch him red handed.
438
00:29:59,373 --> 00:30:01,207
You go downstairs. I’ll come join you. - See you, sir.
439
00:30:05,123 --> 00:30:06,373
Did he hit you hard?
440
00:30:06,457 --> 00:30:08,498
He hit me with a scarf but it was...
441
00:30:08,790 --> 00:30:10,373
I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy.
442
00:30:10,457 --> 00:30:12,207
No matter what you say, I believe he has no ego.
443
00:30:12,332 --> 00:30:14,373
That is why he touched your feet. - What about me?
444
00:30:14,457 --> 00:30:15,290
You have no common sense.
445
00:30:15,373 --> 00:30:16,582
That is why you snatched his sister’s scarf.
446
00:30:16,665 --> 00:30:17,957
I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand.
447
00:30:18,082 --> 00:30:19,248
Good morning, sir!
448
00:30:19,540 --> 00:30:21,040
I didn’t mean to do it. It was an accident.
449
00:30:21,123 --> 00:30:22,082
You could’ve returned the scarf.
450
00:30:22,165 --> 00:30:24,498
- I didn’t want to create a scene. - Well, you already did.
451
00:30:30,600 --> 00:30:33,017
- Why is the production on hold? - No stock, sir.
452
00:30:33,814 --> 00:30:34,748
Then order it.
453
00:30:34,832 --> 00:30:37,082
Distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir.
454
00:30:37,149 --> 00:30:39,149
Call the bank and clear the due.
455
00:30:39,373 --> 00:30:41,665
The OD is already too high.
456
00:30:46,373 --> 00:30:49,290
- Oh. I’ll speak to them. - Okay, sir.
457
00:31:24,415 --> 00:31:26,415
Up!?
458
00:31:57,123 --> 00:31:58,040
Morning.
459
00:32:03,790 --> 00:32:05,373
- I said morning. - Good morning.
460
00:32:07,623 --> 00:32:09,207
- Which floor? - Where are you going?
461
00:32:09,790 --> 00:32:11,082
- Floor 9. - Me too.
462
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
Pack your bags.
463
00:32:13,915 --> 00:32:15,582
Yeah. Yeah.
464
00:32:16,248 --> 00:32:17,665
I’ve never seen you around.
465
00:32:17,832 --> 00:32:18,957
I joined yesterday.
466
00:32:19,207 --> 00:32:21,415
- Yesterday? - Hmm. Yesterday.
467
00:32:23,457 --> 00:32:24,707
Have you met your boss?
468
00:32:24,873 --> 00:32:26,082
He didn’t come to office yesterday.
469
00:32:26,415 --> 00:32:27,373
All the best.
470
00:32:27,457 --> 00:32:28,957
हाँ। हाँ। धन्यवाद।
471
00:32:34,873 --> 00:32:36,123
यह भी अच्छा लग रहा है।
472
00:32:39,248 --> 00:32:40,790
मैं लिफ्ट में पहले एक लड़की को देखा।
473
00:32:40,915 --> 00:32:43,415
वह मेरे मन विस्फोट से उड़ा दिया।
474
00:32:43,790 --> 00:32:45,040
वह रिसेप्शनिस्ट, श्री रेड्डी है?
475
00:32:45,123 --> 00:32:46,873
मैं उसके साथ अभी अगर वह बहुत खूबसूरत था होगी।
476
00:32:47,123 --> 00:32:48,832
जाओ और पहले हमारे बॉस को बधाई।
477
00:32:48,957 --> 00:32:50,207
हम दिन के लिए आराम कर सकते हैं।
478
00:32:50,373 --> 00:32:52,123
आराम करें और ठंडा! मैं उसे प्रभावित करने वाले और अभी वापस हो जाएगा।
479
00:32:52,248 --> 00:32:53,165
निश्चित रूप से।
480
00:32:53,290 --> 00:32:54,540
सुप्रभात सर
481
00:32:59,748 --> 00:33:00,790
अब आप क्या किया?
482
00:33:02,915 --> 00:33:04,582
अरे! मैंने सोचा था कि तुम सिर्फ महोदया के साथ लिफ्ट में थे।
483
00:33:04,707 --> 00:33:05,790
लेकिन आप उस पर प्राप्त करने की कोशिश कर रहे थे।
484
00:33:05,832 --> 00:33:07,248
- महोदय! - मैं शब्द कहना नहीं होगा।
485
00:33:07,373 --> 00:33:08,540
आप उसके साथ इश्कबाजी करने के लिए, हुह कोशिश कर रहे थे?
486
00:33:09,665 --> 00:33:10,998
हम क्या करते हैं, श्री रेड्डी?
487
00:33:12,832 --> 00:33:14,623
सहायता ... मदद ... मदद ...
488
00:33:14,832 --> 00:33:16,207
आप एक समस्या कल भी था।
489
00:33:16,332 --> 00:33:18,373
मैं तुम्हें एक समाधान दिया और इसे बाहर काम किया।
490
00:33:18,582 --> 00:33:19,915
तुम मुझे उसके पैर छूने के लिए करना चाहते हैं?
491
00:33:20,165 --> 00:33:21,498
Any other alternatives?
492
00:33:21,748 --> 00:33:22,790
Best option, sir.
493
00:33:22,790 --> 00:33:24,082
So get going, my man!
494
00:33:24,248 --> 00:33:25,790
- Okay, sir. - Hey, Reddy.
495
00:33:25,957 --> 00:33:28,498
He doesn’t just hold legs… He twists them according to his convenience.
496
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Bantu.
497
00:33:32,457 --> 00:33:33,332
Cute!
498
00:33:33,665 --> 00:33:34,290
Come in.
499
00:33:34,373 --> 00:33:36,998
You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am.
500
00:33:37,248 --> 00:33:39,165
In the elevator earlier...
501
00:33:43,832 --> 00:33:44,540
Hello...
502
00:33:45,207 --> 00:33:45,915
Look up.
503
00:33:46,165 --> 00:33:47,123
मेरी आँखें यहां ऊपर हैं।
504
00:33:47,165 --> 00:33:48,248
यह मेरे लिए मुश्किल है, महोदया।
505
00:33:48,707 --> 00:33:50,373
तुम मुझे के तहत काम कर रहे हैं।
506
00:33:50,540 --> 00:33:53,457
और मैं महोदया इसके बारे में बहुत खुश हूँ,।
507
00:33:53,707 --> 00:33:54,582
मैं तुम्हारा मालिक हूँ!
508
00:33:54,665 --> 00:33:56,623
- केवल केबिन बदल गया है। - मैं अभी भी लोगों के पैर छूने के लिए है।
509
00:33:56,707 --> 00:33:57,457
अहां?
510
00:33:57,582 --> 00:33:58,915
सच कह मेरी पहली प्रकृति, महोदया है।
511
00:33:59,582 --> 00:34:01,415
परपीड़न मेरे व्यवहार, बंटू है।
512
00:34:04,082 --> 00:34:05,207
क्या?
513
00:34:20,373 --> 00:34:21,957
लोग यहाँ छुट्टी के लिए आते हैं?
514
00:34:23,623 --> 00:34:25,373
शायद वे खाना पकाने के बिना खा सकते हैं।
515
00:34:27,248 --> 00:34:29,623
- मुझे तुमसे प्यार है, मेरी जान। - मुझे भी तुमसे प्यार है बेबी।
516
00:34:29,957 --> 00:34:31,248
मैं मरने के लिए तुमसे प्यार करता हूं।
517
00:34:31,998 --> 00:34:33,373
मुझे तुमसे बहुत प्यार है।
518
00:34:34,373 --> 00:34:35,457
नमस्कार...
519
00:34:35,873 --> 00:34:36,873
अरे।
520
00:34:37,540 --> 00:34:39,998
आप विषय बदल क्यों नहीं है? मैं ऊब गया हूं।
521
00:34:42,248 --> 00:34:44,832
क्या? क्यों तुम लोग बस छोड़ रहे हैं?
522
00:34:45,415 --> 00:34:47,082
यही कारण है कि आपके मन में केवल एक ही चीज़, हुह है?
523
00:34:48,248 --> 00:34:49,540
- नमस्कार। - मैडम ...
524
00:34:49,623 --> 00:34:51,415
- यह कौन है? - वो मैं, महोदया।
525
00:34:51,582 --> 00:34:52,540
Who are you?
526
00:34:52,707 --> 00:34:54,915
You got upset with me for staring at your legs in the lift...
527
00:34:54,957 --> 00:34:56,707
And so you sent me to Kutch. It’s me. Bantu
528
00:34:57,332 --> 00:34:59,165
I haven’t seen a fellow human being in 3 days.
529
00:34:59,373 --> 00:35:01,540
And this couple is lost in love.
530
00:35:01,873 --> 00:35:02,998
Oh my god!
531
00:35:03,582 --> 00:35:05,665
This guy is pulling out the camping tents.
532
00:35:07,248 --> 00:35:10,123
The temperature here is blazing, ma’am. Please do something.
533
00:35:10,415 --> 00:35:11,582
Something, huh?
534
00:35:12,290 --> 00:35:13,582
Okay, I’ll do it.
535
00:35:15,748 --> 00:35:17,832
Wow! What a beautiful place. Nice pictures.
536
00:35:17,957 --> 00:35:19,165
This is nice.
537
00:35:19,957 --> 00:35:21,665
I’ll stab you!
538
00:35:24,207 --> 00:35:25,748
Stop crushing her.
539
00:35:26,040 --> 00:35:27,665
See that? Let's go there.
540
00:35:28,957 --> 00:35:30,623
Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop!
541
00:35:30,832 --> 00:35:32,165
It’s very steep… You will fall down.
542
00:35:32,457 --> 00:35:34,373
I’ll setup a rope and you can grab it and go down.
543
00:35:34,498 --> 00:35:35,332
Okay.
544
00:35:36,748 --> 00:35:38,498
Don’t grab him. Grab the rope.
545
00:35:38,748 --> 00:35:39,748
Okay, let’s go.
546
00:35:39,998 --> 00:35:42,040
Wow! He is dancing so nice.
547
00:35:42,165 --> 00:35:43,582
Yes. It’s recorded.
548
00:35:43,748 --> 00:35:45,373
- Wow! He is a good dancer. - Yeah… Really nice.
549
00:35:45,540 --> 00:35:48,207
- His dance moves are so nice. Wow! - Very nice.
550
00:35:48,623 --> 00:35:50,373
Hey! Don’t stop! Don’t stop!
551
00:35:50,623 --> 00:35:53,207
Keep dancing that is such a nice move.
552
00:35:54,165 --> 00:35:55,165
Ma’am...
553
00:35:55,415 --> 00:35:56,332
Who is it?
554
00:35:56,415 --> 00:35:57,415
It’s me, ma’am.
555
00:35:57,623 --> 00:35:59,498
These people think I am dancing but I am actually shivering…
556
00:35:59,707 --> 00:36:01,498
They uploading the videos on internet ma’am.
557
00:36:02,623 --> 00:36:04,832
Just give me a corner seat in our office.
558
00:36:05,082 --> 00:36:06,498
I’ll be at your feet.
559
00:36:06,873 --> 00:36:08,873
I don't understand your fantasy with legs.
560
00:36:10,415 --> 00:36:12,290
I didn’t mean it like that, ma’am.
561
00:36:12,498 --> 00:36:14,248
I’m begging you. Please!
562
00:36:21,498 --> 00:36:22,457
Sulochana...
563
00:36:24,498 --> 00:36:25,498
Sulochana...
564
00:36:32,207 --> 00:36:33,332
Are you sleeping?
565
00:36:35,290 --> 00:36:36,623
Good... Sleep.
566
00:36:39,165 --> 00:36:41,665
I bought you 24 apples per year, 2 per month.
567
00:36:42,123 --> 00:36:44,248
So that makes 600 apples in the last 25 years.
568
00:36:45,707 --> 00:36:46,873
Pointless.
569
00:36:48,873 --> 00:36:50,457
You are not conscious... You don’t eat.
570
00:36:50,707 --> 00:36:52,248
I have diabetes... I can’t eat.
571
00:36:53,415 --> 00:36:56,123
On top of that, this leg keeps bothering me.
572
00:36:58,082 --> 00:37:00,915
When we fought for the baby in the hospital that day...
573
00:37:01,415 --> 00:37:02,915
I had a leg cramp, remember?
574
00:37:03,582 --> 00:37:07,290
It just got worse with time and now I’m limping.
575
00:37:08,832 --> 00:37:11,915
You actually got lucky... You are in coma for so long.
576
00:37:13,248 --> 00:37:15,373
Because it happened on the day my son was born...
577
00:37:16,165 --> 00:37:18,957
Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds.
578
00:37:19,998 --> 00:37:22,332
So don’t feel guilty about it.
579
00:37:23,373 --> 00:37:25,082
How long will you...?
580
00:37:27,123 --> 00:37:28,540
- You speak Telugu? - What?
581
00:37:29,082 --> 00:37:30,165
Malayalam, huh?
582
00:37:30,623 --> 00:37:31,957
How long will you cling on to this body?
583
00:37:32,998 --> 00:37:33,957
Just let go.
584
00:37:34,498 --> 00:37:37,873
Take my advice and die in peace.
585
00:37:59,957 --> 00:38:01,332
Doctor.
586
00:38:04,582 --> 00:38:06,040
Doctor...
587
00:38:09,748 --> 00:38:11,040
Did you check her Blood pressure?
588
00:38:11,207 --> 00:38:12,873
Where is the nurse? I want her reports.
589
00:38:13,082 --> 00:38:15,582
Fast! Put oxygen mask on.
590
00:38:17,873 --> 00:38:19,082
Is she going to live?
591
00:38:19,290 --> 00:38:20,790
Probably for 2 years if she’s in coma.
592
00:38:21,332 --> 00:38:23,040
She has 2 more months.
593
00:38:25,082 --> 00:38:26,332
- Can she see? - It’s complicated.
594
00:38:26,415 --> 00:38:27,498
- Can she hear us? - I’m not sure.
595
00:38:27,582 --> 00:38:29,748
- Can she talk? - Impossible!
596
00:38:29,873 --> 00:38:30,873
Thank you.
597
00:38:33,457 --> 00:38:35,040
You act cranky under the sun.
598
00:38:35,165 --> 00:38:36,665
And you shiver in the snow.
599
00:38:37,332 --> 00:38:41,123
You call me off the hook and say ‘Ma’am...’
600
00:38:41,915 --> 00:38:43,290
You’re good for nothing.
601
00:38:43,957 --> 00:38:45,957
Few lives don’t get any better, do they?
602
00:38:52,832 --> 00:38:53,790
What?
603
00:38:53,957 --> 00:38:55,457
Don’t belittle my life, ma’am.
604
00:38:56,123 --> 00:38:58,665
I’ve heard enough from my dad.
605
00:38:59,082 --> 00:39:00,623
I would get really angry when he says it.
606
00:39:01,123 --> 00:39:02,873
But now that you’re also saying it...
607
00:39:03,498 --> 00:39:05,373
I’m afraid it might be true.
608
00:39:06,415 --> 00:39:08,248
Over all these years,
609
00:39:08,415 --> 00:39:11,332
I’ve never had a single phenomenal day in my life.
610
00:39:12,457 --> 00:39:16,957
Is bad luck riding my dad, me or my life?
611
00:39:18,207 --> 00:39:19,207
I don't know.
612
00:39:24,665 --> 00:39:26,290
Ma'am, this is a request.
613
00:39:26,415 --> 00:39:28,457
Please wear pants and longer skirts.
614
00:39:28,540 --> 00:39:29,790
I can’t look away.
615
00:39:30,040 --> 00:39:31,665
So beautiful, ma’am.
616
00:39:33,498 --> 00:39:34,290
Get up.
617
00:39:40,957 --> 00:39:43,457
When there’s weight on your head, you can’t look down.
618
00:39:43,873 --> 00:39:46,290
- Ma’am? - You can observe it, Bantu.
619
00:39:46,582 --> 00:39:47,498
True.
620
00:39:47,707 --> 00:39:50,290
More the weight, further you look up.
621
00:39:50,832 --> 00:39:53,248
More the hard work, further your succeed
622
00:39:53,623 --> 00:39:54,582
Go.
623
00:39:55,332 --> 00:39:56,748
Work on the Paris tour.
624
00:39:57,582 --> 00:39:58,748
Thank you, ma’am.
625
00:40:00,373 --> 00:40:01,998
Book the return flight for the 5th. - Okay. Okay.
626
00:40:02,457 --> 00:40:03,623
Ma’am is...
627
00:40:05,373 --> 00:40:06,415
Ma’am!
628
00:40:08,540 --> 00:40:09,415
Look.
629
00:40:09,873 --> 00:40:11,123
Ma’am, sir...
630
00:40:13,165 --> 00:40:13,998
She’s ma’am!
631
00:40:14,082 --> 00:40:15,707
We know she’s our ma’am. What next?
632
00:40:17,207 --> 00:40:19,082
Actually, ma’am...
633
00:40:19,457 --> 00:40:20,290
Bantu!
634
00:40:20,373 --> 00:40:22,332
Sekhar sir, we have to handle few things with love.
635
00:40:22,457 --> 00:40:23,248
Then do it.
636
00:40:23,373 --> 00:40:24,957
- Dear... - Yes, dear.
637
00:40:25,457 --> 00:40:26,582
For the first time...
638
00:40:27,123 --> 00:40:30,165
I saw madam’s eyes instead of her legs.
639
00:40:31,207 --> 00:40:32,540
Ma’am is...
640
00:40:32,873 --> 00:40:34,040
- Bantu! - Ma'am.
641
00:40:35,082 --> 00:40:36,248
Ma’am, huh?
642
00:40:36,457 --> 00:40:38,040
Ma’am, my foot!
643
00:40:38,207 --> 00:40:40,748
Sekhar sir, handle with love.
644
00:40:40,873 --> 00:40:42,123
He’s already in love with her.
645
00:40:56,123 --> 00:41:00,415
“My eyes are hooked on to your legs”
646
00:41:00,582 --> 00:41:04,748
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
647
00:41:22,290 --> 00:41:26,498
“My eyes are hooked on to your legs”
648
00:41:26,748 --> 00:41:30,915
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
649
00:41:31,082 --> 00:41:35,290
“My dreams will guard your eyes like kohl”
650
00:41:35,415 --> 00:41:39,540
“You set me on fire when you rub your rosy cheeks”
651
00:41:39,665 --> 00:41:43,957
“Your tresses fly as my breath whistles in the air”
652
00:41:44,123 --> 00:41:48,457
“Don’t get all cranky and push me away”
653
00:41:57,498 --> 00:42:01,623
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
654
00:42:01,790 --> 00:42:05,915
“You know how the heart sways to the youth’s beat”
655
00:42:06,165 --> 00:42:10,332
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
656
00:42:10,623 --> 00:42:14,457
“You know how the heart sways to the youth’s beat”
657
00:42:14,665 --> 00:42:18,832
“My eyes are hooked on to your legs”
658
00:42:18,957 --> 00:42:23,207
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
659
00:42:57,873 --> 00:43:01,873
“You’re like the cool breeze spilling fragrances of jasmine”
660
00:43:02,623 --> 00:43:06,540
“You’re like the land shimmering with moonlight”
661
00:43:06,707 --> 00:43:10,790
“You’re like a peacock dancing in a garden of flowers”
662
00:43:11,415 --> 00:43:15,415
“I can’t begin to describe your elegance in words”
663
00:43:15,748 --> 00:43:20,165
“I caress you like the shadow that chases you”
664
00:43:20,498 --> 00:43:24,123
“Yet, you don’t react the slightest, girl”
665
00:43:24,790 --> 00:43:28,873
“I realize you’re not the girl who falls for trickery”
666
00:43:29,040 --> 00:43:32,915
“Pay heed to this sweet plea that makes my heart pound”
667
00:43:33,623 --> 00:43:37,623
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
668
00:43:37,873 --> 00:43:41,832
“You know how the heart sways to the youth’s beat”
669
00:43:42,248 --> 00:43:46,332
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
670
00:43:46,665 --> 00:43:50,707
“You know how the heart sways to the youth’s beat”
671
00:44:08,082 --> 00:44:12,332
“My eyes are hooked on to your legs”
672
00:44:12,498 --> 00:44:16,582
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
673
00:44:16,873 --> 00:44:21,082
“My dreams will guard your eyes like kohl”
674
00:44:21,248 --> 00:44:25,623
“You set me on fire when you rub your rosy cheeks”
675
00:44:31,029 --> 00:44:33,029
There is a man Appal Naidu
676
00:44:49,112 --> 00:44:51,779
It might be taxes or fee
677
00:44:52,154 --> 00:44:53,945
You must ask with respect.
678
00:45:01,029 --> 00:45:03,154
You are not meeting him.
679
00:45:03,945 --> 00:45:05,695
You will meet his son.
680
00:45:07,404 --> 00:45:08,779
Paidithalli
681
00:45:10,987 --> 00:45:12,404
ARK Infra.
682
00:45:12,862 --> 00:45:14,737
They are planning to expand their company.
683
00:45:16,279 --> 00:45:18,987
Ramachandran... The CEO of this company is getting old.
684
00:45:19,529 --> 00:45:21,237
His son Raj manohar...
685
00:45:21,904 --> 00:45:23,237
Is very slow.
686
00:45:24,029 --> 00:45:27,362
They need money and I want a part of his company.
687
00:45:31,487 --> 00:45:36,404
His son wants our company... So, his father is sending him to deal...
688
00:45:36,987 --> 00:45:39,987
To stop him, your father is sending you.
689
00:45:47,570 --> 00:45:49,195
- Sir. - No.
690
00:45:49,987 --> 00:45:51,070
See...
691
00:45:51,362 --> 00:45:54,654
It's easy to say 'No' to a waiter...
692
00:45:55,195 --> 00:45:57,987
But its difficult to reject an influenced person.
693
00:45:58,487 --> 00:46:01,362
So, when you reject a influential person,
694
00:46:01,570 --> 00:46:03,029
You will earn respect.
695
00:46:04,612 --> 00:46:07,445
Son, it's okay even if you don't get power.
696
00:46:07,695 --> 00:46:09,529
Be honest. That's enough.
697
00:46:09,737 --> 00:46:10,945
This is the truth.
698
00:46:19,654 --> 00:46:20,862
Bye.
699
00:46:31,737 --> 00:46:34,112
Hello... I am almost there ma'am...
700
00:46:45,654 --> 00:46:48,112
Don't worry, your father is in the hotel right behind us
701
00:46:48,612 --> 00:46:49,904
Hotel behind us?
702
00:46:53,987 --> 00:46:55,029
Thank you.
703
00:47:00,862 --> 00:47:04,445
Your load is exported to Korea from our port every month.
704
00:47:04,612 --> 00:47:06,279
That port is not your father's establishment.
705
00:47:06,570 --> 00:47:07,987
Tell him it belongs to the Government.
706
00:47:10,445 --> 00:47:14,029
But if we shut the gates, your company will be in dire loss.
707
00:47:14,362 --> 00:47:17,904
There are many ports in this country. Tell him, Raj.
708
00:47:18,029 --> 00:47:19,529
We will invest in your company.
709
00:47:20,445 --> 00:47:21,945
Welcome us with open arms.
710
00:47:22,904 --> 00:47:24,154
We will be a part of your company.
711
00:47:24,445 --> 00:47:25,820
Impossible!
712
00:47:26,195 --> 00:47:27,612
Tell him, Raj.
713
00:47:38,070 --> 00:47:39,820
Sudarshanam. My financier.
714
00:47:40,904 --> 00:47:42,320
The one in the Grey coat?
715
00:47:42,945 --> 00:47:44,862
- Bantu!! Respect! - Ma’am.
716
00:47:45,112 --> 00:47:49,070
We can cut down on diesel cost if 4 people take the same car.
717
00:47:49,487 --> 00:47:52,779
Similarly, you can cut down on holiday expenses if 4 families travel together.
718
00:47:52,862 --> 00:47:53,945
It was her concept.
719
00:47:54,112 --> 00:47:55,237
It's a great idea.
720
00:47:55,320 --> 00:47:56,904
I believed the same and invested 5 crores.
721
00:47:57,154 --> 00:47:58,320
You’ve got a big heart.
722
00:47:58,445 --> 00:48:00,154
She had a turnover of 50 crores in just 2 years.
723
00:48:00,320 --> 00:48:01,445
She’s got a big brain.
724
00:48:01,570 --> 00:48:02,904
I’m offering 100 crores…
725
00:48:03,029 --> 00:48:04,404
I want the company.
726
00:48:04,612 --> 00:48:05,779
That’s a huge amount.
727
00:48:07,487 --> 00:48:08,570
Sir!
728
00:48:08,987 --> 00:48:10,112
What's your answer?
729
00:48:12,112 --> 00:48:13,279
Say no!
730
00:48:13,820 --> 00:48:14,862
Why don't you talk?
731
00:48:15,029 --> 00:48:16,070
Say yes!
732
00:48:17,737 --> 00:48:18,945
Say yes, dear.
733
00:48:19,154 --> 00:48:20,654
Say no.
734
00:48:22,820 --> 00:48:24,279
Just say no!
735
00:48:26,320 --> 00:48:27,445
Paidithalli...
736
00:48:28,987 --> 00:48:33,487
This isn’t a temple where everyone is welcome.
737
00:48:34,987 --> 00:48:37,945
Besides, its loan when we ask for money.
738
00:48:38,320 --> 00:48:40,570
When we don’t accept the offer. It's rejection.
739
00:48:40,779 --> 00:48:41,695
It’s a no!
740
00:48:42,279 --> 00:48:44,362
Get out of my office!
741
00:48:52,404 --> 00:48:54,154
Ma’am will not sell her company...
742
00:48:55,404 --> 00:48:56,237
You speak.
743
00:48:56,487 --> 00:48:57,987
Sir, we floated the company
744
00:48:58,070 --> 00:49:00,612
... मध्यम वर्ग के लिए सस्ती यात्रा पैकेज।
745
00:49:01,487 --> 00:49:05,195
आप इस तरह के एक बड़ी राशि के साथ कंपनी खरीदते हैं, तो दरों में वृद्धि करेंगे।
746
00:49:06,279 --> 00:49:08,154
यह उनकी यात्रा किराया में वृद्धि होगी।
747
00:49:09,695 --> 00:49:10,779
इसलिए...
748
00:49:11,112 --> 00:49:12,654
तो क्या हुआ मैडम कहने की कोशिश कर रहा है ...
749
00:49:14,362 --> 00:49:15,112
इसलिए...
750
00:49:17,612 --> 00:49:20,862
इस पीढ़ी में कहने के लिए 'नहीं' साहस खो दिया है।
751
00:49:23,862 --> 00:49:24,779
अरे, यही कारण है कि!
752
00:49:24,904 --> 00:49:27,195
वे हमारे साथ संघर्ष कर सकते हैं और अभी भी बाजार में व्यापार करने के?
753
00:49:28,154 --> 00:49:30,404
वह सब के बाद एक लड़की है। हम आपको कुचलने जाएगा।
754
00:49:30,862 --> 00:49:32,154
यही कारण है कि एक बड़ा चेतावनी है।
755
00:50:40,029 --> 00:50:41,404
श्री सुदर्शन ....
756
00:50:41,570 --> 00:50:44,029
मैं इस स्फूर्ति बात पर इतना अच्छा नहीं कर रहा हूँ।
757
00:50:44,237 --> 00:50:46,362
यह मेरा व्यक्तित्व के साथ या तो मेल नहीं खाएगी।
758
00:50:46,820 --> 00:50:48,445
लेकिन स्थिति यह मांग कर रही है।
759
00:50:49,529 --> 00:50:51,404
केवल दो लोगों को कुछ बनाने के लिए शक्ति है।
760
00:50:51,654 --> 00:50:53,695
इस ग्रह और महिलाओं।
761
00:50:54,029 --> 00:50:55,695
क्यों आप उनके साथ गड़बड़ करना चाहते हैं?
762
00:50:56,404 --> 00:50:57,779
हम सिर्फ आत्मसमर्पण किया है।
763
00:50:58,112 --> 00:50:59,820
- अमूल्य, क्या हो रहा है? - हश!
764
00:51:02,362 --> 00:51:04,779
आप अभी भी आश्वस्त नहीं कर रहे हैं, मैं तीन विकल्प हैं।
765
00:51:05,154 --> 00:51:08,445
सबसे पहले ... अपने पुरुषों मारो और आप नियंत्रित करते हैं।
766
00:51:09,862 --> 00:51:12,612
दूसरे, आप मारा और आप नियंत्रित करते हैं।
767
00:51:13,445 --> 00:51:16,904
तीसरा, भविष्यवाणी है कि मैं आप को हरा और अपने आप को नियंत्रित करेगा।
768
00:51:17,112 --> 00:51:19,654
अगर आपको लगता है कि आप को नियंत्रित करने ... तुम हो गलत सभी तीन विकल्पों में आम है।
769
00:51:19,820 --> 00:51:21,279
क्या आम है मैं अपने पुरुषों नीचे मारना हो जाएगा।
770
00:51:23,070 --> 00:51:24,237
बेहतर या बदतर के लिए...
771
00:51:24,445 --> 00:51:29,779
जब कोई अपने प्रस्ताव के लिए कोई कहता है, तो इसका मतलब है ...
772
00:51:33,654 --> 00:51:34,570
'नहीं!'
773
00:51:37,654 --> 00:51:44,279
सबसे महत्वपूर्ण बात, जब एक महिला का कहना है कि 'नहीं', इसका मतलब है ...
774
00:51:46,404 --> 00:51:47,487
यह एक 'नहीं' है
775
00:51:50,820 --> 00:51:53,529
मैडम, हम यहाँ है कि भाषण मैं सिर्फ दिया के बाद नहीं हो सकता।
776
00:51:53,779 --> 00:51:56,029
यहाँ से बाहर निकलना जब हमारी ऊर्जा स्तर उच्च हैं करते हैं। आओ...
777
00:52:09,154 --> 00:52:11,029
जब मैं सुबह में है कि पुरुष देखा ...
778
00:52:11,904 --> 00:52:14,779
यह महसूस किया कि जैसे मैं अपने ही प्रतिबिंब देख रहा था।
779
00:52:16,737 --> 00:52:21,737
लेकिन जब मैं कंप्यूटर स्क्रीन पर अपने ही बेटे को देखने के ...
780
00:52:22,445 --> 00:52:25,695
वह कोई कहने के लिए संघर्ष कर रहा था ...
781
00:52:33,320 --> 00:52:36,695
उनकी कमजोरी मेरे अपने की तरह महसूस किया।
782
00:52:37,154 --> 00:52:38,487
यह मेरी विफलता है?
783
00:52:41,320 --> 00:52:42,654
रामू, आप एक क्लर्क थे।
784
00:52:44,237 --> 00:52:46,862
तुम मुझसे शादी करने के लिए अपने पिता को प्रभावित करने के लिए किया था।
785
00:52:47,237 --> 00:52:48,570
आप इसके लिए कड़ी मेहनत करने के लिए किया था।
786
00:52:49,445 --> 00:52:51,237
लेकिन मेरे बेटे को साबित करने के लिए कुछ भी नहीं है।
787
00:52:51,862 --> 00:52:53,195
उन्होंने कहा कि एक राजकुमार का जन्म हुआ।
788
00:52:53,529 --> 00:52:56,070
उसे दूसरों के साथ तुलना मत करो। - मैं यह मतलब नहीं था, Yasu
789
00:52:57,320 --> 00:52:59,737
मैं सिर्फ मतलब है कि पुरुष में अच्छी तरह से बात की थी।
790
00:52:59,904 --> 00:53:00,904
रामू ...
791
00:53:02,695 --> 00:53:04,154
मान लीजिए हम अपने हनीमून पर हैं।
792
00:53:04,320 --> 00:53:08,029
आप कैसा महसूस करता है, तो मैं कुछ लोगों का कहना पुरुष गर्म आप के सामने हैं?
793
00:53:08,487 --> 00:53:09,695
क्या आप इसे संभाल सकते हैं?
794
00:53:10,904 --> 00:53:14,279
के कैसा महसूस होता है कि मैं जब तुम मेरे सामने किसी और के बेटे की प्रशंसा करते हैं।
795
00:53:15,570 --> 00:53:16,737
कभी ऐसा नहीं है।
796
00:53:20,904 --> 00:53:23,779
एक माँ का प्यार अंधा होता है।
797
00:53:25,320 --> 00:53:27,112
उस लड़के आपका ध्यान खींच लिया।
798
00:53:27,320 --> 00:53:28,945
लेकिन मेरे लिए यह लड़की थी।
799
00:53:30,029 --> 00:53:32,695
वह सिर्फ 3 साल में कंपनी के साथ प्रगति का एक बहुत बनाया है।
800
00:53:33,195 --> 00:53:35,279
अगर वह हमारे साथ है, वह चमत्कार कर सकता है।
801
00:53:35,695 --> 00:53:38,070
कैसे हम अपने बेटे उससे शादी कर के बारे में?
802
00:53:39,737 --> 00:53:41,570
वह सही संतुलन लाएगा।
803
00:53:47,737 --> 00:53:48,904
- पिताजी ... - हाँ, प्रिय?
804
00:53:48,987 --> 00:53:50,404
क्यों मैं रात के खाने के लिए एक साड़ी पहनने के लिए क्या है?
805
00:53:50,570 --> 00:53:51,904
क्योंकि यह एक रात के खाने श्री ARK से आमंत्रित करते हैं।
806
00:53:52,029 --> 00:53:54,737
मैं परवाह नहीं होता है, तो यह किसी और थे।
807
00:53:54,820 --> 00:53:55,820
तो गूंगा मत करो।
808
00:53:55,945 --> 00:53:58,112
साड़ी और गुलदस्ता उन्हें प्रभावित करने के लिए कर रहे हैं।
809
00:53:58,279 --> 00:54:00,820
अन्यथा मिठाई का डिब्बा यह करना होगा।
810
00:54:00,987 --> 00:54:02,070
चलो चलते हैं।
811
00:54:05,404 --> 00:54:07,112
मामले में वे अगर तुम खाना बना सकते हैं पूछते हैं ...
812
00:54:07,362 --> 00:54:09,279
लापरवाही से झूठ है कि आप इसे लगभग अच्छा कर रहे हैं।
813
00:54:10,320 --> 00:54:12,612
क्यों वे मुझसे पूछते हैं कि क्या मैं खाना बनाना सकता हैं?
814
00:54:16,904 --> 00:54:17,904
इस गठबंधन है?
815
00:54:18,154 --> 00:54:19,570
बस एक आकस्मिक बैठक, प्रिय।
816
00:54:19,820 --> 00:54:22,320
इसके अलावा, भले ही वे शादी का प्रस्ताव कर रहे थे ... यह उनके लिए कोई बड़ी बात नहीं है।
817
00:54:23,154 --> 00:54:24,070
पिता!
818
00:54:24,279 --> 00:54:25,237
प्रिय...
819
00:54:29,945 --> 00:54:30,945
यह क्या है?
820
00:54:31,237 --> 00:54:32,654
यह उसके लिए दे दो, तो आप उसे पसंद है।
821
00:54:34,654 --> 00:54:37,862
दादा ने कहा कि यह एक आकस्मिक बैठक होगी।
822
00:54:38,112 --> 00:54:41,070
तुम उसे बताओ कि क्या तुम किसी और को पूरा नहीं करेगा, क्योंकि आपके दूत घर पर है चाहिए।
823
00:54:41,320 --> 00:54:42,820
नमस्कार। तुम हंस क्यों रहे हो?
824
00:54:43,404 --> 00:54:44,695
Am नहीं मैं अपने दूत?
825
00:54:45,779 --> 00:54:46,737
Get lost!
826
00:54:47,654 --> 00:54:48,362
The box...
827
00:54:48,445 --> 00:54:49,695
- Get lost! - Okay. Okay.
828
00:54:50,070 --> 00:54:51,695
Hi. Welcome. Welcome.
829
00:54:51,862 --> 00:54:52,820
I’m Ramachandra.
830
00:54:52,862 --> 00:54:53,820
I’m Anjaneya Prasad.
831
00:54:53,987 --> 00:54:55,237
Even my name suggests I’m at your service.
832
00:54:55,320 --> 00:54:56,779
- Hey! No! No! - Dad!
833
00:54:57,029 --> 00:54:58,529
Dear, isn’t it true?
834
00:55:01,070 --> 00:55:03,445
This old man has a knack for inviting embarrassing guests.
835
00:55:03,737 --> 00:55:05,737
Hi. Hi. Hi. Please come.
836
00:55:05,945 --> 00:55:07,320
Welcome. Welcome.
837
00:55:10,445 --> 00:55:11,362
आप क्या लेना चाहेंगे?
838
00:55:11,487 --> 00:55:12,945
हम आपको के बगल में बैठे होने के लिए धन्य कर रहे हैं।
839
00:55:13,029 --> 00:55:14,195
हम और किसके लिए कह सकते हैं?
840
00:55:14,445 --> 00:55:17,362
हम खाने देंगे आप जो कुछ भी काम करते हैं। जब तक यह खाद्य के रूप में।
841
00:55:18,529 --> 00:55:20,987
- आप हास्य की अच्छी समझ है। - धन्यवाद। धन्यवाद।
842
00:55:31,195 --> 00:55:32,404
तुम लोग ज्यादा बात नहीं कर रहे।
843
00:55:32,612 --> 00:55:33,987
क्यों की तुम हो।
844
00:55:36,737 --> 00:55:38,362
मेरी बेटी नरम बोली जाती है।
845
00:55:38,570 --> 00:55:41,112
हाँ सही। जब वह खरीदारी चला जाता है वह भी नहीं सौदा करता है।
846
00:55:47,404 --> 00:55:48,904
आपका बेटा मुलायम साथ ही बोली जाती है।
847
00:55:49,029 --> 00:55:50,737
He expressed it with a box.
848
00:55:50,987 --> 00:55:52,029
Oh my god!
849
00:55:52,154 --> 00:55:53,487
Dear, you’re so lucky!
850
00:55:53,612 --> 00:55:55,570
Fortune is calling. My miserable days are over.
851
00:55:55,654 --> 00:55:59,070
Feels like the Lords of Wealth are paying me a visit.
852
00:55:59,154 --> 00:56:00,570
What are you looking at? Get up!
853
00:56:00,779 --> 00:56:02,279
Give it a second thought.
854
00:56:02,779 --> 00:56:04,195
I think it’s too fast.
855
00:56:04,654 --> 00:56:06,904
This whole time, you were worried about him being slow.
856
00:56:07,154 --> 00:56:09,404
Now you’re worried that he’s going fast.
857
00:56:11,112 --> 00:56:11,945
Dad!
858
00:56:12,695 --> 00:56:15,404
What are you waiting for? Let’s get them engaged.
859
00:56:21,237 --> 00:56:22,320
Why are you crying?
860
00:56:24,029 --> 00:56:25,279
Tears of joy.
861
00:56:27,154 --> 00:56:28,320
What are you doing here?
862
00:56:29,237 --> 00:56:31,529
Ma’am called me... I thought she had some work...
863
00:56:33,945 --> 00:56:35,362
You don't have any work here.
864
00:56:36,029 --> 00:56:37,029
Go!
865
00:56:49,487 --> 00:56:50,529
Correct.
866
00:56:55,737 --> 00:56:56,695
Hey.
867
00:56:58,654 --> 00:57:01,070
I bought that ring so that he will marry my daughter.
868
00:57:01,612 --> 00:57:02,945
He’s doing it.
869
00:57:03,445 --> 00:57:04,862
तुम एक सगाई में इस दोपहर का भोजन दिया।
870
00:57:04,987 --> 00:57:07,362
मेरी बेटी उसकी शादी पर उम्मीदों का एक बहुत था।
871
00:57:07,445 --> 00:57:10,779
तब के यकीन है कि हम कम होना नहीं है बनाते हैं।
872
00:57:11,404 --> 00:57:13,487
मेरी बेटी आत्महत्या करता है, तो वह उससे शादी नहीं कर सकते हैं।
873
00:57:14,029 --> 00:57:15,779
वह कलेक्टर बनने के लिए जब वह एक बच्चा था आकांक्षी हैं।
874
00:57:15,862 --> 00:57:16,904
कि ऐसा हुआ था?
875
00:57:17,112 --> 00:57:20,195
वह सब कुछ वे कहती हैं काम नहीं चलेगा।
876
00:57:21,154 --> 00:57:22,195
चिंता मत करो।
877
00:57:22,529 --> 00:57:23,279
आओ।
878
00:57:27,469 --> 00:57:29,261
- मैडम। - ये सब तुम्हारा दोष है।
879
00:57:29,386 --> 00:57:30,552
मैंने क्या किया?
880
00:57:31,719 --> 00:57:35,802
क्योंकि आप Sudarshanam के आदमियों को मारा और श्री रामचंद्र आपने देखा।
881
00:57:36,427 --> 00:57:39,011
क्योंकि वह क्या आपने देखा है, वह मेरे पिता से बात की।
882
00:57:39,552 --> 00:57:41,969
क्योंकि वह मेरे पिता से बात की, मैं सगाई की थी।
883
00:57:44,511 --> 00:57:46,552
Sudarshanam डर और पीछे हो गए थे?
884
00:57:48,052 --> 00:57:49,886
उन्होंने कहा कि एक बैठक के लिए पुलिस स्टेशन के लिए हमें कहा जाता है।
885
00:57:50,177 --> 00:57:51,927
- चिंता, महोदया नहीं है। - अरे, अरे...
886
00:57:52,094 --> 00:57:53,552
- बैठते हैं। - महोदया।
887
00:57:54,386 --> 00:57:55,927
नहीं, आप नाराज हैं।
888
00:58:00,136 --> 00:58:01,677
वह अपनी पत्नी को है?
889
00:58:01,802 --> 00:58:02,886
No way.
890
00:58:03,719 --> 00:58:04,677
She's my boss.
891
00:58:05,094 --> 00:58:06,552
But her body language says something else.
892
00:58:06,761 --> 00:58:08,386
She’s scolding you with so much confidence.
893
00:58:08,511 --> 00:58:10,802
You can judge by body language? My foot!
894
00:58:11,302 --> 00:58:12,886
She already got engaged yesterday.
895
00:58:13,177 --> 00:58:14,177
I don't think so.
896
00:58:14,302 --> 00:58:16,136
It'll work out soon.
897
00:58:16,386 --> 00:58:17,469
What's gonna happen?
898
00:58:17,552 --> 00:58:19,177
You are not Ramachandra's son.
899
00:58:19,344 --> 00:58:20,594
She's very practical.
900
00:58:20,761 --> 00:58:22,219
Reddy influenced him…
901
00:58:22,386 --> 00:58:24,052
Hey, stop it... Stop it.
902
00:58:24,511 --> 00:58:26,594
It will work out, trust me.
903
00:58:26,677 --> 00:58:28,344
- What are you saying? - Really?
904
00:58:34,969 --> 00:58:36,011
Morning, sir.
905
00:58:38,427 --> 00:58:40,177
- Good morning, sir. - Good morning.
906
00:58:43,094 --> 00:58:45,761
- What's the issue? - Sir, I gave her five crores.
907
00:58:46,177 --> 00:58:47,886
We asked for our money and he got physical.
908
00:58:48,052 --> 00:58:51,594
He didn't just ask for money. He wants the whole company.
909
00:58:51,761 --> 00:58:54,469
On top of that, he was being insensitive to girls.
910
00:58:54,552 --> 00:58:55,761
That is when I hit him, sir.
911
00:58:56,719 --> 00:58:58,719
- Did he cuss women? - Yes, sir.
912
00:58:59,094 --> 00:59:01,386
Then you have to file a case on him.
913
00:59:03,802 --> 00:59:05,802
Hey... Call the writer.
914
00:59:06,511 --> 00:59:09,136
He’s not some fighter that you’d call the writer.
915
00:59:09,594 --> 00:59:10,844
Look at him...
916
00:59:11,177 --> 00:59:13,761
Look at my bodyguard, above six feet.
917
00:59:14,136 --> 00:59:16,427
How can we believe this guy hit him? - You have a point.
918
00:59:16,802 --> 00:59:18,469
That’s a lie, sir. I hit him.
919
00:59:19,886 --> 00:59:21,302
I’ll hit him again if I have to.
920
00:59:38,969 --> 00:59:41,052
- Can you notice any difference? - What difference?
921
00:59:41,427 --> 00:59:43,344
He was standing till now, but now he is sitting there.
922
00:59:45,802 --> 00:59:48,052
Maybe he is tired standing, so he sat down
923
00:59:48,177 --> 00:59:50,427
I hit him and he fell there.
924
00:59:50,636 --> 00:59:52,302
- Give me a break. - Sir.
925
00:59:52,552 --> 00:59:54,886
I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up.
926
00:59:54,969 --> 00:59:56,344
He was sitting by the time you saw him.
927
00:59:57,552 --> 00:59:58,594
Dear...
928
00:59:58,886 --> 01:00:01,136
Why don't you take him to a good doctor?
929
01:00:01,469 --> 01:00:03,094
Yes, sir... I'll do that.
930
01:00:17,594 --> 01:00:19,636
What’s wrong? What happened?
931
01:00:19,886 --> 01:00:22,761
It's a stylish fight scene sir... Things like these don’t happen often.
932
01:00:23,427 --> 01:00:25,052
All of you together made it a big lie.
933
01:00:25,636 --> 01:00:26,511
I'm hurt.
934
01:00:26,636 --> 01:00:27,844
You are hurt?
935
01:00:29,594 --> 01:00:32,094
- What's your problem? - I just hit him again, sir.
936
01:00:32,261 --> 01:00:33,552
But I didn't see it.
937
01:00:33,677 --> 01:00:35,677
- Call him back. I can hit him again. - That's wrong.
938
01:00:35,927 --> 01:00:39,552
You can’t say things like that to the police.
939
01:00:40,636 --> 01:00:42,886
You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I actually hit him.
940
01:00:43,052 --> 01:00:44,094
You don’t agree when offer to hit him again.
941
01:00:44,261 --> 01:00:45,677
You’re impossible, sir. - Bantu!
942
01:00:45,761 --> 01:00:46,844
Dear...
943
01:00:47,094 --> 01:00:49,761
Why do you want to get locked up?
944
01:00:49,927 --> 01:00:52,219
- You have a bright future. - I know, sir.
945
01:00:53,011 --> 01:00:55,636
Don't interrupt me while I talk! I'll kill you!
946
01:00:55,844 --> 01:00:58,511
- Dear, what does he do for you? - Annoy me.
947
01:00:58,719 --> 01:01:00,677
So nobody believes I hit him.
948
01:01:01,844 --> 01:01:03,427
Hey! This is your final chance.
949
01:01:03,927 --> 01:01:04,969
I’ll ask her.
950
01:01:05,219 --> 01:01:07,427
Whatever she says is final.
951
01:01:07,594 --> 01:01:09,594
- You should stand by that. - Yes.
952
01:01:09,886 --> 01:01:13,136
- Did he beat that guy? - No, sir! Not at all!
953
01:01:13,386 --> 01:01:15,594
- He’s so sweet! - Discussion over!
954
01:01:16,219 --> 01:01:18,219
Ma’am, you are also lying.
955
01:01:20,844 --> 01:01:22,636
Why are you so keen on getting arrested?
956
01:01:23,011 --> 01:01:24,552
But I had to tell the truth.
957
01:01:24,719 --> 01:01:26,594
I don’t want the engagement. Did I say it out?
958
01:01:27,136 --> 01:01:29,302
- We can’t tell the truth all the time. - Exactly.
959
01:01:29,636 --> 01:01:31,844
कुछ भी नहीं बिगड़ जाए अगर तुम सच, महोदया बता देंगे।
960
01:01:32,136 --> 01:01:33,969
आप अपने पिता के साथ भी ऐसा ही करना चाहिए।
961
01:01:34,136 --> 01:01:36,261
मैंने उससे कहा। उन्होंने कहा कि वह आत्महत्या कर लेंगे।
962
01:01:36,469 --> 01:01:38,094
फिर राज के पिता बताओ।
963
01:01:38,427 --> 01:01:40,886
श्री रामचंद्र? हरगिज़ नहीं!
964
01:01:41,094 --> 01:01:43,052
मैडम ... मैडम ... मेरे लिए सुनो कृपया ...
965
01:01:43,177 --> 01:01:44,761
एक बार श्री रामचंद्र कह कोशिश करो।
966
01:01:45,052 --> 01:01:47,844
- ट्रस्ट मुझे और सच बताने के। - ठीक है मैं करूँगा।
967
01:01:48,427 --> 01:01:49,386
वो मुझे दो।
968
01:01:50,011 --> 01:01:52,219
सच कह सभी समस्याओं, महोदया को हल करती है।
969
01:01:52,386 --> 01:01:53,927
यह वास्तव में प्रकाश लगता है।
970
01:01:54,136 --> 01:01:55,511
क्योंकि मैं तुम से बैग ले गया?
971
01:01:57,386 --> 01:01:58,636
नहीं, आप बेवकूफ!
972
01:01:58,886 --> 01:02:00,302
मुझे लगता है मैं हल्का महसूस मतलब है।
973
01:02:00,469 --> 01:02:02,344
मैं हल्का महसूस! बंटू !!
974
01:02:05,136 --> 01:02:08,261
जब आप अचानक किसी मारा यह डरने की स्पष्ट है।
975
01:02:08,386 --> 01:02:10,427
उन्होंने कहा कि एक बेवकूफ, आदमी है। तुम क्यों परवाह करते हैं अगर वह डर है?
976
01:02:10,677 --> 01:02:13,386
- मैं उसे मतलब यह नहीं है। मुझे डर लग रहा है! मेरे! - आप डरे हुए हैं। मैं समझ गया।
977
01:02:13,594 --> 01:02:15,261
मैं पूरी स्पष्टता अब है।
978
01:02:16,052 --> 01:02:18,386
क्षमा करें, बंटू। चोट तो नहीं लगी?
979
01:02:18,927 --> 01:02:21,636
Yes, but it feels good, ma’am.
980
01:02:21,886 --> 01:02:23,011
Ma’am...
981
01:02:23,802 --> 01:02:25,802
You are beating me.
982
01:02:26,052 --> 01:02:27,427
Don’t call me ma’am.
983
01:02:29,427 --> 01:02:31,427
It'll take time ma'am
984
01:02:32,594 --> 01:02:33,802
Call me Amulya.
985
01:02:34,969 --> 01:02:36,302
I know your name, ma'am.
986
01:02:37,719 --> 01:02:40,261
Actually, I like Ammu.
987
01:02:42,344 --> 01:02:43,761
It'll take time, ma'am
988
01:02:44,219 --> 01:02:45,469
It'll take lot of time.
989
01:02:46,344 --> 01:02:49,094
Did she fall for you? I already told you.
990
01:02:49,677 --> 01:02:50,802
Get out!
991
01:03:00,177 --> 01:03:03,802
“Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?”
992
01:03:04,011 --> 01:03:05,969
“Love is like chewing gum”
993
01:03:06,094 --> 01:03:08,136
“It sticks with you and doesn’t let go”
994
01:03:08,469 --> 01:03:10,511
“People have said this before”
995
01:03:10,594 --> 01:03:12,177
“But let me say it again”
996
01:03:12,386 --> 01:03:14,344
“I can’t hold it in”
997
01:03:14,427 --> 01:03:16,677
“You can’t restrain from love”
998
01:03:16,761 --> 01:03:24,469
“You are everything I’ve been looking for”
999
01:03:24,886 --> 01:03:32,594
“You became a part of me before I knew it”
1000
01:03:33,177 --> 01:03:35,177
"Hey, pretty doll"
1001
01:03:35,302 --> 01:03:37,302
“You’ve surrounded my thoughts”
1002
01:03:37,427 --> 01:03:41,344
“You’ve held my hand in togetherness”
1003
01:03:41,636 --> 01:03:43,636
"Hey, pretty doll"
1004
01:03:43,761 --> 01:03:45,761
“You’ve surrounded my thoughts”
1005
01:03:45,886 --> 01:03:49,802
“You’ve held my hand in togetherness”
1006
01:03:58,594 --> 01:04:02,219
"I might have been quiet like multiplex audience"
1007
01:04:02,427 --> 01:04:04,344
"But there are drums playing in my heart"
1008
01:04:04,511 --> 01:04:06,802
"I might have just had a brain freeze"
1009
01:04:40,344 --> 01:04:44,344
“This isn’t the Kings’ times, no chariot or horses”
1010
01:04:44,469 --> 01:04:48,094
“I fight a battle against myself in front of the mirror”
1011
01:04:48,719 --> 01:04:52,719
“You put forward your hands filled with bangles and come close”
1012
01:04:52,844 --> 01:04:56,886
"तुम मेरे गालों से हाथ फेरना और मुझे एक राजा की तरह लग रहा है"
1013
01:04:57,011 --> 01:05:00,594
"मैं हलकी थपकी वर्षाबूंदों के लिए कहा"
1014
01:05:00,844 --> 01:05:04,761
"आप मुझे एक चक्रवात दिया है"
1015
01:05:05,386 --> 01:05:09,344
"मैं एक छोटे से चमेली के लिए कहा"
1016
01:05:09,511 --> 01:05:12,969
"आप मुझे फूलों के साथ वर्षा"
1017
01:05:13,386 --> 01:05:15,386
"अरे, सुंदर गुड़िया '
1018
01:05:15,511 --> 01:05:17,511
"आप मेरे विचारों को घेर लिया गया है"
1019
01:05:17,636 --> 01:05:21,552
"आप एकजुटता में मेरे हाथ आयोजित किया है"
1020
01:05:21,844 --> 01:05:25,761
"आप मुझे आप का एक शाश्वत हिस्सा बनाया है"
1021
01:05:25,927 --> 01:05:29,844
"आप मुझे अपने दिल में एक विशेष स्थान दिया है"
1022
01:05:38,761 --> 01:05:42,386
"मुझे कौन के लिए एक बेहतर मैच हो सकता है? क्यों कि मैंने पहले इस एहसास नहीं था, Ammu? "
1023
01:05:42,594 --> 01:05:44,552
"प्यार च्युइंग गम की तरह है"
1024
01:05:44,677 --> 01:05:46,719
"यह आप के साथ चिपक जाता है और जाने नहीं करता है"
1025
01:05:47,052 --> 01:05:49,094
"लोग इस से पहले कहा है"
1026
01:05:49,177 --> 01:05:50,761
"लेकिन मुझे इसे फिर से कहना चलो"
1027
01:05:50,969 --> 01:05:52,927
"मैं इसे में धारण नहीं कर सकता"
1028
01:05:53,052 --> 01:05:55,302
"तुम प्यार से रोक नहीं सकता"
1029
01:06:12,136 --> 01:06:12,927
महोदय...
1030
01:06:13,552 --> 01:06:14,302
महोदय...
1031
01:06:14,636 --> 01:06:15,886
उन्होंने कहा कि जो आप अभी देख रहे होंगे।
1032
01:06:16,594 --> 01:06:17,927
मैं Appala नायडू हूँ।
1033
01:06:18,219 --> 01:06:21,136
मैं बंदरगाह में सब कुछ नियंत्रित करते हैं।
1034
01:06:21,511 --> 01:06:25,011
I got my son into college so that he has a different lifestyle.
1035
01:06:26,719 --> 01:06:29,177
I sent him to you with money because your company needed it.
1036
01:06:30,511 --> 01:06:32,927
My son made it clear that we don’t need your money.
1037
01:06:35,052 --> 01:06:37,802
Your son might listen to whatever you say.
1038
01:06:38,511 --> 01:06:40,802
But I'll give my son whatever her asks for.
1039
01:06:41,219 --> 01:06:43,261
If you try to stop it.
1040
01:06:52,677 --> 01:06:54,927
People from Kolkata love to eat fish brains.
1041
01:06:55,302 --> 01:06:57,261
People from Andhra love its tail.
1042
01:06:57,386 --> 01:07:00,469
But the fish loves to live.
1043
01:07:10,094 --> 01:07:13,511
To do so, it must stay farther away from the net.
1044
01:07:14,219 --> 01:07:17,261
Once it falls into the net, there’s no going back.
1045
01:07:25,386 --> 01:07:27,302
Let’s tell him later… Not now.
1046
01:07:27,469 --> 01:07:28,927
We've have come very far...
1047
01:07:29,094 --> 01:07:30,552
Let's tell the truth.
1048
01:07:38,844 --> 01:07:40,177
Where is he?
1049
01:07:41,552 --> 01:07:43,136
Maybe he is in the restroom.
1050
01:07:44,177 --> 01:07:46,552
- Sit down. - It’s okay.
1051
01:07:57,844 --> 01:07:59,052
Sir.
1052
01:08:03,552 --> 01:08:04,636
Sir.
1053
01:08:05,219 --> 01:08:06,302
Sir.
1054
01:08:10,302 --> 01:08:13,052
- Shall I call the ambulance? - No… Call the car driver.
1055
01:08:20,802 --> 01:08:21,844
Hey! Hey!
1056
01:08:40,636 --> 01:08:41,761
Where’s the staircase?
1057
01:08:52,302 --> 01:08:53,344
Bantu!
1058
01:08:55,177 --> 01:08:56,094
What happened?
1059
01:09:00,927 --> 01:09:03,302
- Any chances of making it? - Only God can save him now.
1060
01:09:03,511 --> 01:09:05,386
God doesn’t exist anymore.
1061
01:09:05,969 --> 01:09:07,511
Move... Let him breathe.
1062
01:09:07,719 --> 01:09:10,302
- Shall I call his family? - Not now... Later.
1063
01:09:10,469 --> 01:09:11,844
Sir. Sir.
1064
01:09:34,511 --> 01:09:35,469
Bantu!
1065
01:09:59,552 --> 01:10:00,469
Hey!
1066
01:10:04,594 --> 01:10:06,761
- That’s our car. - We only stabbed him.
1067
01:10:06,969 --> 01:10:07,761
Let it go.
1068
01:10:08,219 --> 01:10:10,761
- You said he had no chance. - You said God didn’t exist.
1069
01:10:20,594 --> 01:10:22,094
Sir. Sir.
1070
01:10:25,094 --> 01:10:26,511
I'll inform his family.
1071
01:11:03,927 --> 01:11:05,177
Calm down, ma’am.
1072
01:11:05,427 --> 01:11:06,469
One moment.
1073
01:11:13,386 --> 01:11:14,552
Ra... Ra...
1074
01:11:18,052 --> 01:11:19,261
Ramachandra?
1075
01:11:20,427 --> 01:11:21,677
Do you know him?
1076
01:11:24,636 --> 01:11:26,219
- What… - What happened?
1077
01:11:27,219 --> 01:11:28,386
Someone...
1078
01:11:29,636 --> 01:11:30,552
Umm...
1079
01:11:31,302 --> 01:11:34,302
He met with a small accident.
1080
01:11:35,052 --> 01:11:38,177
Don’t worry. He’s fine.
1081
01:11:40,136 --> 01:11:43,427
Is he your father?
1082
01:11:44,136 --> 01:11:45,761
My father?
1083
01:11:46,844 --> 01:11:48,136
Sadly, no.
1084
01:11:49,302 --> 01:11:50,177
No.
1085
01:11:54,219 --> 01:11:56,594
He's my father.
1086
01:11:57,636 --> 01:11:58,636
He's there.
1087
01:12:16,261 --> 01:12:18,386
[GASPING]
1088
01:12:19,511 --> 01:12:20,677
Tell me.
1089
01:12:21,302 --> 01:12:23,469
That’s not your father.
1090
01:12:24,052 --> 01:12:26,886
Your father is... Ra... Ra... Rama...
1091
01:12:27,511 --> 01:12:29,011
It doesn’t change the fact that he’s my father.
1092
01:12:29,136 --> 01:12:30,386
You need to relax.
1093
01:12:31,386 --> 01:12:33,719
Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here.
1094
01:12:36,511 --> 01:12:39,261
He’s... He’s not your father.
1095
01:12:40,386 --> 01:12:43,969
Ah! He’s not your father.
1096
01:12:44,219 --> 01:12:47,761
I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor.
1097
01:12:47,886 --> 01:12:50,177
Wait a minute... Stop talking.
1098
01:12:53,386 --> 01:12:55,636
He’s... not your father.
1099
01:12:58,302 --> 01:13:00,011
He’s Valmiki.
1100
01:13:02,386 --> 01:13:03,761
You know my father?
1101
01:13:04,386 --> 01:13:05,469
Valmiki...
1102
01:13:07,052 --> 01:13:08,427
Valmiki is not your father.
1103
01:13:08,677 --> 01:13:10,302
Valmiki is not your father.
1104
01:13:12,802 --> 01:13:14,386
Ramachandra...
1105
01:13:16,219 --> 01:13:18,719
Ramachandra... is your father.
1106
01:13:21,636 --> 01:13:23,677
What do you mean? I don’t get it.
1107
01:13:23,802 --> 01:13:26,469
Yes... Ramachandra is your father.
1108
01:13:27,011 --> 01:13:29,844
I only switched you.
1109
01:13:33,469 --> 01:13:36,011
You didn’t move when you were born.
1110
01:13:37,344 --> 01:13:39,469
Before I could tell the doctor about it...
1111
01:13:59,094 --> 01:14:01,552
Your... Your name?
1112
01:14:02,719 --> 01:14:03,802
Bantu.
1113
01:14:07,344 --> 01:14:08,677
You were born as Raj (King).
1114
01:14:11,552 --> 01:14:13,011
You are the real Raj (King).
1115
01:14:15,844 --> 01:14:18,136
I picked you up from the rich side...
1116
01:14:18,511 --> 01:14:21,552
And put you into a poor family.
1117
01:14:21,761 --> 01:14:23,511
That guilt is killing me.
1118
01:14:23,969 --> 01:14:26,761
Only the God and I know that.
1119
01:14:27,302 --> 01:14:32,886
I have to tell this to your father before I die.
1120
01:14:33,344 --> 01:14:35,261
I should only tell him.
1121
01:14:36,511 --> 01:14:38,011
Call him...
1122
01:14:38,469 --> 01:14:40,469
Raj... Call your father.
1123
01:14:40,802 --> 01:14:41,636
Call him!
1124
01:14:42,094 --> 01:14:44,052
Get Ramachandra here.
1125
01:14:44,094 --> 01:14:45,386
Call him.
1126
01:14:45,511 --> 01:14:48,886
Raj... Raj... Call your father.
1127
01:14:49,052 --> 01:14:50,677
Get Ramachandra.
1128
01:14:50,969 --> 01:14:51,927
Call him.
1129
01:14:52,886 --> 01:14:54,052
He's inside.
1130
01:15:11,136 --> 01:15:12,469
What is the patient doing here?
1131
01:15:15,094 --> 01:15:16,927
- Sister, what are you doing? - Sir...
1132
01:15:18,177 --> 01:15:19,261
You’re supposed to be alert.
1133
01:15:19,594 --> 01:15:20,886
What is this patient doing here?
1134
01:15:22,219 --> 01:15:24,011
- Is Dr. Bhaskar Reddy available? - Yes, sir.
1135
01:15:24,302 --> 01:15:26,011
- Let’s shift her to critical care. - Okay, sir.
1136
01:15:26,719 --> 01:15:27,636
Hello...
1137
01:16:04,844 --> 01:16:05,677
Sir...
1138
01:16:06,636 --> 01:16:08,552
My daughter… - On the way, sir.
1139
01:16:11,469 --> 01:16:12,636
I spoke with the doctors.
1140
01:16:12,719 --> 01:16:14,511
His heart is totally fine. Just some blood loss.
1141
01:16:14,761 --> 01:16:16,219
He should recover soon.
1142
01:16:16,344 --> 01:16:18,177
No issues so far... I have it all sorted.
1143
01:16:18,886 --> 01:16:20,177
I don’t think so, Kasi.
1144
01:16:20,594 --> 01:16:21,761
What about security?
1145
01:16:44,469 --> 01:16:45,469
Hello, ma’am.
1146
01:16:46,386 --> 01:16:48,177
- Where’s father? - He’s sitting in the back.
1147
01:16:48,552 --> 01:16:49,969
- Call him. - Okay, ma’am.
1148
01:17:01,761 --> 01:17:02,677
Bantu?
1149
01:17:03,427 --> 01:17:04,261
Who is he?
1150
01:17:06,636 --> 01:17:08,552
Bantu. He works in my office.
1151
01:17:09,011 --> 01:17:11,177
So it’s you brother-in-law was bragging about.
1152
01:17:13,136 --> 01:17:15,427
Actually, he saved uncle.
1153
01:17:17,886 --> 01:17:19,761
He was also at the hotel last time.
1154
01:17:21,136 --> 01:17:22,136
I didn’t notice.
1155
01:17:25,511 --> 01:17:27,302
Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later.
1156
01:17:27,761 --> 01:17:28,761
Thanks.
1157
01:17:30,552 --> 01:17:32,636
It’s okay. Don’t feel bad, Bantu.
1158
01:17:44,636 --> 01:17:46,844
Father, DCP wants to talk to you.
1159
01:17:47,802 --> 01:17:48,802
Thank you.
1160
01:17:49,386 --> 01:17:50,386
Come dear.
1161
01:17:51,636 --> 01:17:52,886
Just one second.
1162
01:17:54,511 --> 01:17:55,636
Let’s go.
1163
01:17:55,969 --> 01:17:57,427
This is how the rich people are...
1164
01:17:57,886 --> 01:18:00,219
They never fail to remind us our place.
1165
01:18:00,719 --> 01:18:02,636
We can never be one of them.
1166
01:18:05,844 --> 01:18:07,386
I’ve been working for them since 25 years.
1167
01:18:09,594 --> 01:18:11,636
But they never let me in.
1168
01:18:12,094 --> 01:18:15,052
We should get used to this.
1169
01:18:15,177 --> 01:18:16,136
That’s the way it is.
1170
01:18:18,094 --> 01:18:19,011
We’re strangers
1171
01:18:19,261 --> 01:18:20,677
We must behave like strangers.
1172
01:18:22,177 --> 01:18:23,302
You know what they say.
1173
01:18:23,552 --> 01:18:25,886
A King’s Palace hosts the prosperous alone.
1174
01:18:26,427 --> 01:18:29,719
Just because he’s gotten close with us...
1175
01:18:31,886 --> 01:18:33,219
We shouldn’t think like that.
1176
01:18:35,219 --> 01:18:36,386
She’s no more.
1177
01:18:39,302 --> 01:18:40,261
Poor lady.
1178
01:18:46,844 --> 01:18:47,886
Take her away.
1179
01:18:52,302 --> 01:18:53,802
You know her?
1180
01:18:54,511 --> 01:18:55,969
Must be an orphan.
1181
01:18:56,636 --> 01:18:58,302
You know I am very sensitive.
1182
01:18:58,594 --> 01:18:59,594
I can’t take it.
1183
01:19:00,511 --> 01:19:02,302
She must’ve done something really bad.
1184
01:19:02,511 --> 01:19:03,802
She had a remorseful death.
1185
01:19:04,427 --> 01:19:06,052
God’s watching over all of us.
1186
01:19:13,094 --> 01:19:14,511
You have something to say?
1187
01:19:22,802 --> 01:19:24,636
Hey! How dare you!
1188
01:19:28,969 --> 01:19:31,761
I’m annoyed listening to your lies from childhood.
1189
01:19:33,011 --> 01:19:34,886
But you never stop it.
1190
01:19:36,427 --> 01:19:38,302
Actually, why don’t you take a break?
1191
01:19:43,177 --> 01:19:44,386
Relax!
1192
01:19:45,761 --> 01:19:46,761
Relax.
1193
01:20:06,572 --> 01:20:07,364
Hey!
1194
01:20:07,906 --> 01:20:09,531
Sit properly... You are leaning on me.
1195
01:20:10,656 --> 01:20:12,114
As soon as you do something good...
1196
01:20:12,156 --> 01:20:13,572
You can’t resist doing something worse.
1197
01:20:14,531 --> 01:20:16,322
You can directly ask why I hit you.
1198
01:20:16,447 --> 01:20:17,739
Why are you beating around the bush?
1199
01:20:22,907 --> 01:20:23,907
Get off
1200
01:20:26,322 --> 01:20:29,739
You just hit your dad and you’re passing statements about it?
1201
01:20:31,406 --> 01:20:34,697
Bah! We’re in the middle of the road. You have something to say?
1202
01:20:36,781 --> 01:20:38,197
You’re not real father.
1203
01:20:38,531 --> 01:20:39,989
That is why I hit you.
1204
01:20:53,156 --> 01:20:54,906
I’m not your father?
1205
01:20:55,989 --> 01:20:57,906
I’m not your father?
1206
01:20:58,322 --> 01:20:59,697
How do you think you were born then?
1207
01:21:00,031 --> 01:21:01,489
Did you pop out of thin air?
1208
01:21:01,864 --> 01:21:03,197
No, I didn’t.
1209
01:21:03,864 --> 01:21:05,156
तुम मुझे नीचे मिला है।
1210
01:21:17,947 --> 01:21:19,822
यही कारण है कि नर्स 25 साल के लिए कोमा में था।
1211
01:21:21,156 --> 01:21:23,364
आप कैसे विश्वास कर सकते हैं जो कुछ भी वह Mumbles?
1212
01:21:24,531 --> 01:21:26,489
मैं एक नर्स के बारे में कोई उल्लेख याद नहीं है।
1213
01:21:40,614 --> 01:21:41,531
मुझे बताओ।
1214
01:21:43,197 --> 01:21:44,697
रामचंद्र मेरे पिता है?
1215
01:21:46,406 --> 01:21:47,739
हाँ या ना?
1216
01:21:50,322 --> 01:21:51,364
Valmiki!
1217
01:21:52,156 --> 01:21:54,739
क्या तुमने कभी चुप रहो नहीं कर सकता है के बाद से मैं पैदा हुआ था। अब बोलो!
1218
01:21:55,864 --> 01:21:56,947
मुझे बताओ!
1219
01:21:57,322 --> 01:21:58,281
मैं...
1220
01:21:58,989 --> 01:22:00,072
मैं सिर्फ खुश होने के लिए मेरे बेटे को चाहता था।
1221
01:22:00,364 --> 01:22:03,447
I get that part. But why did you torture me?
1222
01:22:08,614 --> 01:22:10,114
You are jealous of my father.
1223
01:22:10,489 --> 01:22:13,447
He started along with you and became a millionaire in no time.
1224
01:22:13,739 --> 01:22:14,906
You couldn’t take it.
1225
01:22:15,364 --> 01:22:17,364
But there’s nothing you can do to him.
1226
01:22:17,989 --> 01:22:19,656
So you picture Ramachandra in me.
1227
01:22:19,781 --> 01:22:23,864
Exactly why you’ve been troubling me since 25 years.
1228
01:22:26,906 --> 01:22:28,114
You drove me crazy.
1229
01:22:28,697 --> 01:22:30,114
What have I done to you, huh?
1230
01:22:38,697 --> 01:22:40,447
Drink it... You look like you’re going to die.
1231
01:22:51,489 --> 01:22:53,822
Will you reveal everything and expose me in front of everyone?
1232
01:22:54,947 --> 01:22:56,947
Will you ruin my son’s life?
1233
01:22:57,739 --> 01:22:59,947
I'm begging you. Please don’t tell anyone.
1234
01:23:00,364 --> 01:23:03,239
If I reveal the truth...
1235
01:23:04,781 --> 01:23:06,864
They will abandon your son right away.
1236
01:23:07,281 --> 01:23:08,989
His mother will become his madam.
1237
01:23:09,364 --> 01:23:10,739
His father will become his boss.
1238
01:23:11,031 --> 01:23:13,156
A clerk like you will be his real father.
1239
01:23:13,281 --> 01:23:15,197
He will commit suicide out of depression and die.
1240
01:23:17,489 --> 01:23:19,822
I considered all this and chose to be silent back there.
1241
01:23:22,364 --> 01:23:24,906
Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you.
1242
01:23:25,822 --> 01:23:28,114
I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years.
1243
01:23:28,947 --> 01:23:31,489
I can’t call her my mom just for the sake of wealth.
1244
01:23:33,864 --> 01:23:38,031
I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it.
1245
01:23:43,656 --> 01:23:45,489
When you don’t want any of it...
1246
01:23:46,364 --> 01:23:48,156
What do you get from knowing the truth?
1247
01:23:48,197 --> 01:23:49,322
Freedom!
1248
01:23:50,031 --> 01:23:52,156
The freedom of knowing that I don’t have to impress you.
1249
01:23:53,031 --> 01:23:56,156
Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you.
1250
01:23:56,781 --> 01:23:58,489
Now I realized you’re not going to like me after all.
1251
01:23:58,739 --> 01:23:59,864
I’ve found my answer.
1252
01:24:00,072 --> 01:24:01,156
I’m free.
1253
01:24:01,906 --> 01:24:02,822
Free!
1254
01:24:06,072 --> 01:24:07,197
Valmiki...
1255
01:24:08,114 --> 01:24:09,239
Valmiki...
1256
01:24:10,281 --> 01:24:11,906
I always get irritated when I see you.
1257
01:24:11,989 --> 01:24:14,156
But for the first time, I feel sorry for you.
1258
01:24:15,031 --> 01:24:17,572
Because... You can’t claim him as your son.
1259
01:24:17,947 --> 01:24:19,364
I won’t accept you as my father.
1260
01:24:19,447 --> 01:24:21,614
Few lives don’t get any better. Very bad!
1261
01:24:28,531 --> 01:24:29,906
My vehicle has insurance.
1262
01:24:29,989 --> 01:24:32,614
I have assurance he won’t tell anyone.
1263
01:24:32,947 --> 01:24:34,114
Oh God!
1264
01:24:38,156 --> 01:24:39,156
Mother...
1265
01:24:41,322 --> 01:24:42,656
Aren’t you feeling well?
1266
01:24:43,364 --> 01:24:45,031
Sister told me you didn't eat anything.
1267
01:24:45,156 --> 01:24:47,364
I’ve been having temperature since evening.
1268
01:24:47,614 --> 01:24:48,531
Your boiling.
1269
01:24:48,781 --> 01:24:50,406
Wait. I’ll get you some medicine.
1270
01:24:50,906 --> 01:24:51,864
Wait.
1271
01:24:52,781 --> 01:24:53,364
No.
1272
01:24:53,614 --> 01:24:56,281
You can’t stay like this... Get medicines, go.
1273
01:24:57,156 --> 01:24:58,406
No need.
1274
01:24:58,572 --> 01:25:00,031
I just want my kids to comfort me.
1275
01:25:00,156 --> 01:25:01,822
I will get better.
1276
01:25:09,531 --> 01:25:10,906
- Valmiki… - Sir?
1277
01:25:11,614 --> 01:25:14,531
I want to meet your son.
1278
01:25:15,864 --> 01:25:18,322
I'll give him a hug and thank him.
1279
01:25:18,906 --> 01:25:20,489
- Get him once. - Excuse me.
1280
01:25:20,822 --> 01:25:22,572
I’m the doctor that treated your son-in-law.
1281
01:25:22,739 --> 01:25:23,906
She’s the nurse that assisted me.
1282
01:25:24,031 --> 01:25:25,906
You need to hug the both of us and thank us.
1283
01:25:25,947 --> 01:25:26,906
That will make some sense.
1284
01:25:26,947 --> 01:25:28,322
How could you think someone else is more important?
1285
01:25:28,447 --> 01:25:29,447
- Who is he!? - Hey!
1286
01:25:29,614 --> 01:25:30,489
Hey! I’m the doctor.
1287
01:25:30,572 --> 01:25:32,156
This room is for stitching. Not for stretching, okay?
1288
01:25:32,239 --> 01:25:33,739
- What the hell are you talking? - What are you talking, oldie?
1289
01:25:33,822 --> 01:25:35,322
Come with me for a moment.
1290
01:25:35,697 --> 01:25:38,072
We shouldn’t upset doctors and drivers.
1291
01:25:38,281 --> 01:25:39,989
The syringes and steering wheels are in their control.
1292
01:25:40,114 --> 01:25:41,531
- Let’s get out of here. - Please leave!
1293
01:25:41,656 --> 01:25:43,072
What’s the matter, dad?
1294
01:25:44,614 --> 01:25:45,489
Shh!
1295
01:26:39,281 --> 01:26:41,197
You were supposed to be here yesterday.
1296
01:26:42,156 --> 01:26:44,489
But no one told me about it.
1297
01:26:44,656 --> 01:26:50,072
A son is supposed to check on his father and mother...
1298
01:26:50,614 --> 01:26:54,656
Also on what’s going on around the house.
1299
01:26:55,447 --> 01:26:56,906
Nobody will tell you.
1300
01:26:58,281 --> 01:27:00,489
I can’t believe you brought a bouquet like some stranger.
1301
01:27:06,531 --> 01:27:08,739
- How much is the bill? - 1.2 lakhs, sir.
1302
01:27:09,156 --> 01:27:10,281
Make it round figure. 10 lakhs.
1303
01:27:10,489 --> 01:27:12,322
Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh.
1304
01:27:12,406 --> 01:27:13,322
Not 10 lakhs.
1305
01:27:13,656 --> 01:27:15,572
Oh. You’re not Subrahmanyam.
1306
01:27:15,947 --> 01:27:17,239
- No. - What’s up, sir?
1307
01:27:17,489 --> 01:27:20,072
He knows nothing about round figures.
1308
01:27:20,156 --> 01:27:21,114
Explain it to him.
1309
01:27:22,697 --> 01:27:25,656
- If we charge the medicines at 10 lakhs... - This bill is going to top Jayalalitha’s.
1310
01:27:26,114 --> 01:27:27,864
Luckily she didn’t have a brother like him…
1311
01:27:27,947 --> 01:27:30,031
Otherwise, her bill would have crossed the state budget.
1312
01:27:35,656 --> 01:27:37,572
Her husband is in a critical condition.
1313
01:27:37,864 --> 01:27:40,072
And yet, she hasn’t shed a single tear.
1314
01:27:41,156 --> 01:27:46,447
Unlike we middle class people, she didn’t sob for him.
1315
01:27:47,239 --> 01:27:49,156
Pin drop silence.
1316
01:27:49,489 --> 01:27:50,447
Really?
1317
01:27:51,364 --> 01:27:52,114
Yeah!
1318
01:27:52,864 --> 01:27:53,864
What?
1319
01:27:54,656 --> 01:27:56,739
They’re of a different class.
1320
01:27:57,197 --> 01:27:58,322
Different class?
1321
01:27:58,656 --> 01:27:59,864
Are you crazy?
1322
01:28:00,322 --> 01:28:02,031
Husband and wife don’t have a proper conversation.
1323
01:28:02,406 --> 01:28:04,614
His son gets him a bouquet like he’s an stranger.
1324
01:28:05,656 --> 01:28:07,197
Don’t even get me started on his brother-in-law.
1325
01:28:07,322 --> 01:28:09,697
He’s looting all their money in the name of hospital bills.
1326
01:28:10,072 --> 01:28:11,406
Why do we care about them?
1327
01:28:11,947 --> 01:28:12,989
I don’t get it.
1328
01:28:13,156 --> 01:28:15,214
How come father and son are having a conversation
1329
01:28:15,239 --> 01:28:16,596
without turning it into a fight?
1330
01:28:16,739 --> 01:28:17,572
It’s nothing.
1331
01:28:17,656 --> 01:28:20,739
I was telling him that house is like a temple.
1332
01:28:21,114 --> 01:28:25,322
And the couple is like Lord Shiva and Parvathi.
1333
01:28:25,406 --> 01:28:26,906
That's it.
1334
01:28:27,156 --> 01:28:28,281
You call that a temple?
1335
01:28:28,531 --> 01:28:30,656
Who are you then? The priest’s sidekick?
1336
01:28:31,281 --> 01:28:33,114
Not a single member in that family has values.
1337
01:28:33,739 --> 01:28:35,114
If they keep this going...
1338
01:28:36,364 --> 01:28:37,572
My father will die soon.
1339
01:28:39,614 --> 01:28:41,281
Stop bragging that he is your father.
1340
01:28:41,364 --> 01:28:42,447
I’m your father.
1341
01:28:42,989 --> 01:28:45,656
If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next.
1342
01:28:45,739 --> 01:28:46,864
I swear on God!
1343
01:28:47,531 --> 01:28:48,697
Why are you getting my mom into this?
1344
01:28:48,822 --> 01:28:50,489
Because you wouldn’t care if I died alone.
1345
01:28:55,031 --> 01:28:56,489
You have something to say now?
1346
01:28:58,739 --> 01:29:00,031
I want to go to that house.
1347
01:29:02,031 --> 01:29:03,072
What happened?
1348
01:29:03,531 --> 01:29:05,531
- Dad choked. - Give him some water.
1349
01:29:05,572 --> 01:29:06,697
I’m at it.
1350
01:29:07,281 --> 01:29:08,281
Drink.
1351
01:29:08,822 --> 01:29:09,656
Drink it.
1352
01:29:12,531 --> 01:29:16,781
You’ve been checking on your son since the last 25 years.
1353
01:29:17,364 --> 01:29:20,864
Now it’s my turn to check on my dad.
1354
01:29:21,364 --> 01:29:21,989
Hey...
1355
01:29:22,072 --> 01:29:24,364
Relax! Relax!
1356
01:29:24,822 --> 01:29:26,906
You can check on your Prince.
1357
01:29:27,114 --> 01:29:30,031
But I can’t check on my King, huh?
1358
01:29:32,364 --> 01:29:35,406
Even if you’re in the same room with Ramachandra...
1359
01:29:36,197 --> 01:29:38,739
He’s going to take you in right away. You’re his blood after all.
1360
01:29:40,156 --> 01:29:43,781
That is what kept me from taking you to that house.
1361
01:29:46,156 --> 01:29:48,447
Besides, would you stay away once you got in?
1362
01:29:51,614 --> 01:29:54,447
You’re like a chewing gum stuck on the shoe.
1363
01:29:55,197 --> 01:29:56,864
I’ll never let you go there.
1364
01:29:57,239 --> 01:29:59,822
Who can get me in other than you? You’re going to take me there.
1365
01:30:00,156 --> 01:30:01,656
- Me? - Yeah. Tomorrow.
1366
01:30:11,906 --> 01:30:14,156
You better lose the T-shirts for a while, sir.
1367
01:30:14,322 --> 01:30:15,531
Shirts will be comfortable.
1368
01:30:16,322 --> 01:30:17,906
- Why? - Ugh, not again!
1369
01:30:18,156 --> 01:30:21,489
My son-in-law is not too old to wear a t-shirt.
1370
01:30:22,364 --> 01:30:24,739
Hey! What does a T-shirt have to do with it?
1371
01:30:24,864 --> 01:30:27,781
Wearing a dhoti doesn’t make you any better.
1372
01:30:29,114 --> 01:30:30,947
Calm down, doctor.
1373
01:30:32,614 --> 01:30:33,531
Sir...
1374
01:30:33,947 --> 01:30:34,822
Your shirt.
1375
01:30:36,864 --> 01:30:37,864
T-shirt!
1376
01:30:39,614 --> 01:30:40,406
Muscle!
1377
01:30:40,697 --> 01:30:42,197
Strain! That’s the reason.
1378
01:30:42,906 --> 01:30:43,822
No.
1379
01:30:43,989 --> 01:30:45,947
But you don’t understand.
1380
01:30:46,239 --> 01:30:47,531
You can wear shorts if you want.
1381
01:30:47,614 --> 01:30:49,656
Your calves will get some fresh air. What about you?
1382
01:30:50,531 --> 01:30:51,239
What?
1383
01:30:51,322 --> 01:30:54,031
- Not again ! - Hey! Hey! Hey! Hello...
1384
01:30:54,489 --> 01:30:55,572
Are you okay?
1385
01:30:55,989 --> 01:30:56,947
I’m okay, sir.
1386
01:30:58,656 --> 01:31:02,906
He needs pleasant people around.
1387
01:31:03,031 --> 01:31:04,447
Especially people unlike us.
1388
01:31:04,656 --> 01:31:05,739
Like...
1389
01:31:07,072 --> 01:31:10,322
That guy who brought him to the hospital.
1390
01:31:10,572 --> 01:31:12,906
Why don’t you just call the same guy?
1391
01:31:15,531 --> 01:31:16,364
Valmiki.
1392
01:31:16,614 --> 01:31:17,489
Come here!
1393
01:31:17,572 --> 01:31:18,322
Sir...
1394
01:31:19,239 --> 01:31:20,031
See?
1395
01:31:20,489 --> 01:31:23,781
Your son-in-law’s BP came back to normal as soon as I mentioned that guy.
1396
01:31:25,281 --> 01:31:27,781
How is his presence going to help medically, doctor?
1397
01:31:27,947 --> 01:31:29,281
You will see for yourself.
1398
01:31:29,822 --> 01:31:34,031
In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him.
1399
01:31:34,156 --> 01:31:35,197
You believe in that stuff.
1400
01:31:35,281 --> 01:31:37,989
But you don’t believe in an over qualified doctor like me.
1401
01:31:38,114 --> 01:31:39,822
You question my credibility. - Sir...
1402
01:31:40,197 --> 01:31:40,947
Don’t touch me!
1403
01:31:41,031 --> 01:31:42,489
But you didn’t want him here last time.
1404
01:31:44,406 --> 01:31:45,197
Answer him.
1405
01:31:45,531 --> 01:31:46,531
I will.
1406
01:31:47,697 --> 01:31:48,697
Didn’t you say that?
1407
01:31:48,864 --> 01:31:49,781
I did, sir.
1408
01:31:49,989 --> 01:31:51,239
But people change.
1409
01:31:51,489 --> 01:31:52,531
Give me a chance, will you?
1410
01:31:52,697 --> 01:31:55,239
Even doctors and drivers have kids.
1411
01:32:00,156 --> 01:32:02,364
The doctor’s BP might rise from all the yelling.
1412
01:32:02,947 --> 01:32:04,072
Go get him.
1413
01:32:04,156 --> 01:32:05,864
He’ll be at work now.
1414
01:32:06,239 --> 01:32:07,364
Ask him to take permission for a few hours.
1415
01:32:07,489 --> 01:32:09,656
- It’s not a Government office. - Ask him to take the rest of the day off.
1416
01:32:09,947 --> 01:32:10,989
What reason would he give?
1417
01:32:11,072 --> 01:32:12,614
Just ask him to quit the job. Good-riddance!
1418
01:32:12,697 --> 01:32:14,989
- That’s his bread and butter, doctor. - Send him to my house.
1419
01:32:15,072 --> 01:32:16,531
I’ll feed him bread and butter.
1420
01:32:16,864 --> 01:32:19,322
It’s no big deal. Let’s hire him. - Yes!
1421
01:32:19,489 --> 01:32:21,906
You’re always giving some excuse whenever I want to see him.
1422
01:32:22,156 --> 01:32:23,364
You don’t want him here, huh?
1423
01:32:23,447 --> 01:32:25,197
- What’s your problem? - What’s your problem?
1424
01:32:25,364 --> 01:32:27,864
- I don’t have any problem. - Then call him.
1425
01:32:28,406 --> 01:32:29,947
Battery is low. I will...
1426
01:32:30,031 --> 01:32:32,114
- Give me his number. I’ll call him. - I will only call him.
1427
01:32:35,614 --> 01:32:38,406
Hello... Why are you stepping out?
1428
01:32:39,864 --> 01:32:41,281
Because the signals are better there.
1429
01:32:41,489 --> 01:32:43,614
Make the call quickly and my life will be better.
1430
01:32:43,739 --> 01:32:44,739
Please.
1431
01:32:44,906 --> 01:32:46,114
You must be really lucky.
1432
01:32:46,822 --> 01:32:48,489
Yesterday you told me. Today they are only inviting you.
1433
01:32:49,406 --> 01:32:51,156
Every fool has his day.
1434
01:32:51,364 --> 01:32:52,614
Today is your day.
1435
01:32:52,947 --> 01:32:55,489
Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come.
1436
01:32:57,572 --> 01:33:01,531
I’ll give them some lame excuse to keep you away.
1437
01:33:02,281 --> 01:33:04,197
The doctor will call me as soon as you hang up.
1438
01:33:07,156 --> 01:33:08,697
How do you know there’s a doctor inside?
1439
01:33:09,072 --> 01:33:10,447
Where are you?
1440
01:33:10,739 --> 01:33:12,781
Stop limping and look up.
1441
01:33:22,531 --> 01:33:24,364
Hey! What’s with the doctor?
1442
01:33:24,822 --> 01:33:26,197
He hated you last time.
1443
01:33:26,531 --> 01:33:30,739
But now, he’s acting like some die-hard fan of yours.
1444
01:33:30,781 --> 01:33:31,906
Relax!
1445
01:33:32,239 --> 01:33:34,406
It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped.
1446
01:33:34,947 --> 01:33:36,322
You kidnapped his son?!
1447
01:33:36,656 --> 01:33:37,739
It's him.
1448
01:33:39,364 --> 01:33:40,489
This fatso?!
1449
01:33:42,781 --> 01:33:43,739
Is he coming?
1450
01:33:43,822 --> 01:33:44,864
Yes, sir.
1451
01:33:45,031 --> 01:33:47,281
Bah! This doctor is killing me.
1452
01:33:47,781 --> 01:33:48,906
Please come.
1453
01:33:56,531 --> 01:33:59,697
“In a far off city named Vaikunthapuram”
1454
01:33:59,739 --> 01:34:04,947
“Further away from the humongous palace”
1455
01:34:05,156 --> 01:34:14,489
“At the shore of a sea filled with nectar There was a dais shining like the moon”
1456
01:34:14,864 --> 01:34:22,906
“Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi on a throne adorned with black lotuses"
1457
01:34:23,281 --> 01:34:35,614
“Being the holy saviour, he rushes to the rescue of the helpless Gajendra"
1458
01:34:55,947 --> 01:35:00,364
“Here sets foot a new relationship in the abode of Vaikunthapuram”
1459
01:35:00,697 --> 01:35:05,364
“Here comes the epitome of joy to a place weeping with sadness”
1460
01:35:14,947 --> 01:35:19,489
“Here forms a new acquaintance in the abode of Vaikunthapuram”
1461
01:35:19,656 --> 01:35:24,197
“Here he brings happiness to people flooding with tears”
1462
01:35:24,322 --> 01:35:29,072
“Here holds an umbrella the sky for the cloud arriving”
1463
01:35:29,197 --> 01:35:33,781
“Here sighs with relief the world for he will be a pillar of support”
1464
01:35:33,822 --> 01:35:37,739
“Here welcomes the ravishing sun as the holy vermillion”
1465
01:35:37,822 --> 01:35:39,697
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1466
01:35:42,489 --> 01:35:44,489
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1467
01:35:47,197 --> 01:35:49,364
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1468
01:35:51,906 --> 01:35:54,197
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1469
01:35:57,739 --> 01:35:59,822
Hey! Why did you give her money?
1470
01:36:30,197 --> 01:36:30,989
Sir.
1471
01:36:32,156 --> 01:36:33,031
My son.
1472
01:36:34,447 --> 01:36:36,072
And my son? - Relax.
1473
01:36:36,281 --> 01:36:37,656
I can't. - He’s at tea bunk.
1474
01:36:37,864 --> 01:36:38,947
I’ll be there in a second.
1475
01:36:39,822 --> 01:36:41,489
- I didn’t pay for the tea. - I will.
1476
01:36:42,572 --> 01:36:43,739
He has my headphones.
1477
01:36:43,822 --> 01:36:45,281
I’ll get you new headphones.
1478
01:36:45,531 --> 01:36:47,947
You guys are criminals for kidnapping kids.
1479
01:36:49,739 --> 01:36:52,781
Your father has been hiding you like a bride.
1480
01:36:54,864 --> 01:36:56,531
I never got to take a good look at you.
1481
01:36:56,822 --> 01:36:57,739
Come forward.
1482
01:37:17,906 --> 01:37:18,864
He’s good.
1483
01:37:22,281 --> 01:37:23,447
You’re a tough man.
1484
01:37:25,031 --> 01:37:27,156
You didn’t just carry my son-in-law the other day.
1485
01:37:29,156 --> 01:37:35,781
You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes.
1486
01:37:39,239 --> 01:37:41,114
You work for my granddaughter, right?
1487
01:37:41,364 --> 01:37:42,406
Yes, sir.
1488
01:37:42,697 --> 01:37:44,572
- Is she paying you well? - Yes, sir.
1489
01:37:44,739 --> 01:37:45,489
How much?
1490
01:37:45,656 --> 01:37:50,322
I was promised 25K… I get 20K after all the exclusions.
1491
01:37:50,531 --> 01:37:52,281
- I’ll pay you 50K. Come work for me. - Sir!
1492
01:37:52,364 --> 01:37:55,697
Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money.
1493
01:37:56,031 --> 01:37:57,322
What are you talking?
1494
01:37:57,614 --> 01:37:59,156
You’ll be spoiling him if you gave him money.
1495
01:37:59,322 --> 01:38:00,614
But we will be encouraging him.
1496
01:38:00,739 --> 01:38:01,489
No, sir...
1497
01:38:01,739 --> 01:38:03,114
- Work for me. - Sure, sir.
1498
01:38:03,989 --> 01:38:07,531
Choose any room you like and find a desk and a computer.
1499
01:38:07,697 --> 01:38:08,489
Okay, sir.
1500
01:38:08,739 --> 01:38:11,197
- But what would I do? - Exactly my question.
1501
01:38:12,072 --> 01:38:14,156
He will watch pictures of girls on the Internet.
1502
01:38:17,531 --> 01:38:20,281
We can think about that later.
1503
01:38:20,364 --> 01:38:21,489
Sure, sir.
1504
01:38:22,781 --> 01:38:26,447
I have a lot of people to meet and loads of work to do.
1505
01:38:26,697 --> 01:38:27,739
Time for you to leave.
1506
01:38:28,072 --> 01:38:29,114
Go!
1507
01:38:29,156 --> 01:38:30,197
Idiot.
1508
01:38:30,572 --> 01:38:32,489
You need to be straightforward in everything you do.
1509
01:38:32,614 --> 01:38:34,406
I hate people who lie.
1510
01:38:34,656 --> 01:38:35,614
What?
1511
01:38:37,531 --> 01:38:41,406
You just proved that you could insist on something you don’t do.
1512
01:38:42,197 --> 01:38:45,031
You’re an inspiration to set of people, sir.
1513
01:38:46,197 --> 01:38:48,406
Inspiration to others like me?
1514
01:38:48,739 --> 01:38:49,489
Hello?
1515
01:38:49,656 --> 01:38:51,072
Hey, ma’am! How are you doing?
1516
01:38:51,531 --> 01:38:52,781
Didn’t you recognize me?
1517
01:38:52,906 --> 01:38:54,197
Come. Sit. Sit.
1518
01:38:54,447 --> 01:38:57,239
I was at the hotel for madam’s engagement, remember?
1519
01:38:57,739 --> 01:38:59,156
Hi! How are you?
1520
01:39:00,364 --> 01:39:01,322
All okay?
1521
01:39:01,489 --> 01:39:05,656
Never mind, ma’am. I know you don’t remember me.
1522
01:39:06,031 --> 01:39:08,697
- Sorry. Bad memory. - I don’t mind.
1523
01:39:08,906 --> 01:39:11,197
Hero Chiranjeevi waves at his fans.
1524
01:39:11,656 --> 01:39:13,739
Doesn’t mean he knows all their names.
1525
01:39:13,906 --> 01:39:14,906
Same goes for you.
1526
01:39:15,031 --> 01:39:17,864
You’re like a star. And I’m like your biggest fan.
1527
01:39:18,489 --> 01:39:19,489
God!
1528
01:39:21,822 --> 01:39:23,614
See? Even I have a good following.
1529
01:39:25,364 --> 01:39:26,572
Oh... Hello.
1530
01:39:28,489 --> 01:39:29,364
Of course.
1531
01:39:29,531 --> 01:39:33,406
To be honest... You might look above average but you’re super sexy.
1532
01:39:33,531 --> 01:39:34,489
- Really? - Promise.
1533
01:39:34,614 --> 01:39:37,572
- Such a naughty boy you are! - Don’t hit your fans.
1534
01:39:40,989 --> 01:39:41,947
Bro, come here.
1535
01:39:42,072 --> 01:39:43,239
Tell me, bro.
1536
01:39:43,322 --> 01:39:45,031
Just look at her… She’s super hot.
1537
01:39:45,156 --> 01:39:46,989
I can't make those comments. Tell me what this is about.
1538
01:39:47,114 --> 01:39:50,739
Let me know who her close relatives are here.
1539
01:39:50,822 --> 01:39:51,947
I want to be friends with them.
1540
01:39:52,031 --> 01:39:53,156
- Not possible. - Why?
1541
01:39:53,281 --> 01:39:54,572
I’m her uncle.
1542
01:39:54,906 --> 01:39:55,989
Sorry, sir.
1543
01:39:56,156 --> 01:39:58,114
Going by your clothes, I thought you were the maid.
1544
01:39:58,489 --> 01:39:59,447
What do you mean?
1545
01:39:59,989 --> 01:40:01,989
You want me to suit up at home as well?
1546
01:40:03,656 --> 01:40:04,781
How do you like the house?
1547
01:40:05,031 --> 01:40:06,406
It’s wonderful, sir.
1548
01:40:06,781 --> 01:40:10,239
But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around.
1549
01:40:10,864 --> 01:40:12,697
Why didn’t you file a police complaint?
1550
01:40:13,072 --> 01:40:14,447
We did, man.
1551
01:40:15,947 --> 01:40:17,781
- We did file a complaint. - You can be informal with me.
1552
01:40:17,864 --> 01:40:19,447
You’re elder to me.
1553
01:40:20,989 --> 01:40:22,947
The guy we’re dealing with is quite powerful as well.
1554
01:40:23,406 --> 01:40:25,031
We don’t have enough evidence to support the case.
1555
01:40:25,531 --> 01:40:29,572
So the police are afraid to arrest him.
1556
01:40:29,989 --> 01:40:32,114
Why is that stopping us? We'll go and talk to him.
1557
01:40:33,572 --> 01:40:35,156
- Shall we? - Yeah!
1558
01:40:45,061 --> 01:40:46,061
Sir!
1559
01:41:11,520 --> 01:41:12,437
Who are you?
1560
01:41:12,728 --> 01:41:14,603
This is too much, Paidithalli.
1561
01:41:15,562 --> 01:41:17,895
You want shares in his company. You want be the director of his company...
1562
01:41:18,062 --> 01:41:19,187
You also want his position if you can have it.
1563
01:41:19,228 --> 01:41:20,687
But you don’t know him.
1564
01:41:21,728 --> 01:41:25,270
He’s the Founder! ARK!
1565
01:41:26,812 --> 01:41:28,312
Who let you in?
1566
01:41:28,437 --> 01:41:29,812
It was very hard to come here...
1567
01:41:29,937 --> 01:41:32,395
We took flight till Rajahmundry and in a car till Kakinada.
1568
01:41:32,437 --> 01:41:33,728
After reaching this place…
1569
01:41:34,395 --> 01:41:35,687
It was uncomfortable.
1570
01:41:41,687 --> 01:41:44,395
Sir, you can’t go in.
1571
01:41:50,312 --> 01:41:51,853
Let’s go. Start the vehicle.
1572
01:41:52,395 --> 01:41:54,978
No, sir. We travelled so far.
1573
01:42:01,937 --> 01:42:03,353
Same feeling.
1574
01:42:03,937 --> 01:42:05,895
That hand print…
1575
01:42:06,603 --> 01:42:08,603
Who pushed him?
1576
01:42:13,270 --> 01:42:17,062
My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call.
1577
01:42:17,603 --> 01:42:19,853
But you expect grand welcome from us?
1578
01:42:20,853 --> 01:42:22,395
Impossible!
1579
01:42:23,103 --> 01:42:25,145
My load is in there. - So what?
1580
01:42:25,520 --> 01:42:28,562
I giving you 25 to 30 crores business every year.
1581
01:42:29,645 --> 01:42:30,603
So what?
1582
01:42:30,853 --> 01:42:32,603
Hey! I need to go inside.
1583
01:42:38,145 --> 01:42:42,103
Don’t you get it, old man?
1584
01:43:05,603 --> 01:43:07,187
Lift the load. Come on.
1585
01:43:10,937 --> 01:43:12,228
Who pushed him?
1586
01:43:12,353 --> 01:43:14,687
Who the hell do you think you are, barging into our port?
1587
01:43:26,395 --> 01:43:28,395
Who pushed him?
1588
01:43:32,687 --> 01:43:34,520
Who raised his hand on him?
1589
01:43:35,978 --> 01:43:37,603
Was it you?
1590
01:43:38,228 --> 01:43:39,437
You pushed him?
1591
01:43:39,770 --> 01:43:41,228
- Tell me. - No…
1592
01:43:41,312 --> 01:43:42,728
I didn’t push him.
1593
01:43:42,853 --> 01:43:44,020
Did you push him?
1594
01:43:46,270 --> 01:43:47,270
Tell me!
1595
01:43:48,520 --> 01:43:51,562
How dare you guys push him.
1596
01:43:51,937 --> 01:43:53,895
Pick up the stuff that old man dropped.
1597
01:44:21,103 --> 01:44:22,895
Elaichi tea, sir. Especially for you.
1598
01:44:23,103 --> 01:44:24,687
Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down.
1599
01:44:24,770 --> 01:44:25,645
Who was it?
1600
01:44:26,270 --> 01:44:27,187
Who pushed him?
1601
01:44:27,353 --> 01:44:30,187
Bah! You’ve been asking the same question since you came.
1602
01:44:30,270 --> 01:44:32,187
You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you?
1603
01:44:32,270 --> 01:44:34,062
Only one guy pushed him and you hit him long back.
1604
01:44:34,145 --> 01:44:35,395
He’s there.
1605
01:44:41,853 --> 01:44:42,812
Where’s your boss?
1606
01:44:42,978 --> 01:44:46,103
We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is.
1607
01:44:46,562 --> 01:44:47,603
Sir!!!
1608
01:44:49,187 --> 01:44:50,937
It can’t get any clearer than this.
1609
01:44:51,145 --> 01:44:52,770
What sir is trying to say is…
1610
01:44:53,062 --> 01:44:54,395
Your father stabbed his son-in-law.
1611
01:44:54,520 --> 01:44:56,312
But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now.
1612
01:44:56,520 --> 01:44:58,228
I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well.
1613
01:44:58,353 --> 01:45:00,145
This case will also be weak.
1614
01:45:00,270 --> 01:45:02,270
Let’s not play this game of tit for tat.
1615
01:45:02,645 --> 01:45:05,687
Let’s sit down and talk it out.
1616
01:45:05,853 --> 01:45:08,312
Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence.
1617
01:45:08,603 --> 01:45:09,603
What do you think?
1618
01:45:09,853 --> 01:45:11,353
What are you looking at? Get up!
1619
01:45:11,520 --> 01:45:13,478
You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy.
1620
01:45:13,603 --> 01:45:16,395
We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask?
1621
01:45:17,937 --> 01:45:19,603
Oh!!
1622
01:45:19,770 --> 01:45:21,270
This is sad!
1623
01:45:21,562 --> 01:45:23,645
Our Prince won't talk...
1624
01:45:24,103 --> 01:45:26,103
This Prince has nothing to say.
1625
01:45:26,478 --> 01:45:27,395
Both of you are unique.
1626
01:45:27,687 --> 01:45:29,478
Silent movie superstars.
1627
01:45:33,395 --> 01:45:34,978
What is that?
1628
01:45:35,562 --> 01:45:38,687
Isn’t this boat supposed to be on water?
1629
01:45:38,895 --> 01:45:41,020
- It’s a car, man. - I know that.
1630
01:45:41,395 --> 01:45:42,812
I was wondering what its name is.
1631
01:45:43,437 --> 01:45:46,853
RR?! Sounds like a Rajamouli film title.
1632
01:45:47,728 --> 01:45:49,103
Rolls Royce.
1633
01:45:51,937 --> 01:45:55,312
Wow! Amazing contrast, boss!
1634
01:45:55,978 --> 01:45:58,978
The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all.
1635
01:45:59,187 --> 01:46:00,437
Let’s take a selfie.
1636
01:46:01,437 --> 01:46:02,603
Umm…
1637
01:46:07,020 --> 01:46:08,270
Nice umbrella.
1638
01:46:08,687 --> 01:46:11,312
I’ve seen people use it when it’s sunny or raining.
1639
01:46:11,853 --> 01:46:14,103
But this is the first time, I saw someone use it to stab.
1640
01:46:15,603 --> 01:46:18,270
I can’t stab artistically like you.
1641
01:46:19,270 --> 01:46:20,687
I’m rough like that.
1642
01:46:26,103 --> 01:46:27,478
You just got down the car.
1643
01:46:28,187 --> 01:46:29,895
I just got into my character.
1644
01:46:31,853 --> 01:46:32,937
Don’t be shy.
1645
01:46:33,937 --> 01:46:34,978
I’ll see you around.
1646
01:46:35,603 --> 01:46:36,978
Nice meeting you.
1647
01:46:41,312 --> 01:46:42,728
Come. We’ll be late for our flight.
1648
01:46:44,770 --> 01:46:46,395
But I have to admit, boss…
1649
01:46:46,562 --> 01:46:47,895
It’s a great car.
1650
01:46:50,228 --> 01:46:51,437
Hey, wait!
1651
01:46:53,062 --> 01:46:55,478
He warned you in our port...
1652
01:46:55,770 --> 01:46:57,145
I'll kill him.
1653
01:46:59,603 --> 01:47:03,312
They will give us their company shares very soon.
1654
01:47:03,520 --> 01:47:04,937
Where will they go?
1655
01:47:06,062 --> 01:47:06,812
Go.
1656
01:47:08,062 --> 01:47:09,187
Go.
1657
01:47:14,812 --> 01:47:18,895
Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed.
1658
01:47:19,062 --> 01:47:21,312
They’re not middle class like us. They belong to the elite.
1659
01:47:21,562 --> 01:47:23,103
Ammu!
1660
01:47:23,520 --> 01:47:26,770
You’re wearing a cute skirt after so long.
1661
01:47:26,853 --> 01:47:27,770
Dear…
1662
01:47:28,437 --> 01:47:29,145
Pops.
1663
01:47:29,270 --> 01:47:32,353
- Who is he? - Bantu! My Secretary.
1664
01:47:32,437 --> 01:47:33,353
Hello!
1665
01:47:33,645 --> 01:47:35,437
Then why is he getting all touchy?
1666
01:47:36,437 --> 01:47:37,353
Key…
1667
01:47:37,520 --> 01:47:38,853
Key… Car…
1668
01:47:39,312 --> 01:47:41,020
You didn’t tell him?
1669
01:47:41,145 --> 01:47:42,437
What does she have to tell me?
1670
01:47:42,603 --> 01:47:44,937
Your daughter is not so interested in the groom. - Bantu!
1671
01:47:45,312 --> 01:47:46,103
So?
1672
01:47:46,187 --> 01:47:49,062
So, we took things a little too far.
1673
01:47:49,562 --> 01:47:52,437
Oh, that was pretty shocking. Don’t tell them anything now.
1674
01:47:52,687 --> 01:47:54,270
That is why we didn't tell you, pops.
1675
01:47:54,645 --> 01:47:56,020
Why is he calling me pops?
1676
01:47:56,270 --> 01:47:59,020
Ammu’s pops is my pops. Right, pops?
1677
01:47:59,228 --> 01:48:00,895
Ammu! Come fast!
1678
01:48:01,103 --> 01:48:02,937
- For now? - If possible, forever.
1679
01:48:03,062 --> 01:48:04,728
- Come on! - Relax.
1680
01:48:05,978 --> 01:48:07,478
Ammu.
1681
01:48:13,520 --> 01:48:14,687
Sir…
1682
01:48:15,228 --> 01:48:16,937
Hello, sir… How are you?
1683
01:48:17,728 --> 01:48:20,812
- This is Jubilee Hills Road no. 36, right? - Yes, sir.
1684
01:48:20,978 --> 01:48:23,395
- What are you doing here then? - I work here.
1685
01:48:23,520 --> 01:48:24,478
What’s the job?
1686
01:48:24,645 --> 01:48:26,520
They still didn't give me any designation.
1687
01:48:26,645 --> 01:48:28,562
For now I’m browsing pictures of girls on the internet.
1688
01:48:28,895 --> 01:48:30,145
What brings you here?
1689
01:48:30,437 --> 01:48:31,812
I’m here to meet Mr. Ramachandra.
1690
01:48:31,978 --> 01:48:34,103
Whatever it is, you can tell me, sir.
1691
01:48:34,437 --> 01:48:36,062
I can’t discuss it with a kid.
1692
01:48:36,187 --> 01:48:39,312
Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security.
1693
01:48:39,853 --> 01:48:41,478
He doesn’t need security while I’m around, sir.
1694
01:48:41,645 --> 01:48:43,812
Listen… I’m like a one-man army.
1695
01:48:44,270 --> 01:48:46,978
Who the hell are you to make decisions about his security?
1696
01:48:47,895 --> 01:48:48,770
Come close.
1697
01:48:48,978 --> 01:48:49,812
What?
1698
01:48:50,228 --> 01:48:51,645
Actually...
1699
01:48:51,978 --> 01:48:54,187
I am Mr. Ramachandra’s real son.
1700
01:49:02,103 --> 01:49:03,812
It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son.
1701
01:49:03,937 --> 01:49:05,145
I swear on you!
1702
01:49:05,603 --> 01:49:07,187
- Hello, officer. - Hello.
1703
01:49:08,937 --> 01:49:10,020
What about him?
1704
01:49:10,520 --> 01:49:12,812
They’ve been assuming he’s their son for 25 years.
1705
01:49:13,062 --> 01:49:14,270
- Since 25 years? - Hmm.
1706
01:49:14,395 --> 01:49:16,103
- When did you find out? - Recently.
1707
01:49:16,187 --> 01:49:17,937
- Who told you? - A nurse told me.
1708
01:49:17,978 --> 01:49:20,395
Nurse and that guy hiding behind the pillar…
1709
01:49:21,937 --> 01:49:24,812
They replaced him with me, putting me into a middle class family.
1710
01:49:24,937 --> 01:49:27,103
And replaced me with him, making him heir to a rich family.
1711
01:49:27,270 --> 01:49:29,687
- Who told you? - No, Nurse told me.
1712
01:49:29,895 --> 01:49:31,895
- When did she tell you? - Recently.
1713
01:49:32,062 --> 01:49:35,187
- Why didn’t she tell you 25 years ago? - Because she was in a coma.
1714
01:49:35,353 --> 01:49:38,062
- Why did she tell you now? - Because she came out of the coma.
1715
01:49:38,437 --> 01:49:40,645
- Did she tell you and you only? - Why would she tell everyone in the world?
1716
01:49:40,728 --> 01:49:42,437
She should have told Mr. Ramachandra at least.
1717
01:49:42,562 --> 01:49:44,145
- She was about to tell him. - Then why didn’t she tell him?
1718
01:49:44,228 --> 01:49:45,812
Because she died before she could tell him.
1719
01:49:50,103 --> 01:49:51,270
Do you want some tea?
1720
01:49:51,645 --> 01:49:53,853
No... I need whiskey.
1721
01:49:54,353 --> 01:49:55,770
I'll drink in the evening after my working hours.
1722
01:49:55,895 --> 01:49:56,853
Okay.
1723
01:49:57,937 --> 01:49:59,353
Bantu…
1724
01:49:59,687 --> 01:50:02,603
Does anyone else know about this apart from you?
1725
01:50:02,937 --> 01:50:04,062
No one knows, sir.
1726
01:50:04,395 --> 01:50:05,520
I won’t tell anyone either.
1727
01:50:07,645 --> 01:50:08,770
I’ll sacrifice.
1728
01:50:08,937 --> 01:50:12,187
If you’re so sacrificing, why did you come to this house?
1729
01:50:14,687 --> 01:50:15,895
Who else will look after my house, sir?
1730
01:50:16,395 --> 01:50:17,895
Bantu… Keys.
1731
01:50:17,937 --> 01:50:20,145
Reddy will kill me. I need to go to the office urgently.
1732
01:50:20,728 --> 01:50:22,187
I’ll see you in the evening.
1733
01:50:22,312 --> 01:50:24,478
Sorry. Sorry. Sorry.
1734
01:50:26,645 --> 01:50:27,853
What is she doing here?
1735
01:50:28,978 --> 01:50:30,353
His fiancé.
1736
01:50:32,187 --> 01:50:33,478
Why is she kissing you then?
1737
01:50:33,562 --> 01:50:34,770
Because we are in love.
1738
01:50:34,937 --> 01:50:36,895
- Does he know? - Come on, sir!
1739
01:50:36,978 --> 01:50:38,520
Why would he marry her if he knew?
1740
01:50:38,728 --> 01:50:40,353
Does Ramachandra know this at least?
1741
01:50:40,520 --> 01:50:42,812
We were going to tell him and something terrible happened.
1742
01:50:43,353 --> 01:50:44,103
Oi!
1743
01:50:44,603 --> 01:50:46,645
Naughty boy, huh!
1744
01:50:49,687 --> 01:50:50,687
Who is she?
1745
01:50:51,228 --> 01:50:52,562
His nephew.
1746
01:50:52,812 --> 01:50:55,020
- Why is she spanking you? - I don't know...
1747
01:50:55,145 --> 01:50:57,062
She’s been flirting with me ever since I joined here.
1748
01:50:57,228 --> 01:50:59,062
Now she is spanking me.
1749
01:50:59,187 --> 01:51:00,103
Nice!
1750
01:51:00,395 --> 01:51:02,520
You flirt with all the girls in this house.
1751
01:51:02,770 --> 01:51:04,937
And he doesn't care about it.
1752
01:51:06,520 --> 01:51:08,187
I can’t see this anymore.
1753
01:51:08,395 --> 01:51:09,520
I’ll leave.
1754
01:51:11,270 --> 01:51:12,520
Morning officer.
1755
01:51:12,770 --> 01:51:13,812
- Bantu… - Sir…
1756
01:51:14,520 --> 01:51:19,645
Sir, do you run a background check on the employees you are hiring?
1757
01:51:19,937 --> 01:51:20,770
We do check.
1758
01:51:21,187 --> 01:51:22,853
Then why did you hire him?
1759
01:51:23,437 --> 01:51:24,770
What are you talking about?
1760
01:51:25,312 --> 01:51:30,812
If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do…
1761
01:51:30,937 --> 01:51:31,770
It’s him.
1762
01:51:34,812 --> 01:51:36,062
Very nice!
1763
01:51:38,895 --> 01:51:41,270
- Oh man! I’m done with you. - See you again.
1764
01:51:42,103 --> 01:51:43,395
How did it go, sir?
1765
01:51:43,812 --> 01:51:45,187
It was horrifying.
1766
01:51:45,687 --> 01:51:49,312
We assume all rich people are intelligent.
1767
01:51:49,937 --> 01:51:51,562
But they’re just lucky.
1768
01:51:52,645 --> 01:51:53,770
Good morning, sir.
1769
01:51:54,728 --> 01:51:56,562
Hi, morning… Come.
1770
01:51:57,645 --> 01:51:59,978
After you joined here we didn't speak properly.
1771
01:52:00,853 --> 01:52:01,770
They said you went out.
1772
01:52:02,228 --> 01:52:03,770
I was talking to the SP, sir.
1773
01:52:04,062 --> 01:52:07,520
It’s about the attack. He was asking if you need security.
1774
01:52:07,645 --> 01:52:09,187
I told them you don’t need any security.
1775
01:52:09,812 --> 01:52:11,062
Security?
1776
01:52:12,895 --> 01:52:15,437
We close our doors when there is heavy breeze.
1777
01:52:16,270 --> 01:52:18,895
But what can we do if the storm is in our home.
1778
01:52:19,145 --> 01:52:20,645
We have to accept it.
1779
01:52:22,437 --> 01:52:24,228
When we are tough situations,
1780
01:52:24,895 --> 01:52:27,770
we look to our family for strength.
1781
01:52:29,228 --> 01:52:31,270
But when that family is your weakness...
1782
01:52:32,520 --> 01:52:33,645
who do you look to?
1783
01:52:34,145 --> 01:52:37,937
Bantu, even God needs an offering.
1784
01:52:38,603 --> 01:52:40,728
Even a King needs protection.
1785
01:52:42,228 --> 01:52:46,228
I don't want to tell him my problems and worry him.
1786
01:52:47,812 --> 01:52:50,353
My son won’t understand even if I told him.
1787
01:52:51,478 --> 01:52:54,145
There’s no point in telling them.
1788
01:52:55,603 --> 01:52:57,937
And if I want to say something to my…
1789
01:53:05,645 --> 01:53:08,562
All the greatest battles are with the closest people.
1790
01:53:09,353 --> 01:53:12,312
The greatest battles are fought with the closest people.
1791
01:53:15,520 --> 01:53:16,437
Bantu…
1792
01:53:17,478 --> 01:53:18,520
What did my son-in-law say?
1793
01:53:18,770 --> 01:53:20,228
He said a lot.
1794
01:53:21,603 --> 01:53:23,937
Is he upset about the differences with my daughter?
1795
01:53:25,478 --> 01:53:26,978
Of course he would be.
1796
01:53:27,270 --> 01:53:29,395
It’s been 7 years since they had a proper conversation.
1797
01:53:30,353 --> 01:53:32,312
Did he tell you anything else?
1798
01:53:33,187 --> 01:53:34,353
He didn’t tell me anything, sir.
1799
01:53:34,728 --> 01:53:36,562
But you just did. - Oh no!
1800
01:53:36,895 --> 01:53:39,062
You can’t hold anything in even after all these years, huh?
1801
01:53:39,145 --> 01:53:40,228
What?
1802
01:53:40,895 --> 01:53:42,978
I won’t live for another 100 years to be patient.
1803
01:53:43,603 --> 01:53:45,103
I need to know everything immediately.
1804
01:53:45,770 --> 01:53:47,270
- Okay. - So what did he say?
1805
01:53:47,937 --> 01:53:50,645
- He said something about his son. - Is he feeling bad?
1806
01:53:51,145 --> 01:53:52,103
हम्म।
1807
01:53:53,728 --> 01:53:55,062
वह एक अजीब आदमी है।
1808
01:53:55,395 --> 01:53:57,395
है।
1809
01:53:58,270 --> 01:54:00,270
कोई नहीं जानता कि क्या उसके दिल में है।
1810
01:54:00,978 --> 01:54:04,187
मैं देख रहा हूँ उसे गुस्से में बाहर फट चाहते हैं, मैं एक खुश आदमी मर जाएगा।
1811
01:54:05,645 --> 01:54:07,978
मैं तुम्हारी मदद करूँगा! आप इसके लिए मरने के लिए जरूरत नहीं है।
1812
01:54:10,562 --> 01:54:12,145
सिर्फ इसलिए कि वे आप के साथ निकट रहे हैं ...
1813
01:54:12,395 --> 01:54:14,937
आप घर पर काम नहीं करते। आप कार्यालय में जाना नहीं है।
1814
01:54:15,312 --> 01:54:16,895
बस के बाहर बैठे हैं और धूम्रपान।
1815
01:54:17,228 --> 01:54:19,853
वे बहुत मासूम है। ये गलत है।
1816
01:54:20,187 --> 01:54:22,228
अधिकार मेरा है! मरी मजी!
1817
01:54:23,687 --> 01:54:26,603
- बाहर जाओ! बाहर जाओ! - राउडी।
1818
01:54:27,520 --> 01:54:29,062
आराम करें।
1819
01:54:29,395 --> 01:54:30,937
वह कुछ, आदमी मिला है।
1820
01:54:31,770 --> 01:54:33,645
दादाजी उसे बहुत ज़्यादा ढील दे रहा है।
1821
01:54:33,895 --> 01:54:35,853
रामचंद्र उसे एक परिवार के सदस्य की तरह व्यवहार करता है।
1822
01:54:36,353 --> 01:54:37,937
हम उसके साथ दोस्त होना चाहिए।
1823
01:54:38,103 --> 01:54:39,937
क्यों तुम गड़बड़ बातें करना चाहते हैं?
1824
01:54:40,353 --> 01:54:42,978
1.5 लाख खर्च हर रोज?
1825
01:54:48,812 --> 01:54:50,562
हम खातों यहाँ पर चर्चा कर रहे हैं और आप उन्हें क्यों मार रहे हो?
1826
01:54:50,687 --> 01:54:52,062
क्योंकि वे मेरे मारा।
1827
01:54:52,187 --> 01:54:54,603
- Why did they hit you? - Because they stole one lakh.
1828
01:54:55,437 --> 01:54:56,437
Why did they hit you only?
1829
01:54:56,520 --> 01:54:58,353
Because they gave me share.
1830
01:54:59,978 --> 01:55:01,103
Give me that stick.
1831
01:55:01,353 --> 01:55:02,562
For what?
1832
01:55:02,728 --> 01:55:05,187
Because I have to hit them.
1833
01:55:05,270 --> 01:55:07,062
Uncle! Uncle! No!
1834
01:55:09,020 --> 01:55:11,478
You don’t worry. I’ll go get sister.
1835
01:55:12,603 --> 01:55:14,062
What’s going on, Sita? What happened?
1836
01:55:14,187 --> 01:55:16,562
Stop running and let him hit you... he will be satisfied.
1837
01:55:16,728 --> 01:55:18,937
Yasu, चाचा मुझे धड़कता है सिर्फ इसलिए कि उन्होंने कहा।
1838
01:55:18,978 --> 01:55:21,020
गलत, पिता क्या है? तुम उसे क्यों मार रहे हो?
1839
01:55:21,228 --> 01:55:23,145
कितना पैसा बाहर खोजने के बाद वह हर दिन लूटपाट है ...
1840
01:55:23,770 --> 01:55:25,478
तुम मुझे से क्या उम्मीद की थी?
1841
01:55:26,062 --> 01:55:27,187
तुमसे किसने कहा?
1842
01:55:27,270 --> 01:55:28,020
उसने मुझे बताया।
1843
01:55:28,187 --> 01:55:29,770
आप कैसे पता चलेगा कि यह सच है?
1844
01:55:29,978 --> 01:55:31,395
उसने मुझे बता देगा ही अगर यह सच है।
1845
01:55:32,562 --> 01:55:33,353
क्या सचमे?
1846
01:55:34,145 --> 01:55:35,562
आप केवल सच बोलने, है ना?
1847
01:55:36,062 --> 01:55:36,853
मुझे बताओ।
1848
01:55:39,062 --> 01:55:41,062
क्यों वह अपने पैसे को लूटने होगा?
1849
01:55:41,437 --> 01:55:43,687
हम उसके लिए 10 लाख रुपए वेतन हर महीने भुगतान कर रहे हैं।
1850
01:55:44,645 --> 01:55:46,895
उन्होंने कहा कि एक पोकर मेज पर एक लाख रुपए दांव।
1851
01:55:47,187 --> 01:55:48,103
उन्होंने कहा कि एक बड़ा खिलाड़ी है।
1852
01:55:48,312 --> 01:55:49,978
पिताजी, आप जुआ?
1853
01:55:50,895 --> 01:55:53,520
केवल सप्ताहांत पर।
1854
01:55:53,770 --> 01:55:55,312
बस। हाँ।
1855
01:55:55,853 --> 01:55:58,020
उन्होंने कहा कि सप्ताह के दिनों में प्रिया को बात करती है।
1856
01:55:59,478 --> 01:56:01,478
- प्रिया कौन है? - मुझे कैसे पता चलेगा?
1857
01:56:01,645 --> 01:56:03,228
सब कुछ आप कहते हैं कि सच है।
1858
01:56:03,353 --> 01:56:05,978
आप मोबाइल में आप फर्श पर फेंक दिया प्रिया से संदेश आया है।
1859
01:56:07,812 --> 01:56:09,228
यह पढ़ने के लिए 'मुझे जब मुफ्त कॉल करें'।
1860
01:56:10,978 --> 01:56:12,812
क्या बड़ी बात है? वह सिर्फ मुझसे पूछा वापस फोन करने के लिए।
1861
01:56:12,895 --> 01:56:16,103
यहां कोई विवाद है। - वास्तव में, वह तुम अंत में बच्चे को कहा जाता है।
1862
01:56:18,353 --> 01:56:19,228
बेबी ?!
1863
01:56:19,395 --> 01:56:22,103
वह भी एक दिल इमोटिकॉन भेजा है। लाल में।
1864
01:56:23,312 --> 01:56:25,145
देखो, सर न करें। उसके चित्रों उस पर कर रहे हैं।
1865
01:56:25,395 --> 01:56:26,687
- वास्तव में? - निजी।
1866
01:56:26,937 --> 01:56:29,853
यह आजकल काफी आम है।
1867
01:56:29,978 --> 01:56:31,728
मैं क्यों वे इन सब पर प्रतिक्रिया कर रहे हैं नहीं मिलता है।
1868
01:56:33,895 --> 01:56:35,145
तुम मुझे क्यों मार रहे हैं जब यह उसकी गलती है?
1869
01:56:35,228 --> 01:56:36,520
तुम कहाँ जब यह सब हो रहा था रहे थे?
1870
01:56:36,728 --> 01:56:38,520
क्या तुम मुझे क्या करने की उम्मीद करते हैं? खुद के लिए एक लड़की का पता लगाएं?
1871
01:56:38,687 --> 01:56:41,812
- कृप्या! - अरे! जब आप महिलाओं बदल जाएगा?
1872
01:56:42,145 --> 01:56:44,187
सिर्फ इसलिए कि आप अपने पति तमाचा नहीं कर सकते हैं आप अपने भाई मारा।
1873
01:56:44,353 --> 01:56:46,062
वे पुराने हैं। वे कभी नहीं बदल जाएगा।
1874
01:56:46,478 --> 01:56:51,145
क्यों वह दूर चल रहा है तो बंटू सच कह नहीं कर रहा था?
1875
01:56:52,062 --> 01:56:54,395
तो ठीक है। मैं तुम्हें बाहर सुनेंगे।
1876
01:56:54,687 --> 01:56:55,895
मेरे बारे में बताओ।
1877
01:56:56,228 --> 01:56:57,687
उस दिन के लिए बहुत ज्यादा नहीं है?
1878
01:56:58,187 --> 01:56:59,103
तुम मेरे साथ आओ।
1879
01:56:59,312 --> 01:57:00,270
पिता!
1880
01:57:02,353 --> 01:57:03,437
आप ही बताओ।
1881
01:57:09,270 --> 01:57:10,770
आप अपने पति के साथ नहीं मिलता है।
1882
01:57:13,603 --> 01:57:15,520
बंटू! मेरे साथ आओ।
1883
01:57:15,603 --> 01:57:16,562
पिता!
1884
01:57:17,395 --> 01:57:18,478
आपको कैसे मालूम?
1885
01:57:18,603 --> 01:57:20,728
आप अपने कमरे के दरवाजा पहली बार मैं यहाँ था बंद कर दिया।
1886
01:57:22,145 --> 01:57:23,353
मैं इसे अभी पता था।
1887
01:57:25,520 --> 01:57:27,937
पत्नी और पति सामान का एक बहुत माध्यम से जाना।
1888
01:57:28,228 --> 01:57:30,353
वे बंद और खुले दरवाजे होगा के रूप में वे कृपया।
1889
01:57:31,520 --> 01:57:33,520
एक newlywed कुछ तो दरवाजा बंद ...
1890
01:57:33,687 --> 01:57:35,645
इसका मतलब है कि वे के बारे में बात करने के लिए व्यक्तिगत है।
1891
01:57:36,520 --> 01:57:38,812
लेकिन अगर वे अब भी 25 साल के बाद दरवाजा बंद ...
1892
01:57:40,437 --> 01:57:43,478
इसका मतलब है कि वे जानना चाहते हैं वे बात कर रहे शर्तों पर नहीं कर रहे हैं दुनिया नहीं करना चाहती।
1893
01:57:45,270 --> 01:57:48,270
उन्होंने कहा कि चाहे कितना व्यस्त वह 6 बजे डॉट, में घर आता है।
1894
01:57:48,978 --> 01:57:52,395
तो वह जिसका अर्थ है कि परिवार और केवल काम के आसपास अपने जीवन घूमती है।
1895
01:57:53,062 --> 01:57:55,520
और जब एक आदमी इतनी मेहनत की कोशिश कर रहा है, इसका मतलब है ...
1896
01:57:56,562 --> 01:57:58,395
वह निश्चित रूप से अतीत में कुछ गलत नहीं किया।
1897
01:57:58,645 --> 01:57:59,937
आपको क्या लगता है कि क्या है?
1898
01:58:04,770 --> 01:58:05,687
Revati.
1899
01:58:12,770 --> 01:58:15,187
She was his Secretary 7 years ago.
1900
01:58:15,603 --> 01:58:17,353
She resigned only after a month’s duty.
1901
01:58:19,603 --> 01:58:21,062
Back then…
1902
01:58:25,228 --> 01:58:27,020
The sad part is everyone knew about this.
1903
01:58:27,937 --> 01:58:29,937
But everyone pretends like it’s nothing.
1904
01:58:31,645 --> 01:58:33,020
Including your father.
1905
01:58:40,228 --> 01:58:43,187
You think telling the truth makes you great?
1906
01:58:44,187 --> 01:58:45,978
When kids don't eat food...
1907
01:58:46,478 --> 01:58:49,020
Their mother will tell them a scary story.
1908
01:58:49,437 --> 01:58:50,687
Is that wrong on her part?
1909
01:58:51,145 --> 01:58:52,812
कोशिश करो और प्यार कोई।
1910
01:58:53,812 --> 01:58:55,812
आपको पता चल जाएगा कि क्या एक झूठ के लायक है।
1911
01:58:57,187 --> 01:59:00,478
यही कारण है कि माँ भी उसके बड़े बच्चे कहता है कि वह बीमार पड़ जाएगा अगर वह भोजन नहीं करता।
1912
01:59:01,812 --> 01:59:03,312
वह उसे करने के लिए झूठ नहीं होंगे।
1913
01:59:04,562 --> 01:59:07,103
आपको पता चल जाएगा जब आप किसी से प्यार क्या एक झूठ के लायक है। मैं समझ गया।
1914
01:59:07,353 --> 01:59:10,853
लेकिन आपको पता चल जाएगा कि कैसे मजबूत तुम प्यार है, केवल जब तुम सच बताने के।
1915
01:59:13,145 --> 01:59:14,520
यह कठिन हो सकता है।
1916
01:59:16,478 --> 01:59:19,937
लेकिन एक रिश्ता सच्चाई पर बनाया गया एक चट्टान, सर के रूप में ठोस रहता है।
1917
01:59:25,395 --> 01:59:27,353
यह 5'o घड़ी है। मुझे कर्तव्य बंद होने के लिए समय है।
1918
01:59:27,645 --> 01:59:30,895
इस इस प्रकरण का अंत है? या यह कल 'जारी रखा जाना करने के लिए' है?
1919
01:59:31,937 --> 01:59:32,812
जाओ!
1920
01:59:33,353 --> 01:59:35,603
कल मिलते हैं। , आप देखें महोदया।
1921
02:00:00,895 --> 02:00:03,520
वह आप की तरह शिक्षित नहीं है ...
1922
02:00:05,562 --> 02:00:08,437
या आप की तरह सुंदर।
1923
02:00:11,020 --> 02:00:14,603
या किसी भी पहलू में आप के लिए बेहतर।
1924
02:00:15,145 --> 02:00:17,895
हो सकता है कि यही वजह है कि मैं उसे पसंद आया।
1925
02:00:18,270 --> 02:00:23,687
क्योंकि मेरी हीनता की जटिल।
1926
02:00:28,395 --> 02:00:30,937
यह मेरी गलती है कि मैं अपना सर्वश्रेष्ठ बनने की कोशिश?
1927
02:00:32,395 --> 02:00:34,062
यही कारण है कि तुम मुझे चोट पहुँचाने कर रहे हैं?
1928
02:00:38,062 --> 02:00:42,937
Have I ever compared myself to her?
1929
02:00:45,228 --> 02:00:46,978
But don’t I deserve a sorry?
1930
02:00:47,187 --> 02:00:48,812
After all these years.
1931
02:00:54,728 --> 02:00:57,937
Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me.
1932
02:00:59,020 --> 02:01:01,353
Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong.
1933
02:01:01,562 --> 02:01:02,812
Why, Ramu?
1934
02:01:03,937 --> 02:01:04,812
Why?
1935
02:01:05,187 --> 02:01:07,020
Why do you have to prove anything to me?
1936
02:01:08,978 --> 02:01:10,187
Be yourself.
1937
02:01:12,312 --> 02:01:13,728
Just be your true self.
1938
02:01:15,312 --> 02:01:16,687
There’s nothing I’d want more.
1939
02:01:20,853 --> 02:01:21,687
अरे!
1940
02:01:23,187 --> 02:01:25,812
मैं डर गया था, Yasu।
1941
02:01:27,478 --> 02:01:30,728
अपने आँखों में देखो और आप से बात करने के लिए।
1942
02:01:31,270 --> 02:01:32,603
मैं डर गया था।
1943
02:01:32,728 --> 02:01:34,228
बातों के लिए मेरे द्वारा की गई ...
1944
02:01:36,020 --> 02:01:37,395
मैं कैसे यह आप पर निर्भर कर सकता हूँ?
1945
02:01:45,187 --> 02:01:46,353
मुझे माफ कर दो।
1946
02:01:50,478 --> 02:01:51,937
क्षमा करें, Yasu।
1947
02:01:55,562 --> 02:01:56,687
मुझे माफ कर दो।
1948
02:01:58,145 --> 02:01:59,062
माफ़ करना।
1949
02:02:03,562 --> 02:02:06,103
- हैलो ... - क्यों मेरी बेटी प्रतिक्रिया नहीं है?
1950
02:02:06,312 --> 02:02:08,062
अपनी जिज्ञासा के साथ पल को बर्बाद मत करो।
1951
02:02:08,187 --> 02:02:09,728
उन्हें कुछ समय दें।
1952
02:02:14,187 --> 02:02:15,270
माफ़ करना।
1953
02:02:17,937 --> 02:02:18,937
मुझे माफ कर दो।
1954
02:02:23,478 --> 02:02:24,312
माफ़ करना।
1955
02:02:32,103 --> 02:02:34,603
वे एक दूसरे को गले लगाते रहे हैं।
1956
02:02:36,645 --> 02:02:39,353
फिर अपनी आँखें बंद और मुझे मेरे डोसा खाने करते हैं।
1957
02:02:41,906 --> 02:02:42,823
सीता ...
1958
02:02:42,989 --> 02:02:43,656
हम्म?
1959
02:02:44,198 --> 02:02:45,989
मैं आपको कुछ मन उड़ाने बता दूँ?
1960
02:02:47,073 --> 02:02:49,239
ARK इस घर में रामचंद्र लाया।
1961
02:02:49,864 --> 02:02:51,948
वह उसे क्लर्क और जल्द ही मुख्य कार्यकारी अधिकारी बनाया है।
1962
02:02:52,198 --> 02:02:54,531
अंत में उसे अपने बेटे-इन-लॉ बनाया है, उसे बाद से कभी हमें अत्याचार करने के लिए केवल के लिए।
1963
02:02:54,614 --> 02:02:56,781
वह घर अब इस नए आदमी लाया।
1964
02:02:57,031 --> 02:03:00,489
और इस आदमी को केवल यातना दोगुनी हो गई है।
1965
02:03:01,073 --> 02:03:03,906
That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time.
1966
02:03:04,864 --> 02:03:07,198
What if we brought someone home?
1967
02:03:08,114 --> 02:03:09,989
That guy will be on our side then.
1968
02:03:10,323 --> 02:03:14,489
We can loot a huge sum of amount.
1969
02:03:14,614 --> 02:03:16,073
But who do we call?
1970
02:03:18,031 --> 02:03:19,239
Sudarshan?
1971
02:03:19,323 --> 02:03:21,114
She can handle him easily.
1972
02:03:21,656 --> 02:03:24,864
He's a pilot... Actually another guy planned this meeting.
1973
02:03:25,198 --> 02:03:26,406
He is Paidithalli.
1974
02:03:26,489 --> 02:03:29,323
He alone can handle all of them easily.
1975
02:03:33,323 --> 02:03:35,323
Paidithalli... But he is from Berkley.
1976
02:03:46,781 --> 02:03:49,698
Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right?
1977
02:03:50,073 --> 02:03:51,739
His son was looking hesitant.
1978
02:03:52,198 --> 02:03:53,323
So he had to do it out of courtesy.
1979
02:03:53,489 --> 02:03:55,323
But he didn’t completely want to reject the deal.
1980
02:03:55,489 --> 02:03:58,031
So I called him back to discuss it.
1981
02:03:58,448 --> 02:04:00,323
Let’s see what they’ve got to offer.
1982
02:04:00,489 --> 02:04:05,198
Besides, if he goes on rejecting everyone…
1983
02:04:05,323 --> 02:04:06,614
We mean…
1984
02:04:08,739 --> 02:04:10,781
Did they send you to say 'No'?
1985
02:04:12,031 --> 02:04:14,281
कोई फर्क नहीं पड़ता, मैं कर देगा यकीन है कि वे कहते हैं 'हाँ'।
1986
02:04:15,573 --> 02:04:17,989
वह इसे अकेले नहीं कर सकते हैं। मुझे जाना है।
1987
02:04:19,114 --> 02:04:22,406
रामू ... कंपनी के साथ करने के लिए नरक। तुम बैठ जाओ।
1988
02:04:23,364 --> 02:04:25,781
- Yasu, मुझे जाना है। - मुझे परवाह नहीं है।
1989
02:04:26,114 --> 02:04:28,031
तुम मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण हो। ठीक है? बैठ जाओ।
1990
02:04:28,156 --> 02:04:30,698
पत्नियों अक्सर धक्का उनके पति अधिक, बेटा जी कमाने के लिए।
1991
02:04:30,989 --> 02:04:33,364
एक पत्नी है जो आराम करने के लिए अपने पति पूछता है एक दुर्लभ दृश्य है।
1992
02:04:36,239 --> 02:04:38,906
मैं जानता हूँ कि जो उन लोगों के साथ सौदा कर सकते हैं।
1993
02:04:51,198 --> 02:04:52,989
अच्छा संकेत! इस पकड़ो, बहन।
1994
02:04:53,156 --> 02:04:54,739
मैं ज़िप नहीं किया।
1995
02:04:58,698 --> 02:04:59,739
यह मेरे पर डाल दो।
1996
02:05:05,864 --> 02:05:07,156
सूट अच्छा लगता है।
1997
02:05:07,239 --> 02:05:09,948
- वाल्मीकि ... - अरे! अरे! तुम कहाँ जा रहे हो?
1998
02:05:10,239 --> 02:05:11,906
क्यों तुम सब तैयार होकर कर रहे हैं?
1999
02:05:11,989 --> 02:05:13,114
आराम करें!
2000
02:05:14,448 --> 02:05:18,031
अनुमति श्री ARK द्वारा दी गई?
2001
02:05:18,573 --> 02:05:20,239
मैं चाहता था रहा हूँ, वाल्मीकि!
2002
02:05:22,281 --> 02:05:23,406
धन्यवाद।
2003
02:05:26,114 --> 02:05:28,239
हम सब व्यवस्था शेयर खरीदने के लिए बना दिया है।
2004
02:05:33,406 --> 02:05:34,323
नमस्कार!
2005
02:05:34,573 --> 02:05:35,739
तुम कौन हो?
2006
02:05:40,448 --> 02:05:43,156
"रक्षक यहाँ है"
2007
02:05:43,406 --> 02:05:46,364
"वह बंजर भूमि को बारिश लाया"
2008
02:05:47,406 --> 02:05:49,739
"रक्षक क्या वह सबसे अच्छा करता है"
2009
02:05:50,114 --> 02:05:53,114
"वह हमारे नई शुरुआत की आशा दी है"
2010
02:05:57,489 --> 02:05:59,823
"रक्षक यहाँ है"
2011
02:06:00,198 --> 02:06:03,364
"वह बंजर भूमि को बारिश लाया"
2012
02:06:05,156 --> 02:06:07,448
उन्होंने कहा कि बंदरगाह, बोर्ड की बैठक और मूल रूप से हर जगह पर है।
2013
02:06:11,823 --> 02:06:16,448
"मैं आपको पालन करना चाहते हैं"
2014
02:06:16,948 --> 02:06:21,531
"मैं आपको पालन करना चाहते हैं"
2015
02:06:21,823 --> 02:06:24,156
"मैं आपको पालन करना चाहते हैं"
2016
02:06:24,239 --> 02:06:26,114
मैडम अपने सर के स्पीकर की तरह है।
2017
02:06:26,364 --> 02:06:27,656
वह उसे की तरह माइक है?
2018
02:06:27,781 --> 02:06:30,073
इस तरह से एक बैठक के लिए बहुत सारे लोग है। मैं आप में से केवल एक से सुनना चाहते हैं।
2019
02:06:30,656 --> 02:06:31,739
ठीक तो। में चलता हूँ।
2020
02:06:35,114 --> 02:06:37,323
"तुम क्यों नहीं रहते?"
2021
02:06:39,198 --> 02:06:41,906
"यह दिल आप के अंतर्गत आता है"
2022
02:06:43,239 --> 02:06:45,656
"क्यों तुम मुझे तंग गले नहीं है?"
2023
02:06:47,281 --> 02:06:49,906
"मुझे अपने दिल के करीब पकड़ो"
2024
02:06:49,906 --> 02:06:53,031
वह मेरे भतीजे के लिए गीत खेल रहा है? या फिर वह इस स्थिति का पूरा लाभ उठा रहा है?
2025
02:06:53,073 --> 02:06:58,656
"मुझे आश्चर्य है अगर शब्द सुंदरता आप के बाद बनाया गया था"
2026
02:06:58,781 --> 02:07:06,739
"मैं एक गले लगाने के लिए आप से पूछना करने के लिए बहुत शर्मीली हूँ"
2027
02:07:06,906 --> 02:07:09,614
"तुम क्यों नहीं रहते?"
2028
02:07:10,989 --> 02:07:13,739
अब जब कि वह छोड़ दिया है ... हम वह क्या कर सकते हैं देखने के लिए होगा।
2029
02:07:15,281 --> 02:07:17,239
मैं तुम्हें दिखाता हूँ कि मैं क्या से बना रहा हूँ।
2030
02:07:18,948 --> 02:07:23,864
"मैं तुम पागल जाना बनाती हूँ"
2031
02:07:23,989 --> 02:07:29,198
"मैं तुम्हें हर पल के लिए खुश कर देंगे"
2032
02:07:29,239 --> 02:07:34,114
"मैं तुम पागल जाना बनाती हूँ"
2033
02:07:34,364 --> 02:07:39,573
"मैं तुम्हें हर पल के लिए खुश कर देंगे"
2034
02:07:42,614 --> 02:07:45,364
यह आपको एक पवन कल्याण संख्या खेलने के लिए के लिए समय है।
2035
02:07:45,573 --> 02:07:47,281
स्थिति यह मांग नहीं है, श्री सीताराम।
2036
02:07:47,489 --> 02:07:49,781
उनके गाने एक स्थिति जरूरत नहीं है। हम इसे, सही करने की मांग कर रहे हैं?
2037
02:07:50,239 --> 02:07:51,364
अरे!
2038
02:07:53,489 --> 02:07:56,323
Vividha भारती के विशेष प्रसारण में आपका स्वागत है।
2039
02:07:56,739 --> 02:08:00,073
सीताराम, भाई जी काकीनाडा से Kasiram के के अनुरोध पर ...
2040
02:08:00,323 --> 02:08:02,323
यहाँ 'गब्बर सिंह' से एक गाना है।
2041
02:08:04,573 --> 02:08:06,239
"तुम लोगों के लिए मुझ पर देख रहे हैं?"
2042
02:08:06,448 --> 02:08:08,114
"प्रारंभ ड्रम बजाना"
2043
02:08:09,948 --> 02:08:10,948
"ये सही है!"
2044
02:08:12,323 --> 02:08:13,239
"Oi!"
2045
02:08:15,198 --> 02:08:16,073
"वाह!"
2046
02:08:17,656 --> 02:08:22,656
"अरे, महिला ... तुम्हारे बिना एक जीवन एक कताई शीर्ष की तरह एक धागे के बिना है"
2047
02:08:27,781 --> 02:08:33,364
"अरे, महिला ... तुम्हारे बिना एक जीवन है एक पटाखा की तरह पानी में फिसल गया"
2048
02:08:43,698 --> 02:08:45,323
वह क्या था?
2049
02:08:45,448 --> 02:08:47,198
निचे उतरो। बेवकूफ!
2050
02:08:47,364 --> 02:08:49,073
Is this a Board room or a Ball room?
2051
02:08:49,323 --> 02:08:50,948
Are you being an angry bird?
2052
02:08:51,198 --> 02:08:54,364
You want to buy the shares Paidithalli?
2053
02:08:56,739 --> 02:08:58,906
[speaking gibberish]
2054
02:09:02,364 --> 02:09:04,364
I'm gonna tear these shares.
2055
02:09:07,073 --> 02:09:09,031
Hey! Do you know who signed that?
2056
02:09:10,031 --> 02:09:11,823
Do you know who he is? Do you?
2057
02:09:14,323 --> 02:09:17,573
(‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing)
2058
02:09:35,239 --> 02:09:36,906
Your song?
2059
02:09:37,198 --> 02:09:39,198
It’s you? You?
2060
02:09:40,614 --> 02:09:41,906
Mine?
2061
02:09:42,364 --> 02:09:44,073
It's mine.
2062
02:09:44,781 --> 02:09:47,781
हम मेगास्टार के गीत भी शामिल किया गया।
2063
02:09:48,573 --> 02:09:51,364
उनके समय अद्भुत है।
2064
02:09:52,406 --> 02:09:53,781
जब वे बदल जाएगा?
2065
02:09:54,031 --> 02:09:56,323
क्यों हर कोई दूर चल रहा है, जब वह एक व्यक्ति मारा?
2066
02:09:56,489 --> 02:09:57,364
क्या हम चले?
2067
02:09:57,448 --> 02:10:00,239
मैं कुछ याद आ रही है, बंटू लग रहा है।
2068
02:10:01,448 --> 02:10:02,823
अधूरा?
2069
02:10:03,156 --> 02:10:05,364
लेकिन मैं संकलन बहुमुखी इस तरह के एक खेला है।
2070
02:10:06,198 --> 02:10:07,448
आप बातचीत को याद किया?
2071
02:10:09,823 --> 02:10:10,948
Paidithalli!
2072
02:10:12,614 --> 02:10:15,156
पिता अस्वस्थ है। माँ काम करने के लिए नहीं जा सकते।
2073
02:10:15,573 --> 02:10:17,906
दादा पुराने हो रही है ... पोता युवा है।
2074
02:10:18,448 --> 02:10:20,823
सिर्फ इसलिए कि आप कारों और सड़कों खाली हैं ...
2075
02:10:20,906 --> 02:10:22,489
यहाँ आए जब चाहें तब न करें।
2076
02:10:25,448 --> 02:10:27,156
वे एक भाई है।
2077
02:10:28,364 --> 02:10:30,198
उन्होंने कहा कि अपने रास्ते में खड़ा होगा।
2078
02:10:31,739 --> 02:10:34,448
कैसे है कि ध्वनि किया था? - मैं सीटी की तरह लग रहा है।
2079
02:10:35,323 --> 02:10:38,323
एक सीटी पर्याप्त नहीं है। हम पृष्ठभूमि संगीत नष्ट की जरूरत है।
2080
02:10:38,573 --> 02:10:41,198
धीमी गति ... हालात हवा में उड़ान ... हम यह करने के लिए विशेष प्रभाव की बहुत जरूरत है।
2081
02:10:41,573 --> 02:10:43,198
मैं यह योजना देंगे ... आइए चलें।
2082
02:10:54,823 --> 02:10:56,281
- Yes! - What happened?
2083
02:10:57,364 --> 02:10:59,406
Son-in-law, Bantu hit this one out of the park.
2084
02:10:59,656 --> 02:11:01,198
It’s a sixer!
2085
02:11:03,739 --> 02:11:06,448
Dear, I’m throwing a party tonight.
2086
02:11:06,573 --> 02:11:08,614
And I’m going to drink. That’s all.
2087
02:11:19,323 --> 02:11:20,573
Brother, stop it.
2088
02:11:21,114 --> 02:11:23,948
Do you have any desi music instead of this English music?
2089
02:11:27,239 --> 02:11:29,406
Wow! That sounds great.
2090
02:11:29,864 --> 02:11:31,573
Whom do we talk about?
2091
02:11:31,739 --> 02:11:34,364
Reddy? His life is boring.
2092
02:11:34,698 --> 02:11:37,906
Sekhar? No ways...
2093
02:11:38,281 --> 02:11:40,906
मैं अपने बारे में बता देंगे।
2094
02:11:41,323 --> 02:11:45,031
"बंटू अपने क्षेत्र में एक प्रसिद्ध दोस्त था"
2095
02:11:45,198 --> 02:11:48,823
"वह लोगों का एक समूह उसे हर जगह का पालन किया था"
2096
02:11:48,989 --> 02:11:52,656
"वे अपने बाइक पर शराब के लिए एक रात मिल गया"
2097
02:11:52,781 --> 02:11:56,323
"वे शराब के लिए हर संभव दुकान दुर्घटनाग्रस्त हो गया"
2098
02:11:56,614 --> 02:12:00,198
"वह था, रेशम एक साड़ी में एक बियर की तरह चमक रहा है"
2099
02:12:00,364 --> 02:12:04,281
"मुझे गर्म बिरयानी का एक पैकेट की तरह आकर्षक"
2100
02:12:04,406 --> 02:12:08,239
"छत पर स्थायी, ओह वह चाँद की तरह था"
2101
02:12:08,323 --> 02:12:11,948
"उसका सौंदर्य मुझे उच्च मिला, शराब के बिना"
2102
02:12:12,073 --> 02:12:15,823
"वह एक हिरण की तरह चारों ओर हॉपिंग रहा था"
2103
02:12:15,906 --> 02:12:19,781
"उसका कान की बाली नीचे गिर गया और यह मेरे दिल अटक"
2104
02:12:21,323 --> 02:12:24,989
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2105
02:12:25,156 --> 02:12:28,739
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2106
02:12:28,989 --> 02:12:32,739
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2107
02:12:32,864 --> 02:12:36,281
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2108
02:12:36,739 --> 02:12:40,448
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2109
02:12:40,614 --> 02:12:44,198
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2110
02:13:15,198 --> 02:13:18,823
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2111
02:13:18,989 --> 02:13:22,531
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2112
02:13:22,823 --> 02:13:26,489
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2113
02:13:26,656 --> 02:13:30,531
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2114
02:14:01,031 --> 02:14:05,323
"हर बार जब मैं पान के पत्ते खाते हैं, मैं अपनी खुशबू के बारे में सोच"
2115
02:14:05,406 --> 02:14:08,656
"अपने लाल शरमा गाल मेरे मन पर कब्जा"
2116
02:14:08,823 --> 02:14:12,989
"हर बार जब मैं एक पुष्प शर्ट पहनते हैं, आप एक बटन की तरह खिलते हैं"
2117
02:14:13,073 --> 02:14:16,406
"तुम मेरे दिल में घुसने और अराजकता के अंदर बनाने"
2118
02:14:16,614 --> 02:14:20,323
"मेरे घर के सामने बल्ब flickers जब"
2119
02:14:20,739 --> 02:14:24,114
"ऐसा लगता है आप दुष्टता से मुझ पर आंख मारता रहे हैं"
2120
02:14:24,489 --> 02:14:27,989
"जब मेरा पर्दे दरवाजा काज में फंस रहे हैं"
2121
02:14:28,198 --> 02:14:31,739
"ऐसा लगता है कि आप उन्हें खींच रहे हैं और मुझे goosebumps देता है"
2122
02:14:47,531 --> 02:14:51,364
"एक सांप की तरह सपेरा के धुन पर लहराते"
2123
02:14:51,489 --> 02:14:55,239
"मैं अपने ट्रैक का पालन के रूप में अपने पायल झंकार करने के लिए शुरू"
2124
02:14:55,364 --> 02:14:59,073
"तुम चारों ओर जाना है जैसे आप कोई परवाह नहीं है, स्वीटी"
2125
02:14:59,239 --> 02:15:03,364
"तुम छिपाने के लिए और एक कोने से झलक"
2126
02:15:04,614 --> 02:15:08,323
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2127
02:15:08,489 --> 02:15:12,198
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2128
02:15:12,281 --> 02:15:15,781
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2129
02:15:16,156 --> 02:15:19,698
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2130
02:15:20,031 --> 02:15:23,656
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2131
02:15:23,864 --> 02:15:27,573
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2132
02:15:27,698 --> 02:15:31,364
"ओह यार! वह मेरे मन "विस्फोट से उड़ा दिया
2133
02:15:31,573 --> 02:15:35,489
"ओह यार! उसने मेरा दिल चुरा लिया"
2134
02:15:56,948 --> 02:15:58,573
इस घर हमें एक जीवित प्रदान की है।
2135
02:15:59,239 --> 02:16:01,114
यह इन सभी वर्षों के माध्यम से हमें तंग आ गया।
2136
02:16:02,281 --> 02:16:04,323
और जब वे खुली बाहों के साथ इस घर के लिए आप का स्वागत किया ...
2137
02:16:04,448 --> 02:16:05,698
तुमने क्या किया?
2138
02:16:06,364 --> 02:16:07,948
तुम एक उपद्रवी के साथ एक विवाद में मिला है।
2139
02:16:09,448 --> 02:16:10,864
आप एक छोटा बच्चा का अपहरण कर लिया।
2140
02:16:11,031 --> 02:16:12,614
आप एक करोड़पति ब्लैकमेल किया।
2141
02:16:12,698 --> 02:16:14,573
तुम भी उनके भविष्य बेटी जी के साथ छेड़खानी शुरू कर दिया।
2142
02:16:19,323 --> 02:16:23,073
आप जैसा कोई किसी भी घर में एक जगह के लायक नहीं है।
2143
02:16:25,114 --> 02:16:26,531
बाहर जाओ। - वाल्मीकि।
2144
02:16:31,239 --> 02:16:32,781
Stop calling me Valmiki.
2145
02:16:33,114 --> 02:16:34,614
Haven’t I taught you better?
2146
02:16:34,906 --> 02:16:38,114
I’m your dad! So call me that.
2147
02:16:39,489 --> 02:16:40,906
Get out.
2148
02:16:56,573 --> 02:16:59,698
You must be tired of telling the truth ever since you were a kid.
2149
02:17:01,073 --> 02:17:02,406
Take a break.
2150
02:17:04,198 --> 02:17:08,364
When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs.
2151
02:17:09,364 --> 02:17:13,823
But it took you 25 years to climb back to the top.
2152
02:17:16,281 --> 02:17:18,406
This time I am pushing you
2153
02:17:19,198 --> 02:17:21,239
There’s no way you can climb back up. Impossible!
2154
02:17:23,448 --> 02:17:24,656
आराम करें!
2155
02:17:26,948 --> 02:17:28,823
हाँ, मैडम ... मैं आ रहा हूँ।
2156
02:17:37,948 --> 02:17:40,614
भगवान का शुक्र है यह खत्म हो गया।
2157
02:17:46,573 --> 02:17:48,281
तुम उदास क्यों, बंटू कर रहे हैं?
2158
02:17:49,364 --> 02:17:51,948
इसी को हम उन्हें बता करने की कोशिश कर ली जाती है।
2159
02:17:52,656 --> 02:17:54,864
यहां तक कि मैं तुम्हें कुछ बताना की कोशिश कर रहा हूँ।
2160
02:18:13,364 --> 02:18:15,364
आप अपने असली माता पिता सच बताया?
2161
02:18:16,489 --> 02:18:17,614
मैं उन्हें कभी नहीं बता दूँगा।
2162
02:18:21,114 --> 02:18:25,031
तो फिर वहाँ है कि घर के लिए जा रहा में कोई मतलब नहीं है।
2163
02:18:26,406 --> 02:18:28,364
मैं यह नहीं मिलता है।
2164
02:18:30,864 --> 02:18:32,989
मैं अपने सभी समस्याओं को छोड़ दिया?
2165
02:18:34,698 --> 02:18:38,114
यह लगता है जैसे मैं परीक्षा हॉल में एक खाली उत्तर पुस्तिका छोड़ दिया है।
2166
02:18:43,729 --> 02:18:47,562
उन कागजात आपकी कंपनी के शेयरों की है कि आधे राज्य मेरे हो।
2167
02:18:48,187 --> 02:18:50,604
मैं तुम दोनों के कागजात पर हस्ताक्षर करने के लिए चाहते हैं
2168
02:18:51,062 --> 02:18:52,937
और अपने बेटे के साथ मेरी फार्म हाउस के लिए भेजते हैं।
2169
02:18:53,229 --> 02:18:56,812
आप नहीं करते हैं, मैं एक घंटे में अपनी भतीजी के मृत शरीर भेज देंगे।
2170
02:18:57,145 --> 02:19:00,354
आप पुलिस की तलाश नहीं करते हैं, यह सिर्फ एक अपहरण हो जाएगा।
2171
02:19:00,729 --> 02:19:02,062
लेकिन अगर आप ...
2172
02:19:03,145 --> 02:19:04,270
यह एक हत्या की जा रही है खत्म हो जाएगा।
2173
02:19:26,520 --> 02:19:27,645
बहनोई…
2174
02:19:29,854 --> 02:19:30,937
कासी!
2175
02:19:31,395 --> 02:19:32,312
Get up.
2176
02:19:33,812 --> 02:19:34,770
Brother-in-law...
2177
02:19:34,895 --> 02:19:38,479
It was thrilling to loot someone’s money without their notice.
2178
02:19:38,979 --> 02:19:42,770
But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly.
2179
02:19:43,812 --> 02:19:45,145
I can’t carry it around.
2180
02:19:45,854 --> 02:19:47,687
I don’t know how to repay you.
2181
02:19:48,895 --> 02:19:51,229
I can’t believe you gave up your wealth for my daughter.
2182
02:19:51,812 --> 02:19:53,687
She grew up right in front of my eyes, Kasi.
2183
02:19:54,312 --> 02:19:55,520
Isn’t she my daughter too?
2184
02:19:57,645 --> 02:19:59,145
Calm down, Kasi.
2185
02:20:04,520 --> 02:20:06,854
राज ... राज ... मैं तुम्हें जाने के लिए नहीं करना चाहती।
2186
02:20:07,145 --> 02:20:08,770
अपने परिवार को पहले से ही हमारे लिए एक बहुत कुछ किया गया है।
2187
02:20:09,062 --> 02:20:12,312
मैं अपने आप को माफ नहीं कर सकते हैं अगर कुछ तुम्हें क्या हुआ।
2188
02:20:12,520 --> 02:20:15,145
- मैं केवल जाना होगा ... यह मेरे लिए दे। - अंकल, वह इसे पाने के लिए मुझसे पूछा।
2189
02:20:15,312 --> 02:20:17,854
आओ। मुझे पैसे दो। ठीक है। मैं उन्हें समझाने होगा।
2190
02:20:17,937 --> 02:20:20,604
उन्होंने कहा कि ठीक है, सर। उसे अपनी बेटी के लिए लड़ने करते हैं।
2191
02:20:20,979 --> 02:20:21,937
आप यह नहीं कर सकते।
2192
02:20:22,187 --> 02:20:23,187
यहाँ आओ।
2193
02:20:23,562 --> 02:20:25,312
महोदय, उसे बताना।
2194
02:20:25,437 --> 02:20:27,270
राज निर्दोष है ... Paidithalli एक राक्षस है।
2195
02:20:27,562 --> 02:20:29,479
उन्होंने कहा कि बाहर की दुनिया के बारे में कुछ भी नहीं जानता है।
2196
02:20:29,562 --> 02:20:30,854
मुझे पता है कि दुनिया काम करता है।
2197
02:20:31,729 --> 02:20:33,770
तुम लोग मुझे बिल्कुल ... कोई नहीं पता नहीं की आप क्या करते हो।
2198
02:20:38,020 --> 02:20:40,187
मैं एक सिगरेट धूम्रपान और चाचा के बालकनी में फेंक।
2199
02:20:40,354 --> 02:20:41,229
रोज रोज!
2200
02:20:45,812 --> 02:20:48,187
मैं कुछ पेय है और उन बोतलों में पैसा पौधों को विकसित।
2201
02:20:48,312 --> 02:20:50,020
क्या आप यह जानते थे? नहीं, आप नहीं करते हैं!
2202
02:20:55,354 --> 02:20:57,645
मैं उसे पसंद करता हूँ…
2203
02:21:01,354 --> 02:21:03,479
नंदू की तरह मैं ... आपको लगता है कि पता नहीं है।
2204
02:21:05,437 --> 02:21:07,479
मैं अमूल्य करने के लिए शादी करना नहीं चाहता। आपको लगता है कि पता नहीं है।
2205
02:21:07,812 --> 02:21:09,020
आप में से कोई भी यहां तक कि पूछने के लिए परेशान।
2206
02:21:09,104 --> 02:21:10,562
और कोई भी सुनने के लिए तैयार है।
2207
02:21:11,854 --> 02:21:14,520
तुम हमेशा मेरे बारे में शिकायत की अपने आप को व्यक्त नहीं, है ना?
2208
02:21:18,229 --> 02:21:20,145
यहाँ मैं हूँ, अपने आप को व्यक्त। मेरी बात सुनो।
2209
02:21:23,645 --> 02:21:24,937
मैंने अपनी मां के धन है।
2210
02:21:25,687 --> 02:21:26,812
और वह मेरी लड़की है।
2211
02:21:27,312 --> 02:21:28,479
मैं केवल जाना है।
2212
02:21:29,104 --> 02:21:30,020
बेटा…
2213
02:21:30,770 --> 02:21:32,562
अगर मैं, आप हिट चाचा आप अपमानित किया था।
2214
02:21:42,312 --> 02:21:44,562
बंटू ... Kasiram की बेटी का अपहरण कर लिया है ...
2215
02:21:44,770 --> 02:21:46,187
वे कंपनी के शेयर की मांग कर रहे हैं।
2216
02:21:46,395 --> 02:21:48,104
वे राजू के लिए पूछ रहे हैं ...
2217
02:21:48,729 --> 02:21:50,145
वे उसे मार देंगे ...
2218
02:21:50,354 --> 02:21:52,854
- कृपया कुछ करें। - मुझे लगता है कि घर से कोई संबंध नहीं है।
2219
02:21:53,270 --> 02:21:55,145
- बंटू! मेरी बात सुनो .. - आराम करें।
2220
02:22:09,437 --> 02:22:11,520
मैंने सोचा था कि तुम मेरे रक्षक हैं। लेकिन क्या आप भी मुझे कम पड़ रहा है।
2221
02:22:11,729 --> 02:22:13,270
मैं एक बुरा दिन अब तक किया है।
2222
02:22:13,562 --> 02:22:14,562
क्या हुआ?
2223
02:22:15,812 --> 02:22:18,562
जब मेरे भाई जी सुना बंटू के बारे में अच्छी खबर बाहर निकाल रही ...
2224
02:22:19,770 --> 02:22:21,520
उन्होंने कहा कि 2 बातें बसने का फैसला किया।
2225
02:22:21,937 --> 02:22:24,020
श्री चलापथी राव ने अपने खेत बेचने के लिए सहमत नहीं था।
2226
02:22:24,354 --> 02:22:25,729
वह उसे धमकी का फैसला किया।
2227
02:22:26,895 --> 02:22:28,562
दूसरा, वह अपनी महिला का अपहरण करना चाहता था
2228
02:22:28,979 --> 02:22:30,479
और शेयरों के लिए आप में हेरफेर।
2229
02:22:30,770 --> 02:22:32,062
मेरे भतीजे पी रहा था।
2230
02:22:32,312 --> 02:22:34,312
कुछ गुंडों खेल 'टाइगर और बकरी' खेल रहे थे।
2231
02:22:34,604 --> 02:22:37,062
हम 15 मिनट में 500 करोड़ रुपए मूल्य के शेयर प्राप्त करने के लिए जा रहे थे।
2232
02:22:37,437 --> 02:22:41,854
हमारे पुरुषों, सड़क पर देख रहे थे उम्मीद कर इस उनके जीवन में बदलाव होगा।
2233
02:22:43,437 --> 02:22:45,104
भाई जी बारबेक्यू तैयारी कर रहा था।
2234
02:22:45,604 --> 02:22:47,729
सब कुछ तब तक योजना के लिए जा रहा था।
2235
02:22:50,062 --> 02:22:52,145
लेकिन एक ही समय में ... एक शेर आ गया है।
2236
02:22:53,312 --> 02:22:54,645
बकरी की मृत्यु हो गई।
2237
02:22:54,854 --> 02:22:58,895
उन्होंने कहा कि एक चमत्कार कार्यकर्ता है
2238
02:22:59,145 --> 02:23:03,145
वह मजबूत इरादों वाली है
2239
02:23:03,520 --> 02:23:12,020
उन्होंने कहा कि शहर के चारों ओर बातें क्रमबद्ध करता
2240
02:23:12,354 --> 02:23:16,562
उन्होंने कहा कि कोई बात नहीं छोड़ देना नहीं है क्या
2241
02:23:34,520 --> 02:23:38,854
वह सांड की सींग खींच लिया और उनके साथ एक धुन खेला
2242
02:23:39,062 --> 02:23:47,354
वह सांड की सींग खींच लिया और उनके साथ एक धुन खेला
2243
02:23:52,354 --> 02:24:01,020
हर किसी को बरगद के सत्ता पक्ष की तरह दानव डर गया था जब
2244
02:24:01,270 --> 02:24:05,354
उन्होंने कहा कि एक चेहरा बंद के लिए शैतान खुद को चुनौती दी
2245
02:24:14,687 --> 02:24:23,270
जब कार्निवल चिढ़ा लड़कियों में एक राक्षस था ...
2246
02:24:23,604 --> 02:24:32,104
उन्होंने कहा कि एक जीवन भर के लिए सीधे अपने तरीके निर्धारित किया है।
2247
02:24:39,062 --> 02:24:40,312
इसमें कोई चाकू थे।
2248
02:24:41,395 --> 02:24:43,020
हमारे पुरुषों में से कोई भी या तो।
2249
02:24:43,895 --> 02:24:52,729
जब लड़कों के एक समूह के बाढ़ में डूब गया
2250
02:24:52,895 --> 02:25:01,437
उन्होंने कहा कि धारा के खिलाफ तैरते थे और उन्हें तट पर खींच लिया
2251
02:25:10,979 --> 02:25:19,520
वह दिखाई देगा भी आप उसे हिम्मत होने के लिए
2252
02:25:19,729 --> 02:25:27,979
उन्होंने कहा कि यह सुनिश्चित कर लें कि आप एक टुकड़ा में नहीं लौटते
2253
02:25:37,895 --> 02:25:39,104
क्या अपने भाई जी के बारे में?
2254
02:25:47,062 --> 02:25:55,645
यहां तक कि अगर यह एक सौ पाउंड मछली है ...
2255
02:25:56,020 --> 02:26:04,437
वह एक दम किनारे करने के लिए खींचें होगा
2256
02:26:04,729 --> 02:26:13,354
उनकी नज़र उसकी वीरता की मात्रा बोलती है
2257
02:26:13,687 --> 02:26:17,937
नीचे आप भय के साथ कांपने वह जमीन बनाता है
2258
02:27:04,062 --> 02:27:05,770
यह वास्तव में एक अच्छा गीत नायडू है,।
2259
02:27:06,854 --> 02:27:11,062
उन्होंने कहा कि एक चमत्कार कार्यकर्ता है
2260
02:27:11,354 --> 02:27:15,354
उत्तर से आश्चर्यों में से एक आदमी
2261
02:27:15,854 --> 02:27:20,104
उसने मुझे उसकी शरारती निगाहें साथ poked
2262
02:27:29,354 --> 02:27:37,937
जब वह करता है उसे बदमाशों का एक समूह से सुरक्षित महसूस ..
2263
02:27:38,312 --> 02:27:46,770
आप उसकी आँखों में एक चमक देख सकते हैं।
2264
02:28:00,062 --> 02:28:02,145
ठीक है। मैं अस्पताल ले जाएंगे।
2265
02:28:19,937 --> 02:28:21,520
तुम जाना इरादा था जब ...
2266
02:28:21,770 --> 02:28:25,145
आप अपने पिता को बता क्यों आप हमारे साथ कोई संबंध नहीं था?
2267
02:28:26,229 --> 02:28:27,312
केवल युद्ध के दौरान ...
2268
02:28:27,645 --> 02:28:31,020
देश में हर कोई अपने धर्म, जाति और क्षेत्र के बावजूद एकजुट करती है।
2269
02:28:31,770 --> 02:28:32,854
इसी तरह, केवल कठिन समय के दौरान ...
2270
02:28:32,937 --> 02:28:34,595
परिवार में सभी के साथ आता है
2271
02:28:34,620 --> 02:28:36,669
उनके स्वार्थ, नफरत और बदला बावजूद।
2272
02:28:37,979 --> 02:28:41,520
यही कारण है कि मैं एक कठिन समय के दौरान इस परिवार को छोड़ दिया है।
2273
02:28:44,479 --> 02:28:47,062
तो उन्होंने पूछा क्यों वे उसके भतीजे के लिए अपने धन का त्याग करना चाहिए ...
2274
02:28:48,854 --> 02:28:51,520
या अगर उसने कहा कि यह उसके धन है और कहा कि वह हस्ताक्षर करने के लिए मजबूर हो जाता है ...
2275
02:28:51,812 --> 02:28:53,187
ये पत्र पर हस्ताक्षर किए गए नहीं होता।
2276
02:28:53,729 --> 02:28:56,104
वे उन्हें हस्ताक्षर किए हैं क्योंकि वे कुछ पर सहमत हुए।
2277
02:28:57,020 --> 02:28:59,562
जानने के बाद, वह अपनी बेटी के लिए उनकी कंपनी के आधे छोड़ दिया?
2278
02:29:00,312 --> 02:29:02,187
कैसे Kasiram उनके भाई जी से नफरत कर सकते हैं?
2279
02:29:07,312 --> 02:29:09,645
आप राज उग्र मिलता देख सकते हैं और एक खुश आदमी मरने के लिए चाहते थे।
2280
02:29:10,395 --> 02:29:12,312
मैं ऐसा बना दिया है और आप या तो मरने के लिए नहीं था।
2281
02:29:17,937 --> 02:29:22,854
यह मुझे मैं इस परिवार के साथ कुछ नहीं करना कहने के लिए वास्तव में मुश्किल था।
2282
02:29:24,854 --> 02:29:27,479
लेकिन यह अधिक महत्वपूर्ण था तुम लोग एक परिवार के होने के लिए।
2283
02:29:31,479 --> 02:29:33,354
मेरे राजा की तरह ही मैं आशा व्यक्त की खुश है।
2284
02:29:33,687 --> 02:29:35,562
आप हर दिन अपने राजकुमार यात्रा करने के लिए जारी रख सकते हैं।
2285
02:29:36,270 --> 02:29:37,354
Valmiki…
2286
02:29:38,395 --> 02:29:39,437
क्या हम चले?
2287
02:29:40,729 --> 02:29:41,645
चलो चलते हैं।
2288
02:29:44,354 --> 02:29:47,062
आप कुछ और कहने के लिए, वाल्मीकि है?
2289
02:29:48,354 --> 02:29:49,312
ज्यादा कुछ भी नहीं है, सर।
2290
02:29:49,479 --> 02:29:51,812
अगर मेरे बेटे ने कहा कि कुछ भी तुम्हें चोट लगी है ...
2291
02:29:52,437 --> 02:29:54,479
कृपया उसे माफ कर दो ... बस इतना ही।
2292
02:29:56,937 --> 02:29:57,729
बस?
2293
02:29:58,229 --> 02:29:59,062
बस हो गया, सर।
2294
02:29:59,312 --> 02:30:00,145
बस?
2295
02:30:10,187 --> 02:30:11,270
क्या!?
2296
02:30:11,520 --> 02:30:12,645
यही कारण है कि यह, हुह वाल्मीकि है,?
2297
02:30:13,145 --> 02:30:14,354
यही कारण है कि यह, हुह है?
2298
02:30:16,895 --> 02:30:18,229
वह मेरा पोता है।
2299
02:30:19,604 --> 02:30:20,770
मेरा खून।
2300
02:30:22,395 --> 02:30:23,479
मेरे वारिस।
2301
02:30:26,020 --> 02:30:28,562
कैसे तुम उसे दूर ले और बस हो गया कह सकते हैं?
2302
02:30:28,979 --> 02:30:34,104
मैं अस्पताल में उसे नर्स बात सुनी।
2303
02:30:58,020 --> 02:30:59,270
बेटा जी, वह अपने बेटे है।
2304
02:30:59,729 --> 02:31:01,187
मेरे भाग्य के वारिस।
2305
02:31:12,104 --> 02:31:13,937
मैं डॉक्टर उकसाया, क्योंकि मैं सच जानता था।
2306
02:31:14,479 --> 02:31:16,020
मैं उसे घर में करते हैं।
2307
02:31:18,062 --> 02:31:20,604
इस घर, धन, अपनी माँ और पिता ...
2308
02:31:21,145 --> 02:31:25,520
I was wondering if he’d say the truth to claim any of it.
2309
02:31:25,937 --> 02:31:27,104
But he didn’t.
2310
02:31:32,312 --> 02:31:35,687
My blood’s boiling ever since I found out what he’s done.
2311
02:31:38,104 --> 02:31:39,437
How come you’re not furious?
2312
02:31:40,729 --> 02:31:42,062
No reason to be, sir.
2313
02:31:42,645 --> 02:31:44,395
God has punished him already.
2314
02:31:45,854 --> 02:31:47,979
The cramp in his leg soon turned into a limp.
2315
02:31:49,062 --> 02:31:51,229
The joy of exchanging kids soon turned into fear.
2316
02:31:52,312 --> 02:31:54,312
He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years.
2317
02:31:55,645 --> 02:31:56,604
Let him go, sir.
2318
02:31:57,687 --> 02:31:59,562
आप हम में से किसी के साथ गुस्सा नहीं कर रहे हैं।
2319
02:32:00,062 --> 02:32:01,729
आप इस धन के लिए लालची नहीं कर रहे हैं।
2320
02:32:03,979 --> 02:32:05,604
क्यों आप इस घर में तो आया था?
2321
02:32:07,979 --> 02:32:10,145
यह न केवल माता-पिता है कि उनके बच्चों की खुशी के लिए इच्छा है।
2322
02:32:12,520 --> 02:32:14,520
बच्चे भी अपने माता पिता के खुशी के लिए कामना करता हूं।
2323
02:32:16,145 --> 02:32:18,687
जब मुझे पता चला कि वे 25 साल के लंबे बाद अपने माता पिता थे ...
2324
02:32:19,437 --> 02:32:21,687
जब मुझे एहसास हुआ कि वे कठिन समय से गुजर जा रहे थे ...
2325
02:32:22,520 --> 02:32:24,979
कैसे मैं बस वहाँ खड़े और कुछ भी नहीं कर सकता है?
2326
02:32:26,854 --> 02:32:28,145
मैं ऐसा कभी नहीं होता है कि, सर।
2327
02:32:29,020 --> 02:32:30,770
प्रत्येक व्यक्ति जो अपनी पीठ के पीछे मेरे पिताजी शाप दिया ...
2328
02:32:30,937 --> 02:32:32,562
अपने पैरों को छूने चाहिए जब हर कोई देख रहा है।
2329
02:32:33,104 --> 02:32:35,312
मेरी माँ दुनिया में उसका सबसे अच्छा दोस्त होना चाहिए।
2330
02:32:35,937 --> 02:32:38,687
वह अपने बेटे नाकाम रहने के लिए खुद को दोष नहीं देना चाहिए।
2331
02:32:39,270 --> 02:32:42,937
रामचंद्र सफलता का एक प्रतीक है।
2332
02:32:43,437 --> 02:32:45,770
वह खो कभी नहीं कर सकते हैं और मैं उसे नहीं होगा।
2333
02:32:46,479 --> 02:32:48,145
यही कारण है कि मैं वापस आया और मैं क्या करना पड़ा ने किया।
2334
02:32:49,020 --> 02:32:50,687
मैं, इस से ज्यादा कुछ नहीं चाहिए सर।
2335
02:33:11,020 --> 02:33:12,354
मैं आपको बता नहीं था, पिता जी?
2336
02:33:14,020 --> 02:33:14,979
मैं नहीं था?
2337
02:33:17,354 --> 02:33:20,062
मैं आपको नहीं बता कैसे मेरे बेटे होगा किया था?
2338
02:33:23,479 --> 02:33:24,895
वह सिर्फ उसे जैसा होगा।
2339
02:33:26,437 --> 02:33:27,854
बस उसे पसंद है!
2340
02:33:30,104 --> 02:33:31,312
बस उसे पसंद है।
2341
02:33:32,312 --> 02:33:33,354
बस उसे पसंद है!
2342
02:33:40,770 --> 02:33:43,104
महोदय, शांत हो जाओ।
2343
02:33:47,020 --> 02:33:48,062
कृप्या।
2344
02:33:50,104 --> 02:33:51,312
शांत हो जाओ।
2345
02:33:55,145 --> 02:33:56,270
शांत हो जाइए, पिताजी।
2346
02:34:15,770 --> 02:34:16,479
एक बार ...
2347
02:34:17,895 --> 02:34:19,395
फिर एक बार।
2348
02:34:19,562 --> 02:34:20,812
शांत हो जाओ कृपया, पिता।
2349
02:34:39,812 --> 02:34:40,562
आइए।
2350
02:34:40,770 --> 02:34:42,437
आइए मिलते हैं Yasu।
2351
02:34:42,604 --> 02:34:43,437
आओ।
2352
02:34:43,812 --> 02:34:45,979
पिता जी, हम उसे सच बताने चाहिए।
2353
02:34:46,937 --> 02:34:48,270
हम उसे तुरंत बताना चाहिए।
2354
02:34:49,062 --> 02:34:52,062
वह वास्तव में खुशी होगी।
2355
02:34:52,104 --> 02:34:53,770
आइए! - नहीं साहब।
2356
02:34:54,604 --> 02:34:55,770
नहीं ... मुझे सुनें।
2357
02:34:58,020 --> 02:35:03,270
25 साल पहले, वह अपनी माँ से दो बच्चों दूर ले की गलती की।
2358
02:35:05,062 --> 02:35:06,937
25 साल के लिए राज का पोषण करने के बाद ...
2359
02:35:07,270 --> 02:35:10,729
आप नहीं उससे उसे दूर ले और वही गलती कर सकते हैं।
2360
02:35:11,604 --> 02:35:12,812
नहीं साहब।
2361
02:35:13,979 --> 02:35:15,562
के इस गलती को सुधार नहीं करते हैं।
2362
02:35:16,562 --> 02:35:17,979
के इसे यहाँ छोड़ दो।
2363
02:35:18,770 --> 02:35:20,770
भगवान बाकी के बाद दिखेगा।
2364
02:35:55,645 --> 02:35:58,020
आप सच्चाई यह है कि मुझे पसंद नहीं है कर रहे हैं।
2365
02:36:00,395 --> 02:36:02,395
क्योंकि आप मेरे बेटे से बेहतर हैं।
2366
02:36:04,187 --> 02:36:06,270
मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकते ...
2367
02:36:09,854 --> 02:36:11,854
लेकिन आज आप उसे बचा लिया।
2368
02:36:13,562 --> 02:36:16,187
सब कुछ अच्छा हो गया था ...
2369
02:36:18,979 --> 02:36:20,895
अन्यथा, मैं उसे खो दिया होता।
2370
02:36:23,187 --> 02:36:24,229
सहायता ...
2371
02:36:25,479 --> 02:36:29,687
महिलाओं को अपने पति के रूप में पूरा अजनबियों स्वीकार करते हैं।
2372
02:36:31,604 --> 02:36:33,854
लेकिन वे एक बेटा वे को जन्म नहीं दिया है स्वीकार नहीं करते।
2373
02:36:37,020 --> 02:36:40,145
I considered you my son the moment you went there in his place.
2374
02:36:43,604 --> 02:36:45,354
Do I still have to accept you?
2375
02:37:11,729 --> 02:37:14,562
I can never repay you for everything you have done.
2376
02:37:19,104 --> 02:37:21,312
I’m returning what you just brought to us.
2377
02:37:23,062 --> 02:37:24,145
Take it.
2378
02:37:24,895 --> 02:37:26,687
I didn’t do it expecting something in return, ma’am.
2379
02:37:27,270 --> 02:37:28,354
No please.
2380
02:37:31,604 --> 02:37:32,729
Take it.
2381
02:37:33,104 --> 02:37:35,187
Hey, Bantu. Please.
2382
02:37:36,604 --> 02:37:39,520
A son should accept everything his mother gives him.
2383
02:37:42,479 --> 02:37:44,895
- Did I do the right thing, dad? - Yes, dear.
2384
02:37:45,937 --> 02:37:47,562
Whatever you do is the right thing.
2385
02:37:51,812 --> 02:37:54,854
Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws?
2386
02:37:55,937 --> 02:37:56,979
Do you know why?
2387
02:37:58,729 --> 02:38:01,312
Because your grandpa requested him to come home.
2388
02:38:02,854 --> 02:38:05,312
Similarly, no one should call you Ramachandra’s son.
2389
02:38:05,895 --> 02:38:06,812
Father…
2390
02:38:06,937 --> 02:38:07,854
Yasu…
2391
02:38:08,520 --> 02:38:11,895
I take back what I said the other day. That he was born a Prince.
2392
02:38:13,270 --> 02:38:14,812
Let him climb his way up to the top.
2393
02:38:15,812 --> 02:38:17,812
Get him a job and a quarters tomorrow itself.
2394
02:38:20,229 --> 02:38:21,854
Why do you look dull, Valmiki?
2395
02:38:22,270 --> 02:38:23,729
Half of the assets aren’t enough for your son?
2396
02:38:23,979 --> 02:38:25,312
Shall I give him everything?
2397
02:38:26,979 --> 02:38:30,062
Coach Raj just like you did with Bantu.
2398
02:38:30,645 --> 02:38:32,437
He should become the CEO in 5 years.
2399
02:38:37,520 --> 02:38:38,479
Do you like it?
2400
02:38:42,229 --> 02:38:44,270
- Hi. We got it, bro. - Super.
2401
02:38:46,312 --> 02:38:47,395
What are they doing here?
2402
02:38:48,104 --> 02:38:50,062
Bantu introduced us.
2403
02:38:50,979 --> 02:38:52,937
So he rubbed his bad luck onto you.
2404
02:38:53,812 --> 02:38:55,020
What are those?
2405
02:38:56,645 --> 02:38:58,520
Quarters... Assigned by the company, uncle.
2406
02:38:58,645 --> 02:39:00,479
That is why we bought these quarters to drink.
2407
02:39:01,270 --> 02:39:04,229
Dear, you belong in the Palace.
2408
02:39:04,687 --> 02:39:05,979
It hurts me to see you here.
2409
02:39:06,395 --> 02:39:11,187
Work hard for 5-6 months and prove your worth.
2410
02:39:13,312 --> 02:39:14,895
You should become the next CEO.
2411
02:39:15,270 --> 02:39:17,104
You should go back to that house.
2412
02:39:17,395 --> 02:39:18,812
What are you talking about, uncle?
2413
02:39:19,312 --> 02:39:21,312
I’m just beginning to relax.
2414
02:39:21,604 --> 02:39:23,520
Auntie made me an omelet.
2415
02:39:23,937 --> 02:39:27,187
I’m drinking and smoking without having to worry about it.
2416
02:39:27,437 --> 02:39:28,062
Yeah!
2417
02:39:28,229 --> 02:39:31,895
And this atmosphere... Feels just like home.
2418
02:39:34,187 --> 02:39:36,645
Dear, I can’t catch up.
2419
02:39:37,354 --> 02:39:39,187
Can you repeat it with better grammar?
2420
02:39:40,354 --> 02:39:42,937
That is why I wrote this down.
2421
02:39:44,354 --> 02:39:46,812
25 years ago, when we were born…
2422
02:39:47,395 --> 02:39:49,145
We wouldn’t have minded the crime.
2423
02:39:49,812 --> 02:39:56,520
Put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward.
2424
02:39:57,104 --> 02:39:58,312
It would’ve been perfect.
2425
02:40:03,395 --> 02:40:04,562
It’s a sin, dear.
2426
02:40:05,312 --> 02:40:07,479
We can’t take peoples fate into our hands.
2427
02:40:08,854 --> 02:40:10,520
It wouldn’t work out even if we did.
2428
02:40:11,354 --> 02:40:12,937
Tear that paper.
2429
02:40:18,937 --> 02:40:20,854
Sir! What are you doing here?
2430
02:40:21,437 --> 02:40:24,645
Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son.
2431
02:40:24,812 --> 02:40:27,729
So they got scared and withdrew all their cases.
2432
02:40:27,895 --> 02:40:30,437
I wanted to give the good news to Mr. ARK.
2433
02:40:30,520 --> 02:40:32,229
I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir.
2434
02:40:32,312 --> 02:40:33,229
Hey! Hey!
2435
02:40:33,312 --> 02:40:35,854
Don’t claim you’ve stabbed everyone in the world.
2436
02:40:36,020 --> 02:40:37,354
Give some credit to the other criminals.
2437
02:40:37,437 --> 02:40:39,645
It’s definitely telling the truth, sir. I know it.
2438
02:40:40,145 --> 02:40:42,104
What do you do for a living?
2439
02:40:42,770 --> 02:40:43,812
God, I hate this.
2440
02:40:44,020 --> 02:40:46,062
No one believes me unless I wear this.
2441
02:40:47,604 --> 02:40:48,854
I’m a doctor. Cardiologist.
2442
02:40:48,937 --> 02:40:50,187
Show me your card.
2443
02:40:54,354 --> 02:40:56,770
No matter how critical the emergency is…
2444
02:40:57,104 --> 02:40:59,187
I swear I will never visit your hospital.
2445
02:40:59,312 --> 02:41:00,812
सर ... सर ... सर ... मेरी कार्ड ...
2446
02:41:00,895 --> 02:41:03,354
आप मेरे बेटे जी वैसे भी करने के लिए हेलीकाप्टर दिया है।
2447
02:41:03,479 --> 02:41:07,395
यह बहुत अच्छा अगर तुम मुझे अपने पुराने रोल्स रॉयस देना होगा।
2448
02:41:07,854 --> 02:41:11,562
उन्हें पेट्रोल बिल वापस लौटने के लिए, कृपया मत करो।
2449
02:41:21,145 --> 02:41:22,687
रो क्यों रही हो?
2450
02:41:24,854 --> 02:41:28,270
मैं इसे अपने सपने सच को देखने के लिए इतना मुश्किल है नहीं पता था।
2451
02:41:28,729 --> 02:41:30,645
तुम उसे क्या मतलब है? तो फिर तुम सही हो।
2452
02:41:31,104 --> 02:41:34,062
वे उसे पहनने के लिए एक सूट दे ... एक लड़की से शादी।
2453
02:41:34,270 --> 02:41:36,812
और एक हेलिकॉप्टर में उड़ान भरने के लिए।
2454
02:41:37,104 --> 02:41:41,729
कैसे वे इतनी उसे इतनी बड़ी कंपनी सौंपने के बाद खुश हो सकता है?
2455
02:41:44,979 --> 02:41:48,354
मैं बड़बड़ा रही किया गया है। आप कुछ कहने के लिए नहीं है?
2456
02:41:49,312 --> 02:41:51,270
मैं करने के लिए मजबूर किया गया।
2457
02:41:52,479 --> 02:41:53,895
मुझे मेरे कार्ड दे दो, सर। में चलता हूँ।
2458
02:41:54,104 --> 02:41:55,604
- प्रतीक्षा ... जाओ! - धन्यवाद।
2459
02:41:56,062 --> 02:42:01,020
मैं सिर्फ महसूस किया कि लोगों की जरूरत धुन्ध के एक पल में टूट गया।
2460
02:42:02,479 --> 02:42:03,520
आखिरकार!
2461
02:42:17,687 --> 02:42:19,770
"हे भगवान, पिताजी!"
2462
02:42:19,854 --> 02:42:22,520
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
2463
02:42:22,645 --> 02:42:24,562
"हे भगवान, पिताजी!"
2464
02:42:24,770 --> 02:42:27,020
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
2465
02:42:27,645 --> 02:42:29,479
"हे भगवान, पिताजी!"
2466
02:42:29,812 --> 02:42:32,020
"बस मेरी खलनायक नहीं है"
2467
02:42:32,645 --> 02:42:34,729
"मुझ पर इतनी मेहनत मत बनो"
2468
02:42:34,895 --> 02:42:37,229
हमें और बन वीआईपी सदस्य समर्थन www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए
2469
02:42:34,895 --> 02:42:37,229
हमें और बन वीआईपी सदस्य समर्थन www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए218828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.