All language subtitles for -áThe Jack In The Box 2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,025 --> 00:03:35,025 Alo? 2 00:03:55,121 --> 00:03:56,121 Cine nu e aici? 3 00:04:17,567 --> 00:04:18,567 Ce? 4 00:04:20,914 --> 00:04:24,209 Credeti sau nu am încercat să Ntrsvnmt rușine 5 00:04:24,272 --> 00:04:25,272 E în regulă 6 00:04:25,475 --> 00:04:26,294 Tu .. 7 00:04:26,318 --> 00:04:27,318 Lisa am 8 00:04:29,153 --> 00:04:32,153 Mă așteptam să văd Rachel aici te rog 9 00:04:32,237 --> 00:04:35,383 Tu doar vedea cine va angaja sau de foc, atunci când ușa lui Rachel 10 00:04:35,467 --> 00:04:37,972 E atât de supărat acum. 11 00:04:38,035 --> 00:04:41,511 După meci am fost conștient de somn muncă atentă Nbrh 12 00:04:41,906 --> 00:04:43,774 Nu cred că problemele se întâmplă 13 00:04:45,529 --> 00:04:48,786 Rachel ți-a dat informații despre expoziție? 14 00:04:49,072 --> 00:04:50,173 date Saw 15 00:04:50,634 --> 00:04:52,225 Ei bine, OK atunci. 16 00:04:52,397 --> 00:04:55,701 Aici arată în mod clar Jongiyeh 17 00:04:57,505 --> 00:04:58,905 Mai vechi efectul de levier Chptn 18 00:04:59,138 --> 00:05:00,938 Sfârșitul Târgului anual de jucărie 19 00:05:02,427 --> 00:05:04,093 Morsi, o aruncare la el 20 00:05:04,630 --> 00:05:06,129 Suntem aici doar sau azi ..? 21 00:05:06,364 --> 00:05:09,722 Da, trebuie doar să faci mai Frdahm 22 00:05:09,800 --> 00:05:12,252 Nu sunt de obicei câteva zile pe săptămână mai mult aici 23 00:05:12,339 --> 00:05:14,872 ... și aici mereu liniștit Anqdr-? - 24 00:05:15,628 --> 00:05:17,963 Da, nici nu ai făcut- 25 00:05:18,095 --> 00:05:20,665 A fost aglomerat uneori, dar apoi 26 00:05:21,634 --> 00:05:24,434 Unele zile sunt fierbinți acest model numai de oaspeți 27 00:05:25,976 --> 00:05:27,643 ..Khb Zahrshvn că Dvstanst 28 00:05:28,824 --> 00:05:29,890 Este o funcție simplă 29 00:05:31,605 --> 00:05:34,935 Doar spune bun venit pentru vizitatori, râde, răspunde la toate întrebările pe care le aveți 30 00:05:35,326 --> 00:05:40,527 Și dacă sunteți sfârșitul de azot norocos al zilei pe care doriți să compacta camera de depozitare 31 00:05:42,108 --> 00:05:43,442 Așa cum Mă simt norocos 32 00:06:00,228 --> 00:06:01,228 Adăugați până la? 33 00:06:01,767 --> 00:06:02,767 ferăstrău 34 00:06:04,441 --> 00:06:06,174 Am donat lucrurile merg prost 35 00:06:06,269 --> 00:06:08,002 Ceva îngrozitor arunca-l departe 36 00:06:08,470 --> 00:06:11,317 Indiferent de ceea ce se întâmplă Myndazmshvn ** 37 00:06:12,188 --> 00:06:15,273 În termen de câțiva ani Myndazn mânca ceva util aici 38 00:06:15,438 --> 00:06:16,638 De unde vin astea? 39 00:06:16,792 --> 00:06:17,992 Mai multe informații casa de compensare 40 00:06:18,682 --> 00:06:20,783 Nsfshvn: Ei bine, eu nu știu ce este tot 41 00:06:23,416 --> 00:06:25,470 James Harley ai cartea originală 42 00:06:25,626 --> 00:06:27,140 Știi cât de jos acest Yabh? 43 00:06:27,202 --> 00:06:28,202 După ce au cărți preferate 44 00:06:28,327 --> 00:06:31,326 cărți Saw, antichități 45 00:06:32,847 --> 00:06:34,893 Am fost bibliotecar în America 46 00:06:35,261 --> 00:06:36,261 Îmi place 47 00:06:37,706 --> 00:06:38,973 De ce ai venit aici, atunci? 48 00:06:39,911 --> 00:06:41,137 Ai totul aici 49 00:06:41,575 --> 00:06:44,544 O istorie bogată, arhitectura minunata 50 00:06:46,217 --> 00:06:48,256 ... Mai presus de toate, eu sunt britanic 51 00:06:49,061 --> 00:06:50,394 O schimbare în viața mea 52 00:06:54,184 --> 00:06:55,184 Un nou început 53 00:06:59,620 --> 00:07:03,034 Dacă crezi că poți Bakhvdt de lux Bbryshvn 54 00:08:03,847 --> 00:08:05,425 Hei, fii atent la asta 55 00:08:06,647 --> 00:08:08,263 Acest Mrkst 56 00:08:12,837 --> 00:08:13,837 deschide acum 57 00:08:18,382 --> 00:08:19,570 Blocat 58 00:08:20,235 --> 00:08:22,476 Ce cheie vrei? - Nu cred că Nknm- 59 00:08:25,782 --> 00:08:26,782 Ce crezi? 60 00:08:28,258 --> 00:08:30,359 O cutie muzicală? 61 00:08:30,969 --> 00:08:32,734 Există, probabil, o mufă în cutie (o cutie de jucării care ocupă un manechin care sare) 62 00:08:32,813 --> 00:08:34,859 Nu există nici un mâner 63 00:08:38,701 --> 00:08:39,701 O parolă este 64 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Ce a fost? 65 00:08:58,585 --> 00:08:59,585 Nu știu 66 00:09:14,453 --> 00:09:16,520 O priză în careu a văzut aceasta 67 00:09:18,006 --> 00:09:19,072 Dar întrebarea este 68 00:09:20,261 --> 00:09:22,503 Funcționează sau nu? 69 00:09:23,277 --> 00:09:23,917 Nu știu 70 00:09:24,058 --> 00:09:25,230 Hai, spune da sau nu? 71 00:09:25,277 --> 00:09:26,495 Nu știu 72 00:10:12,615 --> 00:10:13,615 Scary 73 00:10:13,943 --> 00:10:14,943 nu este 74 00:10:15,209 --> 00:10:17,599 Acest exemplu va fi o jucărie a fost ai jucat cu el? 75 00:10:17,709 --> 00:10:19,776 Ar trebui să fie acolo, în văzul lumii 76 00:10:21,399 --> 00:10:24,932 Trebuie să dau un telefon lui David, el și Mtkhssmvnh poate spune acest lucru este util sau nu 77 00:10:31,061 --> 00:10:35,412 Bună David, sunt muzee Lisa Cum te simți? 78 00:10:36,428 --> 00:10:40,525 Da, bine. Ascultă, vom găsi o piesă care ar dori să vină și să aibă o privire la el 79 00:10:40,598 --> 00:10:41,798 Poți să vii azi? 80 00:10:43,997 --> 00:10:47,610 Mâine nu pot aminti, dar nu am o problemă? 81 00:10:48,524 --> 00:10:49,540 fii fericit 82 00:10:51,241 --> 00:10:54,260 ferăstraie mai mari, ascultă, nu pot veni mâine, dar am pe cineva în locul 83 00:11:11,231 --> 00:11:13,093 Te uiți în jos, pe mine la parter lift etaj 84 00:11:13,118 --> 00:11:15,051 Aici sunt încă zece minute pentru a fi de ajutor? 85 00:11:35,368 --> 00:11:37,602 Keep Iată 86 00:11:39,946 --> 00:11:41,279 Am venit să văd 87 00:11:42,053 --> 00:11:43,983 Hai tăiat doar 88 00:11:49,906 --> 00:11:51,484 Ceea ce ești urât 89 00:11:54,093 --> 00:11:55,203 look Dmaghtv 90 00:12:01,388 --> 00:12:02,388 Tu vii cu mine 91 00:12:46,732 --> 00:12:48,732 Trei minute pentru a merge stinge 92 00:12:54,425 --> 00:12:55,425 Hai du-te Să 93 00:14:12,693 --> 00:14:13,693 Multumesc. 94 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 Multumesc. 95 00:14:18,978 --> 00:14:20,837 Aici îmi amintesc am spus, poate, casa ta în jos 96 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Ce crezi? 97 00:14:24,283 --> 00:14:26,883 Întreabă-mă din nou când am încercat alimente 98 00:14:27,963 --> 00:14:31,298 Iată de a muri pentru clatite numite edem. 99 00:14:35,233 --> 00:14:38,288 Aici sunt, probabil, cele mai asemănătoare restaurante americane a fost aici că vreau să văd 100 00:14:38,490 --> 00:14:39,490 ... I 101 00:14:40,593 --> 00:14:43,459 Am o fobie prea ridicol pentru a acoperi în avioane 102 00:14:44,448 --> 00:14:46,167 Ei bine copil, Sfarshtvn ce? 103 00:14:47,830 --> 00:14:49,753 Vă rugăm, eventual, alte Pnkykh 104 00:14:52,187 --> 00:14:53,520 Ei două degete vă rugăm 105 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Bună alegere 106 00:14:54,838 --> 00:14:55,838 wow 107 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 A se vedea? 108 00:15:00,285 --> 00:15:01,285 Oh, nu contează 109 00:15:02,443 --> 00:15:03,776 El spune toate astea. 110 00:15:04,513 --> 00:15:06,380 Nu pentru că ei știu că sunt foarte bune 111 00:15:07,714 --> 00:15:08,791 Clătite, bună selecție 112 00:15:09,787 --> 00:15:12,107 Vafe, alegere excelentă 113 00:15:12,295 --> 00:15:13,940 Mă uit la un pahar de apă vă rugăm 114 00:15:14,011 --> 00:15:15,078 O alegere bună 115 00:15:15,105 --> 00:15:17,171 Atenție la calorii pe care le mananci Hsta 116 00:15:18,050 --> 00:15:21,183 În acest 5 secunde întreaga zi vorbind suma 117 00:15:24,514 --> 00:15:26,514 Am fost recent foarte ocupat 118 00:15:27,662 --> 00:15:28,662 Toate orele? 119 00:15:31,741 --> 00:15:35,144 Tot ce am putut dormi o noapte in ultimele 6 luni 120 00:15:39,520 --> 00:15:40,692 Au pune Asybsh 121 00:15:47,606 --> 00:15:49,605 Deci, spune-mi despre tine. 122 00:15:55,067 --> 00:15:56,442 Sper că am ceva de spus 123 00:15:58,060 --> 00:15:59,993 Acest lucru nu poate fi adevărat 124 00:16:00,497 --> 00:16:01,938 (Sunt o fată Hawthorne (nume Shhrshvnh 125 00:16:03,053 --> 00:16:04,520 El a fost născut aici și mare 126 00:16:06,514 --> 00:16:07,514 Doar la fel? 127 00:16:08,429 --> 00:16:10,114 Exista mai multe despre unde esti 128 00:16:11,781 --> 00:16:12,847 Aceasta este întrebarea 129 00:16:14,796 --> 00:16:15,796 bine 130 00:16:17,218 --> 00:16:18,218 Care sunt planurile tale? 131 00:16:19,193 --> 00:16:20,193 App -? Da 132 00:16:20,511 --> 00:16:22,111 Știi, de exemplu, va planul de afaceri 133 00:16:22,193 --> 00:16:23,193 programul Zndygyt 134 00:16:23,224 --> 00:16:24,757 Unde vă imaginați-vă 135 00:16:25,815 --> 00:16:26,815 În următorii 5 ani 136 00:16:27,394 --> 00:16:28,394 aici 137 00:16:29,306 --> 00:16:30,306 Într-adevăr? 138 00:16:30,572 --> 00:16:31,819 Da, de ce nu 139 00:16:32,462 --> 00:16:34,595 Finisajul ce voi fi aici 140 00:16:35,629 --> 00:16:36,629 Care este treaba ta? 141 00:16:39,044 --> 00:16:41,165 Sunt fericit 142 00:16:43,301 --> 00:16:46,257 Desigur, nu va sta în muzeu 143 00:16:46,518 --> 00:16:47,518 De ce nu 144 00:16:47,796 --> 00:16:49,580 Un minut pentru a citi în mod greșit 145 00:16:49,645 --> 00:16:51,246 Dacă întârzii este de cincisprezece secunde și a alerga 146 00:16:51,507 --> 00:16:54,439 Dar nu arată nici un interes în el. 147 00:16:54,908 --> 00:16:56,641 Nu aveți nici cunoștințe de muzeu 148 00:16:57,226 --> 00:17:00,858 Doar nu par să fie acolo inima ta 149 00:17:02,710 --> 00:17:05,874 Uite, voi călători în lume 150 00:17:06,567 --> 00:17:08,650 Și toate cunoștințele mele în această industrie de la Coachella 151 00:17:09,340 --> 00:17:11,959 Pur și simplu nu cred că viitorul este ... că 152 00:17:11,984 --> 00:17:12,984 Nu știu 153 00:17:17,651 --> 00:17:19,265 Dacă într-adevăr vrei să știi 154 00:17:21,270 --> 00:17:22,187 Nu-mi place antichități 155 00:17:22,212 --> 00:17:23,221 de la Hate 156 00:17:23,245 --> 00:17:24,711 Nu-mi place toate Chyzkar 157 00:17:24,746 --> 00:17:25,746 ... Eu doar 158 00:17:26,278 --> 00:17:27,678 Numai bani dragoste 159 00:17:29,885 --> 00:17:32,636 Restul alte lucruri nu sunt atât de importante acum. 160 00:17:36,178 --> 00:17:37,578 N-am vrut să te rănesc 161 00:17:46,712 --> 00:17:50,892 Dar atunci nu e vechi de 5 ani 162 00:17:52,207 --> 00:17:55,190 ... Acest loc de muncă este bun pentru mine pentru că eu 163 00:18:00,549 --> 00:18:01,549 mamă bolnavă 164 00:18:05,241 --> 00:18:06,641 Îmi pare rău să aud asta. 165 00:18:09,606 --> 00:18:10,939 Stau treaz noaptea 166 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 noapte 167 00:18:13,916 --> 00:18:16,449 Iată îngrozit că cineva ar fi telefonul lui 168 00:18:16,474 --> 00:18:18,527 Și spune că a murit 169 00:18:22,213 --> 00:18:23,613 Știu cum te simți 170 00:18:37,705 --> 00:18:39,335 Se pare mare 171 00:18:39,713 --> 00:18:40,713 Ți-am spus 172 00:19:08,051 --> 00:19:10,117 Casey dat jos Gvshym te rog 173 00:19:10,147 --> 00:19:14,860 Vă rugăm să urmați-mă și eu sunt obtinerea laude cineva mi- 174 00:19:15,776 --> 00:19:16,776 Am fost foarte frică 175 00:19:18,159 --> 00:19:19,293 Cineva în spatele meu. 176 00:19:21,128 --> 00:19:22,195 El a avut un cuțit 177 00:19:23,627 --> 00:19:25,997 Vă rugăm să vă rugăm să ridicați telefonul 178 00:20:22,160 --> 00:20:25,284 Doamne, știi ce e ceasul? Astăzi este ziua mea liberă Casey 179 00:20:25,558 --> 00:20:28,696 Da, cred că hoțul a venit aici noaptea trecută. 180 00:20:30,146 --> 00:20:31,146 Într-adevăr? 181 00:20:32,191 --> 00:20:36,044 Ei bine, ferăstraie și peste tot în între Vsylst 182 00:20:37,373 --> 00:20:38,479 Dumnezeule 183 00:20:38,558 --> 00:20:39,781 Ce lipsește? 184 00:20:40,487 --> 00:20:43,052 Nu văd că ceva lipsește în sala principală 185 00:20:43,170 --> 00:20:45,591 Dar cum pot vedea filmul Harrow? 186 00:20:46,438 --> 00:20:47,438 Nu poți 187 00:20:48,946 --> 00:20:50,091 De ce nu? 188 00:20:50,782 --> 00:20:54,049 Pentru că Rachel nu a creat, astfel încât edem Chypyh Dvrbyna 189 00:20:54,128 --> 00:20:56,432 Dumnezeu, i-am spus acest lucru și el nu a ascultat se întâmplă 190 00:20:56,784 --> 00:20:57,984 Trebuie sa fii David 191 00:20:58,495 --> 00:21:00,295 O să te sun mai târziu bine? 192 00:21:00,706 --> 00:21:02,240 Bine Khdahafz- Khdahafz- 193 00:21:03,494 --> 00:21:04,719 Wow, care Avmdyn 194 00:21:04,940 --> 00:21:05,800 onorat 195 00:21:05,943 --> 00:21:06,943 În acest fel, 196 00:21:14,765 --> 00:21:16,210 piesă wonderous 197 00:21:16,855 --> 00:21:19,321 a făcut vreodată ceva de genul asta afacere? 198 00:21:20,832 --> 00:21:23,966 Nu, dacă nu numeri cutia mea nepotii jucărie 199 00:21:25,781 --> 00:21:27,981 Principiul fiind că, fără îndoială, 200 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 Sau calitatea sa 201 00:21:32,847 --> 00:21:36,647 Aspect și design de aramă care 202 00:21:36,667 --> 00:21:38,761 A fost prezentat la mijlocul lunii sau mai târziu-victoriană 203 00:21:39,328 --> 00:21:41,515 El nu știa timpul acestor cutii au 204 00:21:41,769 --> 00:21:45,103 Century revine la „jack în caseta“ originalității bine 205 00:21:45,734 --> 00:21:50,401 Unii oameni spun că faptul că jucăriile populare la sfârșitul secolului al 19-lea cu Myavrdn 206 00:21:52,026 --> 00:21:55,951 Unii spun, de asemenea, că obiectivul mult mai întunecat înainte ca acestea au fost în căutarea Împreună 207 00:21:56,401 --> 00:21:59,642 Ce obiective vrei să spui mai întunecat? 208 00:22:00,736 --> 00:22:05,603 Există dovezi care atestă aceste cutii construite inițial în Franța a mers 209 00:22:05,830 --> 00:22:07,896 Carrier creaturi rele să fie 210 00:22:10,201 --> 00:22:12,001 Ei au stabilit un alt nume 211 00:22:13,755 --> 00:22:15,239 „Caseta Demon“ 212 00:22:18,697 --> 00:22:21,021 Dave e în cutie 213 00:22:22,735 --> 00:22:25,352 Avem o mulțime de teorii și acele cuvinte nu sunt sigur 214 00:22:26,154 --> 00:22:29,298 Cutiile trebuiau să fie inofensive ajunge la 215 00:22:30,295 --> 00:22:32,071 Chiar și pentru faptul că oamenii sunt seducătoare pe care le Bazshvn 216 00:22:32,697 --> 00:22:34,788 Ei au răspândit în unele părți din nordul Franței 217 00:22:35,023 --> 00:22:36,490 Ca răspuns la rău frica 218 00:22:37,288 --> 00:22:39,515 Ei trebuiau să se răzbune prin uciderea a sute de oameni care 219 00:22:39,540 --> 00:22:42,073 Vinovat de practicarea magiei în întuneric 220 00:22:43,637 --> 00:22:45,637 Când deschideți cutia a fost oprit 221 00:22:47,054 --> 00:22:50,725 Creaturi ale răului care a fost pus peste toți cei din jurul lui au fost eliberați 222 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Cum te simți? 223 00:22:53,069 --> 00:22:55,736 Eu nu sunt un specialist în ficțiune antic 224 00:23:00,881 --> 00:23:02,348 Problema reală este Casey 225 00:23:05,860 --> 00:23:09,126 Cand povestile pe care le-au spus consumatorului ceea ce au fost 226 00:23:11,930 --> 00:23:15,250 Myshnasyn oricine are mai multe informații despre demoni? 227 00:23:15,758 --> 00:23:20,158 Sunt sigur că vizitatorii sunt la fel de curios despre mine 228 00:23:21,661 --> 00:23:22,661 Mauritius 229 00:23:23,496 --> 00:23:25,079 Sau ceva ce nu-mi amintesc 230 00:23:25,529 --> 00:23:28,673 El este singura persoană care este celebru în domeniul Devil cognitiv 231 00:23:28,815 --> 00:23:31,348 Desigur, dacă ai putea lăsa numele său într-un domeniu 232 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Multumesc. 233 00:23:33,732 --> 00:23:34,732 Vă mulțumesc 234 00:24:25,312 --> 00:24:26,406 Noapte bună 235 00:24:27,207 --> 00:24:28,207 scuza 236 00:24:28,973 --> 00:24:31,074 Te rog spune-mi unde este expoziția de război? 237 00:24:31,564 --> 00:24:32,538 Vrei să arăți? 238 00:24:32,848 --> 00:24:34,960 E în regulă, nu doar arată-mi calea pe care 239 00:24:35,358 --> 00:24:40,637 Este spațioasă, la ultimul etaj dreapta 240 00:24:41,398 --> 00:24:41,936 wow 241 00:24:42,179 --> 00:24:43,179 Vă rugăm să faceți 242 00:25:42,753 --> 00:25:43,753 Brqa du-te 243 00:25:47,983 --> 00:25:49,921 Aici am început să se teamă 244 00:26:28,475 --> 00:26:29,475 Alo? 245 00:26:43,162 --> 00:26:44,162 Cine nu e aici? 246 00:28:00,951 --> 00:28:03,151 Două mai multe daune tăiate nu va.? 247 00:28:45,731 --> 00:28:47,976 Te rog spune-mi unde este expoziția de război? 248 00:28:48,249 --> 00:28:49,364 Vrei să arăți? 249 00:28:49,599 --> 00:28:51,822 E în regulă, nu doar arată-mi calea pe care 250 00:29:48,987 --> 00:29:51,211 Nume stmara J ک 251 00:29:51,397 --> 00:29:52,397 jack 252 00:29:52,635 --> 00:29:55,100 Tip: rău clovn 253 00:29:55,776 --> 00:29:56,776 Înălțime: șase-șapte ft. 254 00:29:58,010 --> 00:29:59,010 Profilul 255 00:30:01,203 --> 00:30:05,603 În cazul în care a fost numit un cric în cutia în care este păstrată în interior 256 00:30:06,194 --> 00:30:09,528 Se crede că Jack Clovnul luat 257 00:30:09,553 --> 00:30:11,886 Cu cele mai adânci temeri noastre juca 258 00:30:16,782 --> 00:30:22,752 Obiective: 6 persoane victimă a sărbătorit și numai 259 00:30:22,777 --> 00:30:26,322 Jack 6 atunci când lumina zilei victimă 260 00:30:26,756 --> 00:30:29,979 Din nou, blocat într-o cutie Myvftd 261 00:31:07,034 --> 00:31:08,034 Ce? 262 00:31:09,637 --> 00:31:10,637 Da? 263 00:31:11,553 --> 00:31:12,686 Sunt Rachel manager 264 00:31:12,929 --> 00:31:14,329 Am vorbit prin telefon 265 00:31:14,354 --> 00:31:15,673 În cele din urmă la Nisa Vezi 266 00:31:15,698 --> 00:31:16,698 de asemenea 267 00:31:17,590 --> 00:31:19,790 Aynjarv bine până acum, cum vedeți? 268 00:31:20,785 --> 00:31:22,052 Nu mă pot plânge 269 00:31:22,362 --> 00:31:24,695 Aici doresc Hrksyh istorie pro 270 00:31:24,720 --> 00:31:25,987 Am auzit că e bine. 271 00:31:26,647 --> 00:31:28,914 Sigur că a fost blocat în clădire 272 00:31:29,047 --> 00:31:30,304 Înainte de a pleca acasă, la noapte? 273 00:31:30,413 --> 00:31:32,762 Am văzut în acea noapte în Nzashtm deschis 274 00:31:33,120 --> 00:31:34,822 Sunt sigur că cineva a intrat în vigoare 275 00:31:34,913 --> 00:31:36,299 Nu este ceva Casey lipsește 276 00:31:39,055 --> 00:31:40,356 Fierăstrău are sens 277 00:31:41,419 --> 00:31:44,078 Tocmai am venit la birou cel puțin Rvbbrm mă duc după alte 278 00:31:44,108 --> 00:31:45,129 Am fost fericit să te cunosc 279 00:31:45,169 --> 00:31:46,169 de asemenea 280 00:31:46,194 --> 00:31:47,194 altceva 281 00:31:47,540 --> 00:31:50,274 Astăzi a fost expus Te rugăm să 282 00:31:50,954 --> 00:31:53,620 În schimb, el pregătit la Toy Fair 283 00:31:55,176 --> 00:31:56,176 cu siguranță 284 00:31:57,311 --> 00:31:58,578 Lucru bun am găsit 285 00:32:52,991 --> 00:32:53,991 Bună ziua prieteni 286 00:32:54,127 --> 00:32:55,901 Am vrut doar să-l cunoască și să ne închide la 17 287 00:32:55,926 --> 00:32:56,926 OK? 288 00:33:17,913 --> 00:33:19,221 Un weekend plăcut 289 00:33:19,246 --> 00:33:20,246 sunt, de asemenea 290 00:34:07,376 --> 00:34:11,008 Când se apropie ciobit nici un copil? 291 00:34:20,228 --> 00:34:21,228 aha 292 00:34:22,337 --> 00:34:23,937 Ar trebui să fie mai rapid 293 00:36:30,169 --> 00:36:32,063 Casey dat jos Gvshym te rog 294 00:36:32,088 --> 00:36:37,141 Vă rugăm să urmați-mă că sunt singur și cineva va Tqybm 295 00:36:37,882 --> 00:36:38,882 Am fost foarte frică 296 00:36:39,868 --> 00:36:42,496 Cineva în spatele meu. 297 00:36:43,511 --> 00:36:45,298 El a avut un cuțit 298 00:36:45,323 --> 00:36:48,336 Vă rugăm să vă rugăm să ridicați telefonul 299 00:37:04,985 --> 00:37:07,309 Îmi pare rău că nu am vrut să-l asculte 300 00:37:07,334 --> 00:37:08,090 bine 301 00:37:08,115 --> 00:37:09,515 Abia am auzit nimic 302 00:37:10,454 --> 00:37:11,454 Nu-ți face griji 303 00:37:11,763 --> 00:37:12,763 Ar trebui să aștept aici 304 00:37:14,907 --> 00:37:16,173 Ea a fost prietena ta? 305 00:37:19,034 --> 00:37:20,034 A fost logodnica mea 306 00:37:23,755 --> 00:37:25,088 Nu știam candidații kurzi 307 00:37:27,759 --> 00:37:28,759 Dacă nominalizat 308 00:37:30,317 --> 00:37:32,570 Când a ajuns înapoi la miezul nopții 309 00:37:35,942 --> 00:37:37,342 Mă simt atât de vinovată 310 00:37:38,127 --> 00:37:39,127 De ce 311 00:37:42,918 --> 00:37:45,318 El ma sunat când a fost în pericol 312 00:37:47,137 --> 00:37:48,670 ... Eram în pat și am 313 00:37:53,132 --> 00:37:54,532 Nu am grijă să atingă 314 00:38:08,340 --> 00:38:09,375 Acum sunt un mesaj audio 315 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 Sfârșitul vieții ser Nmydarh 316 00:38:20,778 --> 00:38:22,312 N-am putut să-l ajute. 317 00:38:40,163 --> 00:38:41,163 Ttylym 318 00:38:41,188 --> 00:38:42,588 Vino înapoi într-o jumătate de oră 319 00:38:42,613 --> 00:38:43,613 bună dimineața 320 00:38:44,147 --> 00:38:47,076 Sunt Martin, eu sunt într-o anchetă persoană dispărută 321 00:38:48,268 --> 00:38:49,268 Cine a pierdut? 322 00:38:49,414 --> 00:38:50,414 Bază de date Hynchly. 323 00:38:50,768 --> 00:38:52,302 Cred că este mai curat 324 00:38:53,913 --> 00:38:54,913 ferăstrău 325 00:38:55,654 --> 00:38:58,967 Ei bine Mandy, care nu a fost văzut în 48 de ore, ultima dată când l-ai văzut? 326 00:39:00,261 --> 00:39:02,659 Ei bine, am Mandy a fost o săptămână care a văzut 327 00:39:02,684 --> 00:39:04,123 Dar eu sunt aici doar câteva zile pe săptămână 328 00:39:04,147 --> 00:39:06,018 L-am văzut vineri seara 329 00:39:06,194 --> 00:39:08,060 În seara aceea am închis meu 330 00:39:08,694 --> 00:39:11,494 Pot să vin și să vă pun câteva întrebări pentru a cere? 331 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 cu siguranță 332 00:39:19,692 --> 00:39:22,892 Mnmvnm pentru a lua timp pentru a vorbi cu mine Gzashtyn 333 00:39:23,033 --> 00:39:25,700 Sunt sigur că vei înțelege importanța acestei probleme 334 00:39:27,837 --> 00:39:31,118 Mandy a patra Hyjly Nfryh această săptămână la Lost City 335 00:39:32,384 --> 00:39:35,335 Să începem cu ultima dată când ai văzut-o. 336 00:39:36,039 --> 00:39:37,039 bine 337 00:39:37,699 --> 00:39:39,690 Deci, atunci când părăsesc vineri construirea 338 00:39:39,847 --> 00:39:40,847 El a fost singur? 339 00:39:41,231 --> 00:39:43,714 Din câte știu ferăstraie 340 00:39:44,242 --> 00:39:45,242 Nu știi? 341 00:39:45,960 --> 00:39:49,160 Avem foarte puțini vizitatori în timpul iernii 342 00:39:49,185 --> 00:39:50,262 Înainte de a pleca am fost întotdeauna construirea mea Cehă 343 00:39:50,307 --> 00:39:52,240 Și sunt sigur că cineva a plecat 344 00:39:52,371 --> 00:39:55,105 Apoi, există probabilitatea ca ea nu este singura 345 00:39:56,789 --> 00:39:58,191 Sansele Saw 346 00:40:01,746 --> 00:40:04,213 Mandy a fost ultima dată când ai văzut cum? 347 00:40:06,804 --> 00:40:07,804 ... Cred că 348 00:40:08,786 --> 00:40:10,393 Mi sa părut normal și fericit 349 00:40:11,253 --> 00:40:12,720 Nu știu, dar 350 00:40:13,343 --> 00:40:15,178 Ceva nu este normal Ghyz 351 00:40:16,155 --> 00:40:18,555 Ai fost vreodată un argument între personal? 352 00:40:20,344 --> 00:40:21,344 nu 353 00:40:22,630 --> 00:40:25,597 Nimic neobișnuit nu a venit? 354 00:40:33,507 --> 00:40:36,774 Dl Reynolds Este ceva ce vrei să-mi spui? 355 00:40:41,772 --> 00:40:44,372 Dacă doriți să fie adevărat. Că după-amiază 356 00:40:44,397 --> 00:40:49,260 Am întâlnit un lucru ciudat. 357 00:40:51,464 --> 00:40:52,530 Ce sa întâmplat 358 00:40:52,750 --> 00:40:53,817 După ce explica? 359 00:40:56,062 --> 00:40:58,836 Am fost singur toată ziua 360 00:40:58,861 --> 00:41:00,554 Mai multe tipuri de vizitatori au avut 361 00:41:00,579 --> 00:41:01,579 ... De la 362 00:41:01,748 --> 00:41:03,660 Am fost în camera de pe hol 363 00:41:03,889 --> 00:41:04,889 Și am văzut pe 364 00:41:12,096 --> 00:41:13,096 Ce ai văzut? 365 00:41:25,689 --> 00:41:26,689 DEȘERTĂCIUNEA 366 00:41:27,295 --> 00:41:28,429 Sunt rahat 367 00:41:28,792 --> 00:41:30,525 Este extrem de șocat de meniu 368 00:41:31,433 --> 00:41:33,833 Mi-e rușine că eu pur și simplu nu pot ajuta 369 00:41:36,090 --> 00:41:37,090 E în regulă 370 00:41:38,893 --> 00:41:41,360 Poate ar trebui să se odihnească un timp, știi? 371 00:41:41,802 --> 00:41:42,868 Necompletate minte du-te 372 00:41:43,865 --> 00:41:46,489 Da, vorbesc despre șeful meu 373 00:41:47,016 --> 00:41:48,016 bine 374 00:41:48,565 --> 00:41:51,834 Am nevoie pentru a vedea filmul comentarii Harvey Vă rugăm 375 00:41:52,045 --> 00:41:54,940 Nu există nici un aparat de fotografiat Arh..aynja 376 00:41:55,546 --> 00:41:57,303 Dar am văzut două camere în sala principală 377 00:41:57,328 --> 00:41:58,026 ferăstrău 378 00:41:58,051 --> 00:42:00,252 Înainte de a am inceput sa lucrez sistem aici am fost corupt 379 00:42:00,277 --> 00:42:02,944 Ar trebui să vorbim despre asta cu Rachel Thomson 380 00:42:02,969 --> 00:42:05,409 Asta nu sunt eu te rog 381 00:42:09,724 --> 00:42:10,724 bine 382 00:42:14,033 --> 00:42:15,167 Aceasta este linia mea directă 383 00:42:15,645 --> 00:42:18,245 Dacă știi nimic altceva despre baza de date cu Hnchly. 384 00:42:18,607 --> 00:42:20,607 Sună-mă bine? 385 00:42:20,898 --> 00:42:21,898 bine 386 00:42:24,373 --> 00:42:25,373 wow 387 00:42:29,800 --> 00:42:30,867 Înainte de a pleca 388 00:42:34,995 --> 00:42:36,462 N Pot să vă pun o întrebare? 389 00:42:37,984 --> 00:42:38,984 Desigur 390 00:42:41,129 --> 00:42:43,529 Iartă-mă dacă am de gând să comentariu 391 00:42:49,441 --> 00:42:53,055 Crezi în ceva supranatural? 392 00:42:54,088 --> 00:42:55,088 De ce întrebi? 393 00:42:55,958 --> 00:42:59,227 Ai avut vreodată un caz în care bănuiți că ceva 394 00:42:59,950 --> 00:43:02,017 Știi, supranatural a fost implicat în ea? 395 00:43:02,587 --> 00:43:05,633 Doar din curiozitate am spus 396 00:43:07,958 --> 00:43:10,092 Ei bine, în cazul în care camera de interogare Jybyn 397 00:43:11,629 --> 00:43:13,954 Mulți suspecți povești ridicole și nebun 398 00:43:13,979 --> 00:43:14,979 Am multe de spus 399 00:43:15,732 --> 00:43:18,599 Care au toate Jadvgra și demonii și chiar mai mult 400 00:43:19,033 --> 00:43:22,699 Interesant, cota de lucruri împreună într-un sălbatic, 401 00:43:23,169 --> 00:43:24,169 Acestea sunt suspectate 402 00:43:24,807 --> 00:43:27,674 Ei întotdeauna încearcă să se sacrifice în cazul în care acestea bat 403 00:43:28,478 --> 00:43:30,236 In ultimul timp am aflat că 404 00:43:31,037 --> 00:43:32,837 Oricare ar fi povești ciudat tren 405 00:43:33,461 --> 00:43:36,212 Mai mulți suspecți vrut adevărul a fost îngropat 406 00:43:38,532 --> 00:43:40,563 Atunci când unul dintre anii pământ 407 00:43:42,077 --> 00:43:44,344 Există întotdeauna un motiv în spatele 408 00:43:46,260 --> 00:43:47,527 Întotdeauna cineva în spatele Qzyst 409 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 bine 410 00:43:53,839 --> 00:43:54,839 Vă mulțumim pentru timpul acordat 411 00:44:06,446 --> 00:44:08,713 Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnalul sonor 412 00:44:09,354 --> 00:44:11,021 Salut numele meu este Casey Rynvldz · h 413 00:44:11,572 --> 00:44:13,906 Am vrut să vorbesc cu Maurice Ayndzvrf 414 00:44:14,377 --> 00:44:15,643 Sunt din muzeu 415 00:44:15,668 --> 00:44:18,458 Cred că e un lucru ciudat 416 00:44:19,963 --> 00:44:21,096 Având în vedere noi 417 00:44:21,207 --> 00:44:22,775 Și cred că 418 00:44:22,951 --> 00:44:25,351 Numai cineva cu experienta ta, dar nu a vrut să ne spună 419 00:44:25,470 --> 00:44:26,937 Ceea ce avem în încordare noastră 420 00:44:27,228 --> 00:44:31,037 Dacă sunt rapid recunoscător apel 421 00:44:57,348 --> 00:44:58,059 Alo? 422 00:44:58,084 --> 00:44:59,895 Andy, sunt Casey 423 00:45:00,560 --> 00:45:02,824 Cu mult timp în urmă ... cum merge 424 00:45:02,981 --> 00:45:04,248 A fost chiar mai bine 425 00:45:04,817 --> 00:45:07,017 Uite, eu pot face o cerere de azot? 426 00:45:07,042 --> 00:45:07,939 ai văzut 427 00:45:08,057 --> 00:45:11,857 Informațiile de care aveți nevoie pentru a afla ce este adresa uneia? 428 00:45:13,174 --> 00:45:17,387 Destul de bine numele complet și un număr de telefon 429 00:45:17,412 --> 00:45:19,697 Vreau să abordeze nu găsiți Morris Ayndzvrf 430 00:45:19,890 --> 00:45:21,757 Un număr de telefon pentru societate din Marea Britanie 431 00:45:22,468 --> 00:45:27,194 01574482453 432 00:45:28,366 --> 00:45:31,900 Dacă-l găsiți de data asta mâine îți voi dubla banii 433 00:45:32,214 --> 00:45:34,889 Ferăstraie bun până atunci mort 434 00:45:35,085 --> 00:45:36,085 recunoscător 435 00:45:36,436 --> 00:45:37,436 Bine pa 436 00:47:54,494 --> 00:47:56,360 Poate ar trebui să mă duc la spital 437 00:47:56,519 --> 00:47:58,726 L-am văzut când ai aint merge nicăieri 438 00:48:02,037 --> 00:48:03,037 doar uita-te 439 00:48:14,908 --> 00:48:15,908 Lnty- Kysy- 440 00:48:16,123 --> 00:48:17,784 Nu, trebuie să verificați asta 441 00:48:18,018 --> 00:48:19,018 Hai. 442 00:48:19,043 --> 00:48:20,557 A fost un moment să se răcească? organizații non 443 00:48:20,582 --> 00:48:21,982 Casey Dumnezeu a făcut să discutați prin chat? 444 00:48:23,077 --> 00:48:26,046 Ce se întâmplă dacă baza de date nu a părăsit încă muzeul vineri seara? 445 00:48:26,134 --> 00:48:29,334 Ce se întâmplă dacă o perie întâmplă aici 446 00:48:29,359 --> 00:48:30,893 Crezi că ai ucis? 447 00:48:30,918 --> 00:48:34,050 Nu pot spune că David tocmai ma chemat afară din Mtkhssh capului meu 448 00:48:35,065 --> 00:48:36,065 cutie 449 00:48:36,435 --> 00:48:37,917 Asta nu e ceea ce ne-am gândit 450 00:48:38,601 --> 00:48:40,065 El a spus că a făcut casetele 451 00:48:41,334 --> 00:48:42,800 E o ființă rea așteptare 452 00:48:42,917 --> 00:48:45,051 Și prin deschiderea cutiei am fost eliberat 453 00:48:51,937 --> 00:48:52,937 Oh, Doamne. 454 00:48:53,672 --> 00:48:55,117 Acest videoclip a dovedit. 455 00:48:55,142 --> 00:48:56,142 dar nu 456 00:48:56,167 --> 00:48:59,519 Singurul lucru pe care am văzut-o cutie springs seturi în spatele Shyshst 457 00:48:59,544 --> 00:49:01,278 Am văzut cu ochii mei. 458 00:49:01,303 --> 00:49:02,568 El a ieșit din cutie 459 00:49:02,593 --> 00:49:04,082 Îmi pare rău că mă fac acest- 460 00:49:12,032 --> 00:49:14,432 Știi că acest lucru nu este posibil, nu? 461 00:49:14,579 --> 00:49:17,021 ferăstrău I 462 00:49:17,652 --> 00:49:19,150 Ar trebui să te asculte 463 00:49:28,136 --> 00:49:30,670 Cred că mintea afectează Bykhvabyt 464 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 nu 465 00:49:37,505 --> 00:49:38,505 Nzashth 466 00:49:38,547 --> 00:49:39,547 Sunteți sigur? 467 00:49:45,785 --> 00:49:46,785 Sunteți sigur? 468 00:49:51,483 --> 00:49:54,826 Mandy mi-a spus că el a fost implicat într-o serie de probleme 469 00:49:55,498 --> 00:49:56,955 Cum ar fi probleme de relaționare 470 00:49:57,029 --> 00:50:00,162 El a spus că vrea să renunțe la tot și să scape cu ea 471 00:50:02,131 --> 00:50:04,197 El vine în fire și ei se întoarce acasă. 472 00:50:09,205 --> 00:50:13,244 Sunt aici restul zilei te duci acasă și odihnă. 473 00:50:18,018 --> 00:50:19,018 nu 474 00:50:43,335 --> 00:50:44,668 Street 11 Dvnan close 475 00:50:46,152 --> 00:50:47,631 Norman Cleaver 476 00:50:59,483 --> 00:51:02,648 femeie în vârstă de 46 de ani, care lipsesc 477 00:51:17,966 --> 00:51:18,966 „Crimă Supernatural“ 478 00:52:32,494 --> 00:52:33,494 Dl Cleaver 479 00:52:37,469 --> 00:52:39,669 Dl Cleaver trebuie sa vorbesc cu tine 480 00:52:40,948 --> 00:52:42,134 Am Nkshtmsh de ajutor? 481 00:52:42,159 --> 00:52:43,159 Da, știu 482 00:52:43,764 --> 00:52:45,161 grozav 483 00:52:45,552 --> 00:52:47,056 Nu pot să merg fără să vorbesc cu tine 484 00:52:47,232 --> 00:52:49,450 Ieși din proprietatea mea 485 00:52:49,587 --> 00:52:50,721 Ai greșit 486 00:52:52,337 --> 00:52:53,630 Destul altele 487 00:52:54,151 --> 00:52:55,446 Am sunat la poliție 488 00:52:55,818 --> 00:52:56,818 Numele meu este Casey 489 00:52:56,981 --> 00:52:57,981 ray ..kysy 490 00:52:58,389 --> 00:52:59,389 Am cutii 491 00:53:07,173 --> 00:53:10,773 Dl Klyvrmn aici ai să ai ceva să acuze Nyvmdm 492 00:53:14,802 --> 00:53:15,961 Ce-ai spus? 493 00:53:18,235 --> 00:53:19,887 Sunt Jack cutie 494 00:53:26,149 --> 00:53:27,757 Ai văzut clovn nu-i așa? 495 00:53:30,351 --> 00:53:31,351 ferăstrău 496 00:53:34,329 --> 00:53:35,462 Vrei să mă ajuți? 497 00:53:56,307 --> 00:53:59,802 Ma îndoiesc de mai mulți ani am 498 00:54:02,604 --> 00:54:07,270 M-am tuturor psihiatri și poliție cere mai multe întrebări 499 00:54:09,619 --> 00:54:12,752 Dar, indiferent de modul în care au încercat să-mi fac o schimbare 500 00:54:13,520 --> 00:54:16,920 Îmi amintesc mereu ce soțul meu e Bell și-a distrus 501 00:54:19,020 --> 00:54:22,040 El a fost clovn ucis soția mea 502 00:54:23,602 --> 00:54:24,602 Nu a fost 503 00:54:26,953 --> 00:54:28,427 Spune-mi ce sa întâmplat după aceea? 504 00:54:39,121 --> 00:54:40,121 bine 505 00:54:42,963 --> 00:54:45,391 Am fost deja în detector câmp 506 00:54:47,213 --> 00:54:50,947 Când l-am cunoscut am crezut că lucrurile s-au aur 507 00:54:52,384 --> 00:54:55,851 Soția mea și am crezut că am găsit o cutie jack simplu 508 00:54:56,252 --> 00:54:57,652 Și nimic nu este mai mult 509 00:55:00,177 --> 00:55:02,716 Soția mea a fost surprins de lui 510 00:55:06,727 --> 00:55:07,860 M-am dus la etaj 511 00:55:09,852 --> 00:55:11,297 ... și Anon 512 00:55:12,113 --> 00:55:14,113 Am observat că nu a venit pentru mine 513 00:55:19,697 --> 00:55:20,697 Și a văzut apoi am 514 00:55:25,829 --> 00:55:26,829 A luat corpul său 515 00:55:29,039 --> 00:55:30,039 În caseta 516 00:55:43,198 --> 00:55:44,931 I-am spus povestea mea la poliție 517 00:55:46,319 --> 00:55:47,435 Ei meniu incredibile 518 00:55:47,533 --> 00:55:48,799 Desigur, asta e incredibil 519 00:55:49,662 --> 00:55:52,154 În ochii tuturor orașului poliție 520 00:55:52,526 --> 00:55:53,659 Nu a fost un suspect 521 00:55:54,832 --> 00:55:59,283 suspectul meu principal a fost o poveste care sens ea a fost 522 00:56:01,828 --> 00:56:03,294 Avocații mă să mă convingă 523 00:56:04,030 --> 00:56:08,346 În ceea ce privește reducerea de pedeapsă trebuie să mărturisesc crima 524 00:56:10,617 --> 00:56:12,084 Recunosc că vinovat 525 00:56:12,729 --> 00:56:13,729 Pentru uciderea soției 526 00:56:18,293 --> 00:56:22,902 A fost nevoie de zece ani la închisoare pe viață pentru uciderea că era singura cale 527 00:56:25,031 --> 00:56:26,231 Aproape ma ucis 528 00:56:26,652 --> 00:56:28,275 Eu cred că restul de morți 529 00:56:28,300 --> 00:56:29,900 Dar ei au ascultat-mi un hard 530 00:56:29,945 --> 00:56:30,945 Nu este un hard 531 00:56:32,149 --> 00:56:34,016 Până nu e prea târziu 532 00:56:34,492 --> 00:56:37,359 Așa că am ajuns în fața lui așa că nu ucide mai mulți oameni cum? 533 00:56:38,277 --> 00:56:42,045 Am avut 15 ani să mă gândesc ce aș putea face dacă este sau nu Uzat 534 00:56:44,467 --> 00:56:46,000 Nu cred că ai putea face 535 00:56:48,743 --> 00:56:50,475 Mi-ar trebui să găsească o cale să-l oprească 536 00:56:50,617 --> 00:56:53,073 Nici nu poți, opri acum Casey 537 00:56:54,381 --> 00:56:56,114 Acesta e deja făcut Asybshv lui 538 00:57:00,144 --> 00:57:01,144 între timp 539 00:57:01,697 --> 00:57:05,397 Harrow lipsă de poliție trasat la un muzeu și pune tu și prietenii tăi 540 00:57:08,756 --> 00:57:10,356 Accept acest Nsyhtv 541 00:57:12,352 --> 00:57:14,184 Daca Clown nu e 542 00:57:15,786 --> 00:57:18,090 Hawthorne oameni în ea pentru plimbare la mircen concluzie 543 00:57:18,187 --> 00:57:20,473 monstrule 544 00:57:29,768 --> 00:57:30,968 Hai să plecăm de aici 545 00:57:34,300 --> 00:57:37,385 Deci, în cazul în care puteți obține departe de Hawthorne 546 00:57:38,988 --> 00:57:40,550 Salvați-vă 547 00:58:16,076 --> 00:58:17,676 Vrei să o faci din nou. 548 00:58:18,825 --> 00:58:19,825 Nu-i așa? 549 00:58:21,254 --> 00:58:23,673 Vlshvn doriți Tabmyrn 550 00:58:26,410 --> 00:58:28,300 Pe măsură ce lăsați meniul 551 00:58:32,129 --> 00:58:33,129 Ei au ascultat un hard 552 00:58:34,593 --> 00:58:35,839 Meniul nu justifică grave 553 00:58:37,969 --> 00:58:39,369 De ce ar trebui să mă întorc acolo. 554 00:58:41,054 --> 00:58:42,341 Nu-i datorez 555 00:58:42,366 --> 00:58:43,366 bine 556 00:58:44,130 --> 00:58:45,130 alerga 557 00:58:46,234 --> 00:58:49,567 Dar atunci cum trăiești cu tine însuți te 558 00:58:51,841 --> 00:58:53,161 cu păcatul 559 00:58:55,688 --> 00:58:56,822 Ei nu te cred. 560 00:58:58,066 --> 00:59:01,399 Dar acest lucru nu va fi dezamăgit de faptul că doriți să meargă 561 00:59:02,214 --> 00:59:04,147 Am tot ce am putut 562 00:59:04,858 --> 00:59:05,858 Nu totul 563 00:59:07,674 --> 00:59:11,334 Dacă nu găsiți o cale de a opri Jack Kenny 564 00:59:12,975 --> 00:59:13,975 Cine poate? 565 01:03:04,829 --> 01:03:06,096 Dacă cineva va muri 566 01:03:07,236 --> 01:03:08,236 Asta mi- 567 01:04:06,966 --> 01:04:08,432 Vreau ca ma ucis 568 01:04:42,333 --> 01:04:45,877 Am dat seama că am întâmpinat probleme Casey 569 01:04:48,163 --> 01:04:50,296 Ceva ce eu pot lucra Brbyam 570 01:04:50,983 --> 01:04:53,318 Lisa mi-a spus că aveți anumite îngrijorări 571 01:04:53,495 --> 01:04:55,603 În caseta de tine 572 01:04:56,635 --> 01:04:59,789 Crezi că e un fel de vraja cu 573 01:05:00,849 --> 01:05:02,543 Nu mă aștept să crezi 574 01:05:02,719 --> 01:05:04,300 Mă întreb de ce nu pot 575 01:05:04,941 --> 01:05:07,250 Trebuie să găsim o cale să o scoată din Rachel 576 01:05:07,893 --> 01:05:10,101 Când am deschis-a ucis 4 persoane 577 01:05:10,145 --> 01:05:11,175 Ar fi nevoie de alte două 578 01:05:11,200 --> 01:05:12,621 ! Kysy- eu mint Nmygm- 579 01:05:12,680 --> 01:05:13,680 destul 580 01:05:15,192 --> 01:05:19,176 Ascultă, pierderea Mandy a fost greu pentru toată lumea 581 01:05:19,565 --> 01:05:21,969 Nu pot fi cu noi Bzarym că Tkhylmvn 582 01:05:22,048 --> 01:05:25,381 Nu ai nici o idee despre ce ai de a face. 583 01:05:27,438 --> 01:05:28,922 Oh, bine finisat 584 01:05:29,591 --> 01:05:32,364 Voi elimina perioada de testare 585 01:05:33,355 --> 01:05:34,884 Nu mă pot lăsa Hymnjvry 586 01:05:34,909 --> 01:05:35,909 Tu ești mort Card 587 01:05:36,618 --> 01:05:38,887 Nu mă pot ierta dacă se întâmplă 588 01:05:38,912 --> 01:05:40,723 Nu te-am ales. 589 01:05:44,461 --> 01:05:45,461 Du-te acasă Casey 590 01:05:53,300 --> 01:05:55,613 Nu au nevoie de ea atât de crud trata 591 01:06:08,882 --> 01:06:09,882 cum 592 01:06:11,038 --> 01:06:11,675 Ce? 593 01:06:11,938 --> 01:06:14,204 N-am vrut să-ți pierzi o carte de rău 594 01:06:15,347 --> 01:06:16,347 Am fost îngrijorat te. 595 01:06:16,372 --> 01:06:18,839 Trebuie să vă spun, dar eu nu cred 596 01:06:18,877 --> 01:06:20,134 Nici 597 01:06:22,029 --> 01:06:23,317 Uite, doar din cutie Getaway 598 01:06:23,342 --> 01:06:25,114 Deci, în cazul în care puteți obține de aici. 599 01:06:25,139 --> 01:06:26,139 Nu pot 600 01:06:26,457 --> 01:06:27,457 Crede-mă 601 01:06:28,171 --> 01:06:29,971 Te rog spune-mi că tu crezi 602 01:06:37,502 --> 01:06:38,502 atenție 603 01:06:40,069 --> 01:06:41,069 Stai. 604 01:06:41,094 --> 01:06:42,094 Îmi pare rău 605 01:06:43,301 --> 01:06:45,014 Voi găsi o cale de voi opri 606 01:07:10,579 --> 01:07:11,497 Bună 607 01:07:12,306 --> 01:07:14,039 Casa de Maurice-ai găsit? 608 01:07:14,382 --> 01:07:15,849 Apoi, am sunat la Hill Farm 609 01:08:06,973 --> 01:08:07,535 Da? 610 01:08:07,560 --> 01:08:08,560 Morris Ayndzvrf? 611 01:08:09,354 --> 01:08:10,250 Tu? 612 01:08:10,275 --> 01:08:11,275 Sunt Casey 613 01:08:11,409 --> 01:08:12,409 Casey Reynolds 614 01:08:13,018 --> 01:08:15,085 Am încercat să iau legătura cu tine 615 01:08:15,110 --> 01:08:16,617 Nu au răspuns la toate persoanele de contact? 616 01:08:16,642 --> 01:08:17,642 Nu, nu ai făcut-o 617 01:08:18,297 --> 01:08:19,964 Nu cred că nu am dat 618 01:08:20,172 --> 01:08:22,711 Dar tu crezi că poți veni aici neanunțat 619 01:08:22,736 --> 01:08:24,664 Sunt invitat să vină și azot în ceai și să mănânce împreună Bskvyyt 620 01:08:24,689 --> 01:08:27,242 Dacă aș fi avut o altă stațiune de aici Nmyvmdm 621 01:08:34,320 --> 01:08:35,454 Am primit o jumătate de oră 622 01:08:35,479 --> 01:08:36,812 Nu este un al doilea mai mult 623 01:08:40,139 --> 01:08:42,273 Dar cred că peste meu Bskvyyt 624 01:08:44,154 --> 01:08:46,288 Deci, vrei să știi cu ce se confruntă 625 01:08:46,313 --> 01:08:48,388 Da, am primit în cutie 626 01:08:48,477 --> 01:08:50,677 Da, da, am auzit câini toate mesajele 627 01:08:50,948 --> 01:08:54,105 Dar ai venit tot drumul doar pentru a înțelege ce 628 01:08:54,137 --> 01:08:55,937 Vrei să știi că modul în care umbra amestec 629 01:08:58,832 --> 01:09:00,316 Jack ar fi fost crud 630 01:09:00,985 --> 01:09:02,719 Dar, la fel ca toate celelalte creaturi ale creației 631 01:09:03,339 --> 01:09:04,339 Ele sunt muritori 632 01:09:08,144 --> 01:09:09,733 Pentru masa de prânz gata? 633 01:09:10,919 --> 01:09:12,213 ai văzut 634 01:09:13,116 --> 01:09:14,116 Ne vedem mai târziu 635 01:09:15,296 --> 01:09:19,420 Șansa ta de a deschide cutia și pune-l în lumea noastră 636 01:09:19,739 --> 01:09:22,606 Ați introdus involuntar un pact cu diavolul a făcut 637 01:09:24,012 --> 01:09:25,012 Ai o afacere? 638 01:09:25,596 --> 01:09:27,078 Deși el nu poate Thdydt 639 01:09:27,215 --> 01:09:29,832 Și toate pentru a încerca să se potrivească cu tine fugar frica dorit 640 01:09:30,321 --> 01:09:32,176 Dar nu am putut ucide 641 01:09:34,930 --> 01:09:37,063 Dar eu pot vedea în ochii tăi că 642 01:09:37,088 --> 01:09:38,953 Nu esti doar preocupat de tine. 643 01:09:39,851 --> 01:09:40,851 Nu-i așa? 644 01:10:10,004 --> 01:10:11,671 L-am adus în lume 645 01:10:11,906 --> 01:10:15,330 Acest lucru înseamnă că acesta este doar voi, care au puterea de a reduce Gardooni 646 01:10:15,565 --> 01:10:18,098 Jack e necesar sa blocat în interiorul meniurile caseta 647 01:10:18,379 --> 01:10:19,379 Cum? 648 01:10:19,979 --> 01:10:21,712 Ar trebui să fac ceremonia 649 01:10:37,313 --> 01:10:37,801 aha 650 01:10:38,212 --> 01:10:39,212 aici 651 01:10:40,969 --> 01:10:43,328 Când ultimul dintre inima lui Jack a fost slab 652 01:10:44,036 --> 01:10:48,016 Numai cuvintele care pot aduce înapoi la umbra pe care a făcut. 653 01:10:48,937 --> 01:10:49,937 Ceea ce am de spus 654 01:10:56,041 --> 01:10:57,041 recunoscător 655 01:10:58,271 --> 01:10:59,271 şi Casey 656 01:10:59,790 --> 01:11:00,790 Fii atent! 657 01:11:01,363 --> 01:11:02,697 Ar trebui doar să-l facă 658 01:11:03,118 --> 01:11:04,817 Chiar dacă foarte puțin afectuos 659 01:11:05,344 --> 01:11:06,360 Ca o piesă de îmbrăcăminte 660 01:11:06,498 --> 01:11:07,498 sau Chngksh 661 01:11:07,982 --> 01:11:11,614 Sau orice altceva ce faci atunci când îl rulați din cutie este 662 01:11:12,119 --> 01:11:13,119 Eu nu fac 663 01:11:14,576 --> 01:11:16,419 Pentru că dacă ai lăsat ceva 664 01:11:17,261 --> 01:11:19,394 Jack din nou cu declarațiile lui victimă 665 01:11:22,021 --> 01:11:23,221 Mult noroc, tinere 666 01:11:35,407 --> 01:11:37,740 După ce mă întrebi unde mă duc? 667 01:11:38,882 --> 01:11:39,882 Rachel? 668 01:11:58,126 --> 01:11:59,727 Mă duc la Rachel 669 01:12:22,746 --> 01:12:25,146 Poliția? Poliția a venit la Muzeul Hawthorne acum. 670 01:13:50,386 --> 01:13:51,386 mă ajute 671 01:14:49,910 --> 01:14:50,910 Alo? 672 01:14:55,847 --> 01:14:56,847 Lisa? 673 01:18:17,204 --> 01:18:18,204 Du-te înapoi la cutie 674 01:19:36,036 --> 01:19:37,036 peste 675 01:19:38,242 --> 01:19:39,242 Lisa a terminat 676 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 polițist 677 01:19:54,696 --> 01:19:55,829 Nu nu nu așteptați 678 01:19:58,363 --> 01:19:59,430 Nu l-am rănit 679 01:20:00,544 --> 01:20:01,544 I-am dat 680 01:20:01,863 --> 01:20:02,863 Sunt nevinovat 681 01:20:05,073 --> 01:20:06,740 Avem nevoie de o ambulanță sau 682 01:20:06,765 --> 01:20:08,632 Vă rugăm să muzeu Hawthorne obtinerea mai repede 683 01:21:10,996 --> 01:21:12,263 Vă mulțumim că ați venit Lisa 684 01:21:13,077 --> 01:21:14,344 Nu m-am gândit să vină 685 01:21:14,369 --> 01:21:16,569 Am nevoie pentru a dovedi că Casey Bygnahh 686 01:21:17,298 --> 01:21:19,098 Ei au ascultat povestea unui hard 687 01:21:19,854 --> 01:21:23,387 Ei nu au distra teoria vraja răului 688 01:21:24,374 --> 01:21:26,574 Nu cred că e bine pentru el până la sfârșit 689 01:21:28,386 --> 01:21:30,723 Hawthorne oameni se tem 690 01:21:31,908 --> 01:21:34,774 Ei sunt vecini, cei dragi și pierderea Dvstashvnv 691 01:21:36,114 --> 01:21:40,410 Cineva trebuie să fie vinovat 692 01:21:40,863 --> 01:21:41,930 Deci, de ce sunt eu 693 01:21:42,926 --> 01:21:43,993 Știi, în cazul în care este cutia? 694 01:21:44,626 --> 01:21:45,375 ferăstrău 695 01:21:45,939 --> 01:21:48,073 Dacă doriți cu adevărat să ajutor Casey 696 01:21:48,285 --> 01:21:50,609 Cineva care va face ceea ce am început peste. 697 01:21:51,313 --> 01:21:53,363 Jack blestemat cel care ai tras pentru totdeauna 698 01:21:53,537 --> 01:21:54,537 Cum te simți? 699 01:21:56,170 --> 01:21:57,170 Există doar o singură cale 700 01:21:58,866 --> 01:22:00,707 Cutia nu poate fi eliminată 701 01:22:02,337 --> 01:22:06,403 Joni era tot ce Jack îl ține în viață în următorii trei ani 702 01:22:06,913 --> 01:22:08,786 într-adevăr ar trebui să umbre amestec ..bray 703 01:22:08,811 --> 01:22:10,678 Nzarm din nou păstrate în cutii 704 01:22:12,011 --> 01:22:14,011 Din moment ce Jack a ucis 5 persoane 705 01:22:14,786 --> 01:22:18,258 Cutia trebuie să rămână închisă timp de 15 ani 706 01:22:20,253 --> 01:22:22,986 Asigurați-vă că nu găsește pe nimeni altcineva. 707 01:22:36,555 --> 01:22:38,822 De data aceasta trebuie să fie sincer cu mine Casey 708 01:22:44,399 --> 01:22:45,599 Ți-am spus ce 709 01:22:46,564 --> 01:22:48,030 Ți-am spus totul 710 01:22:48,071 --> 01:22:49,337 Eu încă nu cred 711 01:22:49,362 --> 01:22:50,362 Asta e realitatea 712 01:22:50,465 --> 01:22:51,932 Știi ce cred eu 713 01:22:53,039 --> 01:22:54,972 Cred nebun Kurdă 714 01:23:01,625 --> 01:23:05,225 Zece ani de închisoare este destul de rău, nu pare corect? 715 01:23:07,373 --> 01:23:08,839 Cum să fii un pic mai ușor 716 01:23:08,864 --> 01:23:12,198 Pentru că va fi aici pentru foarte mult timp 717 01:23:28,957 --> 01:23:30,424 Încă o dată întreb azot 718 01:23:31,648 --> 01:23:33,115 seful lui Rachel, tu nava? 719 01:23:33,625 --> 01:23:34,625 nu 720 01:23:38,570 --> 01:23:40,838 Poate vă amintiți acasă 721 01:23:44,811 --> 01:23:47,544 Tânăra a luat viața în acea zi 722 01:23:49,515 --> 01:23:52,502 Rachel nu este numai obiectivul dvs. este simplu, nu este. 723 01:23:54,358 --> 01:23:56,310 Nu merge în căutarea lui Lisa 724 01:23:57,092 --> 01:23:59,221 Crezi că doar să scapi 725 01:24:01,790 --> 01:24:02,790 Nu-i așa? 726 01:24:06,055 --> 01:24:07,055 Nu este 727 01:24:08,254 --> 01:24:09,254 Fii atent! 728 01:24:10,055 --> 01:24:11,388 Ar trebui doar să-l facă 729 01:24:12,356 --> 01:24:13,956 Chiar dacă foarte puțin afectuos 730 01:24:14,407 --> 01:24:15,461 Ca o piesă de îmbrăcăminte 731 01:24:15,486 --> 01:24:16,486 sau Chngksh 732 01:24:17,288 --> 01:24:21,069 Sau orice altceva ce faci atunci când îl rulați din cutie este evenimentul 733 01:24:21,094 --> 01:24:22,094 Eu nu fac 734 01:24:23,083 --> 01:24:24,616 Pentru că dacă ai lăsat ceva 735 01:24:25,381 --> 01:24:27,744 Jack din nou cu declarațiile lui victimă 736 01:24:29,583 --> 01:24:30,583 Dumnezeule 737 01:24:31,790 --> 01:24:32,790 Lisa 738 01:24:33,307 --> 01:24:35,307 El se întoarce din nou în căutarea pentru Lisa 739 01:24:36,314 --> 01:24:37,647 Rachel nu te navă? 740 01:24:37,672 --> 01:24:38,872 Ar trebui să ascult 741 01:24:38,897 --> 01:24:39,964 Întrebarea, răspunde! 742 01:24:41,617 --> 01:24:43,683 El nu ma ascultat 743 01:24:43,708 --> 01:24:44,708 Bbrynsh 744 01:24:44,948 --> 01:24:46,215 Noi trebuie să-l ajute. 745 01:24:46,614 --> 01:24:47,614 Noi trebuie să-l ajute. 746 01:24:55,081 --> 01:24:56,414 Noi trebuie să-l ajute. 747 01:24:56,439 --> 01:24:57,439 Ce ... 748 01:24:58,764 --> 01:25:00,031 Trebuie să creadă Hrfmv 749 01:25:03,355 --> 01:25:04,355 ... nu
 ,,The Jack In The Box " gabrielmare62620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.