All language subtitles for [tvN] Cinderella.And.Four.Knights.E10.160910.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,300 [CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS] 2 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:16,390 --> 00:00:19,790 [CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS] 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,390 I... 5 00:00:26,250 --> 00:00:29,350 don't want to cry because of Hyun Min anymore. 6 00:00:34,150 --> 00:00:35,750 I want to... 7 00:00:36,850 --> 00:00:39,150 take a break from you. 8 00:00:43,940 --> 00:00:45,740 Will you... 9 00:00:47,740 --> 00:00:50,140 accept me? 10 00:01:25,140 --> 00:01:27,340 Hye Ji. 11 00:01:28,540 --> 00:01:30,740 You don't have to give me an answer now. 12 00:01:32,740 --> 00:01:36,540 It's late. Good night. 13 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 I... 14 00:02:21,740 --> 00:02:24,040 I wanted to give this back to you. 15 00:02:36,340 --> 00:02:38,240 Here. 16 00:02:47,540 --> 00:02:50,440 I bet you won't be able to sleep tonight. 17 00:02:52,940 --> 00:02:55,940 I mean, you really liked Hye Ji, right? 18 00:02:59,140 --> 00:03:01,140 Well, then... 19 00:03:02,140 --> 00:03:05,040 are you two dating now? 20 00:03:10,740 --> 00:03:12,940 Good night. 21 00:03:42,140 --> 00:03:47,040 I want to take a break from you now. 22 00:03:49,040 --> 00:03:50,440 Will you... 23 00:03:52,340 --> 00:03:54,540 accept me? 24 00:04:03,740 --> 00:04:07,140 Wow, this is a totally old model! 25 00:04:36,140 --> 00:04:38,240 Who are you? 26 00:04:39,640 --> 00:04:41,840 You just took a photo of me, didn't you? 27 00:04:42,540 --> 00:04:43,840 No. 28 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Let me see, then. 29 00:04:54,940 --> 00:04:57,340 Are you sure that you didn't take a photo of me? 30 00:05:00,340 --> 00:05:04,140 Do you work here? What are you doing here? 31 00:05:06,040 --> 00:05:08,240 I didn't do anything. 32 00:05:13,040 --> 00:05:17,840 What about you? Why were you crying by yourself? 33 00:05:22,340 --> 00:05:24,140 If you're going to keep crying... 34 00:05:25,140 --> 00:05:26,540 do it here. 35 00:05:26,540 --> 00:05:28,240 I'll leave. 36 00:07:31,240 --> 00:07:36,140 So, your friend's mom's cousin's son 37 00:07:36,140 --> 00:07:41,940 finally got a confession from the girl he had unrequited feelings for? 38 00:07:41,940 --> 00:07:43,240 Is the girl in question pretty? 39 00:07:50,140 --> 00:07:52,040 Yeah. 40 00:07:52,040 --> 00:07:55,740 Man, looks like another couple is born! 41 00:07:55,740 --> 00:07:59,040 When am I finally going to get a chance with my Seo Woo... 42 00:07:59,040 --> 00:08:02,940 But... the guy hasn't given the girl his response yet. 43 00:08:02,940 --> 00:08:06,240 I mean, is there really a need for that? After all, you said she's pretty. 44 00:08:06,240 --> 00:08:10,140 Hey, being pretty isn't everything! 45 00:08:10,140 --> 00:08:11,840 Um, yeah, it is. 46 00:08:13,140 --> 00:08:20,340 But, still. The guy has to say, "let's date!" for them to be official, right? 47 00:08:20,340 --> 00:08:22,040 Sheesh, you're so old-fashioned! 48 00:08:22,040 --> 00:08:28,340 People nowadays just flirt, and see where that takes them, you know? 49 00:08:28,940 --> 00:08:32,940 But of course, if he had unrequited feelings for her for a long time 50 00:08:32,940 --> 00:08:34,940 it could be a different story altogether. 51 00:08:35,540 --> 00:08:37,340 How, exactly? 52 00:08:38,140 --> 00:08:43,640 For example, he could've started liking another girl. 53 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 Another girl? 54 00:09:06,940 --> 00:09:09,940 There's no way. 55 00:09:09,940 --> 00:09:12,740 I mean, he's always by himself! 56 00:09:13,240 --> 00:09:16,340 The only girl by his side besides Hye Ji is... 57 00:09:25,940 --> 00:09:27,540 Me? 58 00:09:28,740 --> 00:09:31,940 Oh, no way. No way. 59 00:09:31,940 --> 00:09:34,140 Nah, it can't be. 60 00:09:34,140 --> 00:09:36,140 No. No way. Nope. 61 00:09:38,640 --> 00:09:48,340 How do I know if a guy likes me? 62 00:10:05,540 --> 00:10:06,540 Oh? 63 00:10:07,540 --> 00:10:09,140 Are you pretty, Original Poster? 64 00:10:09,140 --> 00:10:12,340 What the... of course! 65 00:10:12,340 --> 00:10:15,140 Don't have any expectations. He doesn't like you. 66 00:10:15,140 --> 00:10:18,440 Don't go around asking strangers, and ask the guy yourself! 67 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 You think I would've asked if I knew how he felt? 68 00:10:22,940 --> 00:10:26,140 What is this? 69 00:10:30,540 --> 00:10:35,440 If he doesn't get mad no matter what you do, he definitely likes you. 70 00:10:35,440 --> 00:10:40,040 Guys would never get angry at a girl that they like. 71 00:10:43,440 --> 00:10:45,940 No matter what I do? 72 00:10:59,340 --> 00:11:00,440 Ow! 73 00:11:04,540 --> 00:11:09,640 Oh! Oh man, I'm sorry. It slipped out of my hand. 74 00:11:14,640 --> 00:11:16,940 Oh, my limbs. 75 00:11:22,940 --> 00:11:24,340 What? 76 00:11:24,340 --> 00:11:26,040 What do you want? 77 00:11:32,640 --> 00:11:34,940 Oh no! 78 00:11:39,340 --> 00:11:41,240 Hey! 79 00:11:41,240 --> 00:11:45,040 Oh, I'm sorry! I slipped! 80 00:11:45,040 --> 00:11:46,140 Are you okay? 81 00:11:46,140 --> 00:11:48,340 Unbelievable. 82 00:12:40,240 --> 00:12:42,440 What in the world happened in here? 83 00:12:47,240 --> 00:12:49,040 Eun Ha Won. 84 00:12:49,040 --> 00:12:51,140 Eun Ha Won! 85 00:13:06,140 --> 00:13:08,540 What's wrong with you? 86 00:13:08,540 --> 00:13:10,940 You're the one who did that! 87 00:13:16,040 --> 00:13:18,240 What are you talking about? 88 00:13:19,540 --> 00:13:22,840 Why are you being so mean to someone who's sick? 89 00:13:26,640 --> 00:13:29,240 Do you have a death wish? 90 00:13:29,240 --> 00:13:33,440 Hey, why are you treating a sick patient like this? 91 00:13:35,140 --> 00:13:37,340 You're acting like you're more injured than you actually are, aren't you? 92 00:13:38,640 --> 00:13:40,340 What? 93 00:13:40,340 --> 00:13:45,840 If you're bored, just go to sleep. Got it? 94 00:13:49,840 --> 00:13:52,140 - Hey! - Ow! 95 00:13:52,140 --> 00:13:54,540 Hey! 96 00:13:54,540 --> 00:13:57,740 What? It's not like you even helped me out while I've been injured. 97 00:13:57,740 --> 00:13:58,840 What? 98 00:13:58,840 --> 00:14:02,940 You never once worried about me, or bought me something delicious! 99 00:14:09,340 --> 00:14:11,240 Are you a kid? 100 00:14:11,240 --> 00:14:13,640 Stop being such a nuisance. 101 00:14:23,040 --> 00:14:25,940 He definitely doesn't have any feelings for me! 102 00:15:02,140 --> 00:15:04,240 Let's meet up today. 103 00:15:27,340 --> 00:15:29,840 Why is there so much mail? 104 00:15:49,340 --> 00:15:55,040 I want to take a break from you. 105 00:15:55,540 --> 00:15:57,640 Will you... 106 00:15:58,940 --> 00:16:01,140 accept me? 107 00:16:23,040 --> 00:16:24,440 Park Hye Ji. 108 00:16:31,640 --> 00:16:34,040 Let's talk for a bit. 109 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 I have nothing to discuss with you. 110 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Is this because of me this time, too? 111 00:16:39,040 --> 00:16:41,140 Are you just using Kang Ji Woon because of me? 112 00:16:41,140 --> 00:16:45,140 Really? That's the best that you could come up with? 113 00:16:46,740 --> 00:16:48,940 Why else would you be acting this way, then? 114 00:16:48,940 --> 00:16:50,840 Because I just realized 115 00:16:50,840 --> 00:16:55,540 that the one who was always by my side wasn't you, but Ji Woon. 116 00:16:59,840 --> 00:17:02,040 What brings you all the way here? 117 00:17:03,740 --> 00:17:06,940 - What about you? - We have plans. 118 00:17:06,940 --> 00:17:08,740 Are you two done talking? 119 00:17:09,540 --> 00:17:13,940 Sorry, but it's okay if we go, right? 120 00:17:13,940 --> 00:17:15,240 Let's go. 121 00:17:27,930 --> 00:17:31,130 Hurry and eat. I have to go to work. 122 00:17:34,730 --> 00:17:40,630 Are you even making any progress with the Haneul Group Chairman's wife? 123 00:17:40,630 --> 00:17:46,130 Hey! Do you know how much I'm suffering right now, because of that? 124 00:17:46,130 --> 00:17:48,730 Why are you getting all pissed about that? 125 00:17:48,730 --> 00:17:54,030 I keep giving her extra minutes of massaging, to get on her good side! 126 00:17:54,030 --> 00:17:57,130 Look at how thick my arm has gotten! 127 00:17:57,130 --> 00:17:59,830 Insensitive girl. You didn't realize how thick my arm got, did you? 128 00:17:59,830 --> 00:18:03,530 Oh, Mommy! 129 00:18:03,530 --> 00:18:04,930 What the... 130 00:18:04,930 --> 00:18:08,130 Of course I know how you feel! 131 00:18:08,630 --> 00:18:11,730 Just wait until I marry into Sky House. 132 00:18:11,730 --> 00:18:17,730 I'll get you a hundred botox shots for your arm, okay? 133 00:18:17,730 --> 00:18:21,830 A hundred? How is my arm supposed to handle that? 134 00:18:21,830 --> 00:18:24,630 Go and sit back down, already! 135 00:18:26,330 --> 00:18:28,430 You totally could. 136 00:18:29,630 --> 00:18:31,330 But, you know... 137 00:18:31,330 --> 00:18:35,330 - I did hear something strange. - Like what? 138 00:18:35,330 --> 00:18:40,830 Apparently, there are rumors that this isn't her first marriage. 139 00:18:40,830 --> 00:18:43,730 No way! Really? 140 00:18:43,730 --> 00:18:48,830 Then... the Chairman of Haneul Group totally got conned into marrying her! 141 00:18:48,830 --> 00:18:50,930 Who knows? 142 00:18:50,930 --> 00:18:53,830 I guess I'll find out the truth once I ask her about it. 143 00:18:53,830 --> 00:18:55,830 Do you really think that could be true, though? 144 00:18:55,830 --> 00:18:59,130 What if they're just spreading false rumors because they're jealous? 145 00:18:59,130 --> 00:19:02,830 Figures. That's definitely possible. 146 00:19:02,830 --> 00:19:06,330 Well, she's the fifth most important person at Haneul Group now, at her age 147 00:19:06,330 --> 00:19:08,930 so it'd be weird if there were no rumors circulating about her, right? 148 00:19:10,130 --> 00:19:12,630 Isn't this our chance, then? 149 00:19:12,630 --> 00:19:17,130 It's a great chance for you to get on her good side! 150 00:19:17,130 --> 00:19:18,930 What are you talking about? 151 00:19:18,930 --> 00:19:23,730 You can basically become her ally, and tell her all the gossip about her! 152 00:19:24,630 --> 00:19:30,330 So, in other words, her right-hand woman! 153 00:19:30,330 --> 00:19:35,030 And then, you can become in-laws with her! 154 00:19:38,030 --> 00:19:40,130 Oh my. My daughter is so clever! 155 00:19:40,130 --> 00:19:43,530 - In-laws! - Yes! 156 00:19:49,830 --> 00:19:52,030 About what happened the other day... 157 00:19:55,330 --> 00:19:58,430 Is there anything you wanted to say about it? 158 00:20:01,630 --> 00:20:03,330 There is. 159 00:20:16,630 --> 00:20:18,830 What you said that day... 160 00:20:22,130 --> 00:20:24,430 did you really mean it? 161 00:20:26,030 --> 00:20:28,630 Is this because of me this time, too? 162 00:20:28,630 --> 00:20:30,430 Are you just using Kang Ji Woon because of me? 163 00:20:34,030 --> 00:20:35,630 Yeah. 164 00:20:36,830 --> 00:20:39,030 I really did mean it. 165 00:20:44,054 --> 00:20:56,054 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 166 00:20:57,730 --> 00:20:59,730 We have plans. 167 00:21:00,330 --> 00:21:02,430 Are you two done talking? 168 00:21:02,430 --> 00:21:06,330 Sorry, but it's okay if we go, right? 169 00:21:31,030 --> 00:21:32,930 All right, Eun Ha Won. 170 00:21:32,930 --> 00:21:36,530 Why are you going around in circles, like this? It's not like you! 171 00:21:36,530 --> 00:21:42,030 Let's just straight-up ask him which girl he likes. 172 00:21:42,030 --> 00:21:45,230 Yeah. I can do this. 173 00:22:03,430 --> 00:22:05,630 Hey, Kang Hyun Min! 174 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 Hey, Kang Hyun Min! 175 00:22:36,230 --> 00:22:39,330 Are you in elementary school? Huh? 176 00:22:40,230 --> 00:22:42,630 You better tell Kang Ji Woon about this when he gets home. And apologize to him. 177 00:22:42,630 --> 00:22:44,030 Why should I? Huh? 178 00:22:44,030 --> 00:22:46,630 Because I saw what you did! 179 00:22:46,630 --> 00:22:49,130 What's the big deal about having something like this broken, huh? 180 00:22:49,130 --> 00:22:53,730 Hey. You know how crazy Kang Ji Woon is about cars. 181 00:22:53,730 --> 00:22:57,530 He'd consider this straight-up murder. 182 00:22:59,130 --> 00:23:00,430 Really? 183 00:23:01,330 --> 00:23:04,430 - What should I break next, then? - Hey! 184 00:23:06,830 --> 00:23:09,330 You're being like this because of Hye Ji, aren't you? 185 00:23:12,730 --> 00:23:17,830 I happened to see Hye Ji asking Ji Woon out on that day, too. 186 00:23:19,030 --> 00:23:21,730 But still, you shouldn't be blaming this on Ji Woon! 187 00:23:21,730 --> 00:23:24,530 Why should I care whether or not they date? It has nothing to do with me. 188 00:23:25,230 --> 00:23:27,530 Do you really mean that? 189 00:23:28,130 --> 00:23:29,930 You don't, right? 190 00:23:29,930 --> 00:23:32,230 Geez, stop that, already! 191 00:23:32,230 --> 00:23:35,030 How many times have you asked me that, already? It pisses me off! 192 00:23:35,030 --> 00:23:36,630 It's seriously getting on my nerves. 193 00:23:41,330 --> 00:23:44,630 But... why did you come into Ji Woon's room? 194 00:23:44,630 --> 00:23:45,630 Me? 195 00:23:47,830 --> 00:23:49,530 Oh, I... 196 00:23:49,530 --> 00:23:52,830 Kang Ji Woon is with Park Hye Ji right now. 197 00:23:54,730 --> 00:23:56,630 He's... with Hye Ji? 198 00:24:14,230 --> 00:24:15,930 Hey, Ms. Celebrity! 199 00:24:16,530 --> 00:24:18,130 What are you doing today? 200 00:24:18,130 --> 00:24:21,330 I only have one thing scheduled today. Want to hang out with me after that? 201 00:24:21,330 --> 00:24:23,930 I'll pass today. 202 00:24:24,930 --> 00:24:26,830 Did... something happen? 203 00:24:35,030 --> 00:24:37,130 You know... 204 00:24:37,630 --> 00:24:43,730 all guys probably prefer girls who are pretty and feminine like Hye Ji, right? 205 00:24:43,730 --> 00:24:46,530 Why are you bringing up Hye Ji, all of a sudden? 206 00:24:46,530 --> 00:24:53,330 Oh, it's just because I was wondering if anyone would ever like a girl like me. 207 00:24:53,330 --> 00:24:55,530 There's nothing wrong with you! 208 00:24:55,530 --> 00:24:57,630 If anything, I feel like you're prettier than her. 209 00:25:03,430 --> 00:25:06,830 Oh, you punk! 210 00:25:06,830 --> 00:25:09,130 Maybe it's because you've been a part of the workforce for a long time 211 00:25:09,130 --> 00:25:11,430 but you sure are great at flattery! 212 00:25:15,730 --> 00:25:17,530 I'll get going, then. 213 00:25:29,930 --> 00:25:34,030 Did you really mean what you said then? 214 00:25:34,730 --> 00:25:36,130 Yeah. 215 00:25:37,530 --> 00:25:39,830 I really did mean it. 216 00:25:53,030 --> 00:25:57,030 You never once worried about me, or bought me something delicious! 217 00:26:02,030 --> 00:26:03,930 Oh, whatever. 218 00:26:08,130 --> 00:26:11,230 - This is good. - Who doesn't have chopsticks? 219 00:26:11,230 --> 00:26:13,230 Here, have some more pickled radish. 220 00:26:13,630 --> 00:26:15,530 [CHAIRMAN KANG JONG DU: KING OF REAL ESTATE IN KOREA] 221 00:26:17,930 --> 00:26:20,430 [CHAIRMAN KANG JONG DU: KING OF REAL ESTATE IN KOREA] 222 00:26:21,530 --> 00:26:26,230 The people of Haneul Group probably have tons of money, right? 223 00:26:26,730 --> 00:26:28,830 Oh, of course they do! 224 00:26:28,830 --> 00:26:31,730 This plot of land belongs to Haneul Group, too! 225 00:26:35,030 --> 00:26:37,030 Yes, exactly. 226 00:26:37,030 --> 00:26:40,230 I'm sure they have dozens of other properties just like this. 227 00:26:41,730 --> 00:26:46,130 That's great! Please move forward a bit. 228 00:27:11,630 --> 00:27:13,730 All right, here's our last question. 229 00:27:13,730 --> 00:27:18,130 The main track of your album this time around is called "Confession." 230 00:27:18,130 --> 00:27:22,030 Did you write this with a specific someone in mind? 231 00:27:22,030 --> 00:27:25,330 - Um... - Oh! 232 00:27:25,330 --> 00:27:28,030 There definitely isn't anything like that. Not at all. 233 00:27:28,030 --> 00:27:31,230 Geez, you just won't ease up, will you? 234 00:27:31,230 --> 00:27:34,330 Let's take a few more photos, and finish up for today. 235 00:27:34,330 --> 00:27:36,230 - Thank you. - Yes. 236 00:27:37,930 --> 00:27:43,230 Oh, yes. We prepared a gift to congratulate you on the new album. 237 00:27:43,230 --> 00:27:45,330 Oh, thank you. 238 00:27:46,130 --> 00:27:51,030 You remember how you did calligraphy for your last album, right? 239 00:27:51,530 --> 00:27:53,930 Um, yes. 240 00:27:53,930 --> 00:27:57,830 Put a hot mug on top of this. 241 00:27:57,830 --> 00:28:00,430 If you do, some words will appear. 242 00:28:00,430 --> 00:28:02,530 Oh, really? 243 00:28:13,530 --> 00:28:17,630 You have to take one per day even if I'm not here, okay? 244 00:28:17,630 --> 00:28:19,530 All right, all right. 245 00:28:20,130 --> 00:28:25,230 If you keep neglecting your health like this, I'll get angry! 246 00:28:25,230 --> 00:28:28,930 Looks like you're quite upset because of me. 247 00:28:28,930 --> 00:28:30,830 Oh, I don't know! 248 00:28:30,830 --> 00:28:34,330 Sheesh. Come, now! 249 00:28:41,330 --> 00:28:43,230 Oh, you're here? 250 00:28:44,630 --> 00:28:46,530 Did you call for me, sir? 251 00:28:46,530 --> 00:28:48,030 It's nothing big. 252 00:28:48,030 --> 00:28:53,230 My wife has a meeting tomorrow. Can you take care of her? 253 00:28:53,930 --> 00:28:55,330 Excuse me? 254 00:28:55,330 --> 00:28:59,830 You must be quite busy. I'm sorry to add to your workload. 255 00:28:59,830 --> 00:29:04,430 I haven't found a suitable person to serve my wife yet. 256 00:29:04,430 --> 00:29:12,530 So you take care of our Madame Ji until then, Yoon Sung. 257 00:29:14,330 --> 00:29:17,330 That's okay with you, right, Secretary Lee? 258 00:29:17,930 --> 00:29:20,830 Yes. I understand. 259 00:29:36,730 --> 00:29:40,230 One, two... 260 00:29:40,830 --> 00:29:42,130 three! 261 00:29:43,530 --> 00:29:45,030 What are you doing? 262 00:29:45,030 --> 00:29:47,530 Oh! Ouch! 263 00:29:50,530 --> 00:29:52,330 Are you okay? 264 00:29:52,830 --> 00:29:56,930 Yeah! I'm fine! I'm totally fine! 265 00:29:58,530 --> 00:30:01,330 Hey! Are you really okay? 266 00:30:01,330 --> 00:30:05,330 Yeah, I'm really fine. I'm really fine! 267 00:30:09,230 --> 00:30:12,630 Huh? What's with him? 268 00:30:12,630 --> 00:30:14,530 Why is he acting like that? 269 00:30:25,130 --> 00:30:26,830 Oh! 270 00:30:29,530 --> 00:30:32,030 Oh my gosh, she surprised me! 271 00:30:32,030 --> 00:30:34,230 Why did she pop in, out of nowhere? 272 00:30:34,230 --> 00:30:35,530 Sheesh! 273 00:30:37,930 --> 00:30:40,030 Seo Woo. 274 00:30:43,030 --> 00:30:45,630 Oh. Yeah? 275 00:30:53,530 --> 00:30:56,330 Tomorrow's the day that your new song comes out, right? 276 00:30:57,230 --> 00:30:59,830 I totally forgot. Sorry. 277 00:31:00,330 --> 00:31:01,730 Oh, whatever! 278 00:31:01,730 --> 00:31:05,930 Hey, I didn't mean to! See? Look! 279 00:31:05,930 --> 00:31:07,330 [ONE DAY BEFORE KANG SEO WOO'S NEW SONG IS RELEASED] 280 00:31:10,130 --> 00:31:12,230 All right, already, so have this. 281 00:31:12,230 --> 00:31:13,730 This was for you anyway. 282 00:31:13,730 --> 00:31:17,230 Really? Wow! 283 00:31:17,230 --> 00:31:22,430 Well, since you're letting me get a preview, can you give me a live preview? 284 00:31:24,530 --> 00:31:29,130 I don't want it to get leaked 30 minutes before it's supposed to drop. 285 00:31:29,130 --> 00:31:32,530 Hey, come on! We're like family, since we live together! 286 00:31:32,530 --> 00:31:34,130 Can't I even ask you to do that much? 287 00:31:34,130 --> 00:31:35,630 Nope. 288 00:31:35,630 --> 00:31:37,330 Hey, come on! 289 00:31:43,030 --> 00:31:50,230 Kang Seo Woo! Kang Seo Woo! 290 00:31:50,230 --> 00:31:51,830 Whoo! 291 00:31:51,830 --> 00:31:54,030 I told you, I'm not doing it! 292 00:31:55,030 --> 00:31:57,730 You're really not going to? 293 00:32:05,230 --> 00:32:07,630 Sheesh. 294 00:32:10,430 --> 00:32:13,130 Ooh! 295 00:32:21,130 --> 00:32:31,130 When you start talking, I look at you without even realizing it 296 00:32:31,630 --> 00:32:41,130 And when you sing shyly, I can't help but to hum along. 297 00:32:41,630 --> 00:32:52,330 I'll confess how I feel now, my feelings, which I can't hide anymore 298 00:32:52,330 --> 00:33:05,230 That I like you, that I love you, that you're my everything 299 00:33:05,230 --> 00:33:09,530 Will you accept my feelings? 300 00:33:09,530 --> 00:33:11,030 Um... 301 00:33:11,530 --> 00:33:13,630 Wait. 302 00:33:16,230 --> 00:33:18,830 This won't do. 303 00:33:19,430 --> 00:33:21,430 What do you mean? 304 00:33:21,930 --> 00:33:26,530 Um, I'll listen to it at midnight. It's only fair, right? 305 00:33:29,030 --> 00:33:31,330 I feel sorry toward your fans 306 00:33:31,330 --> 00:33:36,230 since I'm the only person to listen to such a great song before the release. 307 00:33:36,730 --> 00:33:38,630 Is it... that good? 308 00:33:39,130 --> 00:33:41,030 Y-yes! 309 00:33:43,930 --> 00:33:48,330 Thanks, Kang Seo Woo. I'll listen to this happily. 310 00:33:54,354 --> 00:34:06,354 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 311 00:34:07,230 --> 00:34:11,730 Geez, how could he sing that kind of song while looking me in the eye? 312 00:34:12,830 --> 00:34:16,230 This is why there are over a million people in his fan club! 313 00:34:44,130 --> 00:34:46,430 Did you have fun on your date? 314 00:34:49,230 --> 00:34:52,430 You've always had to settle for pathetically trailing behind Park Hye Ji. 315 00:34:52,430 --> 00:34:54,430 And it looks like you're no longer in the friend zone. 316 00:34:54,430 --> 00:34:59,930 What, do you feel you've lost out on something, now that she's asked me out? 317 00:34:59,930 --> 00:35:01,530 What did you say? 318 00:35:02,730 --> 00:35:05,530 What did you want to see Hye Ji about earlier this afternoon? 319 00:35:05,530 --> 00:35:07,230 Tell me. 320 00:35:07,930 --> 00:35:09,930 I'll give you an answer in her stead. 321 00:35:09,930 --> 00:35:14,030 Wow, does she know that you're this much of an asshole? 322 00:35:14,630 --> 00:35:16,630 Who knows? 323 00:35:16,630 --> 00:35:18,730 I don't know about anything else... 324 00:35:19,830 --> 00:35:24,530 but it's clear that you've lost to me this time. 325 00:35:28,330 --> 00:35:31,930 Your response has made one more thing clear to me. 326 00:35:32,630 --> 00:35:35,230 And what's that? 327 00:35:35,230 --> 00:35:36,530 You're... 328 00:35:37,130 --> 00:35:39,530 regretting your decision, right? 329 00:35:43,630 --> 00:35:48,430 Why not try clinging onto her before you end up regretting it even more? 330 00:36:07,230 --> 00:36:09,130 What are you doing? 331 00:36:09,130 --> 00:36:12,830 Oh... did you go somewhere? 332 00:36:18,230 --> 00:36:20,330 What's this? 333 00:36:23,730 --> 00:36:25,330 Is this for me? 334 00:36:25,330 --> 00:36:26,930 Well, it's certainly not for me. 335 00:36:26,930 --> 00:36:29,030 Aw, you didn't need to! 336 00:36:31,630 --> 00:36:33,630 Hey, I bought you something now, all right? 337 00:36:33,630 --> 00:36:35,130 I don't want you claiming otherwise later! 338 00:36:35,130 --> 00:36:36,830 Yes, sir! 339 00:36:43,330 --> 00:36:45,730 Wow, this looks delicious! 340 00:37:29,030 --> 00:37:33,230 [CONFESSION] 341 00:37:40,230 --> 00:37:43,330 [SUB-TITLE: TO HA WON] 342 00:38:14,730 --> 00:38:17,430 Why are you drinking so much alcohol? 343 00:38:19,030 --> 00:38:22,530 Do you think you could like another guy instead of me? 344 00:38:22,530 --> 00:38:25,430 How could I ever like another guy besides you, Honey? 345 00:38:25,430 --> 00:38:27,130 No way! 346 00:38:28,530 --> 00:38:30,530 So, why, then? 347 00:38:31,930 --> 00:38:34,430 Why is she doing this to me now? 348 00:38:34,430 --> 00:38:37,930 No, no! You're the only one for me, Honey! 349 00:38:37,930 --> 00:38:40,730 She acted as if she'd never leave me... 350 00:38:41,230 --> 00:38:44,130 so why is she leaving me for someone else, now? 351 00:38:44,130 --> 00:38:49,430 I'm not going anywhere. I'll stick right by your side, like this. 352 00:38:57,630 --> 00:38:59,730 Don't leave me. 353 00:39:00,530 --> 00:39:06,430 You can't take back what you just said, okay? You better remember that! 354 00:39:11,330 --> 00:39:14,430 Please be sure to give me a call as soon as you arrive at the hospital. 355 00:39:14,430 --> 00:39:15,730 All right, all right. 356 00:39:15,730 --> 00:39:18,030 And please let me know how things are going. 357 00:39:18,030 --> 00:39:19,830 Yes, I will! 358 00:39:19,830 --> 00:39:21,830 And if, by any chance, something happens to you, please... 359 00:39:21,830 --> 00:39:23,330 Mister! 360 00:39:23,330 --> 00:39:26,330 You've said the same things to me five times over, already! 361 00:39:27,130 --> 00:39:29,130 Have I, really? 362 00:39:29,130 --> 00:39:31,830 It's not like this is my first trip to the hospital. 363 00:39:31,830 --> 00:39:34,230 Please, go about your business now. Quickly! Quickly! 364 00:39:34,230 --> 00:39:36,130 But still, I must see you off at the very least, ma'am, to... 365 00:39:36,130 --> 00:39:40,730 If you really feel that way, should I bring someone else instead of you? 366 00:39:46,130 --> 00:39:51,330 So you're telling me to be your escort, basically? 367 00:39:52,030 --> 00:39:57,830 No. I mean, Mr. Yoon Sung can't come with me because he's busy 368 00:39:57,830 --> 00:39:59,730 and Seo Woo has a photo shoot. 369 00:39:59,730 --> 00:40:04,730 And I haven't really heard from Hyun Min since last night, so... 370 00:40:05,330 --> 00:40:07,530 you're the only one left. 371 00:40:09,330 --> 00:40:10,930 Nah. It's a nuisance. 372 00:40:11,430 --> 00:40:12,730 Wait! 373 00:40:14,030 --> 00:40:17,830 - Do I have to go by myself, then? - Why couldn't you? 374 00:40:19,130 --> 00:40:24,030 You want me to take the bus and the train by myself, with this leg? 375 00:40:24,930 --> 00:40:27,430 I'll have to transfer four times. 376 00:40:30,230 --> 00:40:32,930 Oh, I really couldn't do it, with this leg! 377 00:40:36,630 --> 00:40:38,130 Please? 378 00:40:38,130 --> 00:40:39,930 Am I your part-timer? 379 00:40:44,130 --> 00:40:48,130 Hmph. I knew it'd be impossible. 380 00:40:48,130 --> 00:40:49,630 Sheesh! 381 00:40:56,830 --> 00:40:58,830 Let us go. 382 00:41:11,854 --> 00:41:23,854 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 383 00:41:24,730 --> 00:41:27,830 I'll wait for you outside, ma'am. 384 00:41:28,330 --> 00:41:32,030 No, please come in with me. 385 00:41:32,030 --> 00:41:33,830 Excuse me? 386 00:41:40,630 --> 00:41:42,090 Hello. 387 00:41:42,090 --> 00:41:44,630 Did we keep you waiting for a long time? I'm terribly sorry. 388 00:41:44,630 --> 00:41:47,330 It's quite all right. I just got here, myself. 389 00:41:47,330 --> 00:41:49,630 Let us introduce ourselves. 390 00:41:49,630 --> 00:41:54,030 This is Ms. Kim Hye Na, the Section Chief of Strategy Planning at Ohsung Chemicals. 391 00:41:54,030 --> 00:41:55,530 What are you... 392 00:41:55,530 --> 00:42:00,230 And this is the General Secretary of Haneul Group, Mr. Lee Yoon Sung. 393 00:42:00,230 --> 00:42:01,730 Pleased to meet you. 394 00:42:01,730 --> 00:42:05,030 To be frank, I wasn't really looking forward to this marriage meeting 395 00:42:05,030 --> 00:42:07,930 but now that I've seen you in person, I'm glad that I decided to come. 396 00:42:10,630 --> 00:42:12,530 I'm sorry. 397 00:42:19,030 --> 00:42:21,430 Secretary Lee! Secretary Lee! 398 00:42:21,430 --> 00:42:23,730 What are you doing? 399 00:42:23,730 --> 00:42:25,530 That's what I should be saying! 400 00:42:25,530 --> 00:42:27,930 How could you do that, after all I went through to arrange this? 401 00:42:27,930 --> 00:42:29,830 So why are you acting this way? 402 00:42:34,130 --> 00:42:37,330 My last wish for you is for you to marry a woman from a rich family... 403 00:42:38,030 --> 00:42:41,030 and have a fulfilling life. 404 00:42:41,730 --> 00:42:43,630 As your mother. 405 00:42:46,830 --> 00:42:49,430 Is that why you're using the Chairman? 406 00:42:50,230 --> 00:42:52,530 What's wrong with what I'm doing? 407 00:42:54,130 --> 00:42:55,830 It was all for your sake! 408 00:42:55,830 --> 00:42:58,630 For whose sake do you think I came this far? 409 00:42:58,630 --> 00:43:00,230 Don't you dare use me as an excuse. 410 00:43:00,230 --> 00:43:01,530 Yoon Sung. 411 00:43:04,130 --> 00:43:07,030 I'll pretend that none of this ever happened 412 00:43:07,030 --> 00:43:10,230 in accordance with the promise that we made before. 413 00:43:23,230 --> 00:43:27,330 There's someone that I want to introduce to you today. 414 00:43:27,330 --> 00:43:29,530 Introduce to me? 415 00:43:29,530 --> 00:43:31,130 Come on in! 416 00:43:36,230 --> 00:43:37,430 Ah, yes. 417 00:43:37,930 --> 00:43:43,330 Say hello. This is Secretary Lee. He's like a son to me. 418 00:43:55,630 --> 00:43:58,330 Looks like my son has grown up to be quite an amazing man. 419 00:44:00,730 --> 00:44:03,330 Has it been 12 years since we've last seen each other, now? 420 00:44:04,230 --> 00:44:09,830 I knew that we'd meet each other again, but I didn't know it would be today. 421 00:44:10,530 --> 00:44:12,330 Were you quite taken aback? 422 00:44:12,330 --> 00:44:14,230 I believe that you've mistaken me for someone else, ma'am. 423 00:44:14,230 --> 00:44:16,130 My mother... 424 00:44:18,230 --> 00:44:20,930 passed away 12 years ago. 425 00:44:24,130 --> 00:44:25,630 All right, then. 426 00:44:27,130 --> 00:44:30,030 If you've erased me from your memory for such a long time... 427 00:44:30,630 --> 00:44:33,130 feel free to keep living that way. 428 00:44:33,130 --> 00:44:35,730 I obviously didn't bring you up. 429 00:44:36,830 --> 00:44:39,930 Since I told him that I've never been married. 430 00:44:39,930 --> 00:44:43,030 It seems like I'm not the only one who'd erased someone from their memory... 431 00:44:44,530 --> 00:44:46,930 for such a long period of time. 432 00:44:48,630 --> 00:44:52,630 Let me make a request of you. Please pretend as if you don't know me. 433 00:44:52,630 --> 00:44:54,330 And why must I do that for you? 434 00:44:55,130 --> 00:44:56,530 I... 435 00:44:57,030 --> 00:44:59,830 want to live as a woman for the remainder of my life. 436 00:45:01,330 --> 00:45:04,130 If you just listen to my request, I can do that. 437 00:45:31,830 --> 00:45:33,730 Oh! 438 00:45:38,130 --> 00:45:41,230 - Hey! - What? 439 00:45:41,230 --> 00:45:43,230 You're not going to open the door for me? 440 00:45:43,730 --> 00:45:46,930 Hey, don't you have perfectly functioning limbs? 441 00:45:46,930 --> 00:45:48,630 No! 442 00:45:50,130 --> 00:45:52,330 Do you want me to go back into the house? 443 00:45:53,930 --> 00:45:57,730 Fine... I just said that for the hell of it, anyway. 444 00:45:57,730 --> 00:45:59,530 Oof. 445 00:46:03,630 --> 00:46:05,130 Oh, this door is... 446 00:46:07,630 --> 00:46:08,930 Give those here. 447 00:46:32,630 --> 00:46:34,530 Get in, Miss. 448 00:46:46,330 --> 00:46:48,730 Put your seatbelt on. 449 00:46:48,730 --> 00:46:51,030 Yes, sir! 450 00:47:04,130 --> 00:47:09,130 Looks like our Ha Won grew a lot. 451 00:47:12,130 --> 00:47:16,730 You'll be able to take off your cast and walk around slowly without problems. 452 00:47:16,730 --> 00:47:18,030 What? 453 00:47:18,030 --> 00:47:19,830 Um... 454 00:47:22,330 --> 00:47:24,830 I'm all better already? 455 00:47:24,830 --> 00:47:28,230 Yes. Judging from these scans, it's healed up quite nicely. 456 00:47:28,230 --> 00:47:30,930 You've made quite a speedy recovery. 457 00:47:37,230 --> 00:47:40,830 Doctor, my leg still feels a bit uncomfortable, though. 458 00:47:40,830 --> 00:47:44,130 Don't worry. You're back to normal now. 459 00:47:44,730 --> 00:47:46,530 Oh, I see. 460 00:47:49,130 --> 00:47:52,730 So you're saying that her freedom of movement 461 00:47:52,730 --> 00:47:55,830 isn't restricted whatsoever because of this leg, correct? 462 00:47:55,830 --> 00:47:58,730 Of course not! She can even run now, if she wants to. 463 00:48:00,230 --> 00:48:01,830 Oh, I see. 464 00:48:03,830 --> 00:48:07,230 Thank you, Doctor! 465 00:48:09,530 --> 00:48:11,430 Goodbye. 466 00:48:11,430 --> 00:48:13,230 Hey! 467 00:48:15,730 --> 00:48:18,930 What are you so grumpy about? 468 00:48:18,930 --> 00:48:20,330 What are you talking about? 469 00:48:21,230 --> 00:48:24,530 You've been acting standoffish toward me since before. 470 00:48:24,530 --> 00:48:26,630 Well, I don't know. 471 00:48:26,630 --> 00:48:28,630 I do feel a bit annoyed that I mistook a perfectly healthy girl 472 00:48:28,630 --> 00:48:31,530 as an injured patient, and got dragged all the way here. 473 00:48:32,230 --> 00:48:34,730 I was still a patient up until a few minutes ago! 474 00:48:34,730 --> 00:48:37,430 I mean, I just got my cast taken off! 475 00:48:39,130 --> 00:48:40,630 Really? 476 00:48:40,630 --> 00:48:43,030 Find your own way home, then. 477 00:48:43,830 --> 00:48:45,230 What? 478 00:48:45,230 --> 00:48:47,230 You said that you're fine now, right? 479 00:48:47,230 --> 00:48:50,030 There's no reason for me to escort you anymore, then. 480 00:48:51,630 --> 00:48:53,930 Did you hate this that much? 481 00:48:54,930 --> 00:48:56,230 What? 482 00:48:56,230 --> 00:48:59,430 What's so hard about coming here with me? 483 00:49:03,330 --> 00:49:06,230 Hey, I'm just kidding. 484 00:49:06,230 --> 00:49:08,530 Whatever. Jerk. 485 00:49:10,230 --> 00:49:11,730 Hey! 486 00:49:11,730 --> 00:49:14,230 Wow, I can't believe she's running now when she just got her cast taken off. 487 00:49:14,230 --> 00:49:15,630 Hey, where are you going? 488 00:49:22,730 --> 00:49:24,130 Oh yeah! 489 00:49:24,630 --> 00:49:28,530 Oh man, my bag! I left it in the car! 490 00:49:29,630 --> 00:49:31,530 I'm so screwed. 491 00:49:31,530 --> 00:49:35,830 Where did this girl go, when she even left her bag behind? 492 00:49:40,030 --> 00:49:43,430 I can't believe she got upset over a dumb joke like that. 493 00:49:44,230 --> 00:49:47,530 Eun Ha Won. 494 00:49:50,830 --> 00:49:52,630 Eun Ha Won! 495 00:49:53,330 --> 00:49:54,830 Get in. 496 00:50:01,330 --> 00:50:03,230 You're not going to get in? 497 00:50:04,330 --> 00:50:07,430 I'll find my own way home, even if I have to take the bus or subway! 498 00:50:07,430 --> 00:50:10,430 Just leave me alone. Why are you even here? 499 00:50:12,230 --> 00:50:14,430 Do you even have money to take public transportation? 500 00:50:19,330 --> 00:50:22,830 I don't have any, which is why I was planning to walk home! 501 00:50:22,830 --> 00:50:25,130 Are you out of your mind? You're going to walk all the way home, from here? 502 00:50:25,130 --> 00:50:28,730 What's wrong with that? It'll be nice. The weather is nice, too. 503 00:50:28,730 --> 00:50:30,030 And the air is nice, too. 504 00:50:30,030 --> 00:50:34,230 I'm going to take a nice, long walk-drive on my two perfectly healthy feet. 505 00:50:34,730 --> 00:50:36,730 Wow, this sure is nice! 506 00:50:41,330 --> 00:50:44,130 Do it with me instead. The drive, I mean. 507 00:50:49,154 --> 00:51:01,154 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 508 00:51:02,030 --> 00:51:03,430 Get in. 509 00:51:04,730 --> 00:51:07,930 Well, if you really want me to. 510 00:51:14,230 --> 00:51:17,230 Please put on your seat belt, ma'am. We'll soon get going. 511 00:51:17,230 --> 00:51:18,930 Yes, sir! 512 00:51:34,730 --> 00:51:37,330 Wow, this is awesome! 513 00:51:39,630 --> 00:51:45,430 Wow, this is awesome! Whoo! Whoa! 514 00:51:47,230 --> 00:51:48,630 Wow! 515 00:52:19,630 --> 00:52:23,430 Is he so hell-bent on winning today, or something? What's with him? 516 00:52:35,330 --> 00:52:36,930 You're not picking up? 517 00:52:36,930 --> 00:52:38,730 [HYE JI] 518 00:52:38,730 --> 00:52:40,330 Turn it off. 519 00:52:43,030 --> 00:52:44,830 Want me to answer the call for you? 520 00:52:47,030 --> 00:52:49,330 I told you. Turn it off. 521 00:53:08,930 --> 00:53:11,330 The party you are trying to reach is currently unavailable. 522 00:53:11,330 --> 00:53:13,030 Please leave a message after the tone. 523 00:53:24,530 --> 00:53:26,730 Wow! 524 00:53:27,530 --> 00:53:31,830 Whoa. Whoa! 525 00:53:34,330 --> 00:53:38,830 Wow, this is amazing! Wow! 526 00:53:40,130 --> 00:53:41,530 This is awesome. 527 00:53:45,130 --> 00:53:48,030 Wow, this is so nice! 528 00:53:54,130 --> 00:53:56,930 Hey, I was drinking that. 529 00:53:56,930 --> 00:53:58,830 I drank all of mine already. 530 00:54:26,130 --> 00:54:28,230 What's with your expression? 531 00:54:28,230 --> 00:54:29,630 What? 532 00:54:30,730 --> 00:54:33,930 Um, why? What's wrong with my expression? 533 00:54:49,130 --> 00:54:51,530 Do you have something that you want to say to me, by any chance? 534 00:54:56,630 --> 00:54:58,730 Um, that is... 535 00:55:00,130 --> 00:55:02,030 Do you, by any chance... 536 00:55:02,030 --> 00:55:05,830 have someone that you like... 537 00:55:08,030 --> 00:55:10,230 [HYE JI] 538 00:55:11,230 --> 00:55:13,030 Yes, hello? 539 00:55:13,030 --> 00:55:14,730 Ji Woon. 540 00:55:19,130 --> 00:55:22,630 Wait for me. I'll head over there right now. 541 00:55:30,030 --> 00:55:31,430 Let's go. 542 00:55:57,930 --> 00:56:00,530 Where are you going? 543 00:56:06,930 --> 00:56:09,030 You're going to Hye Ji, right? 544 00:56:12,930 --> 00:56:14,530 Yeah. 545 00:56:25,930 --> 00:56:27,630 Let me out. 546 00:56:29,330 --> 00:56:30,930 What are you saying? 547 00:56:30,930 --> 00:56:34,230 I can get home by myself. I'll just take the bus. 548 00:56:34,230 --> 00:56:37,230 It's fine. I'll just drop you off... 549 00:56:37,230 --> 00:56:39,330 Hye Ji is waiting for you, though. 550 00:57:01,030 --> 00:57:02,530 Sorry. 551 00:57:50,530 --> 00:57:52,430 What's wrong with me? 552 00:58:14,530 --> 00:58:16,430 Ji Woon! 553 00:58:19,130 --> 00:58:22,030 Some people from court came to my house. 554 00:58:22,930 --> 00:58:26,630 Apparently, my house is going to get sold in a foreclosure auction. 555 00:58:26,630 --> 00:58:29,530 And my dad got taken by prosecutors to be questioned. 556 00:58:30,430 --> 00:58:32,530 What do I do now? 557 00:59:05,830 --> 00:59:07,630 It'll be okay. 558 00:59:25,930 --> 00:59:27,930 Let's get going. 559 00:59:41,130 --> 00:59:44,030 I was going to pick up the phone if she called me a third time! 560 01:00:04,330 --> 01:00:06,030 What? 561 01:00:06,030 --> 01:00:09,730 Did you hear, Hyun Min? Apparently, Youngshin Construction went bankrupt. 562 01:00:09,730 --> 01:00:11,630 Isn't that Park Hye Ji's family's business? 563 01:00:16,630 --> 01:00:18,030 [HYE JI] 564 01:00:19,530 --> 01:00:21,730 The party you are trying to reach is currently unavailable. 565 01:00:21,730 --> 01:00:23,830 Please leave a message after the tone. 566 01:00:31,030 --> 01:00:32,430 Huh? 567 01:00:34,030 --> 01:00:35,830 Where are you headed, at such a late hour? 568 01:00:35,830 --> 01:00:38,030 Oh, that is... 569 01:01:43,630 --> 01:01:44,830 Hey, you... 570 01:01:51,130 --> 01:01:53,230 Hye Ji... 571 01:01:56,530 --> 01:01:59,130 will be living with us, for the time being. 572 01:02:21,670 --> 01:02:31,670 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 42290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.