All language subtitles for [HorribleSubs] Sword Art Online - Alicization - 23 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:03,480 I thought you'd come. 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,650 If I tormented those children long enough, 3 00:00:06,650 --> 00:00:10,190 I knew you'd emerge from your musty hole sooner or later. 4 00:00:11,940 --> 00:00:16,320 Since I last saw you, you've grown adept at imitating a human. 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,580 Oh my. And what about you, pipsqueak? 6 00:00:19,580 --> 00:00:22,750 Why are you speaking to me in that bizarre manner? 7 00:00:23,040 --> 00:00:29,340 Two hundred years ago, when you were brought before me, you were trembling and alone! 8 00:00:29,920 --> 00:00:32,010 Right, Lyserith? 9 00:00:32,210 --> 00:00:34,340 Don't call me by that name, Quinella! 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,220 My name is Cardinal. 11 00:00:37,390 --> 00:00:40,560 I am the program that only exists to delete you. 12 00:00:41,890 --> 00:00:43,520 Yes, that's right. 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,310 And I am Administrator. 14 00:00:46,560 --> 00:00:49,270 The one who controls all programs. 15 00:00:50,020 --> 00:00:53,150 I apologize for not greeting you sooner, pipsqueak, 16 00:00:53,150 --> 00:00:56,490 but I was preparing the command to welcome you, 17 00:00:56,860 --> 00:00:59,620 and it took longer then expected. 18 00:01:09,960 --> 00:01:13,960 Administrator 19 00:01:14,470 --> 00:01:17,340 You disconnected the address, didn't you? 20 00:01:17,640 --> 00:01:23,220 Two hundred years ago, it was certainly a mistake to let you get away 21 00:01:23,220 --> 00:01:26,600 when I was so close to killing you, pipsqueak. 22 00:01:27,850 --> 00:01:28,770 And so, 23 00:01:29,020 --> 00:01:32,110 I decided to learn from that mistake. 24 00:01:32,110 --> 00:01:37,200 If I could someday lure you out, I'd trap you on this side. 25 00:01:38,070 --> 00:01:40,660 A mouse inside a cage with the cat that hunts it. 26 00:01:40,950 --> 00:01:47,160 But in this situation, it isn't clear which of us is the cat, and which is the mouse, is it? 27 00:01:47,710 --> 00:01:52,750 After all, there are four of us and only one of you. 28 00:01:52,750 --> 00:01:54,420 Four against one? 29 00:01:54,630 --> 00:01:58,970 No, your calculations are a bit off. 30 00:02:02,890 --> 00:02:03,640 What? 31 00:02:07,310 --> 00:02:12,360 To be precise, it's four against three hundred, not even including me. 32 00:02:12,570 --> 00:02:14,820 Three hundred? 33 00:02:19,950 --> 00:02:21,910 You... What... 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,950 What depths have you sunk to? 35 00:02:24,700 --> 00:02:28,410 Are they not the very subjects you should be protecting? 36 00:02:28,620 --> 00:02:31,920 Subjects? Subjects, as in humans? 37 00:02:31,920 --> 00:02:35,630 Which means that monster is human? 38 00:02:35,840 --> 00:02:41,220 As if I would ever bother with petty matters like "the subjects I should be protecting." 39 00:02:42,390 --> 00:02:44,050 I am a ruler. 40 00:02:44,810 --> 00:02:50,140 As long as those under my rule exist in the lower world in the manner I desire, 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,770 whether human or sword, then there's no need for concern. 42 00:02:54,730 --> 00:02:56,440 You... 43 00:02:56,650 --> 00:03:04,660 Oh my, you're not shocked by the matter conversion of a measly three hundred human units, are you? 44 00:03:05,080 --> 00:03:06,620 Did you say measly? 45 00:03:07,330 --> 00:03:09,830 And this is only a prototype. 46 00:03:10,920 --> 00:03:15,790 In order to mass-produce the finished version to handle the awful load test, 47 00:03:15,790 --> 00:03:19,260 I think I'll need at least half. 48 00:03:19,550 --> 00:03:20,970 Half of what? 49 00:03:21,720 --> 00:03:26,850 Half of the 80,000 or so human units residing in the Human Empire. 50 00:03:27,060 --> 00:03:29,230 That should be enough. 51 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 To repel the Dark Territory's invasion and attack the other side. 52 00:03:37,270 --> 00:03:41,030 Well? Are you satisfied, Alice? 53 00:03:41,150 --> 00:03:44,280 Your precious Human Empire will be well protected. 54 00:03:45,780 --> 00:03:47,240 Your Eminence, Pontifex. 55 00:03:47,830 --> 00:03:50,500 It's clear that the words of a human can no longer reach you. 56 00:03:51,080 --> 00:03:53,960 So I ask you as a user of the sacred arts. 57 00:03:55,000 --> 00:04:00,170 Where are the owners of the thirty swords that make up that puppet? 58 00:04:01,090 --> 00:04:07,180 Even if you've broken the rule that only allows you full control of a single sword, 59 00:04:07,470 --> 00:04:09,720 you can't break the next rule. 60 00:04:10,140 --> 00:04:12,140 To perform Memory Release, 61 00:04:12,140 --> 00:04:15,770 there must be a powerful bond between the sword and its owner. 62 00:04:16,230 --> 00:04:22,900 Your Eminence, if the source for the swords that make up that puppet is innocent humans, 63 00:04:23,360 --> 00:04:25,950 then it's not possible for those swords to love you! 64 00:04:27,200 --> 00:04:30,450 The answer is right before your eyes. 65 00:04:30,870 --> 00:04:34,210 I'm sure Eugeo has already figured it out. 66 00:04:35,960 --> 00:04:39,420 I see. So that's it. 67 00:04:42,460 --> 00:04:43,380 Eugeo? 68 00:04:44,510 --> 00:04:47,680 Kirito, the crystals in the ceiling. 69 00:04:47,930 --> 00:04:49,810 They aren't just ornaments. 70 00:04:50,140 --> 00:04:54,640 They're probably the memory fragments stolen from the Integrity Knights. 71 00:04:54,980 --> 00:04:55,520 Wha— 72 00:04:56,730 --> 00:05:02,820 Curse you, Quinella! You've... You've gone too far in your manipulation of humans! 73 00:05:03,280 --> 00:05:08,280 By inserting the memory piece you extract during the Synthesis Ritual into a mental model, 74 00:05:08,280 --> 00:05:12,290 you can treat it as a simulated human unit. 75 00:05:12,290 --> 00:05:15,370 But its intelligence would be severely limited. 76 00:05:15,710 --> 00:05:21,050 It'd be unable to execute a complex command like the Perfect Weapon Control art. 77 00:05:21,670 --> 00:05:26,970 But it'd be different if the memory piece and the data linked to weapon are almost the same. 78 00:05:26,970 --> 00:05:27,930 In other words, 79 00:05:28,300 --> 00:05:31,140 the beloved people in the memory pieces you stole from the Integrity Knights 80 00:05:31,720 --> 00:05:35,100 were your resources for creating those swords. 81 00:05:35,100 --> 00:05:38,100 Isn't that right, Administrator? 82 00:05:41,820 --> 00:05:44,990 The knights' simulated personas desire only one thing. 83 00:05:45,950 --> 00:05:50,990 To touch the one they recall, hold them tight, and make them their own. 84 00:05:51,410 --> 00:05:55,960 It's that unseemly desire that moves this swordsman puppet. 85 00:05:56,370 --> 00:06:03,840 Right now, they sense that person is near. But they can't touch them. They can't be one. 86 00:06:03,840 --> 00:06:07,720 Driven by maddening starvation and thirst, the only thing they can see 87 00:06:07,720 --> 00:06:10,300 is the enemy standing in their way. 88 00:06:10,550 --> 00:06:15,020 If they annihilate that enemy, the person they desire will be theirs. 89 00:06:15,020 --> 00:06:16,180 So they fight. 90 00:06:16,810 --> 00:06:20,150 No matter how badly they're wounded, or how many times they fall, 91 00:06:20,150 --> 00:06:22,690 they'll get back up and fight for eternity. 92 00:06:22,980 --> 00:06:29,660 Well? Isn't it a wonderful mechanism? The power of desire really is remarkable! 93 00:06:32,410 --> 00:06:33,280 You're wrong! 94 00:06:33,830 --> 00:06:37,500 Don't you dare taint that emotion by calling it desire! 95 00:06:37,500 --> 00:06:38,540 This is... 96 00:06:38,960 --> 00:06:42,290 This is pure love! 97 00:06:42,540 --> 00:06:45,170 They're the same thing, my foolish pipesqueak. 98 00:06:46,550 --> 00:06:48,130 Love is control. 99 00:06:49,180 --> 00:06:50,970 Love is desire. 100 00:06:51,430 --> 00:06:56,390 In actual form, it's nothing more than a signal output from the Fluctlight! 101 00:06:57,060 --> 00:07:00,100 And most important of all... 102 00:07:01,900 --> 00:07:08,860 now that you know that, you can never destroy that puppet, no matter what. 103 00:07:08,860 --> 00:07:10,110 And why? 104 00:07:10,110 --> 00:07:15,530 Because that puppet's swords are living human beings who've been transformed! 105 00:07:20,540 --> 00:07:23,380 Yes... you're right. 106 00:07:23,580 --> 00:07:25,590 I can't kill people. 107 00:07:25,790 --> 00:07:32,470 I've spent the last two hundred years devising an art to kill you, a nonhuman, 108 00:07:33,010 --> 00:07:34,760 but it was all for nothing. 109 00:07:37,350 --> 00:07:40,980 How foolish of you! How completely comical! 110 00:07:41,890 --> 00:07:48,690 All life in this world is nothing more than aggregated data that can be overwritten. 111 00:07:48,900 --> 00:07:51,200 No, they're still human, Quinella. 112 00:07:52,030 --> 00:07:57,870 The people who live in the Underworld possess the true emotions we lost. 113 00:07:57,870 --> 00:08:01,580 Hearts that laugh, grieve, rejoice, and love. 114 00:08:02,000 --> 00:08:04,420 What more do they need? 115 00:08:12,630 --> 00:08:14,550 I will give you my life! 116 00:08:14,800 --> 00:08:18,560 But in return, I want you to spare the lives of these youngsters! 117 00:08:19,060 --> 00:08:19,770 What are you— 118 00:08:24,560 --> 00:08:29,360 What would I gain from accepting such terms? 119 00:08:29,730 --> 00:08:35,070 If you wish to fight, then I assure you I'll keep your pathetic doll's actions contained, 120 00:08:35,070 --> 00:08:37,950 and shear off at least half of your life. 121 00:08:38,450 --> 00:08:45,290 That much of a load will further strain your dwindling memory capacity, wouldn't it? 122 00:08:48,290 --> 00:08:50,090 Well, all right. 123 00:08:52,720 --> 00:08:57,140 I can always save the fun for later, right? 124 00:08:57,470 --> 00:09:00,970 All right. I swear on the goddess Stacia. That after I— 125 00:09:00,970 --> 00:09:08,440 No, not on any god, swear on the one thing you value most of all, your own Fluctlight. 126 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Fine, fine. 127 00:09:09,860 --> 00:09:16,200 Then I swear on my Fluctlight and all the precious data accumulated there. 128 00:09:16,410 --> 00:09:21,450 After I've killed you, I'll let the three behind you go unharmed. 129 00:09:21,790 --> 00:09:22,870 Very well. 130 00:09:31,420 --> 00:09:32,630 I'm sorry. 131 00:09:54,860 --> 00:09:56,530 Is that it? 132 00:09:56,780 --> 00:09:58,410 No matter how many times you strike me, I'll— 133 00:10:09,420 --> 00:10:12,710 Of course I'm holding back, pipsqueak! 134 00:10:12,710 --> 00:10:15,380 What fun would it be to finish you right away? 135 00:10:15,760 --> 00:10:18,970 I've been waiting two hundred years for this moment, after all! 136 00:10:41,910 --> 00:10:42,910 Stay back! 137 00:10:48,250 --> 00:10:49,290 I'm powerless. 138 00:10:49,870 --> 00:10:52,670 I can't believe how powerless I am. 139 00:10:54,920 --> 00:10:58,590 No, there has to be something I can do. 140 00:10:59,050 --> 00:11:03,220 Instead of berating myself for being powerless, I need to find a way to fight! 141 00:11:03,970 --> 00:11:07,220 Now, shall I finish this? 142 00:11:07,220 --> 00:11:09,350 Farewell, Lyserith. 143 00:11:09,350 --> 00:11:11,350 Farewell, my daughter. 144 00:11:11,850 --> 00:11:13,060 And... 145 00:11:13,440 --> 00:11:15,650 my other self! 146 00:11:35,040 --> 00:11:37,550 I'm sorry. I'm so sorry. 147 00:11:37,800 --> 00:11:40,720 Why would you apologize? 148 00:11:41,130 --> 00:11:47,260 You still have a mission you need to complete, don't you? 149 00:11:47,470 --> 00:11:49,680 The three of you... 150 00:11:50,180 --> 00:11:53,770 This fleeting, beautiful world... 151 00:11:53,770 --> 00:11:54,650 No matter what... 152 00:11:55,520 --> 00:11:56,610 No matter what... 153 00:11:57,530 --> 00:12:03,570 we'll use these lives you gave us to complete this mission. 154 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 Eugeo. 155 00:12:21,880 --> 00:12:26,680 I... I just finally realized what my mission is. 156 00:12:28,350 --> 00:12:29,600 I won't run. 157 00:12:30,180 --> 00:12:32,390 I have a duty I must carry out. 158 00:12:35,690 --> 00:12:36,610 Cardinal. 159 00:12:37,310 --> 00:12:42,570 Please use your remaining power to transform me... transform my body into a sword. 160 00:12:44,910 --> 00:12:47,070 Just like that puppet. 161 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 Eugeo, are you... 162 00:12:57,960 --> 00:12:59,460 If the three of us escape from here, 163 00:13:00,300 --> 00:13:06,140 Administrator will transform half of the humans in the world into terrifying monsters. 164 00:13:07,470 --> 00:13:11,640 If there's one last chance remaining to prevent that tragedy, 165 00:13:11,640 --> 00:13:15,600 then... it must lie in this command. 166 00:13:16,520 --> 00:13:17,810 System Call. 167 00:13:18,610 --> 00:13:20,070 Remove Core Protection. 168 00:13:29,580 --> 00:13:31,700 Please, Cardinal. 169 00:13:32,160 --> 00:13:37,170 Our bond has to be far stronger than the power driving that monster! 170 00:13:37,170 --> 00:13:39,040 Don't! Stop it, Eugeo! 171 00:13:39,630 --> 00:13:43,050 It's okay, Kirito. This is what I'm meant to do. 172 00:13:53,850 --> 00:13:55,600 Very well, Eugeo. 173 00:13:56,060 --> 00:14:01,770 I offer the final command of my life... to your decision. 174 00:14:04,070 --> 00:14:07,990 That's right. I need to tell you one last thing. 175 00:14:08,660 --> 00:14:14,200 The pontifex is impervious to metal weapons. That's why I couldn't stab her with my dagger. 176 00:14:44,730 --> 00:14:45,570 What? 177 00:14:54,580 --> 00:14:57,790 What are you doing, you half-dead runt? 178 00:14:57,790 --> 00:14:58,870 No you don't! 179 00:15:05,420 --> 00:15:07,010 Your lightning won't work on me! 180 00:15:07,420 --> 00:15:09,380 You lowly puppet knight! 181 00:15:09,380 --> 00:15:11,010 You say such impertinent things! 182 00:15:13,510 --> 00:15:16,470 Then all of you can burn! 183 00:15:19,020 --> 00:15:20,480 I said, no you don't! 184 00:15:50,010 --> 00:15:52,930 Release... Recollection. 185 00:16:02,140 --> 00:16:04,190 Even if you mimic my command, 186 00:16:04,400 --> 00:16:10,190 a meager sword like that can't compete with my weapon of utter destruction! 187 00:16:10,490 --> 00:16:13,160 I'll snap it in two with a single blow! 188 00:16:29,420 --> 00:16:31,090 Beautiful. 189 00:16:31,670 --> 00:16:36,390 Human love, and the light released by one's will... 190 00:16:36,600 --> 00:16:38,970 It's so beautiful. 191 00:16:40,310 --> 00:16:42,390 Yeah. It is. 192 00:16:42,770 --> 00:16:46,310 Kirito, I'm leaving the rest to you. 193 00:16:46,860 --> 00:16:52,950 Please protect this world and its people. 194 00:17:33,530 --> 00:17:34,780 Eugeo. 195 00:17:37,280 --> 00:17:38,740 Oh my! 196 00:17:39,120 --> 00:17:41,200 You want to fight me, boy? 197 00:17:41,580 --> 00:17:47,170 A little arrogant, when all you did was poke a gap and destroy my puppet, wouldn't you say? 198 00:17:50,590 --> 00:17:51,500 Stop. 199 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Don't go. 200 00:17:54,340 --> 00:17:55,220 Eugeo! 201 00:18:04,930 --> 00:18:05,770 Eugeo! 202 00:18:09,860 --> 00:18:12,780 You wretched brat! 203 00:19:17,970 --> 00:19:20,340 The sword that was converted with Eugeo's body, 204 00:19:21,430 --> 00:19:28,560 in terms of priority, it was no match for my Silvery Eternity, so this is a surprise. 205 00:19:29,310 --> 00:19:35,520 And not recognizing that the sword wasn't metallic was also mistake. 206 00:19:41,410 --> 00:19:42,740 Now then. 207 00:19:43,280 --> 00:19:46,200 That you'd be the last one standing 208 00:19:46,200 --> 00:19:50,080 is something of a surprise as well, boy from the other side. 209 00:19:50,540 --> 00:19:54,340 Why you came all this way without administrator privileges... 210 00:19:55,210 --> 00:19:57,880 I admit I'm a little interested. 211 00:20:03,050 --> 00:20:06,180 But I'm tired of all that now, and I'm sleepy. 212 00:20:06,180 --> 00:20:08,970 I'll have that person give me a full account later, 213 00:20:08,970 --> 00:20:13,440 and bring this battle to an end with your blood and screams. 214 00:20:16,980 --> 00:20:19,240 Farewell, boy. 215 00:20:20,440 --> 00:20:24,450 Let's meet again someday on the other side. 216 00:20:32,080 --> 00:20:34,250 How many times... 217 00:20:37,920 --> 00:20:39,960 am I going to make the same mistake? 218 00:20:41,630 --> 00:20:44,130 There's no need to win every time. 219 00:20:44,130 --> 00:20:46,970 Even if you fall, if you're defeated one day, 220 00:20:46,970 --> 00:20:51,310 it's enough if your heart, your will is connected to another. 221 00:20:51,310 --> 00:20:57,820 I'm sure everyone who's spent time with you but left felt that way. 222 00:20:57,820 --> 00:20:59,650 As do I, of course. 223 00:20:59,900 --> 00:21:01,780 Therefore, you can stand again. 224 00:21:02,860 --> 00:21:06,740 To protect someone you love. 225 00:21:27,390 --> 00:21:28,430 What? 226 00:21:29,220 --> 00:21:32,310 You can still move after all? 227 00:21:32,980 --> 00:21:35,940 Yeah. Leave the rest to me. 228 00:21:36,190 --> 00:21:39,270 I think I will. 229 00:21:45,860 --> 00:21:48,870 Thanks, Alice. You can rest. 230 00:21:49,370 --> 00:21:54,750 This life that Charlotte, Cardinal, and Eugeo entrusted me with, 231 00:21:55,410 --> 00:21:57,080 I'll connect it to you. 232 00:23:36,220 --> 00:23:38,930 Next time: My Hero. 18518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.