All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Hills Run Red (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,240 Ken! Mr. Ken Seagull. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,872 What do you want, Jerry? 3 00:00:42,167 --> 00:00:43,908 Why don't you quit counting that money? 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,826 Ain't all yours, you know. 5 00:00:47,338 --> 00:00:51,457 $600,000 and all in one swoop. 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,719 You know, Jerry, it'd buy a lot of land and horses. 7 00:00:56,014 --> 00:00:57,175 When I think this money was supposed 8 00:00:57,474 --> 00:00:59,215 to buy cannon, it gives me the creeps. 9 00:00:59,517 --> 00:01:02,179 You'll get the creeps if they get their hands on you. 10 00:01:02,479 --> 00:01:05,597 That's government money and don't you forget it. 11 00:01:09,986 --> 00:01:11,977 JERRY: Look at yonder, Ken. 12 00:01:13,406 --> 00:01:14,567 KEN: Go on, go on. 13 00:01:14,866 --> 00:01:16,777 Them Yankees are thicker than lice. 14 00:01:36,971 --> 00:01:40,180 There's no sense in letting them catch us both together. 15 00:01:40,475 --> 00:01:42,057 We'll draw cards. 16 00:01:42,352 --> 00:01:44,218 High card gets the money and escapes, 17 00:01:44,521 --> 00:01:46,603 low card gets the Yankees on his tail. 18 00:01:48,191 --> 00:01:49,431 Got the cards? 19 00:01:50,944 --> 00:01:52,355 1 sure have. Here you are. 20 00:01:52,654 --> 00:01:55,362 Whoever gets the low card stays on the wagon. 21 00:01:55,657 --> 00:01:56,738 You ready? 22 00:02:10,213 --> 00:02:11,578 sorry, Jerry. 23 00:02:14,008 --> 00:02:15,089 Well, get moving. 24 00:02:15,385 --> 00:02:16,625 They'll be here any minute. 25 00:02:18,429 --> 00:02:22,593 Ken, if I don't make it, take care of Mary and the boy. 26 00:02:24,185 --> 00:02:26,142 Kiss them hello for me. 27 00:02:27,397 --> 00:02:29,183 Don't you worry. 28 00:02:29,482 --> 00:02:32,941 Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything. 29 00:02:33,236 --> 00:02:34,522 Good luck, Jerry. 30 00:04:08,289 --> 00:04:10,155 Drop your pistol, rebel. 31 00:04:13,002 --> 00:04:14,367 Your name? 32 00:04:14,671 --> 00:04:16,161 Houston. Jim Houston. 33 00:04:17,382 --> 00:04:19,339 Where's your friend? 34 00:04:19,634 --> 00:04:21,921 1 got no friend. I'm alone. 35 00:04:22,220 --> 00:04:23,301 Lie. 36 00:04:26,641 --> 00:04:28,223 Where's the money? 37 00:04:32,146 --> 00:04:33,978 It's all 1 got. 38 00:04:34,274 --> 00:04:36,015 Can't find anything, sergeant. 39 00:04:40,113 --> 00:04:42,229 Where did you hide the money? 40 00:04:42,865 --> 00:04:44,026 Tell me. 41 00:04:49,914 --> 00:04:53,828 Look, mister, the war is over. 42 00:04:59,173 --> 00:05:00,789 MAN: We'll make you talk. 43 00:05:05,680 --> 00:05:07,170 Where's the money? 44 00:05:19,986 --> 00:05:22,068 The war is over, mister? 45 00:05:40,173 --> 00:05:42,164 So, you're not talkin'. 46 00:05:42,467 --> 00:05:44,253 If you want it like this, fine. 47 00:05:44,552 --> 00:05:46,293 You'll talk in prison, rebel. 48 00:07:28,948 --> 00:07:30,234 MAN: What's the matter, boy? 49 00:07:30,533 --> 00:07:32,115 The sun bother you? 50 00:07:38,166 --> 00:07:40,624 Well, you'll get used to it sooner or later. 51 00:07:40,918 --> 00:07:44,536 That is, unless you want to spend a little more time with us. 52 00:07:45,590 --> 00:07:46,830 Come here. 53 00:07:53,973 --> 00:07:56,385 Here's what you had five years ago. 54 00:07:58,060 --> 00:07:59,141 You better check it. 55 00:07:59,437 --> 00:08:02,555 We don't want any dissatisfied customers. 56 00:08:02,857 --> 00:08:04,222 One photograph. 57 00:08:10,239 --> 00:08:11,604 One gun belt. 58 00:08:15,953 --> 00:08:17,614 And a deck of cards. 59 00:08:19,707 --> 00:08:21,493 And that's all. 60 00:08:21,792 --> 00:08:23,624 No pistols, Houston. 61 00:08:23,920 --> 00:08:26,412 The government confiscated ‘em. 62 00:08:26,714 --> 00:08:31,424 And about that $50 of yours, it went to buy you a horse and saddle. 63 00:08:31,719 --> 00:08:33,926 1 got you a real good buy, though. 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,383 Why, a horse like that would cost you 65 00:08:35,681 --> 00:08:37,763 at least $80 anywhere in Texas. 66 00:08:38,059 --> 00:08:40,221 Did you say 50 bucks for this nag? 67 00:08:40,520 --> 00:08:41,601 Not bad. 68 00:08:50,821 --> 00:08:53,233 Boy, look who's gettin' out. 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,615 We're gonna miss you, fellow. 70 00:09:04,835 --> 00:09:06,701 And stay out of trouble. 71 00:09:42,248 --> 00:09:44,034 Telegram for Mr. Milton. 72 00:09:44,333 --> 00:09:47,291 It's urgent. Give it to me. 73 00:09:47,587 --> 00:09:50,204 Solamente Garcia Mendez can speak to Senor Milton, understand? 74 00:09:50,506 --> 00:09:51,587 Yes, sir. Vaya! 75 00:09:56,887 --> 00:09:57,797 What is it, Mendez? 76 00:09:58,097 --> 00:10:00,054 MENDEZ: For you, senor, from Fort Wilson. 77 00:10:09,150 --> 00:10:11,312 Is it anything serious? 78 00:10:11,611 --> 00:10:13,272 I've got to leave you, Mary Ann. I'll join you later. 79 00:10:13,571 --> 00:10:15,061 But, Ken... 80 00:10:15,364 --> 00:10:16,195 Have one of the men take my sister safely back to the ranch. 81 00:10:16,490 --> 00:10:17,901 Certainly, senor. 82 00:10:23,539 --> 00:10:25,621 If the senorita would permit. 83 00:10:27,251 --> 00:10:30,994 1 will do it myself if the senorita will permit. 84 00:10:31,297 --> 00:10:32,958 KEN: No, no, Mendez. 1 need you. 85 00:10:33,257 --> 00:10:34,588 Send somebody else. 86 00:10:38,971 --> 00:10:40,132 I'm sorry, senorita . 87 00:10:40,431 --> 00:10:43,139 It would have been a great pleasure. 88 00:10:43,434 --> 00:10:45,391 Only for you, I'm afraid. 89 00:10:51,525 --> 00:10:52,640 Mendez. 90 00:10:59,450 --> 00:11:00,940 Brewster's free. 91 00:11:01,243 --> 00:11:03,280 We must move and act quickly. 92 00:11:06,290 --> 00:11:07,405 Select a couple of your best men 93 00:11:07,708 --> 00:11:08,743 and tell them to get after him. 94 00:11:09,043 --> 00:11:10,249 Send Randall. 95 00:11:10,544 --> 00:11:11,534 He's the only one we got who'll recognize him 96 00:11:11,837 --> 00:11:14,204 as soon as he sets eyes on him. 97 00:11:16,133 --> 00:11:18,170 Now, what are your orders? 98 00:11:18,469 --> 00:11:23,009 For me, Brewster no longer exists. 99 00:12:46,348 --> 00:12:47,634 Mary. 100 00:13:15,795 --> 00:13:16,876 Mary. 101 00:14:53,851 --> 00:14:56,343 "The war is over. It ended a year ago 102 00:14:57,563 --> 00:15:00,305 "but we're still waiting for you. 103 00:15:00,608 --> 00:15:03,646 "I can't, 1 won't believe you're dead 104 00:15:05,988 --> 00:15:07,524 "as Seagull claims. 105 00:15:12,036 --> 00:15:14,073 "I love you too much, Jerry. 106 00:15:17,041 --> 00:15:20,079 "And down deep in my heart, 107 00:15:20,377 --> 00:15:23,460 "1 feel that somewhere on this Earth you're trying to 108 00:15:24,965 --> 00:15:26,455 "get back home." 109 00:15:27,676 --> 00:15:29,258 MARY: "All our money is gone 110 00:15:29,553 --> 00:15:30,884 "and there's hardly enough food in the house 111 00:15:31,180 --> 00:15:33,342 "to keep us from starving. 112 00:15:33,641 --> 00:15:35,723 "If I can't make the payment on the mortgage 113 00:15:36,018 --> 00:15:37,600 "by the end of the month, 114 00:15:37,895 --> 00:15:40,933 "they'll turn me and the baby out. 115 00:15:41,231 --> 00:15:43,689 "Your friend, Ken Seagull, came back from the war 116 00:15:43,984 --> 00:15:46,396 "with a lot of money. 117 00:15:46,695 --> 00:15:52,441 "I don‘t know why, but he now calls himself Ken Milton. 118 00:15:52,743 --> 00:15:56,486 “I asked him for a loan for the sake of our friendship, 119 00:15:56,789 --> 00:15:58,405 "but he turned me down. 120 00:15:58,707 --> 00:16:01,620 "He says every man must look out for himself." 121 00:16:05,464 --> 00:16:06,499 "Oh, Jerry. 122 00:16:08,342 --> 00:16:10,003 "Oh, Jerry, darling. 123 00:16:12,262 --> 00:16:13,798 "I feel terrible. 124 00:16:15,432 --> 00:16:16,797 "So terrible. 125 00:16:18,352 --> 00:16:20,684 "If you were only here beside me." 126 00:16:24,984 --> 00:16:26,145 Seagull. 127 00:16:27,194 --> 00:16:28,605 Seagull! 128 00:16:33,367 --> 00:16:35,278 Seagull! 129 00:16:36,203 --> 00:16:37,159 Seagull! 130 00:17:46,023 --> 00:17:47,104 Come on. 131 00:18:14,718 --> 00:18:16,083 Come on out, Brewster. 132 00:18:16,386 --> 00:18:17,626 We've got you trapped. 133 00:18:18,555 --> 00:18:20,546 Hey, for you, my friend. 134 00:18:20,849 --> 00:18:23,011 Only two shots but better than nothin'. 135 00:20:13,503 --> 00:20:16,165 Was it Seagull who sent you? 136 00:20:16,465 --> 00:20:19,457 was it him? Tell me or I'll cut your... 137 00:20:24,348 --> 00:20:25,679 My wife. 138 00:20:25,974 --> 00:20:28,215 Where is my wife and my son? 139 00:20:30,312 --> 00:20:32,974 Your wife is dead. 140 00:20:34,107 --> 00:20:36,269 Four years ago. 141 00:20:38,070 --> 00:20:41,358 Seagull took the boy 142 00:20:42,449 --> 00:20:43,439 away. 143 00:20:46,411 --> 00:20:48,652 Where's Seagull now? Where is he? 144 00:20:50,415 --> 00:20:53,248 Austin, Texas. 145 00:20:54,795 --> 00:20:58,959 Calls himself Milton. 146 00:21:03,804 --> 00:21:05,386 That's enough now. 147 00:21:07,391 --> 00:21:10,474 That's enough. I said, that's enough. 148 00:21:12,020 --> 00:21:13,135 He's dead. 149 00:21:13,438 --> 00:21:15,520 What more do you want from him? 150 00:21:20,737 --> 00:21:23,274 Come over here. I'll bandage your arm. 151 00:21:37,421 --> 00:21:40,254 I thought it was worse. It's just a scratch. 152 00:21:43,260 --> 00:21:44,876 What's your name? 153 00:21:45,178 --> 00:21:45,963 Does it matter? 154 00:21:46,263 --> 00:21:48,129 I like to know who I meet. 155 00:21:49,433 --> 00:21:52,266 My name is Winnie Getz. 156 00:21:55,856 --> 00:21:57,438 Getz, you say. 157 00:21:59,359 --> 00:22:02,192 Is helping your neighbor 158 00:22:03,447 --> 00:22:04,687 your calling, maybe? 159 00:22:04,990 --> 00:22:06,947 Well, let's just say I prefer distributive justice. 160 00:22:07,242 --> 00:22:08,778 Now, what the hell does that mean? 161 00:22:09,077 --> 00:22:11,489 There were two against one and armed to the teeth. 162 00:22:11,788 --> 00:22:12,823 Didn't seem quite fair. 163 00:22:13,123 --> 00:22:14,579 1 see. 164 00:22:14,875 --> 00:22:16,161 Nothing else? 165 00:22:17,961 --> 00:22:19,827 No, not at first. 166 00:22:21,089 --> 00:22:24,081 But, uh, then I got me an idea. 167 00:22:24,384 --> 00:22:26,716 Yeah? And what was that? 168 00:22:28,180 --> 00:22:30,717 I heard what that fellow said, 169 00:22:31,016 --> 00:22:33,303 just before he died. 170 00:22:33,602 --> 00:22:37,470 And I reckon, uh, something good could come out of it. 171 00:22:37,773 --> 00:22:39,434 Somethin' real good maybe. 172 00:22:39,733 --> 00:22:41,599 I don't, uh... 1 don't get you. 173 00:22:41,902 --> 00:22:43,813 Well, you want to get your revenge, don't you? 174 00:22:44,112 --> 00:22:44,943 Yeah, go on. 175 00:22:45,238 --> 00:22:49,402 Well, to my mind, it'd be best for you 176 00:22:49,701 --> 00:22:53,114 if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, 177 00:22:53,413 --> 00:22:54,949 thinks you're dead. 178 00:22:57,334 --> 00:22:59,792 Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys 179 00:23:00,087 --> 00:23:01,543 when nobody shows up. 180 00:23:01,838 --> 00:23:03,704 Oh, somebody will show up. 181 00:23:04,007 --> 00:23:04,917 who? 182 00:23:05,217 --> 00:23:08,130 Me, partner. I'll spell out my story. 183 00:23:08,428 --> 00:23:11,295 I'll tell him 1 saw the fight, took a hand in it, 184 00:23:11,598 --> 00:23:15,808 killed you, but, uh, too late for the other two, of course. 185 00:23:18,605 --> 00:23:20,846 Just what do you expect to get out of this? 186 00:23:21,149 --> 00:23:25,313 Mmm. A reward, maybe, or a job. 187 00:23:25,612 --> 00:23:28,775 It just so happens that I'm out of work. 188 00:23:29,074 --> 00:23:32,738 No. Seagull would never fall for it. 189 00:23:33,036 --> 00:23:36,404 He'll fall for it if I can prove to him that you're dead. 190 00:23:42,921 --> 00:23:44,377 Just a minute. 191 00:23:46,341 --> 00:23:49,129 I've got something that could convince him. 192 00:23:50,387 --> 00:23:52,128 sure. 193 00:23:52,431 --> 00:23:55,594 sure, amigo , you got yourself a deal. 194 00:23:55,892 --> 00:23:57,974 You'll get all the proof you need. 195 00:24:28,633 --> 00:24:31,045 You really made up your mind to go through this, Brewster? 196 00:24:31,344 --> 00:24:33,051 What's the matter? 197 00:24:33,346 --> 00:24:34,757 You got a weak stomach? 198 00:24:40,437 --> 00:24:43,270 When he sees this, he'll have to believe you. 199 00:24:44,441 --> 00:24:46,182 It's gonna hurt. 200 00:24:46,485 --> 00:24:47,691 Is that so? 201 00:25:19,100 --> 00:25:21,592 All right, Getz. 202 00:25:21,895 --> 00:25:24,432 You've proved to me that you're smart 203 00:25:24,731 --> 00:25:26,187 and quick on the trigger. 204 00:25:26,483 --> 00:25:28,065 A lot more so than my own men. 205 00:25:28,360 --> 00:25:29,816 Ain't that right, Mendez? 206 00:25:30,111 --> 00:25:32,273 One moment, you are not going to believe this gringo's story? 207 00:25:32,572 --> 00:25:34,438 I believe in the proof, Mendez. 208 00:25:34,741 --> 00:25:36,607 And this gringo, as you call him, 209 00:25:36,910 --> 00:25:39,868 succeeded where your men just plain failed. 210 00:25:40,163 --> 00:25:42,370 1 think he deserves a reward. 211 00:25:42,666 --> 00:25:45,124 Well, uh, it's like this, Mr. Milton. 212 00:25:45,418 --> 00:25:49,628 Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it. 213 00:25:49,923 --> 00:25:52,039 1 can ride and I can shoot. 214 00:25:52,342 --> 00:25:55,004 That tattoo mark there proves that clear enough. 215 00:25:55,303 --> 00:25:59,592 I'd rather have a nice, permanent, dependable job. 216 00:26:01,059 --> 00:26:02,470 Well said there, Getz. 217 00:26:02,769 --> 00:26:04,601 All right, you're hired. 218 00:26:04,896 --> 00:26:06,057 Mendez is happy to take you on. 219 00:26:06,356 --> 00:26:07,562 Right, Mendez? 220 00:26:07,857 --> 00:26:08,813 Oh, happiness is nothing, senor. 221 00:26:09,109 --> 00:26:10,520 1,1 am in paradise. 222 00:27:08,335 --> 00:27:09,245 Come on, boys. 223 00:27:09,544 --> 00:27:11,376 Let's see some of them dollars of yours. 224 00:27:11,671 --> 00:27:14,163 I'm here to load my pockets with ‘em. 225 00:27:17,177 --> 00:27:18,212 Yeah. 226 00:27:20,305 --> 00:27:21,761 That's my point. 227 00:27:23,767 --> 00:27:24,973 Well, I'm gonna shoot it all. 228 00:27:25,268 --> 00:27:29,011 Ladies and gentlemen! Here she is, folks. 229 00:27:29,314 --> 00:27:34,400 Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis. 230 00:27:35,278 --> 00:27:37,610 Hattie Gardner! 231 00:28:03,348 --> 00:28:05,339 MAN: Come on, roll them bones. 232 00:28:05,642 --> 00:28:06,473 Final roll. 233 00:28:06,768 --> 00:28:08,133 Hey, listen, partner. 234 00:28:08,436 --> 00:28:11,053 I got a very urgent appointment 50 miles from here. 235 00:28:11,356 --> 00:28:13,893 I'll be seeing you. So long. 236 00:28:24,703 --> 00:28:26,239 Seven wins. 237 00:28:30,250 --> 00:28:31,740 How do you like that? There she is. 238 00:28:32,043 --> 00:28:33,625 MAN 1: A winner with the seven. 239 00:28:35,213 --> 00:28:37,750 MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful. 240 00:28:39,050 --> 00:28:40,836 MAN 3: Give him the dice. 241 00:28:41,136 --> 00:28:42,797 Stop. Hey. 242 00:28:43,638 --> 00:28:44,878 MAN 1: Seven again. 243 00:28:46,433 --> 00:28:48,800 Now, you listen to me, handsome. 244 00:28:49,102 --> 00:28:51,560 If you're figurin' on ruining my actin', 245 00:28:51,855 --> 00:28:55,064 I got a few things to say to you right now. 246 00:28:58,695 --> 00:29:00,277 Now get away from here, prairie flower. 247 00:29:00,572 --> 00:29:01,778 Get your hands off me. 248 00:29:02,073 --> 00:29:03,063 Who do you think you are? Go back to your singing. 249 00:29:03,366 --> 00:29:04,401 This ain't no place for women. 250 00:29:04,701 --> 00:29:05,486 Hey, Sancho. 251 00:29:05,785 --> 00:29:07,571 SANCHO: I'll buy you a drink. 252 00:29:07,871 --> 00:29:09,157 Come over here. 253 00:29:09,456 --> 00:29:11,538 There's a big wad of dollars on the board 254 00:29:11,833 --> 00:29:13,119 just burnin' to come into my hands. 255 00:29:13,418 --> 00:29:14,453 Makes me sick. 256 00:29:14,753 --> 00:29:17,620 seein' big bills give me indigestion. 257 00:29:17,922 --> 00:29:21,961 Mr. Horner two of Mendez's men are down by the dice table. 258 00:29:29,225 --> 00:29:30,340 What do we do? 259 00:29:30,643 --> 00:29:31,633 I'll take care of it. 260 00:29:31,936 --> 00:29:32,767 Here she comes. 261 00:29:33,062 --> 00:29:35,303 We're gonna have a little surprise. 262 00:29:36,566 --> 00:29:38,022 Seven. I made a seven. 263 00:29:38,318 --> 00:29:39,683 You are great, Lofty. 264 00:29:39,986 --> 00:29:41,568 I always say so. That's a... 265 00:29:44,741 --> 00:29:45,697 What do you mean? 266 00:29:45,992 --> 00:29:47,824 You insinuatin' it ain't on the level? 267 00:29:48,119 --> 00:29:50,076 No. You see, I... 268 00:29:52,665 --> 00:29:55,157 Is that a seven or not on the table? 269 00:29:58,421 --> 00:29:59,582 Yes. 270 00:29:59,881 --> 00:30:00,996 Seven. 271 00:30:01,299 --> 00:30:02,380 Seven. 272 00:30:03,760 --> 00:30:05,342 That's better. 273 00:30:08,264 --> 00:30:11,052 Hey, you! Outside. 274 00:30:11,351 --> 00:30:13,388 What did you say? 1 said outside. 275 00:30:13,686 --> 00:30:16,519 And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. 276 00:30:16,815 --> 00:30:18,305 Get it? Out-of-bounds. 277 00:30:18,608 --> 00:30:19,894 Have it your way, Horner. 278 00:30:23,863 --> 00:30:26,070 The first man that moves will get plugged in the gullet. 279 00:30:26,366 --> 00:30:27,231 Sancho! 280 00:31:08,491 --> 00:31:10,232 You get the hell out of here, both of you! 281 00:31:10,535 --> 00:31:12,321 Get the hell out of here! 282 00:31:20,128 --> 00:31:21,163 Look out! 283 00:31:24,507 --> 00:31:26,168 Take out those stiffs. 284 00:31:32,557 --> 00:31:33,672 Whiskey! 285 00:31:36,436 --> 00:31:37,346 congratulations. 286 00:31:37,645 --> 00:31:40,387 By golly, I don't even know your name. 287 00:31:40,690 --> 00:31:43,728 Houston. Jim Houston. 288 00:31:44,027 --> 00:31:46,644 Well, your very good health, Mr. Houston. 289 00:31:49,741 --> 00:31:52,073 There's always a call for men like you here. 290 00:31:52,368 --> 00:31:54,905 Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here. 291 00:31:55,204 --> 00:31:56,945 What's this Mendez all about? 292 00:31:57,248 --> 00:32:00,036 You mean, what's this Milton after. 293 00:32:00,335 --> 00:32:03,748 Well, Milton wants everything. 294 00:32:04,047 --> 00:32:05,754 He owns two-thirds of the land around here 295 00:32:06,049 --> 00:32:07,790 and he wants to get his hands on the rest of it. 296 00:32:08,092 --> 00:32:09,332 But I say no! 297 00:32:09,636 --> 00:32:11,377 And the other ranchers are with me. 298 00:32:11,679 --> 00:32:14,011 And how long are you gonna keep sayin' it? 299 00:32:16,809 --> 00:32:18,425 How about that, folks? 300 00:32:18,728 --> 00:32:20,514 How come nobody gave me a hand? 301 00:32:20,813 --> 00:32:23,180 Listen... You keep your hands off me. 302 00:32:25,485 --> 00:32:28,193 Milton's gettin' more power every day. 303 00:32:28,488 --> 00:32:32,106 When he can't get what he wants with blackmail and corruption, 304 00:32:32,408 --> 00:32:34,945 he resorts to violence. 305 00:32:35,244 --> 00:32:38,077 And nobody in town's got the courage to fight back. 306 00:32:38,373 --> 00:32:40,660 The sheriff was shot dead three months ago. 307 00:32:40,959 --> 00:32:41,915 And there ain't a man in the place 308 00:32:42,210 --> 00:32:44,952 with the guts to take his job. 309 00:32:45,254 --> 00:32:47,791 But I want to make you a proposition. 310 00:32:48,091 --> 00:32:49,752 Why don't you help us? 311 00:32:58,309 --> 00:33:00,300 I'll have to think about that. 312 00:33:03,564 --> 00:33:06,898 Right now what I need is a bed. 313 00:33:13,950 --> 00:33:15,611 Oh, um, by the way, 314 00:33:23,209 --> 00:33:25,871 where is this fellow Milton's ranch? 315 00:33:26,170 --> 00:33:27,626 Oh, that's not hard to find. 316 00:33:27,922 --> 00:33:29,504 Just head north out of Austin, 317 00:33:29,799 --> 00:33:32,587 and when you've forded the creek, the land's all his. 318 00:33:34,971 --> 00:33:36,587 Hey, why are you so curious? 319 00:33:36,889 --> 00:33:38,425 You aim to pay him a visit? 320 00:33:39,600 --> 00:33:40,761 Could be. 321 00:34:55,885 --> 00:34:57,000 Howdy. 322 00:34:57,303 --> 00:34:58,668 Howdy. 323 00:34:58,971 --> 00:35:02,054 Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now. 324 00:35:02,350 --> 00:35:05,342 sure. 1 can do it any time I want. 325 00:35:07,355 --> 00:35:08,595 What's your name? 326 00:35:08,898 --> 00:35:11,310 Tim. 327 00:35:11,609 --> 00:35:13,646 Don't you think you're braggin' a little bit, Tim? 328 00:35:13,945 --> 00:35:15,856 That's a pretty hard thing to do. 329 00:35:17,949 --> 00:35:19,485 You got a dollar? 330 00:35:21,953 --> 00:35:24,035 Yeah, I reckon so. 331 00:35:24,330 --> 00:35:25,695 Then I'll make a deal with you. 332 00:35:25,998 --> 00:35:27,614 You throw it up in the air 333 00:35:27,917 --> 00:35:32,707 and if I hit it before it falls, the dollar's mine. 334 00:35:33,005 --> 00:35:36,498 Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. 335 00:35:39,846 --> 00:35:41,257 Okay then? 336 00:35:41,556 --> 00:35:42,512 Okay. 337 00:35:45,726 --> 00:35:46,887 Ready? 338 00:35:53,401 --> 00:35:54,812 Who taught you how to make that sign? 339 00:35:55,111 --> 00:35:57,773 It's-- it's to bring luck. My pa used to make it. 340 00:35:58,072 --> 00:35:59,562 Your pa? 341 00:35:59,866 --> 00:36:01,903 Don't you want to bet now? 342 00:36:02,201 --> 00:36:04,533 Scared you'll lose your dollar? 343 00:36:05,121 --> 00:36:07,078 NO, no, you won it. 344 00:36:07,373 --> 00:36:09,114 I knew you could do it. 345 00:36:09,417 --> 00:36:11,533 Where is your pa? In town? 346 00:36:12,670 --> 00:36:16,129 He died, a long time ago. 347 00:36:16,424 --> 00:36:18,882 But he was a great cowboy, even more than you. 348 00:36:19,677 --> 00:36:20,758 sure. 349 00:36:21,637 --> 00:36:22,672 And you, 350 00:36:25,224 --> 00:36:27,181 you're with your ma now, are you? 351 00:36:28,686 --> 00:36:30,268 My ma is dead, too. 352 00:36:33,941 --> 00:36:35,022 Tim... 353 00:36:51,500 --> 00:36:53,616 Nino, run along. 354 00:36:54,837 --> 00:36:56,327 Go back to the village! 355 00:37:09,393 --> 00:37:10,554 What do you want? 356 00:37:10,853 --> 00:37:12,810 To meet you, stranger. 357 00:37:13,105 --> 00:37:14,846 They say that you put on one hell of a fight 358 00:37:15,149 --> 00:37:18,232 in Horner's Saloon last night. 359 00:37:18,527 --> 00:37:21,269 unfortunately, I missed the performance. 360 00:37:22,365 --> 00:37:24,197 I lost two very valuable men. 361 00:37:26,661 --> 00:37:29,949 So you're Garcia Mendez. 362 00:37:30,248 --> 00:37:31,488 Right, senor. 363 00:37:33,542 --> 00:37:36,079 And now you will repeat the performance, out here in the open. 364 00:37:36,379 --> 00:37:37,414 only the end will be different. 365 00:37:37,713 --> 00:37:39,078 Right, senor? 366 00:37:39,382 --> 00:37:42,090 Oh, no pistols, of course. It will be over too soon. 367 00:40:06,821 --> 00:40:08,232 Go after him. 368 00:40:08,531 --> 00:40:09,646 Go and get him. 369 00:40:09,949 --> 00:40:12,532 Fight him like I taught you how to fight. 370 00:40:12,827 --> 00:40:14,443 Go after him. 371 00:40:49,697 --> 00:40:51,313 Shoot. 372 00:40:51,615 --> 00:40:53,071 Get it over with. 373 00:41:04,837 --> 00:41:07,329 I'm not going to kill you, stranger. You're a champion. 374 00:41:07,631 --> 00:41:09,872 And you don't kill champions, you raise them. 375 00:41:10,176 --> 00:41:11,883 And you're coming with me to the Mayflower Ranch, 376 00:41:12,178 --> 00:41:14,294 and you're hired for top dollar. 377 00:41:14,597 --> 00:41:18,090 Bravo! Bravo! 378 00:41:18,392 --> 00:41:20,429 1 hope I'm lucky at this deal. 379 00:41:25,107 --> 00:41:26,518 Look, Mendez is here. 380 00:41:26,817 --> 00:41:28,433 MENDEZ: Juan. Pedro. 381 00:41:29,737 --> 00:41:31,023 Take care of him. 382 00:41:35,993 --> 00:41:38,155 Go ahead. 383 00:41:38,454 --> 00:41:41,617 Round up a dozen good men and tell them to get ready 384 00:41:41,916 --> 00:41:43,577 because tomorrow or the day after tomorrow 385 00:41:43,876 --> 00:41:45,617 they run in with the herd at dawn. 386 00:41:45,920 --> 00:41:47,001 All right, chief. 387 00:41:49,632 --> 00:41:51,293 Did you hear Mendez? 388 00:41:51,592 --> 00:41:52,753 Nothing is hard for him. 389 00:41:53,052 --> 00:41:55,214 sure. Twelve men for all these horses. 390 00:41:55,513 --> 00:41:58,096 As if Abilene was on the other side of the hill. He's crazy. 391 00:42:01,644 --> 00:42:02,850 Quit complainin'. 392 00:42:03,145 --> 00:42:05,512 We've been hangin' around for a month doing nothing. 393 00:42:05,814 --> 00:42:07,350 MAN 1: You talk too much. 394 00:42:07,650 --> 00:42:09,607 MAN 2: You're the one who's talking now. 395 00:42:09,902 --> 00:42:11,984 Take that guy inside and shut up. 396 00:42:23,832 --> 00:42:25,869 Good mornin', ma'am. Good morning. 397 00:42:28,045 --> 00:42:29,627 Will you harness Robbie please? 398 00:42:29,922 --> 00:42:30,662 Yes. 399 00:42:37,304 --> 00:42:39,545 No, not that one, the other one. 400 00:42:41,350 --> 00:42:42,681 JERRY: Mary! 401 00:42:43,394 --> 00:42:44,384 Mary! 402 00:42:47,648 --> 00:42:48,638 Mary! 403 00:42:56,657 --> 00:42:58,489 You can't leave me now! 404 00:42:59,451 --> 00:43:01,033 You can't leave me! 405 00:43:31,233 --> 00:43:32,348 Help me. 406 00:43:34,612 --> 00:43:35,773 Help me. 407 00:44:03,599 --> 00:44:05,010 Stay with me. 408 00:44:08,646 --> 00:44:09,807 Don't go. 409 00:44:25,120 --> 00:44:26,906 Who are you? 410 00:44:27,206 --> 00:44:28,992 I'm Mary Ann. 411 00:44:29,291 --> 00:44:31,123 I heard you call my name and... 412 00:44:33,295 --> 00:44:36,003 My brother is the owner of this ranch. 413 00:44:36,298 --> 00:44:37,254 Oh. 414 00:44:39,760 --> 00:44:41,125 1 see, I'm... 415 00:44:41,845 --> 00:44:43,256 I'm sorry. 416 00:44:47,559 --> 00:44:49,266 You're in a pretty bad way. 417 00:44:50,813 --> 00:44:52,850 I'll send you some bandages 418 00:44:53,524 --> 00:44:54,935 and a clean shirt. 419 00:44:59,738 --> 00:45:01,695 Am I mistaken 420 00:45:01,990 --> 00:45:03,480 or are you new here? 421 00:45:06,203 --> 00:45:07,364 No, I... 422 00:45:09,248 --> 00:45:10,784 1 was just hired 423 00:45:12,000 --> 00:45:13,490 by Mendez. 424 00:45:20,884 --> 00:45:22,625 Strange. 425 00:45:22,928 --> 00:45:26,592 You don't look at all like the type he usually hires around here. 426 00:45:31,520 --> 00:45:33,181 What type am I then? 427 00:45:36,817 --> 00:45:40,310 Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff. 428 00:45:45,534 --> 00:45:47,741 What were you doing in there? 429 00:45:48,036 --> 00:45:50,403 That's no business of yours. 430 00:45:50,706 --> 00:45:52,117 He's one of my men, 431 00:45:52,416 --> 00:45:54,874 and your brother has given me full authority over them. 432 00:45:55,169 --> 00:45:57,285 Do you want to know something, Mendez? 433 00:45:57,588 --> 00:46:00,421 One of these days you'll have to find a new job. 434 00:46:00,716 --> 00:46:02,002 And you know why? 435 00:46:02,301 --> 00:46:04,633 Because I'll have you thrown out of Mayflower. 436 00:46:08,182 --> 00:46:10,344 You're going to fall in love with me. 437 00:46:46,261 --> 00:46:47,342 Jerry. 438 00:46:49,097 --> 00:46:50,178 Jerry. 439 00:46:53,769 --> 00:46:55,760 What the devil? Never mind. 440 00:46:56,897 --> 00:46:59,229 Where you been? I've been expecting you all day. 441 00:46:59,525 --> 00:47:01,391 Now, wait a minute. It wasn't easy, you know. 442 00:47:01,693 --> 00:47:04,560 But everybody's asleep now. Listen, Winnie. 443 00:47:04,863 --> 00:47:06,979 I've been figurin' how to help those townspeople 444 00:47:07,282 --> 00:47:09,193 square accounts with Ken Seagull. 445 00:47:14,456 --> 00:47:16,242 He's robbed them blind, 446 00:47:16,542 --> 00:47:18,158 took their land, 447 00:47:18,460 --> 00:47:20,952 even killed off their sheriff. 448 00:47:21,255 --> 00:47:22,745 And what are you gonna do about it? 449 00:47:23,048 --> 00:47:24,504 Ride to Austin tonight. 450 00:47:25,467 --> 00:47:26,673 I can disappear 451 00:47:28,053 --> 00:47:30,420 and nobody should notice I'm gone. 452 00:47:34,351 --> 00:47:35,841 Will you help me? 453 00:47:38,647 --> 00:47:40,012 All right. 454 00:47:40,315 --> 00:47:41,931 Just sit tight for a while. 455 00:48:03,672 --> 00:48:06,130 I'll keep things covered. Don't worry. 456 00:49:30,926 --> 00:49:32,087 Holy smoke. 457 00:49:34,054 --> 00:49:35,340 If you're not careful, 458 00:49:35,639 --> 00:49:38,472 one day somebody's gonna put a bullet through your guts. 459 00:49:38,767 --> 00:49:40,349 Well, I didn't want anybody to see me 460 00:49:40,644 --> 00:49:42,351 so I came up the shortest way. 461 00:49:45,065 --> 00:49:47,102 They fixed you up real pretty, didn't they? 462 00:49:47,401 --> 00:49:51,395 Listen, Horner, yesterday you made me a proposition. 463 00:49:51,697 --> 00:49:54,234 Now, do you still feel the same way about it? 464 00:49:54,533 --> 00:49:55,614 Sure do. 465 00:49:55,909 --> 00:49:57,149 Go on. 466 00:49:57,452 --> 00:49:58,942 Tomorrow at daybreak 467 00:49:59,246 --> 00:50:02,614 two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene 468 00:50:02,916 --> 00:50:06,284 with only a dozen of Mendez's men ridin‘ herd on them. 469 00:50:06,586 --> 00:50:07,997 It's a chance for you to get back 470 00:50:08,296 --> 00:50:10,788 part of what he robbed from you. 471 00:50:11,091 --> 00:50:14,504 If you agree, your men and me, 472 00:50:15,887 --> 00:50:18,049 well, we'll fix those buzzards. 473 00:50:18,640 --> 00:50:19,721 1 see. 474 00:50:21,435 --> 00:50:23,392 What you're suggesting means more bloodshed. 475 00:50:23,687 --> 00:50:24,973 It won't be the last. 476 00:50:25,272 --> 00:50:26,854 I stand alone now. 477 00:50:27,149 --> 00:50:30,687 Ken's broken their spirits, they're all afraid. 478 00:50:30,986 --> 00:50:33,273 But there is no other way, Horner. 479 00:50:34,823 --> 00:50:36,564 Can't you understand that? 480 00:50:36,867 --> 00:50:41,156 Milton won't stop at anything until he has wiped you out. 481 00:50:41,455 --> 00:50:44,618 Now, he has to be destroyed before it's too late. 482 00:50:44,916 --> 00:50:46,827 Is that the only reason? 483 00:50:51,590 --> 00:50:53,752 You really hate him, right? 484 00:50:54,843 --> 00:50:56,254 That's right. 485 00:50:56,553 --> 00:50:57,964 Well, I can't say that I blame you. 486 00:51:13,528 --> 00:51:15,485 What are you doing up at this hour? 487 00:51:15,781 --> 00:51:17,317 You ought to be in bed. 488 00:51:17,616 --> 00:51:20,529 I heard some noise and I thought someone was here. 489 00:51:20,827 --> 00:51:22,488 Well, I guess I was wrong. 490 00:51:23,914 --> 00:51:24,904 Good night. 491 00:51:25,207 --> 00:51:26,322 Good night. 492 00:51:28,877 --> 00:51:31,494 Well, Houston, what do you want us to do? 493 00:51:33,215 --> 00:51:34,330 Simple. 494 00:51:35,425 --> 00:51:36,915 Fight. 495 00:51:37,219 --> 00:51:38,175 All right. 496 00:51:38,470 --> 00:51:40,086 we'll play it your way. 497 00:51:40,388 --> 00:51:43,346 It's our last chance to save our necks. 498 00:51:43,642 --> 00:51:45,633 I'll have to convince the others. 499 00:55:04,426 --> 00:55:06,337 We've been double-crossed. 500 00:55:07,762 --> 00:55:11,596 Ambushed. Men and horses, Killed. 501 00:55:18,273 --> 00:55:20,310 MENDEZ: Get those horses. 502 00:55:20,608 --> 00:55:22,190 MENDEZ: Now! How are your wounds today? 503 00:55:22,485 --> 00:55:24,601 Much better. MENDEZ: Pedro! 504 00:55:25,363 --> 00:55:26,819 By the way, I... 505 00:55:28,700 --> 00:55:31,317 I want to thank you for yesterday. 506 00:55:31,619 --> 00:55:33,610 You were very nice to me. 507 00:55:33,913 --> 00:55:35,403 Maybe even too nice. 508 00:55:35,707 --> 00:55:36,492 MENDEZ: You come with me! 509 00:55:36,791 --> 00:55:38,498 What's the matter with him? 510 00:55:38,793 --> 00:55:41,034 I don't know. It seems like Horner 511 00:55:41,338 --> 00:55:43,545 played a dirty trick on some of his men. 512 00:55:43,840 --> 00:55:45,501 Horner's a murderer. 513 00:55:45,800 --> 00:55:48,007 My brother has to live shut up in the house like a prisoner 514 00:55:48,303 --> 00:55:50,670 since Horner started persecuting him. 515 00:55:52,223 --> 00:55:54,214 What do you know about it? 516 00:55:54,517 --> 00:55:56,099 1 can use my head, too. 517 00:55:56,394 --> 00:55:58,510 Besides, Ken tells me everything. 518 00:56:01,566 --> 00:56:04,149 How long you been living with your brother? 519 00:56:04,444 --> 00:56:06,685 Three years. 520 00:56:06,988 --> 00:56:09,730 Before that I was in Spring Inn, with my aunt. 521 00:56:14,162 --> 00:56:15,698 Why do you ask? 522 00:56:18,833 --> 00:56:19,994 Nothing. 523 00:56:21,294 --> 00:56:22,784 No reason, Mary. 524 00:56:23,505 --> 00:56:24,586 Ann. 525 00:56:35,225 --> 00:56:37,592 This time Horner's gonna pay for it. 526 00:56:37,894 --> 00:56:39,009 1 won't stand for it. 527 00:56:39,312 --> 00:56:41,644 He can't do this. He can't do this to me. 528 00:56:44,526 --> 00:56:46,358 Pablo. Pablo! 529 00:56:48,196 --> 00:56:50,028 Pablo, get rid of this blood. 530 00:56:51,825 --> 00:56:54,783 We must move into action, immediately. 531 00:56:55,078 --> 00:56:56,989 If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, 532 00:56:57,288 --> 00:56:58,824 all of us and everything we've been fightin' for 533 00:56:59,124 --> 00:57:00,410 will be wiped out forever. 534 00:57:00,708 --> 00:57:03,496 Forever, understand. 535 00:57:03,795 --> 00:57:07,129 senor, in this life there are those who talk a lot, 536 00:57:07,424 --> 00:57:09,961 and those who keep their hatred and the desire for vengeance 537 00:57:10,260 --> 00:57:11,750 hidden in their hearts. 538 00:57:12,053 --> 00:57:15,671 I promise you that Horner will regret the day he was born. 539 00:57:15,974 --> 00:57:18,341 I promise you that he will lose five of his men 540 00:57:18,643 --> 00:57:20,304 for every one of my hombres Killed. 541 00:57:20,603 --> 00:57:23,812 And I promise you that I will discover who betrayed us 542 00:57:24,107 --> 00:57:26,189 and 1 will kill him with my own hands. 543 00:58:07,150 --> 00:58:10,188 Now, we will divide up into small groups 544 00:58:10,487 --> 00:58:12,524 and ride into town without arousing suspicion. 545 00:58:12,822 --> 00:58:16,156 The signal will be when I walk into the saloon. 546 00:58:16,451 --> 00:58:18,442 Then you're on your own, and remember, 547 00:58:18,745 --> 00:58:20,452 they gunned down your friends and your brothers 548 00:58:20,747 --> 00:58:23,159 and never gave them a chance. 549 00:58:23,458 --> 00:58:25,870 Ramirez, you go along the river 550 00:58:26,169 --> 00:58:29,412 and then come into the town from the south. 551 00:58:29,714 --> 00:58:34,254 Pedro, you bring your men from the east. 552 00:58:34,552 --> 00:58:37,795 Sancho, you move into the town from the top of the slope. 553 00:58:40,725 --> 00:58:43,513 And you, amigo, you come with me. 554 00:58:43,811 --> 00:58:45,051 How does that please you? 555 00:59:04,874 --> 00:59:06,205 What's the matter? 556 00:59:11,297 --> 00:59:13,004 1 don't know. Something wrong with his hoof. 557 00:59:13,299 --> 00:59:15,165 It's a hell of a time to find that out. 558 00:59:15,468 --> 00:59:17,004 Well, I better have it looked at. 559 00:59:17,303 --> 00:59:18,919 MENDEZ: Okay, but hurry up. 560 00:59:19,847 --> 00:59:21,383 Be only a minute. 561 00:59:36,489 --> 00:59:38,480 Got a bad hoof. Yeah. 562 00:59:38,783 --> 00:59:39,989 I'll look at it. 563 00:59:49,836 --> 00:59:51,622 Tim. Hey, Tim. 564 00:59:51,921 --> 00:59:54,162 Howdy. You want to bet another dollar? 565 00:59:54,465 --> 00:59:55,955 I'll give you two 566 00:59:56,259 --> 00:59:58,466 if you take this note to Brand Horner right away 567 00:59:58,761 --> 01:00:00,968 and don't let anybody see you. 568 01:00:01,264 --> 01:00:02,299 Understand? 569 01:00:03,558 --> 01:00:04,719 It's important. 570 01:00:08,271 --> 01:00:10,387 Very important. Okay? 571 01:00:10,690 --> 01:00:13,307 I'll go but not for the $2. 572 01:00:13,610 --> 01:00:14,520 Why not? 573 01:00:14,819 --> 01:00:15,684 Because you're good. 574 01:00:15,987 --> 01:00:17,148 Hey, Tim. 575 01:00:39,761 --> 01:00:41,422 He's all right. 576 01:00:41,721 --> 01:00:44,008 I can't understand what was bothering him. 577 01:00:48,770 --> 01:00:49,726 Houston. Yeah. 578 01:00:50,021 --> 01:00:51,386 How long you gonna keep me waiting? 579 01:00:51,689 --> 01:00:53,020 Just a minute. 580 01:01:01,449 --> 01:01:02,860 So long. 581 01:01:03,159 --> 01:01:05,025 This ain't no place for kids. 582 01:01:05,328 --> 01:01:06,284 What do you want? 583 01:01:06,579 --> 01:01:08,490 I've got to deliver a note to Mr. Horner. 584 01:01:08,790 --> 01:01:11,327 You get out of here. Mr. Horner's busy. 585 01:01:11,626 --> 01:01:13,993 But I got to see him. It's very important. 586 01:01:14,295 --> 01:01:18,004 1 said he was busy. Now get out of here. 587 01:01:18,299 --> 01:01:21,166 You said you had a message for Mr. Horner, didn't you? 588 01:01:22,679 --> 01:01:23,965 Where is it? 589 01:01:32,689 --> 01:01:34,771 What is it? A love letter? 590 01:01:35,066 --> 01:01:37,478 Could be. Why? You jealous? 591 01:01:37,777 --> 01:01:39,359 What the hell could I do about it? 592 01:01:39,654 --> 01:01:41,861 There's too many of us. 593 01:01:42,156 --> 01:01:44,363 I'll take you to Mr. Horner. come along. 594 01:01:55,962 --> 01:01:57,544 Let's go, Houston. 595 01:02:43,801 --> 01:02:47,010 Houston. It's all over with me. I'm finished. 596 01:02:47,305 --> 01:02:49,296 They'll kill me, all because of your crazy idea. 597 01:02:49,599 --> 01:02:51,306 My note. Didn't you get my note? 598 01:02:51,601 --> 01:02:53,683 What note? I don't know what you're talking about. 599 01:02:53,978 --> 01:02:56,185 This way, quick. I'll cover you. 600 01:02:56,481 --> 01:02:58,063 Keep your head down. 601 01:03:18,169 --> 01:03:20,410 MAN: Come on out with your hands up. 602 01:03:36,270 --> 01:03:37,681 Where's Horner? 603 01:03:39,023 --> 01:03:40,434 He's not here. 604 01:03:43,069 --> 01:03:44,651 Sorry about that. 605 01:03:49,659 --> 01:03:52,242 Tim ain't been back since yesterday. 606 01:03:52,537 --> 01:03:54,369 But that don't bother me none. 607 01:03:54,664 --> 01:03:57,497 If he wants to come back, he knows the way. 608 01:03:57,792 --> 01:03:59,783 I fed him, I clothed him. 609 01:04:00,086 --> 01:04:02,123 But you know how these little kids are. 610 01:04:02,421 --> 01:04:04,332 Ungrateful whelps. 611 01:04:04,632 --> 01:04:07,215 It don't do to make sacrifices for them. 612 01:04:09,095 --> 01:04:11,177 It just ain't worth it. 613 01:04:34,704 --> 01:04:37,822 Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones. 614 01:04:38,124 --> 01:04:39,580 I reckon you're right. 615 01:04:43,588 --> 01:04:45,545 Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say? 616 01:04:45,840 --> 01:04:46,921 Yeah. 617 01:05:05,943 --> 01:05:07,900 DO you know where Houston is? 618 01:05:09,113 --> 01:05:10,695 I haven't seen him all day. 619 01:05:10,990 --> 01:05:12,446 I'll tell you what. 620 01:05:12,742 --> 01:05:14,733 For you, I'll go look for him. 621 01:05:36,307 --> 01:05:37,763 SANCHO: Drink! Drink! 622 01:05:40,603 --> 01:05:42,264 You! You keep your hands off her. 623 01:05:42,563 --> 01:05:44,145 Why do you push me away for? 624 01:05:44,440 --> 01:05:46,556 Why do you push me away? 625 01:05:51,656 --> 01:05:54,114 Pedro! Pedro! 626 01:05:54,408 --> 01:05:56,775 Where's Houston? Why is he not drinking here with us? 627 01:05:57,078 --> 01:05:59,740 Ain't seen him around since this morning, come to think about it. 628 01:06:00,039 --> 01:06:00,949 Well, quit hanging around here. 629 01:06:01,248 --> 01:06:03,285 Go find him quickly. Go ahead. 630 01:06:20,518 --> 01:06:23,180 Amigo. Hey, amigo. 631 01:06:26,440 --> 01:06:27,771 Where have you been? 632 01:06:28,067 --> 01:06:30,650 Oh, just, uh, messin' around. 633 01:06:30,945 --> 01:06:32,026 I don't much like parties. 634 01:06:32,321 --> 01:06:35,029 Yes, but this is a fantastic party. 635 01:06:37,535 --> 01:06:38,991 Listen. 636 01:06:39,286 --> 01:06:40,572 We're celebrating the end of Horner. 637 01:06:40,871 --> 01:06:43,158 Doesn't the idea appeal to you? 638 01:06:43,457 --> 01:06:46,290 Well, I better get cleaned up a bit. 639 01:06:46,585 --> 01:06:48,075 1 got half the trail's dust on me. 640 01:06:48,379 --> 01:06:50,245 Oh, no, you come with me. 641 01:06:51,757 --> 01:06:53,748 A drink for my friend and make it quickly. 642 01:06:54,051 --> 01:06:55,541 Because my friend is a very big drinker. 643 01:06:55,845 --> 01:06:57,461 Drink for everyone! 644 01:07:04,979 --> 01:07:06,720 Drink to our victory. 645 01:07:08,065 --> 01:07:11,774 Thanks. I, uh, 1 don't feel like drinking. 646 01:07:12,069 --> 01:07:14,185 You will drink because I say so. 647 01:07:17,074 --> 01:07:18,860 Now, just a minute. 648 01:07:19,160 --> 01:07:20,366 What does that mean? 649 01:07:20,661 --> 01:07:22,823 That you do not want to drink to our victory? 650 01:07:23,122 --> 01:07:25,534 It means that 1 don't want a drink. 651 01:07:27,168 --> 01:07:28,954 That's all. MENDEZ: Maybe so. 652 01:07:30,087 --> 01:07:31,998 Maybe so. 653 01:07:32,298 --> 01:07:34,756 But some people say that you did not fire a single shot 654 01:07:35,051 --> 01:07:36,633 at Horner's men. 655 01:07:36,927 --> 01:07:39,134 And some say more than that. 656 01:07:39,430 --> 01:07:42,047 Some say that you're in Horner's pay. 657 01:07:42,349 --> 01:07:44,056 Who says? 658 01:07:44,351 --> 01:07:46,342 I do. And I can prove it. 659 01:07:47,646 --> 01:07:48,727 Pedro! 660 01:07:53,152 --> 01:07:54,642 Who brought him here? 661 01:07:57,031 --> 01:07:58,112 1 did. 662 01:08:05,206 --> 01:08:07,447 You didn't expect that, did you? 663 01:08:15,841 --> 01:08:17,502 Who gave you that message? 664 01:08:19,261 --> 01:08:20,092 Answer me! 665 01:08:20,387 --> 01:08:21,297 Hands off, Mendez. 666 01:08:21,597 --> 01:08:23,053 1 gave him the message. 667 01:08:23,349 --> 01:08:24,214 Me. 668 01:08:31,816 --> 01:08:33,477 You dirty, bloody... 669 01:08:35,569 --> 01:08:37,105 Why did you do it? 670 01:08:41,075 --> 01:08:42,065 Why? 671 01:08:48,541 --> 01:08:50,282 Look at me, Seagull. 672 01:08:51,836 --> 01:08:54,453 Take a good, long look. 673 01:08:55,339 --> 01:08:57,330 Don't you recognize me? 674 01:08:57,633 --> 01:08:59,624 The man whose wife you Killed. 675 01:08:59,927 --> 01:09:03,045 And who spent five long years in prison 676 01:09:03,347 --> 01:09:06,055 so you could wallow in your stinkin' money. 677 01:09:06,350 --> 01:09:08,091 That's why I did it. 678 01:09:08,394 --> 01:09:13,264 So one day I could see you crawlin' on your knees 679 01:09:13,566 --> 01:09:15,648 beggin' for mercy. 680 01:09:16,652 --> 01:09:17,767 And then... 681 01:09:20,364 --> 01:09:23,902 Then I would crush you like a worm! 682 01:09:24,201 --> 01:09:25,157 Mendez. 683 01:09:26,871 --> 01:09:28,157 Call them off. 684 01:09:28,455 --> 01:09:29,945 Call back your boys, Seagull, or I'll kill you. 685 01:09:30,249 --> 01:09:31,660 Tim, get the horse. 686 01:09:51,020 --> 01:09:53,261 Kill him, Mendez. Kill him, Kill him. 687 01:09:54,982 --> 01:09:57,314 Stop your firing. Get those horses. 688 01:11:05,719 --> 01:11:06,800 I can do it. 689 01:11:12,184 --> 01:11:13,891 You stay right here. Okay. 690 01:11:29,910 --> 01:11:30,900 Tim! 691 01:11:33,414 --> 01:11:34,700 Come down. 692 01:11:39,211 --> 01:11:40,417 Hi, amigo. 693 01:11:42,256 --> 01:11:43,917 If you're lookin' for Horner, 694 01:11:44,216 --> 01:11:45,877 you can keep on looking for quite a spell 695 01:11:46,176 --> 01:11:49,043 because he's lit out, bag and baggage, 696 01:11:49,346 --> 01:11:52,259 together with all the rest of the God-fearin' citizens. 697 01:11:52,558 --> 01:11:53,548 We're alone. 698 01:11:54,935 --> 01:11:57,677 Alone in a cemetery named Austin. 699 01:12:00,441 --> 01:12:01,681 Well, what are you waitin' for? 700 01:12:01,984 --> 01:12:03,474 Why don't you catch up with them? 701 01:12:03,777 --> 01:12:06,735 Well, our paths have been runnin' alongside each other 702 01:12:07,031 --> 01:12:08,897 for quite some time now. 703 01:12:09,199 --> 01:12:10,280 No, Getz. 704 01:12:11,660 --> 01:12:13,742 This means everything to me. 705 01:12:14,038 --> 01:12:16,996 It's the reason why I live, why I breathe. 706 01:12:17,291 --> 01:12:18,452 Everything I've done, 707 01:12:18,751 --> 01:12:21,869 I've done just to get right here to this showdown. 708 01:12:22,171 --> 01:12:23,878 But for you, it's--it's different. 709 01:12:24,173 --> 01:12:26,164 You still have time SO just... 710 01:12:26,467 --> 01:12:30,005 Just wipe Seagull out of your head and get the hell out of here. 711 01:12:30,304 --> 01:12:32,386 You're talkin' too much, boy. 712 01:12:32,681 --> 01:12:34,388 In a few minutes, Mendez will be here 713 01:12:34,683 --> 01:12:36,720 with all the men he can round up. 714 01:12:37,019 --> 01:12:40,262 And what do you think we're gonna stop him with, your gab? 715 01:12:44,651 --> 01:12:45,812 Winnie Getz. 716 01:12:56,830 --> 01:12:58,195 Listen, Timmy, 717 01:12:58,499 --> 01:13:01,457 you have to prove to me that you're a real man, 718 01:13:01,752 --> 01:13:04,870 and a real man must obey orders when it's necessary. 719 01:13:05,172 --> 01:13:10,042 Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, 720 01:13:10,344 --> 01:13:11,800 no matter what happens. 721 01:13:13,305 --> 01:13:14,466 Promise. 722 01:13:15,349 --> 01:13:16,464 Okay, then. 723 01:13:16,767 --> 01:13:17,757 Okay. 724 01:13:20,104 --> 01:13:23,472 Here, I found a whole arsenal down in the cellar 725 01:13:23,774 --> 01:13:25,685 including some charges of dynamite. 726 01:13:25,984 --> 01:13:28,646 I've already arranged for a reserve on the roof. 727 01:13:28,946 --> 01:13:33,440 So I'll, uh, receive Senor Mendez from up there. 728 01:13:33,742 --> 01:13:36,154 You watch out for the street level, huh? -Si. 729 01:13:36,453 --> 01:13:37,784 Oh, Brewster. 730 01:16:21,368 --> 01:16:25,453 Juan, Pedro. Get him! Shoot him! Dismount! 731 01:16:35,716 --> 01:16:37,878 Cowards, you want to die like dogs? 732 01:17:01,074 --> 01:17:03,031 Hurry up. Two of you after him. 733 01:17:53,126 --> 01:17:54,412 Go after him. 734 01:18:05,514 --> 01:18:07,380 There he is. On the roof. 735 01:18:07,683 --> 01:18:09,424 Go after him. Get him, damn it! 736 01:18:17,442 --> 01:18:18,728 There he is. 737 01:18:19,027 --> 01:18:20,392 Go after him. 738 01:18:20,696 --> 01:18:23,609 Estupidos! Don't let him get away! 739 01:19:02,237 --> 01:19:04,274 Come on, he's run out of dynamite. 740 01:19:15,667 --> 01:19:17,749 It's just wax candles. Look! 741 01:19:18,044 --> 01:19:19,580 Look. Come on! 742 01:19:34,770 --> 01:19:36,010 Where'd he go? 743 01:19:36,313 --> 01:19:38,054 Right here, you yellow-bellies. 744 01:21:21,126 --> 01:21:23,117 WINNIE: Except for Mendez and the two that got away, 745 01:21:23,420 --> 01:21:25,457 I think we got everyone of ‘em, Brewster. 746 01:21:25,755 --> 01:21:26,961 I'll catch up with them at Mayflower. 747 01:21:27,257 --> 01:21:28,418 I'll go with you. 748 01:21:28,717 --> 01:21:30,207 Private affair, Winnie. 749 01:21:30,510 --> 01:21:32,092 You take care of Tim. 750 01:21:56,411 --> 01:21:59,699 Go get some fresh horses, and be quick about it. 751 01:21:59,998 --> 01:22:02,239 What's going on, Mendez? 752 01:22:02,542 --> 01:22:04,374 My brother refuses to talk to me. 753 01:22:04,669 --> 01:22:06,034 There is no time now, beautiful. 754 01:22:06,338 --> 01:22:08,204 We will discuss it in Mexico. 755 01:22:08,506 --> 01:22:10,122 Because you're coming with me. 756 01:22:10,425 --> 01:22:12,712 MARY: No! Let me go. 757 01:22:14,137 --> 01:22:16,003 You're not goin' off with her. 758 01:22:16,306 --> 01:22:17,341 You're not goin'. 759 01:22:22,854 --> 01:22:24,094 Mendez! 760 01:22:49,089 --> 01:22:50,329 Give up, Mendez. 761 01:23:17,117 --> 01:23:20,235 I didn't know. 762 01:23:37,595 --> 01:23:38,710 Pablo. 763 01:23:51,901 --> 01:23:52,891 senor? 764 01:24:29,564 --> 01:24:30,599 Seagull! 765 01:24:40,867 --> 01:24:42,198 Stand up, Seagull. 766 01:24:55,381 --> 01:24:57,338 Drop your gun, Brewster. 767 01:24:57,634 --> 01:25:00,717 This is the second time you've drawn the wrong card. 768 01:25:01,012 --> 01:25:02,923 You figured to destroy me. 769 01:25:03,223 --> 01:25:04,930 I gotta disappoint you. 770 01:25:05,225 --> 01:25:06,181 Again. 771 01:25:07,393 --> 01:25:11,853 Can I look you in the face, Seagull? 772 01:25:12,774 --> 01:25:14,765 Sure you can. 773 01:25:15,068 --> 01:25:18,857 I want to see you spit out your soul, Brewster. 774 01:27:16,731 --> 01:27:18,893 You will consign the ranch and all it contains 775 01:27:19,192 --> 01:27:20,978 to the governmental authorities, Colonel, 776 01:27:21,277 --> 01:27:25,441 in compensation for the theft suffered by the State five years ago. 777 01:27:25,740 --> 01:27:26,821 Very well, Colonel. 778 01:27:27,116 --> 01:27:29,483 As far as the perpetrators of the robbery are concerned, 779 01:27:29,786 --> 01:27:32,027 Ken Seagull died in a gun fight. 780 01:27:33,039 --> 01:27:36,031 And, uh, Jerry Brewster... 781 01:27:37,961 --> 01:27:41,170 Jerry Brewster died about a month ago. 782 01:27:41,464 --> 01:27:45,128 1, myself, will sign both death certificates. 783 01:27:45,426 --> 01:27:49,420 But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, 784 01:27:49,722 --> 01:27:54,011 and availing myself of the special powers invested in me by the State, 785 01:27:54,310 --> 01:28:00,056 I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin 786 01:28:00,358 --> 01:28:03,817 with the hope that peace and justice 787 01:28:04,112 --> 01:28:06,353 may never again abandon this town. 788 01:28:14,372 --> 01:28:17,455 And that, gentlemen, completes my assignment. 54113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.