Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,828 --> 00:00:39,240
Ken! Mr. Ken Seagull.
2
00:00:40,165 --> 00:00:41,872
What do you want, Jerry?
3
00:00:42,167 --> 00:00:43,908
Why don't you quit
counting that money?
4
00:00:44,210 --> 00:00:45,826
Ain't all yours, you know.
5
00:00:47,338 --> 00:00:51,457
$600,000
and all in one swoop.
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,719
You know, Jerry,
it'd buy a lot of land and horses.
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,175
When I think this
money was supposed
8
00:00:57,474 --> 00:00:59,215
to buy cannon,
it gives me the creeps.
9
00:00:59,517 --> 00:01:02,179
You'll get the creeps
if they get their hands on you.
10
00:01:02,479 --> 00:01:05,597
That's government money
and don't you forget it.
11
00:01:09,986 --> 00:01:11,977
JERRY: Look at yonder, Ken.
12
00:01:13,406 --> 00:01:14,567
KEN: Go on, go on.
13
00:01:14,866 --> 00:01:16,777
Them Yankees are
thicker than lice.
14
00:01:36,971 --> 00:01:40,180
There's no sense
in letting them catch us both together.
15
00:01:40,475 --> 00:01:42,057
We'll draw cards.
16
00:01:42,352 --> 00:01:44,218
High card gets
the money and escapes,
17
00:01:44,521 --> 00:01:46,603
low card gets
the Yankees on his tail.
18
00:01:48,191 --> 00:01:49,431
Got the cards?
19
00:01:50,944 --> 00:01:52,355
1 sure have. Here you are.
20
00:01:52,654 --> 00:01:55,362
Whoever gets the low card
stays on the wagon.
21
00:01:55,657 --> 00:01:56,738
You ready?
22
00:02:10,213 --> 00:02:11,578
sorry, Jerry.
23
00:02:14,008 --> 00:02:15,089
Well, get moving.
24
00:02:15,385 --> 00:02:16,625
They'll be here any minute.
25
00:02:18,429 --> 00:02:22,593
Ken, if I don't make it,
take care of Mary and the boy.
26
00:02:24,185 --> 00:02:26,142
Kiss them hello for me.
27
00:02:27,397 --> 00:02:29,183
Don't you worry.
28
00:02:29,482 --> 00:02:32,941
Tell your tattoo that Uncle Ken
will take care of everything.
29
00:02:33,236 --> 00:02:34,522
Good luck, Jerry.
30
00:04:08,289 --> 00:04:10,155
Drop your pistol, rebel.
31
00:04:13,002 --> 00:04:14,367
Your name?
32
00:04:14,671 --> 00:04:16,161
Houston. Jim Houston.
33
00:04:17,382 --> 00:04:19,339
Where's your friend?
34
00:04:19,634 --> 00:04:21,921
1 got no friend. I'm alone.
35
00:04:22,220 --> 00:04:23,301
Lie.
36
00:04:26,641 --> 00:04:28,223
Where's the money?
37
00:04:32,146 --> 00:04:33,978
It's all 1 got.
38
00:04:34,274 --> 00:04:36,015
Can't find anything,
sergeant.
39
00:04:40,113 --> 00:04:42,229
Where did you hide the money?
40
00:04:42,865 --> 00:04:44,026
Tell me.
41
00:04:49,914 --> 00:04:53,828
Look, mister,
the war is over.
42
00:04:59,173 --> 00:05:00,789
MAN: We'll make you talk.
43
00:05:05,680 --> 00:05:07,170
Where's the money?
44
00:05:19,986 --> 00:05:22,068
The war is over, mister?
45
00:05:40,173 --> 00:05:42,164
So, you're not talkin'.
46
00:05:42,467 --> 00:05:44,253
If you want it
like this, fine.
47
00:05:44,552 --> 00:05:46,293
You'll talk in prison, rebel.
48
00:07:28,948 --> 00:07:30,234
MAN: What's the matter, boy?
49
00:07:30,533 --> 00:07:32,115
The sun bother you?
50
00:07:38,166 --> 00:07:40,624
Well, you'll get used
to it sooner or later.
51
00:07:40,918 --> 00:07:44,536
That is, unless you want to spend
a little more time with us.
52
00:07:45,590 --> 00:07:46,830
Come here.
53
00:07:53,973 --> 00:07:56,385
Here's what you had
five years ago.
54
00:07:58,060 --> 00:07:59,141
You better check it.
55
00:07:59,437 --> 00:08:02,555
We don't want any
dissatisfied customers.
56
00:08:02,857 --> 00:08:04,222
One photograph.
57
00:08:10,239 --> 00:08:11,604
One gun belt.
58
00:08:15,953 --> 00:08:17,614
And a deck of cards.
59
00:08:19,707 --> 00:08:21,493
And that's all.
60
00:08:21,792 --> 00:08:23,624
No pistols, Houston.
61
00:08:23,920 --> 00:08:26,412
The government
confiscated ‘em.
62
00:08:26,714 --> 00:08:31,424
And about that $50 of yours,
it went to buy you a horse and saddle.
63
00:08:31,719 --> 00:08:33,926
1 got you
a real good buy, though.
64
00:08:34,222 --> 00:08:35,383
Why, a horse like that
would cost you
65
00:08:35,681 --> 00:08:37,763
at least $80
anywhere in Texas.
66
00:08:38,059 --> 00:08:40,221
Did you say 50 bucks
for this nag?
67
00:08:40,520 --> 00:08:41,601
Not bad.
68
00:08:50,821 --> 00:08:53,233
Boy, look
who's gettin' out.
69
00:08:53,533 --> 00:08:55,615
We're gonna miss you, fellow.
70
00:09:04,835 --> 00:09:06,701
And stay out of trouble.
71
00:09:42,248 --> 00:09:44,034
Telegram for Mr. Milton.
72
00:09:44,333 --> 00:09:47,291
It's urgent.
Give it to me.
73
00:09:47,587 --> 00:09:50,204
Solamente Garcia Mendez
can speak to Senor Milton, understand?
74
00:09:50,506 --> 00:09:51,587
Yes, sir.
Vaya!
75
00:09:56,887 --> 00:09:57,797
What is it, Mendez?
76
00:09:58,097 --> 00:10:00,054
MENDEZ: For you, senor,
from Fort Wilson.
77
00:10:09,150 --> 00:10:11,312
Is it anything serious?
78
00:10:11,611 --> 00:10:13,272
I've got to leave you, Mary Ann.
I'll join you later.
79
00:10:13,571 --> 00:10:15,061
But, Ken...
80
00:10:15,364 --> 00:10:16,195
Have one of the men
take my sister safely back to the ranch.
81
00:10:16,490 --> 00:10:17,901
Certainly, senor.
82
00:10:23,539 --> 00:10:25,621
If the senorita would permit.
83
00:10:27,251 --> 00:10:30,994
1 will do it myself
if the senorita will permit.
84
00:10:31,297 --> 00:10:32,958
KEN: No, no, Mendez.
1 need you.
85
00:10:33,257 --> 00:10:34,588
Send somebody else.
86
00:10:38,971 --> 00:10:40,132
I'm sorry, senorita .
87
00:10:40,431 --> 00:10:43,139
It would have been
a great pleasure.
88
00:10:43,434 --> 00:10:45,391
Only for you, I'm afraid.
89
00:10:51,525 --> 00:10:52,640
Mendez.
90
00:10:59,450 --> 00:11:00,940
Brewster's free.
91
00:11:01,243 --> 00:11:03,280
We must move and act quickly.
92
00:11:06,290 --> 00:11:07,405
Select a couple
of your best men
93
00:11:07,708 --> 00:11:08,743
and tell them
to get after him.
94
00:11:09,043 --> 00:11:10,249
Send Randall.
95
00:11:10,544 --> 00:11:11,534
He's the only one we got
who'll recognize him
96
00:11:11,837 --> 00:11:14,204
as soon as
he sets eyes on him.
97
00:11:16,133 --> 00:11:18,170
Now, what are your orders?
98
00:11:18,469 --> 00:11:23,009
For me,
Brewster no longer exists.
99
00:12:46,348 --> 00:12:47,634
Mary.
100
00:13:15,795 --> 00:13:16,876
Mary.
101
00:14:53,851 --> 00:14:56,343
"The war is over.
It ended a year ago
102
00:14:57,563 --> 00:15:00,305
"but we're still
waiting for you.
103
00:15:00,608 --> 00:15:03,646
"I can't,
1 won't believe you're dead
104
00:15:05,988 --> 00:15:07,524
"as Seagull claims.
105
00:15:12,036 --> 00:15:14,073
"I love you too much, Jerry.
106
00:15:17,041 --> 00:15:20,079
"And down deep in my heart,
107
00:15:20,377 --> 00:15:23,460
"1 feel that somewhere on this Earth
you're trying to
108
00:15:24,965 --> 00:15:26,455
"get back home."
109
00:15:27,676 --> 00:15:29,258
MARY: "All our money is gone
110
00:15:29,553 --> 00:15:30,884
"and there's hardly enough food in the house
111
00:15:31,180 --> 00:15:33,342
"to keep us from starving.
112
00:15:33,641 --> 00:15:35,723
"If I can't make the payment
on the mortgage
113
00:15:36,018 --> 00:15:37,600
"by the end of the month,
114
00:15:37,895 --> 00:15:40,933
"they'll turn me
and the baby out.
115
00:15:41,231 --> 00:15:43,689
"Your friend, Ken Seagull,
came back from the war
116
00:15:43,984 --> 00:15:46,396
"with a lot of money.
117
00:15:46,695 --> 00:15:52,441
"I don‘t know why,
but he now calls himself Ken Milton.
118
00:15:52,743 --> 00:15:56,486
“I asked him for a loan
for the sake of our friendship,
119
00:15:56,789 --> 00:15:58,405
"but he turned me down.
120
00:15:58,707 --> 00:16:01,620
"He says every man
must look out for himself."
121
00:16:05,464 --> 00:16:06,499
"Oh, Jerry.
122
00:16:08,342 --> 00:16:10,003
"Oh, Jerry, darling.
123
00:16:12,262 --> 00:16:13,798
"I feel terrible.
124
00:16:15,432 --> 00:16:16,797
"So terrible.
125
00:16:18,352 --> 00:16:20,684
"If you were only here
beside me."
126
00:16:24,984 --> 00:16:26,145
Seagull.
127
00:16:27,194 --> 00:16:28,605
Seagull!
128
00:16:33,367 --> 00:16:35,278
Seagull!
129
00:16:36,203 --> 00:16:37,159
Seagull!
130
00:17:46,023 --> 00:17:47,104
Come on.
131
00:18:14,718 --> 00:18:16,083
Come on out, Brewster.
132
00:18:16,386 --> 00:18:17,626
We've got you trapped.
133
00:18:18,555 --> 00:18:20,546
Hey, for you, my friend.
134
00:18:20,849 --> 00:18:23,011
Only two shots
but better than nothin'.
135
00:20:13,503 --> 00:20:16,165
Was it Seagull who sent you?
136
00:20:16,465 --> 00:20:19,457
was it him?
Tell me or I'll cut your...
137
00:20:24,348 --> 00:20:25,679
My wife.
138
00:20:25,974 --> 00:20:28,215
Where is my wife and my son?
139
00:20:30,312 --> 00:20:32,974
Your wife is dead.
140
00:20:34,107 --> 00:20:36,269
Four years ago.
141
00:20:38,070 --> 00:20:41,358
Seagull took the boy
142
00:20:42,449 --> 00:20:43,439
away.
143
00:20:46,411 --> 00:20:48,652
Where's Seagull now?
Where is he?
144
00:20:50,415 --> 00:20:53,248
Austin, Texas.
145
00:20:54,795 --> 00:20:58,959
Calls himself Milton.
146
00:21:03,804 --> 00:21:05,386
That's enough now.
147
00:21:07,391 --> 00:21:10,474
That's enough.
I said, that's enough.
148
00:21:12,020 --> 00:21:13,135
He's dead.
149
00:21:13,438 --> 00:21:15,520
What more
do you want from him?
150
00:21:20,737 --> 00:21:23,274
Come over here.
I'll bandage your arm.
151
00:21:37,421 --> 00:21:40,254
I thought it was worse.
It's just a scratch.
152
00:21:43,260 --> 00:21:44,876
What's your name?
153
00:21:45,178 --> 00:21:45,963
Does it matter?
154
00:21:46,263 --> 00:21:48,129
I like to know who I meet.
155
00:21:49,433 --> 00:21:52,266
My name is Winnie Getz.
156
00:21:55,856 --> 00:21:57,438
Getz, you say.
157
00:21:59,359 --> 00:22:02,192
Is helping your neighbor
158
00:22:03,447 --> 00:22:04,687
your calling, maybe?
159
00:22:04,990 --> 00:22:06,947
Well, let's just say
I prefer distributive justice.
160
00:22:07,242 --> 00:22:08,778
Now, what the hell
does that mean?
161
00:22:09,077 --> 00:22:11,489
There were two against one
and armed to the teeth.
162
00:22:11,788 --> 00:22:12,823
Didn't seem quite fair.
163
00:22:13,123 --> 00:22:14,579
1 see.
164
00:22:14,875 --> 00:22:16,161
Nothing else?
165
00:22:17,961 --> 00:22:19,827
No, not at first.
166
00:22:21,089 --> 00:22:24,081
But, uh,
then I got me an idea.
167
00:22:24,384 --> 00:22:26,716
Yeah? And what was that?
168
00:22:28,180 --> 00:22:30,717
I heard
what that fellow said,
169
00:22:31,016 --> 00:22:33,303
just before he died.
170
00:22:33,602 --> 00:22:37,470
And I reckon, uh,
something good could come out of it.
171
00:22:37,773 --> 00:22:39,434
Somethin' real good maybe.
172
00:22:39,733 --> 00:22:41,599
I don't, uh...
1 don't get you.
173
00:22:41,902 --> 00:22:43,813
Well, you want to
get your revenge, don't you?
174
00:22:44,112 --> 00:22:44,943
Yeah, go on.
175
00:22:45,238 --> 00:22:49,402
Well, to my mind,
it'd be best for you
176
00:22:49,701 --> 00:22:53,114
if that fellow Seagull,
or whatever he calls himself,
177
00:22:53,413 --> 00:22:54,949
thinks you're dead.
178
00:22:57,334 --> 00:22:59,792
Well, you're-- you're forgetting about
the, uh, other guys
179
00:23:00,087 --> 00:23:01,543
when nobody shows up.
180
00:23:01,838 --> 00:23:03,704
Oh, somebody will show up.
181
00:23:04,007 --> 00:23:04,917
who?
182
00:23:05,217 --> 00:23:08,130
Me, partner.
I'll spell out my story.
183
00:23:08,428 --> 00:23:11,295
I'll tell him
1 saw the fight, took a hand in it,
184
00:23:11,598 --> 00:23:15,808
killed you, but, uh,
too late for the other two, of course.
185
00:23:18,605 --> 00:23:20,846
Just what do you expect
to get out of this?
186
00:23:21,149 --> 00:23:25,313
Mmm. A reward, maybe,
or a job.
187
00:23:25,612 --> 00:23:28,775
It just so happens
that I'm out of work.
188
00:23:29,074 --> 00:23:32,738
No. Seagull would
never fall for it.
189
00:23:33,036 --> 00:23:36,404
He'll fall for it
if I can prove to him that you're dead.
190
00:23:42,921 --> 00:23:44,377
Just a minute.
191
00:23:46,341 --> 00:23:49,129
I've got something
that could convince him.
192
00:23:50,387 --> 00:23:52,128
sure.
193
00:23:52,431 --> 00:23:55,594
sure, amigo ,
you got yourself a deal.
194
00:23:55,892 --> 00:23:57,974
You'll get all the proof
you need.
195
00:24:28,633 --> 00:24:31,045
You really made up your mind
to go through this, Brewster?
196
00:24:31,344 --> 00:24:33,051
What's the matter?
197
00:24:33,346 --> 00:24:34,757
You got a weak stomach?
198
00:24:40,437 --> 00:24:43,270
When he sees this,
he'll have to believe you.
199
00:24:44,441 --> 00:24:46,182
It's gonna hurt.
200
00:24:46,485 --> 00:24:47,691
Is that so?
201
00:25:19,100 --> 00:25:21,592
All right, Getz.
202
00:25:21,895 --> 00:25:24,432
You've proved to me
that you're smart
203
00:25:24,731 --> 00:25:26,187
and quick on the trigger.
204
00:25:26,483 --> 00:25:28,065
A lot more so
than my own men.
205
00:25:28,360 --> 00:25:29,816
Ain't that right, Mendez?
206
00:25:30,111 --> 00:25:32,273
One moment,
you are not going to believe this gringo's story?
207
00:25:32,572 --> 00:25:34,438
I believe in the proof,
Mendez.
208
00:25:34,741 --> 00:25:36,607
And this gringo,
as you call him,
209
00:25:36,910 --> 00:25:39,868
succeeded where your men
just plain failed.
210
00:25:40,163 --> 00:25:42,370
1 think
he deserves a reward.
211
00:25:42,666 --> 00:25:45,124
Well, uh, it's like this,
Mr. Milton.
212
00:25:45,418 --> 00:25:49,628
Money comes and goes
and always brings a lot of trouble with it.
213
00:25:49,923 --> 00:25:52,039
1 can ride and I can shoot.
214
00:25:52,342 --> 00:25:55,004
That tattoo mark there
proves that clear enough.
215
00:25:55,303 --> 00:25:59,592
I'd rather have
a nice, permanent, dependable job.
216
00:26:01,059 --> 00:26:02,470
Well said there, Getz.
217
00:26:02,769 --> 00:26:04,601
All right, you're hired.
218
00:26:04,896 --> 00:26:06,057
Mendez is happy
to take you on.
219
00:26:06,356 --> 00:26:07,562
Right, Mendez?
220
00:26:07,857 --> 00:26:08,813
Oh, happiness
is nothing, senor.
221
00:26:09,109 --> 00:26:10,520
1,1 am in paradise.
222
00:27:08,335 --> 00:27:09,245
Come on, boys.
223
00:27:09,544 --> 00:27:11,376
Let's see some of
them dollars of yours.
224
00:27:11,671 --> 00:27:14,163
I'm here
to load my pockets with ‘em.
225
00:27:17,177 --> 00:27:18,212
Yeah.
226
00:27:20,305 --> 00:27:21,761
That's my point.
227
00:27:23,767 --> 00:27:24,973
Well, I'm gonna shoot it all.
228
00:27:25,268 --> 00:27:29,011
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks.
229
00:27:29,314 --> 00:27:34,400
Fresh from her triumphant successes
in Dallas and St. Louis.
230
00:27:35,278 --> 00:27:37,610
Hattie Gardner!
231
00:28:03,348 --> 00:28:05,339
MAN: Come on,
roll them bones.
232
00:28:05,642 --> 00:28:06,473
Final roll.
233
00:28:06,768 --> 00:28:08,133
Hey, listen, partner.
234
00:28:08,436 --> 00:28:11,053
I got a very urgent appointment
50 miles from here.
235
00:28:11,356 --> 00:28:13,893
I'll be seeing you.
So long.
236
00:28:24,703 --> 00:28:26,239
Seven wins.
237
00:28:30,250 --> 00:28:31,740
How do you like that?
There she is.
238
00:28:32,043 --> 00:28:33,625
MAN 1:
A winner with the seven.
239
00:28:35,213 --> 00:28:37,750
MAN 2: You'll lose your cash
if you're not careful.
240
00:28:39,050 --> 00:28:40,836
MAN 3: Give him the dice.
241
00:28:41,136 --> 00:28:42,797
Stop. Hey.
242
00:28:43,638 --> 00:28:44,878
MAN 1: Seven again.
243
00:28:46,433 --> 00:28:48,800
Now, you listen to me,
handsome.
244
00:28:49,102 --> 00:28:51,560
If you're figurin'
on ruining my actin',
245
00:28:51,855 --> 00:28:55,064
I got a few things
to say to you right now.
246
00:28:58,695 --> 00:29:00,277
Now get away from here,
prairie flower.
247
00:29:00,572 --> 00:29:01,778
Get your hands off me.
248
00:29:02,073 --> 00:29:03,063
Who do you think you are?
Go back to your singing.
249
00:29:03,366 --> 00:29:04,401
This ain't no place
for women.
250
00:29:04,701 --> 00:29:05,486
Hey, Sancho.
251
00:29:05,785 --> 00:29:07,571
SANCHO: I'll buy you a drink.
252
00:29:07,871 --> 00:29:09,157
Come over here.
253
00:29:09,456 --> 00:29:11,538
There's a big wad of dollars
on the board
254
00:29:11,833 --> 00:29:13,119
just burnin' to
come into my hands.
255
00:29:13,418 --> 00:29:14,453
Makes me sick.
256
00:29:14,753 --> 00:29:17,620
seein' big bills
give me indigestion.
257
00:29:17,922 --> 00:29:21,961
Mr. Horner
two of Mendez's men are down by the dice table.
258
00:29:29,225 --> 00:29:30,340
What do we do?
259
00:29:30,643 --> 00:29:31,633
I'll take care of it.
260
00:29:31,936 --> 00:29:32,767
Here she comes.
261
00:29:33,062 --> 00:29:35,303
We're gonna have
a little surprise.
262
00:29:36,566 --> 00:29:38,022
Seven. I made a seven.
263
00:29:38,318 --> 00:29:39,683
You are great, Lofty.
264
00:29:39,986 --> 00:29:41,568
I always say so.
That's a...
265
00:29:44,741 --> 00:29:45,697
What do you mean?
266
00:29:45,992 --> 00:29:47,824
You insinuatin'
it ain't on the level?
267
00:29:48,119 --> 00:29:50,076
No. You see, I...
268
00:29:52,665 --> 00:29:55,157
Is that a seven or not
on the table?
269
00:29:58,421 --> 00:29:59,582
Yes.
270
00:29:59,881 --> 00:30:00,996
Seven.
271
00:30:01,299 --> 00:30:02,380
Seven.
272
00:30:03,760 --> 00:30:05,342
That's better.
273
00:30:08,264 --> 00:30:11,052
Hey, you! Outside.
274
00:30:11,351 --> 00:30:13,388
What did you say?
1 said outside.
275
00:30:13,686 --> 00:30:16,519
And you can tell Mendez
this saloon is out-of-bounds for his men.
276
00:30:16,815 --> 00:30:18,305
Get it? Out-of-bounds.
277
00:30:18,608 --> 00:30:19,894
Have it your way, Horner.
278
00:30:23,863 --> 00:30:26,070
The first man that moves
will get plugged in the gullet.
279
00:30:26,366 --> 00:30:27,231
Sancho!
280
00:31:08,491 --> 00:31:10,232
You get the hell out
of here, both of you!
281
00:31:10,535 --> 00:31:12,321
Get the hell out of here!
282
00:31:20,128 --> 00:31:21,163
Look out!
283
00:31:24,507 --> 00:31:26,168
Take out those stiffs.
284
00:31:32,557 --> 00:31:33,672
Whiskey!
285
00:31:36,436 --> 00:31:37,346
congratulations.
286
00:31:37,645 --> 00:31:40,387
By golly,
I don't even know your name.
287
00:31:40,690 --> 00:31:43,728
Houston. Jim Houston.
288
00:31:44,027 --> 00:31:46,644
Well, your very good health,
Mr. Houston.
289
00:31:49,741 --> 00:31:52,073
There's always a call
for men like you here.
290
00:31:52,368 --> 00:31:54,905
Those coyotes of Mendez
don't make life any too easy for us here.
291
00:31:55,204 --> 00:31:56,945
What's this Mendez
all about?
292
00:31:57,248 --> 00:32:00,036
You mean,
what's this Milton after.
293
00:32:00,335 --> 00:32:03,748
Well, Milton wants everything.
294
00:32:04,047 --> 00:32:05,754
He owns
two-thirds of the land around here
295
00:32:06,049 --> 00:32:07,790
and he wants to get his hands
on the rest of it.
296
00:32:08,092 --> 00:32:09,332
But I say no!
297
00:32:09,636 --> 00:32:11,377
And the other ranchers
are with me.
298
00:32:11,679 --> 00:32:14,011
And how long
are you gonna keep sayin' it?
299
00:32:16,809 --> 00:32:18,425
How about that, folks?
300
00:32:18,728 --> 00:32:20,514
How come nobody
gave me a hand?
301
00:32:20,813 --> 00:32:23,180
Listen...
You keep your hands off me.
302
00:32:25,485 --> 00:32:28,193
Milton's gettin' more power
every day.
303
00:32:28,488 --> 00:32:32,106
When he can't get what he wants
with blackmail and corruption,
304
00:32:32,408 --> 00:32:34,945
he resorts to violence.
305
00:32:35,244 --> 00:32:38,077
And nobody in town's
got the courage to fight back.
306
00:32:38,373 --> 00:32:40,660
The sheriff was shot dead
three months ago.
307
00:32:40,959 --> 00:32:41,915
And there ain't
a man in the place
308
00:32:42,210 --> 00:32:44,952
with the guts
to take his job.
309
00:32:45,254 --> 00:32:47,791
But I want to
make you a proposition.
310
00:32:48,091 --> 00:32:49,752
Why don't you help us?
311
00:32:58,309 --> 00:33:00,300
I'll have to
think about that.
312
00:33:03,564 --> 00:33:06,898
Right now
what I need is a bed.
313
00:33:13,950 --> 00:33:15,611
Oh, um, by the way,
314
00:33:23,209 --> 00:33:25,871
where is this fellow
Milton's ranch?
315
00:33:26,170 --> 00:33:27,626
Oh, that's not hard to find.
316
00:33:27,922 --> 00:33:29,504
Just head north
out of Austin,
317
00:33:29,799 --> 00:33:32,587
and when you've forded the creek,
the land's all his.
318
00:33:34,971 --> 00:33:36,587
Hey, why are you so curious?
319
00:33:36,889 --> 00:33:38,425
You aim to pay him a visit?
320
00:33:39,600 --> 00:33:40,761
Could be.
321
00:34:55,885 --> 00:34:57,000
Howdy.
322
00:34:57,303 --> 00:34:58,668
Howdy.
323
00:34:58,971 --> 00:35:02,054
Say, was that you who hit that piece of iron
in the air just now.
324
00:35:02,350 --> 00:35:05,342
sure.
1 can do it any time I want.
325
00:35:07,355 --> 00:35:08,595
What's your name?
326
00:35:08,898 --> 00:35:11,310
Tim.
327
00:35:11,609 --> 00:35:13,646
Don't you think
you're braggin' a little bit, Tim?
328
00:35:13,945 --> 00:35:15,856
That's a pretty hard thing
to do.
329
00:35:17,949 --> 00:35:19,485
You got a dollar?
330
00:35:21,953 --> 00:35:24,035
Yeah, I reckon so.
331
00:35:24,330 --> 00:35:25,695
Then I'll make
a deal with you.
332
00:35:25,998 --> 00:35:27,614
You throw it up in the air
333
00:35:27,917 --> 00:35:32,707
and if I hit it
before it falls, the dollar's mine.
334
00:35:33,005 --> 00:35:36,498
Well, you drive a hard bargain,
pardner, but it's a deal.
335
00:35:39,846 --> 00:35:41,257
Okay then?
336
00:35:41,556 --> 00:35:42,512
Okay.
337
00:35:45,726 --> 00:35:46,887
Ready?
338
00:35:53,401 --> 00:35:54,812
Who taught you
how to make that sign?
339
00:35:55,111 --> 00:35:57,773
It's-- it's to bring luck.
My pa used to make it.
340
00:35:58,072 --> 00:35:59,562
Your pa?
341
00:35:59,866 --> 00:36:01,903
Don't you want to bet now?
342
00:36:02,201 --> 00:36:04,533
Scared
you'll lose your dollar?
343
00:36:05,121 --> 00:36:07,078
NO, no, you won it.
344
00:36:07,373 --> 00:36:09,114
I knew you could do it.
345
00:36:09,417 --> 00:36:11,533
Where is your pa? In town?
346
00:36:12,670 --> 00:36:16,129
He died, a long time ago.
347
00:36:16,424 --> 00:36:18,882
But he was a great cowboy,
even more than you.
348
00:36:19,677 --> 00:36:20,758
sure.
349
00:36:21,637 --> 00:36:22,672
And you,
350
00:36:25,224 --> 00:36:27,181
you're with your ma now,
are you?
351
00:36:28,686 --> 00:36:30,268
My ma is dead, too.
352
00:36:33,941 --> 00:36:35,022
Tim...
353
00:36:51,500 --> 00:36:53,616
Nino, run along.
354
00:36:54,837 --> 00:36:56,327
Go back to the village!
355
00:37:09,393 --> 00:37:10,554
What do you want?
356
00:37:10,853 --> 00:37:12,810
To meet you, stranger.
357
00:37:13,105 --> 00:37:14,846
They say that you put on
one hell of a fight
358
00:37:15,149 --> 00:37:18,232
in Horner's Saloon
last night.
359
00:37:18,527 --> 00:37:21,269
unfortunately,
I missed the performance.
360
00:37:22,365 --> 00:37:24,197
I lost two very valuable men.
361
00:37:26,661 --> 00:37:29,949
So you're Garcia Mendez.
362
00:37:30,248 --> 00:37:31,488
Right, senor.
363
00:37:33,542 --> 00:37:36,079
And now you will repeat the performance,
out here in the open.
364
00:37:36,379 --> 00:37:37,414
only the end
will be different.
365
00:37:37,713 --> 00:37:39,078
Right, senor?
366
00:37:39,382 --> 00:37:42,090
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
367
00:40:06,821 --> 00:40:08,232
Go after him.
368
00:40:08,531 --> 00:40:09,646
Go and get him.
369
00:40:09,949 --> 00:40:12,532
Fight him like I taught you
how to fight.
370
00:40:12,827 --> 00:40:14,443
Go after him.
371
00:40:49,697 --> 00:40:51,313
Shoot.
372
00:40:51,615 --> 00:40:53,071
Get it over with.
373
00:41:04,837 --> 00:41:07,329
I'm not going to kill you, stranger.
You're a champion.
374
00:41:07,631 --> 00:41:09,872
And you don't kill champions,
you raise them.
375
00:41:10,176 --> 00:41:11,883
And you're coming with me
to the Mayflower Ranch,
376
00:41:12,178 --> 00:41:14,294
and you're hired
for top dollar.
377
00:41:14,597 --> 00:41:18,090
Bravo! Bravo!
378
00:41:18,392 --> 00:41:20,429
1 hope
I'm lucky at this deal.
379
00:41:25,107 --> 00:41:26,518
Look, Mendez is here.
380
00:41:26,817 --> 00:41:28,433
MENDEZ: Juan. Pedro.
381
00:41:29,737 --> 00:41:31,023
Take care of him.
382
00:41:35,993 --> 00:41:38,155
Go ahead.
383
00:41:38,454 --> 00:41:41,617
Round up a dozen good men
and tell them to get ready
384
00:41:41,916 --> 00:41:43,577
because tomorrow
or the day after tomorrow
385
00:41:43,876 --> 00:41:45,617
they run in with the herd
at dawn.
386
00:41:45,920 --> 00:41:47,001
All right, chief.
387
00:41:49,632 --> 00:41:51,293
Did you hear Mendez?
388
00:41:51,592 --> 00:41:52,753
Nothing is hard for him.
389
00:41:53,052 --> 00:41:55,214
sure. Twelve men
for all these horses.
390
00:41:55,513 --> 00:41:58,096
As if Abilene was on the other side of the hill.
He's crazy.
391
00:42:01,644 --> 00:42:02,850
Quit complainin'.
392
00:42:03,145 --> 00:42:05,512
We've been hangin' around
for a month doing nothing.
393
00:42:05,814 --> 00:42:07,350
MAN 1: You talk too much.
394
00:42:07,650 --> 00:42:09,607
MAN 2: You're the one
who's talking now.
395
00:42:09,902 --> 00:42:11,984
Take that guy inside
and shut up.
396
00:42:23,832 --> 00:42:25,869
Good mornin', ma'am.
Good morning.
397
00:42:28,045 --> 00:42:29,627
Will you harness Robbie
please?
398
00:42:29,922 --> 00:42:30,662
Yes.
399
00:42:37,304 --> 00:42:39,545
No, not that one,
the other one.
400
00:42:41,350 --> 00:42:42,681
JERRY: Mary!
401
00:42:43,394 --> 00:42:44,384
Mary!
402
00:42:47,648 --> 00:42:48,638
Mary!
403
00:42:56,657 --> 00:42:58,489
You can't leave me now!
404
00:42:59,451 --> 00:43:01,033
You can't leave me!
405
00:43:31,233 --> 00:43:32,348
Help me.
406
00:43:34,612 --> 00:43:35,773
Help me.
407
00:44:03,599 --> 00:44:05,010
Stay with me.
408
00:44:08,646 --> 00:44:09,807
Don't go.
409
00:44:25,120 --> 00:44:26,906
Who are you?
410
00:44:27,206 --> 00:44:28,992
I'm Mary Ann.
411
00:44:29,291 --> 00:44:31,123
I heard you
call my name and...
412
00:44:33,295 --> 00:44:36,003
My brother is the owner
of this ranch.
413
00:44:36,298 --> 00:44:37,254
Oh.
414
00:44:39,760 --> 00:44:41,125
1 see, I'm...
415
00:44:41,845 --> 00:44:43,256
I'm sorry.
416
00:44:47,559 --> 00:44:49,266
You're in a pretty bad way.
417
00:44:50,813 --> 00:44:52,850
I'll send you some bandages
418
00:44:53,524 --> 00:44:54,935
and a clean shirt.
419
00:44:59,738 --> 00:45:01,695
Am I mistaken
420
00:45:01,990 --> 00:45:03,480
or are you new here?
421
00:45:06,203 --> 00:45:07,364
No, I...
422
00:45:09,248 --> 00:45:10,784
1 was just hired
423
00:45:12,000 --> 00:45:13,490
by Mendez.
424
00:45:20,884 --> 00:45:22,625
Strange.
425
00:45:22,928 --> 00:45:26,592
You don't look at all like the type
he usually hires around here.
426
00:45:31,520 --> 00:45:33,181
What type am I then?
427
00:45:36,817 --> 00:45:40,310
Well, I'll send you the bandages
and the rest of the stuff.
428
00:45:45,534 --> 00:45:47,741
What were you doing in there?
429
00:45:48,036 --> 00:45:50,403
That's no business of yours.
430
00:45:50,706 --> 00:45:52,117
He's one of my men,
431
00:45:52,416 --> 00:45:54,874
and your brother
has given me full authority over them.
432
00:45:55,169 --> 00:45:57,285
Do you want to
know something, Mendez?
433
00:45:57,588 --> 00:46:00,421
One of these days
you'll have to find a new job.
434
00:46:00,716 --> 00:46:02,002
And you know why?
435
00:46:02,301 --> 00:46:04,633
Because
I'll have you thrown out of Mayflower.
436
00:46:08,182 --> 00:46:10,344
You're going to
fall in love with me.
437
00:46:46,261 --> 00:46:47,342
Jerry.
438
00:46:49,097 --> 00:46:50,178
Jerry.
439
00:46:53,769 --> 00:46:55,760
What the devil?
Never mind.
440
00:46:56,897 --> 00:46:59,229
Where you been?
I've been expecting you all day.
441
00:46:59,525 --> 00:47:01,391
Now, wait a minute.
It wasn't easy, you know.
442
00:47:01,693 --> 00:47:04,560
But everybody's asleep now.
Listen, Winnie.
443
00:47:04,863 --> 00:47:06,979
I've been figurin'
how to help those townspeople
444
00:47:07,282 --> 00:47:09,193
square accounts
with Ken Seagull.
445
00:47:14,456 --> 00:47:16,242
He's robbed them blind,
446
00:47:16,542 --> 00:47:18,158
took their land,
447
00:47:18,460 --> 00:47:20,952
even killed off
their sheriff.
448
00:47:21,255 --> 00:47:22,745
And what are you
gonna do about it?
449
00:47:23,048 --> 00:47:24,504
Ride to Austin tonight.
450
00:47:25,467 --> 00:47:26,673
I can disappear
451
00:47:28,053 --> 00:47:30,420
and nobody should notice
I'm gone.
452
00:47:34,351 --> 00:47:35,841
Will you help me?
453
00:47:38,647 --> 00:47:40,012
All right.
454
00:47:40,315 --> 00:47:41,931
Just sit tight for a while.
455
00:48:03,672 --> 00:48:06,130
I'll keep things covered.
Don't worry.
456
00:49:30,926 --> 00:49:32,087
Holy smoke.
457
00:49:34,054 --> 00:49:35,340
If you're not careful,
458
00:49:35,639 --> 00:49:38,472
one day somebody's gonna put a bullet
through your guts.
459
00:49:38,767 --> 00:49:40,349
Well, I didn't
want anybody to see me
460
00:49:40,644 --> 00:49:42,351
so I came up
the shortest way.
461
00:49:45,065 --> 00:49:47,102
They fixed you up
real pretty, didn't they?
462
00:49:47,401 --> 00:49:51,395
Listen, Horner, yesterday
you made me a proposition.
463
00:49:51,697 --> 00:49:54,234
Now, do you still feel
the same way about it?
464
00:49:54,533 --> 00:49:55,614
Sure do.
465
00:49:55,909 --> 00:49:57,149
Go on.
466
00:49:57,452 --> 00:49:58,942
Tomorrow at daybreak
467
00:49:59,246 --> 00:50:02,614
two-thirds of Milton's horses
will be movin' out toward Abilene
468
00:50:02,916 --> 00:50:06,284
with only a dozen of Mendez's men
ridin‘ herd on them.
469
00:50:06,586 --> 00:50:07,997
It's a chance
for you to get back
470
00:50:08,296 --> 00:50:10,788
part of
what he robbed from you.
471
00:50:11,091 --> 00:50:14,504
If you agree,
your men and me,
472
00:50:15,887 --> 00:50:18,049
well, we'll fix
those buzzards.
473
00:50:18,640 --> 00:50:19,721
1 see.
474
00:50:21,435 --> 00:50:23,392
What you're suggesting
means more bloodshed.
475
00:50:23,687 --> 00:50:24,973
It won't be the last.
476
00:50:25,272 --> 00:50:26,854
I stand alone now.
477
00:50:27,149 --> 00:50:30,687
Ken's broken their spirits,
they're all afraid.
478
00:50:30,986 --> 00:50:33,273
But there is
no other way, Horner.
479
00:50:34,823 --> 00:50:36,564
Can't you understand that?
480
00:50:36,867 --> 00:50:41,156
Milton won't stop at anything
until he has wiped you out.
481
00:50:41,455 --> 00:50:44,618
Now, he has to be destroyed
before it's too late.
482
00:50:44,916 --> 00:50:46,827
Is that the only reason?
483
00:50:51,590 --> 00:50:53,752
You really hate him, right?
484
00:50:54,843 --> 00:50:56,254
That's right.
485
00:50:56,553 --> 00:50:57,964
Well, I can't say
that I blame you.
486
00:51:13,528 --> 00:51:15,485
What are you
doing up at this hour?
487
00:51:15,781 --> 00:51:17,317
You ought to be in bed.
488
00:51:17,616 --> 00:51:20,529
I heard some noise
and I thought someone was here.
489
00:51:20,827 --> 00:51:22,488
Well, I guess I was wrong.
490
00:51:23,914 --> 00:51:24,904
Good night.
491
00:51:25,207 --> 00:51:26,322
Good night.
492
00:51:28,877 --> 00:51:31,494
Well, Houston,
what do you want us to do?
493
00:51:33,215 --> 00:51:34,330
Simple.
494
00:51:35,425 --> 00:51:36,915
Fight.
495
00:51:37,219 --> 00:51:38,175
All right.
496
00:51:38,470 --> 00:51:40,086
we'll play it your way.
497
00:51:40,388 --> 00:51:43,346
It's our last chance
to save our necks.
498
00:51:43,642 --> 00:51:45,633
I'll have to
convince the others.
499
00:55:04,426 --> 00:55:06,337
We've been double-crossed.
500
00:55:07,762 --> 00:55:11,596
Ambushed.
Men and horses, Killed.
501
00:55:18,273 --> 00:55:20,310
MENDEZ: Get those horses.
502
00:55:20,608 --> 00:55:22,190
MENDEZ: Now!
How are your wounds today?
503
00:55:22,485 --> 00:55:24,601
Much better.
MENDEZ: Pedro!
504
00:55:25,363 --> 00:55:26,819
By the way, I...
505
00:55:28,700 --> 00:55:31,317
I want to thank you
for yesterday.
506
00:55:31,619 --> 00:55:33,610
You were very nice to me.
507
00:55:33,913 --> 00:55:35,403
Maybe even too nice.
508
00:55:35,707 --> 00:55:36,492
MENDEZ: You come with me!
509
00:55:36,791 --> 00:55:38,498
What's the matter with him?
510
00:55:38,793 --> 00:55:41,034
I don't know.
It seems like Horner
511
00:55:41,338 --> 00:55:43,545
played a dirty trick
on some of his men.
512
00:55:43,840 --> 00:55:45,501
Horner's a murderer.
513
00:55:45,800 --> 00:55:48,007
My brother has to live
shut up in the house like a prisoner
514
00:55:48,303 --> 00:55:50,670
since Horner
started persecuting him.
515
00:55:52,223 --> 00:55:54,214
What do you know about it?
516
00:55:54,517 --> 00:55:56,099
1 can use my head, too.
517
00:55:56,394 --> 00:55:58,510
Besides,
Ken tells me everything.
518
00:56:01,566 --> 00:56:04,149
How long you been
living with your brother?
519
00:56:04,444 --> 00:56:06,685
Three years.
520
00:56:06,988 --> 00:56:09,730
Before that I was in Spring Inn,
with my aunt.
521
00:56:14,162 --> 00:56:15,698
Why do you ask?
522
00:56:18,833 --> 00:56:19,994
Nothing.
523
00:56:21,294 --> 00:56:22,784
No reason, Mary.
524
00:56:23,505 --> 00:56:24,586
Ann.
525
00:56:35,225 --> 00:56:37,592
This time Horner's
gonna pay for it.
526
00:56:37,894 --> 00:56:39,009
1 won't stand for it.
527
00:56:39,312 --> 00:56:41,644
He can't do this.
He can't do this to me.
528
00:56:44,526 --> 00:56:46,358
Pablo. Pablo!
529
00:56:48,196 --> 00:56:50,028
Pablo, get rid of this blood.
530
00:56:51,825 --> 00:56:54,783
We must move into action,
immediately.
531
00:56:55,078 --> 00:56:56,989
If Horner and the sheep he leads
get ideas into their heads,
532
00:56:57,288 --> 00:56:58,824
all of us and everything
we've been fightin' for
533
00:56:59,124 --> 00:57:00,410
will be wiped out forever.
534
00:57:00,708 --> 00:57:03,496
Forever, understand.
535
00:57:03,795 --> 00:57:07,129
senor, in this life
there are those who talk a lot,
536
00:57:07,424 --> 00:57:09,961
and those who keep their hatred
and the desire for vengeance
537
00:57:10,260 --> 00:57:11,750
hidden in their hearts.
538
00:57:12,053 --> 00:57:15,671
I promise you
that Horner will regret the day he was born.
539
00:57:15,974 --> 00:57:18,341
I promise you that
he will lose five of his men
540
00:57:18,643 --> 00:57:20,304
for every one of
my hombres Killed.
541
00:57:20,603 --> 00:57:23,812
And I promise you
that I will discover who betrayed us
542
00:57:24,107 --> 00:57:26,189
and 1 will kill him
with my own hands.
543
00:58:07,150 --> 00:58:10,188
Now, we will divide
up into small groups
544
00:58:10,487 --> 00:58:12,524
and ride into town
without arousing suspicion.
545
00:58:12,822 --> 00:58:16,156
The signal will be
when I walk into the saloon.
546
00:58:16,451 --> 00:58:18,442
Then you're on your own,
and remember,
547
00:58:18,745 --> 00:58:20,452
they gunned down your friends
and your brothers
548
00:58:20,747 --> 00:58:23,159
and never gave them a chance.
549
00:58:23,458 --> 00:58:25,870
Ramirez,
you go along the river
550
00:58:26,169 --> 00:58:29,412
and then come into the town
from the south.
551
00:58:29,714 --> 00:58:34,254
Pedro, you bring your men
from the east.
552
00:58:34,552 --> 00:58:37,795
Sancho, you move into the town
from the top of the slope.
553
00:58:40,725 --> 00:58:43,513
And you, amigo,
you come with me.
554
00:58:43,811 --> 00:58:45,051
How does that please you?
555
00:59:04,874 --> 00:59:06,205
What's the matter?
556
00:59:11,297 --> 00:59:13,004
1 don't know.
Something wrong with his hoof.
557
00:59:13,299 --> 00:59:15,165
It's a hell of a time
to find that out.
558
00:59:15,468 --> 00:59:17,004
Well, I better
have it looked at.
559
00:59:17,303 --> 00:59:18,919
MENDEZ: Okay, but hurry up.
560
00:59:19,847 --> 00:59:21,383
Be only a minute.
561
00:59:36,489 --> 00:59:38,480
Got a bad hoof.
Yeah.
562
00:59:38,783 --> 00:59:39,989
I'll look at it.
563
00:59:49,836 --> 00:59:51,622
Tim. Hey, Tim.
564
00:59:51,921 --> 00:59:54,162
Howdy. You want to
bet another dollar?
565
00:59:54,465 --> 00:59:55,955
I'll give you two
566
00:59:56,259 --> 00:59:58,466
if you take this note
to Brand Horner right away
567
00:59:58,761 --> 01:00:00,968
and don't let
anybody see you.
568
01:00:01,264 --> 01:00:02,299
Understand?
569
01:00:03,558 --> 01:00:04,719
It's important.
570
01:00:08,271 --> 01:00:10,387
Very important. Okay?
571
01:00:10,690 --> 01:00:13,307
I'll go but not for the $2.
572
01:00:13,610 --> 01:00:14,520
Why not?
573
01:00:14,819 --> 01:00:15,684
Because you're good.
574
01:00:15,987 --> 01:00:17,148
Hey, Tim.
575
01:00:39,761 --> 01:00:41,422
He's all right.
576
01:00:41,721 --> 01:00:44,008
I can't understand
what was bothering him.
577
01:00:48,770 --> 01:00:49,726
Houston.
Yeah.
578
01:00:50,021 --> 01:00:51,386
How long you
gonna keep me waiting?
579
01:00:51,689 --> 01:00:53,020
Just a minute.
580
01:01:01,449 --> 01:01:02,860
So long.
581
01:01:03,159 --> 01:01:05,025
This ain't no place for kids.
582
01:01:05,328 --> 01:01:06,284
What do you want?
583
01:01:06,579 --> 01:01:08,490
I've got to deliver a note
to Mr. Horner.
584
01:01:08,790 --> 01:01:11,327
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
585
01:01:11,626 --> 01:01:13,993
But I got to see him.
It's very important.
586
01:01:14,295 --> 01:01:18,004
1 said he was busy.
Now get out of here.
587
01:01:18,299 --> 01:01:21,166
You said you had a message
for Mr. Horner, didn't you?
588
01:01:22,679 --> 01:01:23,965
Where is it?
589
01:01:32,689 --> 01:01:34,771
What is it? A love letter?
590
01:01:35,066 --> 01:01:37,478
Could be. Why? You jealous?
591
01:01:37,777 --> 01:01:39,359
What the hell
could I do about it?
592
01:01:39,654 --> 01:01:41,861
There's too many of us.
593
01:01:42,156 --> 01:01:44,363
I'll take you to Mr. Horner.
come along.
594
01:01:55,962 --> 01:01:57,544
Let's go, Houston.
595
01:02:43,801 --> 01:02:47,010
Houston.
It's all over with me. I'm finished.
596
01:02:47,305 --> 01:02:49,296
They'll kill me,
all because of your crazy idea.
597
01:02:49,599 --> 01:02:51,306
My note.
Didn't you get my note?
598
01:02:51,601 --> 01:02:53,683
What note? I don't know
what you're talking about.
599
01:02:53,978 --> 01:02:56,185
This way, quick.
I'll cover you.
600
01:02:56,481 --> 01:02:58,063
Keep your head down.
601
01:03:18,169 --> 01:03:20,410
MAN: Come on out
with your hands up.
602
01:03:36,270 --> 01:03:37,681
Where's Horner?
603
01:03:39,023 --> 01:03:40,434
He's not here.
604
01:03:43,069 --> 01:03:44,651
Sorry about that.
605
01:03:49,659 --> 01:03:52,242
Tim ain't been back
since yesterday.
606
01:03:52,537 --> 01:03:54,369
But that don't
bother me none.
607
01:03:54,664 --> 01:03:57,497
If he wants to come back,
he knows the way.
608
01:03:57,792 --> 01:03:59,783
I fed him, I clothed him.
609
01:04:00,086 --> 01:04:02,123
But you know
how these little kids are.
610
01:04:02,421 --> 01:04:04,332
Ungrateful whelps.
611
01:04:04,632 --> 01:04:07,215
It don't do to make
sacrifices for them.
612
01:04:09,095 --> 01:04:11,177
It just ain't worth it.
613
01:04:34,704 --> 01:04:37,822
Well, I reckon this ain't
the right season for it, Mrs. Jones.
614
01:04:38,124 --> 01:04:39,580
I reckon you're right.
615
01:04:43,588 --> 01:04:45,545
Well, they're all
havin' a lot of fun, wouldn't you say?
616
01:04:45,840 --> 01:04:46,921
Yeah.
617
01:05:05,943 --> 01:05:07,900
DO you know where Houston is?
618
01:05:09,113 --> 01:05:10,695
I haven't seen him all day.
619
01:05:10,990 --> 01:05:12,446
I'll tell you what.
620
01:05:12,742 --> 01:05:14,733
For you,
I'll go look for him.
621
01:05:36,307 --> 01:05:37,763
SANCHO: Drink! Drink!
622
01:05:40,603 --> 01:05:42,264
You!
You keep your hands off her.
623
01:05:42,563 --> 01:05:44,145
Why do you push me away for?
624
01:05:44,440 --> 01:05:46,556
Why do you push me away?
625
01:05:51,656 --> 01:05:54,114
Pedro! Pedro!
626
01:05:54,408 --> 01:05:56,775
Where's Houston?
Why is he not drinking here with us?
627
01:05:57,078 --> 01:05:59,740
Ain't seen him around since this morning,
come to think about it.
628
01:06:00,039 --> 01:06:00,949
Well, quit
hanging around here.
629
01:06:01,248 --> 01:06:03,285
Go find him quickly.
Go ahead.
630
01:06:20,518 --> 01:06:23,180
Amigo. Hey, amigo.
631
01:06:26,440 --> 01:06:27,771
Where have you been?
632
01:06:28,067 --> 01:06:30,650
Oh, just, uh,
messin' around.
633
01:06:30,945 --> 01:06:32,026
I don't much like parties.
634
01:06:32,321 --> 01:06:35,029
Yes, but this is
a fantastic party.
635
01:06:37,535 --> 01:06:38,991
Listen.
636
01:06:39,286 --> 01:06:40,572
We're celebrating
the end of Horner.
637
01:06:40,871 --> 01:06:43,158
Doesn't the idea
appeal to you?
638
01:06:43,457 --> 01:06:46,290
Well, I better get
cleaned up a bit.
639
01:06:46,585 --> 01:06:48,075
1 got half the trail's dust
on me.
640
01:06:48,379 --> 01:06:50,245
Oh, no, you come with me.
641
01:06:51,757 --> 01:06:53,748
A drink for my friend
and make it quickly.
642
01:06:54,051 --> 01:06:55,541
Because my friend
is a very big drinker.
643
01:06:55,845 --> 01:06:57,461
Drink for everyone!
644
01:07:04,979 --> 01:07:06,720
Drink to our victory.
645
01:07:08,065 --> 01:07:11,774
Thanks. I, uh,
1 don't feel like drinking.
646
01:07:12,069 --> 01:07:14,185
You will drink
because I say so.
647
01:07:17,074 --> 01:07:18,860
Now, just a minute.
648
01:07:19,160 --> 01:07:20,366
What does that mean?
649
01:07:20,661 --> 01:07:22,823
That you do not want
to drink to our victory?
650
01:07:23,122 --> 01:07:25,534
It means that
1 don't want a drink.
651
01:07:27,168 --> 01:07:28,954
That's all.
MENDEZ: Maybe so.
652
01:07:30,087 --> 01:07:31,998
Maybe so.
653
01:07:32,298 --> 01:07:34,756
But some people say
that you did not fire a single shot
654
01:07:35,051 --> 01:07:36,633
at Horner's men.
655
01:07:36,927 --> 01:07:39,134
And some say more than that.
656
01:07:39,430 --> 01:07:42,047
Some say that
you're in Horner's pay.
657
01:07:42,349 --> 01:07:44,056
Who says?
658
01:07:44,351 --> 01:07:46,342
I do. And I can prove it.
659
01:07:47,646 --> 01:07:48,727
Pedro!
660
01:07:53,152 --> 01:07:54,642
Who brought him here?
661
01:07:57,031 --> 01:07:58,112
1 did.
662
01:08:05,206 --> 01:08:07,447
You didn't expect that,
did you?
663
01:08:15,841 --> 01:08:17,502
Who gave you that message?
664
01:08:19,261 --> 01:08:20,092
Answer me!
665
01:08:20,387 --> 01:08:21,297
Hands off, Mendez.
666
01:08:21,597 --> 01:08:23,053
1 gave him the message.
667
01:08:23,349 --> 01:08:24,214
Me.
668
01:08:31,816 --> 01:08:33,477
You dirty, bloody...
669
01:08:35,569 --> 01:08:37,105
Why did you do it?
670
01:08:41,075 --> 01:08:42,065
Why?
671
01:08:48,541 --> 01:08:50,282
Look at me, Seagull.
672
01:08:51,836 --> 01:08:54,453
Take a good, long look.
673
01:08:55,339 --> 01:08:57,330
Don't you recognize me?
674
01:08:57,633 --> 01:08:59,624
The man
whose wife you Killed.
675
01:08:59,927 --> 01:09:03,045
And who spent five
long years in prison
676
01:09:03,347 --> 01:09:06,055
so you could wallow
in your stinkin' money.
677
01:09:06,350 --> 01:09:08,091
That's why I did it.
678
01:09:08,394 --> 01:09:13,264
So one day I could
see you crawlin' on your knees
679
01:09:13,566 --> 01:09:15,648
beggin' for mercy.
680
01:09:16,652 --> 01:09:17,767
And then...
681
01:09:20,364 --> 01:09:23,902
Then I would crush you
like a worm!
682
01:09:24,201 --> 01:09:25,157
Mendez.
683
01:09:26,871 --> 01:09:28,157
Call them off.
684
01:09:28,455 --> 01:09:29,945
Call back your boys,
Seagull, or I'll kill you.
685
01:09:30,249 --> 01:09:31,660
Tim, get the horse.
686
01:09:51,020 --> 01:09:53,261
Kill him, Mendez.
Kill him, Kill him.
687
01:09:54,982 --> 01:09:57,314
Stop your firing.
Get those horses.
688
01:11:05,719 --> 01:11:06,800
I can do it.
689
01:11:12,184 --> 01:11:13,891
You stay right here.
Okay.
690
01:11:29,910 --> 01:11:30,900
Tim!
691
01:11:33,414 --> 01:11:34,700
Come down.
692
01:11:39,211 --> 01:11:40,417
Hi, amigo.
693
01:11:42,256 --> 01:11:43,917
If you're lookin'
for Horner,
694
01:11:44,216 --> 01:11:45,877
you can keep on
looking for quite a spell
695
01:11:46,176 --> 01:11:49,043
because he's lit out,
bag and baggage,
696
01:11:49,346 --> 01:11:52,259
together with all
the rest of the God-fearin' citizens.
697
01:11:52,558 --> 01:11:53,548
We're alone.
698
01:11:54,935 --> 01:11:57,677
Alone in a cemetery
named Austin.
699
01:12:00,441 --> 01:12:01,681
Well, what are you
waitin' for?
700
01:12:01,984 --> 01:12:03,474
Why don't you
catch up with them?
701
01:12:03,777 --> 01:12:06,735
Well, our paths
have been runnin' alongside each other
702
01:12:07,031 --> 01:12:08,897
for quite some time now.
703
01:12:09,199 --> 01:12:10,280
No, Getz.
704
01:12:11,660 --> 01:12:13,742
This means everything to me.
705
01:12:14,038 --> 01:12:16,996
It's the reason
why I live, why I breathe.
706
01:12:17,291 --> 01:12:18,452
Everything I've done,
707
01:12:18,751 --> 01:12:21,869
I've done just to get right here
to this showdown.
708
01:12:22,171 --> 01:12:23,878
But for you,
it's--it's different.
709
01:12:24,173 --> 01:12:26,164
You still have time
SO just...
710
01:12:26,467 --> 01:12:30,005
Just wipe Seagull out of your head
and get the hell out of here.
711
01:12:30,304 --> 01:12:32,386
You're talkin' too much, boy.
712
01:12:32,681 --> 01:12:34,388
In a few minutes,
Mendez will be here
713
01:12:34,683 --> 01:12:36,720
with all the men
he can round up.
714
01:12:37,019 --> 01:12:40,262
And what do you think
we're gonna stop him with, your gab?
715
01:12:44,651 --> 01:12:45,812
Winnie Getz.
716
01:12:56,830 --> 01:12:58,195
Listen, Timmy,
717
01:12:58,499 --> 01:13:01,457
you have to prove to me
that you're a real man,
718
01:13:01,752 --> 01:13:04,870
and a real man
must obey orders when it's necessary.
719
01:13:05,172 --> 01:13:10,042
Now, you stay here,
quiet like a mouse and still as a cactus,
720
01:13:10,344 --> 01:13:11,800
no matter what happens.
721
01:13:13,305 --> 01:13:14,466
Promise.
722
01:13:15,349 --> 01:13:16,464
Okay, then.
723
01:13:16,767 --> 01:13:17,757
Okay.
724
01:13:20,104 --> 01:13:23,472
Here, I found a whole arsenal
down in the cellar
725
01:13:23,774 --> 01:13:25,685
including some
charges of dynamite.
726
01:13:25,984 --> 01:13:28,646
I've already arranged
for a reserve on the roof.
727
01:13:28,946 --> 01:13:33,440
So I'll, uh, receive
Senor Mendez from up there.
728
01:13:33,742 --> 01:13:36,154
You watch out for the street level, huh?
-Si.
729
01:13:36,453 --> 01:13:37,784
Oh, Brewster.
730
01:16:21,368 --> 01:16:25,453
Juan, Pedro. Get him!
Shoot him! Dismount!
731
01:16:35,716 --> 01:16:37,878
Cowards,
you want to die like dogs?
732
01:17:01,074 --> 01:17:03,031
Hurry up.
Two of you after him.
733
01:17:53,126 --> 01:17:54,412
Go after him.
734
01:18:05,514 --> 01:18:07,380
There he is. On the roof.
735
01:18:07,683 --> 01:18:09,424
Go after him.
Get him, damn it!
736
01:18:17,442 --> 01:18:18,728
There he is.
737
01:18:19,027 --> 01:18:20,392
Go after him.
738
01:18:20,696 --> 01:18:23,609
Estupidos!
Don't let him get away!
739
01:19:02,237 --> 01:19:04,274
Come on,
he's run out of dynamite.
740
01:19:15,667 --> 01:19:17,749
It's just wax candles. Look!
741
01:19:18,044 --> 01:19:19,580
Look. Come on!
742
01:19:34,770 --> 01:19:36,010
Where'd he go?
743
01:19:36,313 --> 01:19:38,054
Right here,
you yellow-bellies.
744
01:21:21,126 --> 01:21:23,117
WINNIE: Except for Mendez
and the two that got away,
745
01:21:23,420 --> 01:21:25,457
I think we got
everyone of ‘em, Brewster.
746
01:21:25,755 --> 01:21:26,961
I'll catch up with them
at Mayflower.
747
01:21:27,257 --> 01:21:28,418
I'll go with you.
748
01:21:28,717 --> 01:21:30,207
Private affair, Winnie.
749
01:21:30,510 --> 01:21:32,092
You take care of Tim.
750
01:21:56,411 --> 01:21:59,699
Go get some fresh horses,
and be quick about it.
751
01:21:59,998 --> 01:22:02,239
What's going on, Mendez?
752
01:22:02,542 --> 01:22:04,374
My brother
refuses to talk to me.
753
01:22:04,669 --> 01:22:06,034
There is no time now,
beautiful.
754
01:22:06,338 --> 01:22:08,204
We will discuss it in Mexico.
755
01:22:08,506 --> 01:22:10,122
Because you're coming with me.
756
01:22:10,425 --> 01:22:12,712
MARY: No! Let me go.
757
01:22:14,137 --> 01:22:16,003
You're not goin' off
with her.
758
01:22:16,306 --> 01:22:17,341
You're not goin'.
759
01:22:22,854 --> 01:22:24,094
Mendez!
760
01:22:49,089 --> 01:22:50,329
Give up, Mendez.
761
01:23:17,117 --> 01:23:20,235
I didn't know.
762
01:23:37,595 --> 01:23:38,710
Pablo.
763
01:23:51,901 --> 01:23:52,891
senor?
764
01:24:29,564 --> 01:24:30,599
Seagull!
765
01:24:40,867 --> 01:24:42,198
Stand up, Seagull.
766
01:24:55,381 --> 01:24:57,338
Drop your gun, Brewster.
767
01:24:57,634 --> 01:25:00,717
This is the second time
you've drawn the wrong card.
768
01:25:01,012 --> 01:25:02,923
You figured to destroy me.
769
01:25:03,223 --> 01:25:04,930
I gotta disappoint you.
770
01:25:05,225 --> 01:25:06,181
Again.
771
01:25:07,393 --> 01:25:11,853
Can I look you in the face,
Seagull?
772
01:25:12,774 --> 01:25:14,765
Sure you can.
773
01:25:15,068 --> 01:25:18,857
I want to see you
spit out your soul, Brewster.
774
01:27:16,731 --> 01:27:18,893
You will consign the ranch
and all it contains
775
01:27:19,192 --> 01:27:20,978
to the governmental
authorities, Colonel,
776
01:27:21,277 --> 01:27:25,441
in compensation for the theft
suffered by the State five years ago.
777
01:27:25,740 --> 01:27:26,821
Very well, Colonel.
778
01:27:27,116 --> 01:27:29,483
As far as the perpetrators
of the robbery are concerned,
779
01:27:29,786 --> 01:27:32,027
Ken Seagull died
in a gun fight.
780
01:27:33,039 --> 01:27:36,031
And, uh, Jerry Brewster...
781
01:27:37,961 --> 01:27:41,170
Jerry Brewster died
about a month ago.
782
01:27:41,464 --> 01:27:45,128
1, myself, will sign
both death certificates.
783
01:27:45,426 --> 01:27:49,420
But as for Houston,
for his voluntary aid in the cause of justice,
784
01:27:49,722 --> 01:27:54,011
and availing myself
of the special powers invested in me by the State,
785
01:27:54,310 --> 01:28:00,056
I confer upon him
the Sheriff's star of the city of Austin
786
01:28:00,358 --> 01:28:03,817
with the hope that
peace and justice
787
01:28:04,112 --> 01:28:06,353
may never again
abandon this town.
788
01:28:14,372 --> 01:28:17,455
And that, gentlemen,
completes my assignment.
54113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.