All language subtitles for (1987)Mankillers.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:01,200 [music playing] 2 00:03:08,667 --> 00:03:10,467 Boys, boys, easy with the hardware. 3 00:03:10,567 --> 00:03:12,500 Johnny's my friend. 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,733 Johnny, Johnny, it's good to see you. 5 00:03:14,833 --> 00:03:16,567 How's everything? 6 00:03:16,667 --> 00:03:17,800 Cut the bullshit, Minetti. 7 00:03:17,900 --> 00:03:18,800 You got the stuff? 8 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Of course, I've got the stuff. 9 00:03:20,000 --> 00:03:21,967 That's part of the deal, right? 10 00:03:22,067 --> 00:03:24,800 I trust you got my merchandise, yes? 11 00:03:28,300 --> 00:03:30,533 First I see the stuff. 12 00:03:30,633 --> 00:03:31,467 Now. 13 00:03:35,033 --> 00:03:37,133 OK, Johnny, OK, you can see. 14 00:03:37,233 --> 00:03:39,700 But you won't touch till I see my merchandise, hm? 15 00:03:43,367 --> 00:03:48,133 It's all there, Johnny, 10 pounds, 96% pure. 16 00:03:48,233 --> 00:03:51,400 It's first class stuff, the best Columbia has to offer. 17 00:04:06,300 --> 00:04:09,000 Don't you ever touch me again. 18 00:04:31,667 --> 00:04:32,767 I told you it was the best. 19 00:04:37,767 --> 00:04:39,767 Now I hope what you brought me is the best. 20 00:05:12,867 --> 00:05:15,000 Beautiful, we'll take them all. 21 00:05:17,633 --> 00:05:19,233 Just go over there and get me the briefcase, 22 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 and they're all yours. 23 00:06:06,567 --> 00:06:09,800 Hey, boss, these guys are feds. 24 00:06:09,900 --> 00:06:10,733 I know. 25 00:06:18,033 --> 00:06:20,633 Hey, Hey, runaway. 26 00:06:20,733 --> 00:06:22,533 Don't worry, she's mine. 27 00:06:22,633 --> 00:06:23,433 Let her run. 28 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 Any news? 29 00:06:45,100 --> 00:06:46,133 No, not a word. 30 00:06:48,567 --> 00:06:50,900 Senator Langley's been on my case all morning. 31 00:06:51,000 --> 00:06:52,933 He wants to hold a damn press conference 32 00:06:53,033 --> 00:06:56,933 and make an announcement that the operation is a success. 33 00:06:57,033 --> 00:06:58,033 What an asshole. 34 00:07:00,767 --> 00:07:02,167 Mr. Wheeler's office. 35 00:07:04,800 --> 00:07:06,033 Just a moment. 36 00:07:06,133 --> 00:07:07,133 It's Columbia. 37 00:07:10,867 --> 00:07:12,033 Mr. Williams. 38 00:07:12,133 --> 00:07:13,733 What the hell's going on down there? 39 00:07:13,833 --> 00:07:14,667 What? 40 00:07:17,767 --> 00:07:20,633 Damn. 41 00:07:20,733 --> 00:07:22,667 Bastard got us again. 42 00:07:22,767 --> 00:07:26,467 He killed four more agents and another girl. 43 00:07:26,567 --> 00:07:27,733 Oh, Frank. 44 00:07:27,833 --> 00:07:28,933 They were the best we had. 45 00:07:29,033 --> 00:07:31,333 Wrong, Mickland was the best we had, 46 00:07:31,433 --> 00:07:33,467 before he went over to the other side. 47 00:07:33,567 --> 00:07:37,567 And that's why we can't stop him, because he was one of us. 48 00:07:37,667 --> 00:07:38,400 Damn it. 49 00:07:38,500 --> 00:07:39,733 He knows the agency too well. 50 00:07:39,833 --> 00:07:44,200 He knows how we operate, and he knows how we think. 51 00:07:44,300 --> 00:07:45,633 How do we counter that? 52 00:07:48,900 --> 00:07:54,200 With someone who knows him better than he knows himself. 53 00:07:54,300 --> 00:07:56,833 Someone who's just has crazy as he is. 54 00:07:56,933 --> 00:07:57,800 Oh, no. 55 00:07:57,900 --> 00:07:58,967 No, Frank, you don't mean-- 56 00:07:59,067 --> 00:08:01,133 McKenna. 57 00:08:01,233 --> 00:08:04,100 Oh, Frank, you're asking for trouble. 58 00:08:04,200 --> 00:08:07,533 I know, but maybe trouble is just what we need. 59 00:08:31,767 --> 00:08:32,567 Where is she? 60 00:08:45,700 --> 00:08:46,933 Nice place you have here. 61 00:08:47,033 --> 00:08:50,867 Shut the fuck up, got the stuff? 62 00:08:50,967 --> 00:08:52,133 It's right there in the bag. 63 00:08:52,233 --> 00:08:53,667 First, I see the money. 64 00:09:06,700 --> 00:09:07,800 Let me the smack. 65 00:09:16,600 --> 00:09:18,167 What the hell is this? 66 00:09:18,267 --> 00:09:19,933 Freeze you fuck. 67 00:09:20,033 --> 00:09:22,133 Drop it. 68 00:09:22,233 --> 00:09:23,467 Anybody else? 69 00:09:23,567 --> 00:09:25,467 What the hell kind of cop are you? 70 00:09:25,567 --> 00:09:27,100 Shut up. 71 00:09:27,200 --> 00:09:29,333 The money. 72 00:09:29,433 --> 00:09:30,233 Get the money! 73 00:09:32,933 --> 00:09:33,733 Go on! 74 00:09:37,167 --> 00:09:38,200 Drop it! 75 00:09:42,033 --> 00:09:43,700 Pleasure doing business with you. 76 00:09:43,800 --> 00:09:45,300 You're ripping us off. 77 00:09:45,400 --> 00:09:46,767 You're not going to make it, cop. 78 00:10:13,767 --> 00:10:14,567 Come on! 79 00:10:14,667 --> 00:10:15,500 Get in the car! 80 00:10:50,533 --> 00:10:52,600 Faster, faster. 81 00:12:37,867 --> 00:12:39,000 You don't have to do that now. 82 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 It's over. 83 00:12:47,000 --> 00:12:50,367 Let's get the hell out of here. 84 00:12:50,467 --> 00:12:52,933 Drop the gun. 85 00:12:53,033 --> 00:12:54,000 Drop the gun. 86 00:12:57,667 --> 00:13:00,400 You used me. 87 00:13:00,500 --> 00:13:05,567 I let you talk me in to this, and you used me. 88 00:13:05,667 --> 00:13:07,333 You bastard. 89 00:13:07,433 --> 00:13:09,800 You're breaking my heart, baby. 90 00:13:09,900 --> 00:13:12,033 I love you. 91 00:13:12,133 --> 00:13:14,433 Dumb bitch. 92 00:13:14,533 --> 00:13:16,000 [music playing] 93 00:15:11,367 --> 00:15:15,300 That's funny, she was here just a second ago. 94 00:15:15,400 --> 00:15:16,600 Where the hell did she go? 95 00:15:16,700 --> 00:15:17,867 Who cares? 96 00:15:17,967 --> 00:15:19,067 It's a waste of time anyway, if you ask me. 97 00:15:21,967 --> 00:15:23,600 Shit. - What the hell. 98 00:15:23,700 --> 00:15:24,567 Do it, and your dead meat. 99 00:15:27,467 --> 00:15:29,867 Take it easy, McKenna, we're friends. 100 00:15:29,967 --> 00:15:31,500 I'll decide that. 101 00:15:31,600 --> 00:15:33,333 Who sent you? 102 00:15:33,433 --> 00:15:34,567 The agency. 103 00:15:34,667 --> 00:15:36,600 I'm not interested. 104 00:15:36,700 --> 00:15:37,967 Williams wants to see you. 105 00:15:38,067 --> 00:15:39,700 I said I'm not interested. 106 00:15:39,800 --> 00:15:40,833 Take your partner. 107 00:15:40,933 --> 00:15:42,267 And go tell William, the next time 108 00:15:42,367 --> 00:15:44,133 he sends somebody out there, they're 109 00:15:44,233 --> 00:15:46,033 going to come back in a bag. 110 00:15:46,133 --> 00:15:47,767 It's important, McKenna. 111 00:15:47,867 --> 00:15:51,333 You're not listening, Mr. 112 00:15:51,433 --> 00:15:54,100 Jesus Christ, Joe, listen to her, will ya? 113 00:15:54,200 --> 00:15:59,300 - Good advice, take it. - It's about Mickland. 114 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 Why me? 115 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 You kicked me out of the agency once, remember? 116 00:16:12,233 --> 00:16:14,400 You're the best one for the job. 117 00:16:14,500 --> 00:16:15,867 You must really be desperate if you're 118 00:16:15,967 --> 00:16:18,367 willing to trust me again. 119 00:16:18,467 --> 00:16:20,467 Trust has little to do with it. 120 00:16:20,567 --> 00:16:22,267 The last time you saw Mickland, you 121 00:16:22,367 --> 00:16:23,633 were laying in the middle of the road 122 00:16:23,733 --> 00:16:25,667 with a bullet in your chest. 123 00:16:25,767 --> 00:16:29,767 I figure you want a crack at him more than anyone else alive. 124 00:16:29,867 --> 00:16:30,667 What do I get out of it? 125 00:16:30,767 --> 00:16:31,800 Name your price. 126 00:16:31,900 --> 00:16:33,633 I'm not one of your hired killers. 127 00:16:33,733 --> 00:16:35,200 What then? 128 00:16:35,300 --> 00:16:39,100 A chance to rejoin the agency at my former rank 129 00:16:39,200 --> 00:16:41,833 with a clean record. 130 00:16:41,933 --> 00:16:43,833 That can be arranged. 131 00:16:43,933 --> 00:16:47,167 You pull this one off, I might even throw in a promotion. 132 00:16:47,267 --> 00:16:49,000 That's not all, Williams. 133 00:16:49,100 --> 00:16:51,467 I hand pick my own team. 134 00:16:51,567 --> 00:16:53,800 I get to call the shots. 135 00:16:53,900 --> 00:16:55,567 No interference. 136 00:16:55,667 --> 00:16:58,433 You know we don't operate that way, McKenna. 137 00:16:58,533 --> 00:17:00,133 You will this time. 138 00:17:00,233 --> 00:17:01,267 Take it or leave it. 139 00:17:03,900 --> 00:17:10,533 OK, I'll go along this time, McKenna, but only this time. 140 00:17:10,633 --> 00:17:12,867 I'm going to need a team of 10-- 141 00:17:12,967 --> 00:17:14,267 no make that 12-- 142 00:17:14,367 --> 00:17:16,500 of the best I can get. 143 00:17:16,600 --> 00:17:18,267 No problem there. 144 00:17:18,367 --> 00:17:21,767 I'll have Joan work up a list of our available men. 145 00:17:21,867 --> 00:17:24,600 No, I want women. 146 00:17:24,700 --> 00:17:25,900 It's got to be women. 147 00:17:26,000 --> 00:17:27,100 How the hell are you going to pull 148 00:17:27,200 --> 00:17:28,800 this mission off with women. 149 00:17:28,900 --> 00:17:30,233 Don't give me that. 150 00:17:30,333 --> 00:17:32,267 Women are more effective in the field. 151 00:17:32,367 --> 00:17:35,333 You told me that once yourself. 152 00:17:35,433 --> 00:17:37,400 Sometimes, you really try my patience, McKenna. 153 00:17:37,500 --> 00:17:41,167 May I remind you that we're not discussing normal operations. 154 00:17:41,267 --> 00:17:43,867 We're discussing John Mickland. 155 00:17:43,967 --> 00:17:50,433 Exactly, and if I know Mickland, and I do, 156 00:17:50,533 --> 00:17:53,500 the last thing in the world he'd expect is women. 157 00:17:53,600 --> 00:17:54,867 You got a point there. 158 00:17:54,967 --> 00:17:56,367 I'll grant you that. 159 00:17:56,467 --> 00:17:58,467 We don't have 12 women trained for this type of mission. 160 00:17:58,567 --> 00:18:01,300 We never have. 161 00:18:01,400 --> 00:18:05,233 If I supply them, will you agree? 162 00:18:05,333 --> 00:18:06,133 Well? 163 00:18:11,333 --> 00:18:15,100 All right, where you going to find these kind of women? 164 00:18:15,200 --> 00:18:17,667 Oh, I'll find them. 165 00:18:17,767 --> 00:18:20,367 But you have to get them out. 166 00:18:20,467 --> 00:18:24,567 Get them out, get them out of where? 167 00:18:24,667 --> 00:18:25,567 [music playing] 168 00:19:44,100 --> 00:19:45,900 All right, ladies, slide down. 169 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Form a line facing us. 170 00:19:49,367 --> 00:19:51,600 All right ladies, you heard her, move it. 171 00:20:11,567 --> 00:20:14,033 Taylor XM, first degree murder, 172 00:20:14,133 --> 00:20:17,333 serving two consecutive life sentences. 173 00:20:17,433 --> 00:20:19,567 Hey, what the hell's going here anyway? 174 00:20:19,667 --> 00:20:20,767 Keep your mouth shut. 175 00:20:28,367 --> 00:20:32,000 Rollins, Christine, transportation and the sale 176 00:20:32,100 --> 00:20:33,567 of illegal weapons. 177 00:20:33,667 --> 00:20:37,333 Two assassination attempts on third world leaders, 40 years 178 00:20:37,433 --> 00:20:38,267 to life. 179 00:20:43,333 --> 00:20:47,233 Dusty Arosa, assault and battery, possession 180 00:20:47,333 --> 00:20:49,133 of narcotics, 25 years. 181 00:20:56,800 --> 00:21:00,700 Daniels, Trish, Extortion, arson, 182 00:21:00,800 --> 00:21:03,267 manslaughter, life sentence. 183 00:21:10,867 --> 00:21:14,133 Davis, Terry, breaking and entering, 184 00:21:14,233 --> 00:21:17,733 grand theft, bank robbery, original sentence 185 00:21:17,833 --> 00:21:21,833 15 to 20 years, extended to 30 years 186 00:21:21,933 --> 00:21:23,200 after three escape attempts. 187 00:21:27,667 --> 00:21:32,667 Skinner, Margaret, extortion, murder, life sentence. 188 00:21:37,800 --> 00:21:41,867 Rosetti, Maria, assault with a deadly weapon, 189 00:21:41,967 --> 00:21:45,033 first degree murder, killed one of the guards 190 00:21:45,133 --> 00:21:49,033 here four months ago, stabbed him in the ear 191 00:21:49,133 --> 00:21:50,033 with a knitting needle. 192 00:21:50,133 --> 00:21:52,433 Sentenced to death. 193 00:21:52,533 --> 00:21:53,367 Why'd you do it? 194 00:21:56,267 --> 00:21:58,367 I already have a sweater. 195 00:21:58,467 --> 00:22:00,467 All right, clam up, clam up. 196 00:22:10,133 --> 00:22:15,067 Smith, Shannon, manslaughter, 25 to 30 years. 197 00:22:15,167 --> 00:22:16,367 How old are you? 198 00:22:16,467 --> 00:22:17,267 19. 199 00:22:24,500 --> 00:22:28,267 Thompson, Vicki, possession and sale of narcotics, 200 00:22:28,367 --> 00:22:33,400 transportation of illegal substances, serving 20 years. 201 00:22:39,300 --> 00:22:44,033 Leonardo, Lisa, prostitution, assaulting an officer, 202 00:22:44,133 --> 00:22:48,567 extortion, conspiracy to commit homicide. 203 00:23:03,667 --> 00:23:04,500 Thank you, Guard. 204 00:23:04,600 --> 00:23:05,400 You may leave. 205 00:23:13,133 --> 00:23:14,733 All right, ladies. 206 00:23:14,833 --> 00:23:17,167 I use that term loosely. 207 00:23:17,267 --> 00:23:20,967 Here's the story, I need 10 volunteers. 208 00:23:21,067 --> 00:23:23,467 That's you. 209 00:23:23,567 --> 00:23:26,767 Cooperate with me and I can get out of here in two hours. 210 00:23:33,667 --> 00:23:35,200 Lose the gum. 211 00:23:42,567 --> 00:23:45,367 Lose it. 212 00:23:45,467 --> 00:23:48,533 Kiss my ass. 213 00:23:48,633 --> 00:23:49,500 [snickering] 214 00:23:49,600 --> 00:23:50,467 Whoa. 215 00:24:01,900 --> 00:24:02,700 Come here. 216 00:24:02,800 --> 00:24:04,633 Come here. 217 00:24:04,733 --> 00:24:05,600 Let me talk to you. 218 00:24:05,700 --> 00:24:06,533 GROUP: Ooohhh! 219 00:24:10,433 --> 00:24:13,300 (WHISPERING) You straighten up, 220 00:24:13,400 --> 00:24:17,733 or I'm going to kick the shit out of you. 221 00:24:20,800 --> 00:24:22,667 Get back in line. 222 00:24:55,333 --> 00:24:57,700 Any the other smart ass want a piece of that action? 223 00:25:10,667 --> 00:25:13,467 My name is Racheal McKenna. 224 00:25:13,567 --> 00:25:15,067 What we're talking about is taking 225 00:25:15,167 --> 00:25:17,733 part in a covert operation. 226 00:25:17,833 --> 00:25:20,900 You'll learn more about it when I think you ready to learn it. 227 00:25:21,000 --> 00:25:25,167 For now, all you need to know is if you live through this, 228 00:25:25,267 --> 00:25:29,067 if any of you do, you have a damn good chance 229 00:25:29,167 --> 00:25:32,000 of getting a full pardon. 230 00:25:32,100 --> 00:25:35,667 You'll train day and night. 231 00:25:35,767 --> 00:25:39,633 And I can promise you, I'll get your butts in shape. 232 00:25:39,733 --> 00:25:42,600 Each and every one of you will obey my orders. 233 00:25:42,700 --> 00:25:46,033 And don't forget, there's a cell or an electric chair 234 00:25:46,133 --> 00:25:48,467 waiting for you right here. 235 00:25:48,567 --> 00:25:51,933 You cross the line one time, you try 236 00:25:52,033 --> 00:25:53,933 something stupid, like an escape, 237 00:25:54,033 --> 00:25:57,600 and you get shipped right back here. 238 00:25:57,700 --> 00:26:01,300 That is if I don't put a bullet in the back of your head first. 239 00:26:04,167 --> 00:26:06,633 Anybody want out? 240 00:26:06,733 --> 00:26:09,900 Now's the time. 241 00:26:10,000 --> 00:26:11,300 Door's open. 242 00:26:11,400 --> 00:26:14,033 Your cells are waiting for you. 243 00:26:33,900 --> 00:26:35,500 Come on, line it up. 244 00:26:35,600 --> 00:26:37,567 Keep it moving. 245 00:26:37,667 --> 00:26:38,533 Come on. 246 00:26:44,233 --> 00:26:45,467 Take a good look girls. 247 00:26:45,567 --> 00:26:47,767 This is home for the next four weeks. 248 00:26:47,867 --> 00:26:50,800 Better get used to it. 249 00:26:50,900 --> 00:26:52,800 [music playing] 250 00:27:10,200 --> 00:27:13,133 Hey, Jake, what you got good today? 251 00:27:13,233 --> 00:27:14,233 See for yourself. 252 00:27:17,767 --> 00:27:18,800 Check out these honeys. 253 00:27:21,700 --> 00:27:25,233 Uh-huh, they are sweet. 254 00:27:25,333 --> 00:27:27,533 Hey, when you going to give me one of these? 255 00:27:27,633 --> 00:27:29,367 Just as soon as you can pay the price. 256 00:27:29,467 --> 00:27:30,100 Right. 257 00:27:30,200 --> 00:27:32,567 Come on, give me a hand. 258 00:27:32,667 --> 00:27:36,900 [screams] 259 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Come on. 260 00:28:03,133 --> 00:28:05,100 You better go easy with that shit, Mickland. 261 00:28:05,200 --> 00:28:07,900 Mind your own fucking business. 262 00:28:08,000 --> 00:28:10,400 All right, man, all right. 263 00:28:10,500 --> 00:28:11,567 What the hell is this, Jake? 264 00:28:16,600 --> 00:28:20,200 On such short notice, the best I could do. 265 00:28:20,300 --> 00:28:22,233 The best you could do. 266 00:28:22,333 --> 00:28:24,333 I need 10 girls by the end of the week. 267 00:28:24,433 --> 00:28:27,700 Hey, you want more girls, the price is double. 268 00:28:27,800 --> 00:28:29,900 Don't fuck with me, Jake. 269 00:28:30,000 --> 00:28:33,500 I finally found a group that's ready to make a big deal, 270 00:28:33,600 --> 00:28:36,000 the one who's going to get me out of this slime hole, 271 00:28:36,100 --> 00:28:38,933 and you're going to stick it to me. 272 00:28:39,033 --> 00:28:40,733 You don't understand, my friend. 273 00:28:40,833 --> 00:28:44,667 Girls are expensive, you want more, the price is double. 274 00:28:59,333 --> 00:29:00,600 Don't ever do this again, Jake. 275 00:29:05,133 --> 00:29:06,367 Now, get out of here. 276 00:29:09,933 --> 00:29:10,767 Thanks. 277 00:29:17,700 --> 00:29:19,167 [crying] 278 00:29:21,733 --> 00:29:22,567 Bruno. 279 00:29:29,600 --> 00:29:31,367 Yeah, boss. 280 00:29:31,467 --> 00:29:33,567 Take these two out, clean them up. 281 00:29:36,467 --> 00:29:39,400 Come on, girls, Party time. 282 00:29:51,600 --> 00:29:54,467 Hey, Jake, stick around for the fun. 283 00:29:57,767 --> 00:29:59,167 Not this time. 284 00:29:59,267 --> 00:30:01,133 I got work to do. 285 00:30:01,233 --> 00:30:03,633 Suit yourself. 286 00:30:03,733 --> 00:30:05,600 [music playing] 287 00:30:27,800 --> 00:30:30,833 Shh, be good. 288 00:30:30,933 --> 00:30:32,100 And you can stay here with me. 289 00:30:35,667 --> 00:30:36,500 Pig. 290 00:31:02,900 --> 00:31:04,400 Fall in. 291 00:31:04,500 --> 00:31:05,800 Fall in. 292 00:31:05,900 --> 00:31:07,200 Fall in. 293 00:31:07,300 --> 00:31:09,200 Get those asses out here now. 294 00:31:09,300 --> 00:31:12,700 Hurry up, you assholes, get in line. 295 00:31:22,867 --> 00:31:25,100 You've been in prison for too long. 296 00:31:25,200 --> 00:31:28,133 You're lazy and you're soft. 297 00:31:28,233 --> 00:31:30,500 First order of business is to get you in shape. 298 00:31:30,600 --> 00:31:35,000 Sergeant, start the day with a forced march, 5 miles. 299 00:31:35,100 --> 00:31:36,400 5 miles? 300 00:31:36,500 --> 00:31:38,867 Are you crazy? 301 00:31:38,967 --> 00:31:42,900 Sergeant, make that 10 miles. 302 00:31:43,000 --> 00:31:44,667 That sucks. 303 00:31:44,767 --> 00:31:47,267 15 miles. 304 00:31:47,367 --> 00:31:50,533 Compliments of prisoner Rosetti. 305 00:31:50,633 --> 00:31:52,100 [music playing] 306 00:33:56,933 --> 00:33:58,600 It's hopeless. 307 00:33:58,700 --> 00:34:01,400 Give them time, Sergeant. 308 00:34:01,500 --> 00:34:03,367 Give them time. 309 00:34:11,533 --> 00:34:13,167 Never been so tired in my life. 310 00:34:18,000 --> 00:34:19,867 This mission should be a piece of cake. 311 00:34:19,967 --> 00:34:21,533 Girl, I heard that. 312 00:35:58,733 --> 00:36:00,267 Just what the hell do you think you're doing? 313 00:36:00,367 --> 00:36:01,367 I'm getting out of here. 314 00:36:01,467 --> 00:36:03,033 Are you coming? 315 00:36:03,133 --> 00:36:05,533 I don't think you understand. 316 00:36:05,633 --> 00:36:06,633 What? 317 00:36:06,733 --> 00:36:07,567 You ain't going nowhere. 318 00:36:07,667 --> 00:36:09,033 The hell I ain't. 319 00:36:24,233 --> 00:36:25,200 What happened here? 320 00:36:29,567 --> 00:36:31,133 She just slipped on a bar of soap. 321 00:36:31,233 --> 00:36:37,133 Better watch it, Rosetti, looks pretty unhealthy to me. 322 00:36:37,233 --> 00:36:38,767 Take her back to the bunkhouse. 323 00:36:38,867 --> 00:36:42,333 Get her cleaned up. 324 00:36:42,433 --> 00:36:43,300 Go on. 325 00:37:40,633 --> 00:37:43,433 You saved my life, why? 326 00:37:43,533 --> 00:37:46,633 Because that's what being a team is all about. 327 00:37:46,733 --> 00:37:47,667 Try to remember that, huh? 328 00:37:57,733 --> 00:37:59,767 Oh, Frank, have you heard from McKenna yet? 329 00:37:59,867 --> 00:38:01,300 No, you know how she is. 330 00:38:01,400 --> 00:38:03,833 If I want to know anything, I'll have to go out there myself. 331 00:38:03,933 --> 00:38:05,467 If I were you, Frank, I'd terminate 332 00:38:05,567 --> 00:38:08,367 the entire operation, before it blows up in your face. 333 00:38:11,133 --> 00:38:12,533 Well, Joan, it's gone this far, 334 00:38:12,633 --> 00:38:14,633 I might just as well see it through to it's completion. 335 00:38:14,733 --> 00:38:16,033 It's your neck Frank. 336 00:38:16,133 --> 00:38:17,433 That it is. 337 00:38:17,533 --> 00:38:19,533 But it's not stuck out there quite as it as it seems. 338 00:38:19,633 --> 00:38:20,567 Meaning? 339 00:38:20,667 --> 00:38:22,567 Meaning, I've got an ace up my sleeve. 340 00:38:22,667 --> 00:38:23,900 I've given her an inch. 341 00:38:24,000 --> 00:38:27,167 I finally got a man on the inside of Mickland's operation. 342 00:38:27,267 --> 00:38:29,833 You sound confident, but it might not be enough. 343 00:38:29,933 --> 00:38:31,933 Well, it'll have to do. 344 00:38:32,033 --> 00:38:33,167 It's all the help I can give her. 345 00:38:37,600 --> 00:38:38,400 Hey. 346 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 Bring him inside. 347 00:40:51,067 --> 00:40:52,067 Who sent you? 348 00:40:56,833 --> 00:40:58,267 Who sent you? 349 00:41:00,933 --> 00:41:03,633 Tell me who sent you, or I'll hack your fucking leg off. 350 00:41:06,967 --> 00:41:08,567 Don't. 351 00:41:08,667 --> 00:41:09,600 William sent me. 352 00:41:09,700 --> 00:41:10,567 William. 353 00:41:10,667 --> 00:41:12,233 Why, who you studying for? 354 00:41:17,133 --> 00:41:20,667 McKenna, McKenna, an agent named McKenna. 355 00:41:20,767 --> 00:41:22,100 You're a liar. 356 00:41:22,200 --> 00:41:23,167 I killed McKenna years ago. 357 00:41:23,267 --> 00:41:25,900 It's the truth you bastard. 358 00:41:26,000 --> 00:41:29,467 It's the truth. 359 00:41:29,567 --> 00:41:30,467 [music playing] 360 00:43:19,300 --> 00:43:20,300 Take over, Sergeant. 361 00:43:23,700 --> 00:43:24,700 All right, Rosetti. 362 00:43:24,800 --> 00:43:26,667 You're up first. Front and center. 363 00:43:33,433 --> 00:43:34,933 That was very nice, McKenna. 364 00:43:35,033 --> 00:43:37,433 I see you still got what it takes. 365 00:43:37,533 --> 00:43:39,300 We have to talk. 366 00:43:39,400 --> 00:43:41,033 We had a deal, Williams. 367 00:43:41,133 --> 00:43:43,267 No interference. 368 00:43:43,367 --> 00:43:46,267 I've got to move up your timetable. 369 00:43:46,367 --> 00:43:47,200 Why? 370 00:43:47,300 --> 00:43:48,933 Because I had a man on the inside, 371 00:43:49,033 --> 00:43:51,567 but there's been no contact with him for over a week now. 372 00:43:51,667 --> 00:43:55,667 I assumed that he was discovered and killed by Mickland. 373 00:43:55,767 --> 00:43:57,600 You stupid bastard. 374 00:43:57,700 --> 00:44:00,767 Hey, I was trying to give you an edge. 375 00:44:00,867 --> 00:44:04,867 This operation was supposed to be on the element of surprise. 376 00:44:04,967 --> 00:44:07,367 How much did he know? 377 00:44:07,467 --> 00:44:08,733 Very little. 378 00:44:08,833 --> 00:44:11,233 But enough to put Mickland on the defensive if he talked. 379 00:44:11,333 --> 00:44:12,933 You can bet he did. 380 00:44:13,033 --> 00:44:14,667 Christ, why didn't you just send a telegram 381 00:44:14,767 --> 00:44:16,633 and tell him I was coming? 382 00:44:16,733 --> 00:44:18,267 What's done is done. 383 00:44:18,367 --> 00:44:21,333 Now, you've got to move out of here before we lose him. 384 00:44:21,433 --> 00:44:23,533 How soon can you be ready? 385 00:44:23,633 --> 00:44:25,833 I need at least another three weeks with the girls. 386 00:44:25,933 --> 00:44:28,367 I can knock it down to two if I have to. 387 00:44:28,467 --> 00:44:30,700 You've got to move out sooner. 388 00:44:30,800 --> 00:44:32,933 You've got to move out in 12 hours. 389 00:44:33,033 --> 00:44:34,533 But that's not possible. 390 00:44:34,633 --> 00:44:36,600 We're not ready. 391 00:44:36,700 --> 00:44:38,533 Make it possible. 392 00:44:38,633 --> 00:44:39,467 12 hours. 393 00:44:49,400 --> 00:44:50,533 OK, ladies. 394 00:44:50,633 --> 00:44:51,467 Fall in. 395 00:44:59,767 --> 00:45:02,700 At ease. 396 00:45:02,800 --> 00:45:07,100 I just got the word, we're moving out tomorrow morning. 397 00:45:12,733 --> 00:45:17,533 You ladies have done one hell of a job here. 398 00:45:17,633 --> 00:45:18,467 You really have. 399 00:45:23,167 --> 00:45:27,633 For what it's worth, I'm proud of you all. 400 00:45:27,733 --> 00:45:31,600 You've become a team, a damned good one. 401 00:45:37,133 --> 00:45:39,867 I hope you all come back. 402 00:45:39,967 --> 00:45:42,033 [music playing] 403 00:47:10,667 --> 00:47:11,500 Freeze right there. 404 00:47:14,800 --> 00:47:17,367 You put your guns down real slow, 405 00:47:17,467 --> 00:47:18,667 just like nice little girls. 406 00:47:21,567 --> 00:47:22,367 Move it, right now. 407 00:49:41,067 --> 00:49:42,567 Lets' get the hell out of here. 408 00:49:59,533 --> 00:50:02,433 Two down, 10 to go. 409 00:50:16,733 --> 00:50:18,200 Mickland, Mickland. 410 00:50:21,133 --> 00:50:22,600 What the hell happened to you? 411 00:50:22,700 --> 00:50:24,867 They're coming, man. 412 00:50:24,967 --> 00:50:26,567 I swear to God, they're all coming. 413 00:50:26,667 --> 00:50:28,267 What? 414 00:50:28,367 --> 00:50:29,900 The women, they're all women. 415 00:50:30,000 --> 00:50:32,067 Where the hell's the rest of the patrol? 416 00:50:32,167 --> 00:50:33,567 They're all dead. 417 00:50:33,667 --> 00:50:35,533 What you talking about, dead, for Christ sake. 418 00:50:35,633 --> 00:50:37,733 You're going to stand there and tell me that a bunch of women 419 00:50:37,833 --> 00:50:39,433 killed my men? 420 00:50:39,533 --> 00:50:40,633 Yeah. 421 00:50:40,733 --> 00:50:43,767 And you ran away from women? 422 00:50:43,867 --> 00:50:45,033 Get Bruno, and the of the men. 423 00:50:45,133 --> 00:50:46,367 We're going out after them. 424 00:50:50,267 --> 00:50:51,367 You coming, Jake? 425 00:50:51,467 --> 00:50:54,800 Hey, you know I love a party. 426 00:50:54,900 --> 00:50:56,400 [music playing] 427 00:53:03,133 --> 00:53:06,867 Jesus Christ, boss. 428 00:53:06,967 --> 00:53:09,067 What the hell is this? 429 00:53:09,167 --> 00:53:11,667 Well they sure did a job on your boys, Johnny. 430 00:53:38,900 --> 00:53:40,767 - Come on. - No, come back. 431 00:53:44,700 --> 00:53:45,567 Damn idiot. 432 00:53:49,900 --> 00:53:51,267 Say hello to Bruno, girl. 433 00:53:55,000 --> 00:53:58,733 Leonardo, circle around and get in position. 434 00:53:58,833 --> 00:54:03,767 In exactly 10 seconds, I'll take out the man on the left. 435 00:54:03,867 --> 00:54:05,833 You got the other one. 436 00:54:05,933 --> 00:54:06,767 Use your knife. 437 00:54:10,167 --> 00:54:11,400 Move an inch and you're dead. 438 00:54:23,900 --> 00:54:25,300 Well if ain't Rachael McKenna. 439 00:54:25,400 --> 00:54:27,667 After all these years, I thought you were dead. 440 00:54:27,767 --> 00:54:29,933 I bet you did. 441 00:54:30,033 --> 00:54:32,100 This time, you're going to die. 442 00:54:32,200 --> 00:54:36,033 No, you are. 443 00:54:36,133 --> 00:54:37,133 What the hell? 444 00:54:41,433 --> 00:54:42,233 Get up. 445 00:54:45,700 --> 00:54:46,900 Let's go. 446 00:54:47,000 --> 00:54:48,500 [music playing] 447 00:55:59,600 --> 00:56:00,433 Fucking slut. 448 00:56:08,733 --> 00:56:11,033 Now you listen to me. 449 00:56:11,133 --> 00:56:14,367 I want you to say that you want me to fuck you. 450 00:56:14,467 --> 00:56:15,300 You got it. 451 00:56:15,400 --> 00:56:16,300 No. 452 00:56:16,400 --> 00:56:22,867 Say it, say it, please fuck me, Jake. 453 00:56:22,967 --> 00:56:24,533 - Please fuck me, Jake. - What? 454 00:56:24,633 --> 00:56:25,267 I can't hear you! 455 00:56:25,367 --> 00:56:29,400 Please fuck me, Jake! 456 00:56:29,500 --> 00:56:30,400 You cunt. 457 00:56:35,300 --> 00:56:36,800 I wouldn't dirty myself on you. 458 00:56:40,200 --> 00:56:43,800 Sorry, baby, you just don't make the grade. 459 00:57:06,500 --> 00:57:07,300 Come on. 460 00:57:10,200 --> 00:57:13,200 Hey, make yourselves comfortable. 461 00:57:13,300 --> 00:57:16,933 If any of you douchebags need anything, 462 00:57:17,033 --> 00:57:18,400 just ask for Uncle Bruno. 463 00:57:59,567 --> 00:58:01,000 Why take prisoners? 464 00:58:01,100 --> 00:58:03,567 Why don't you just kill them and get it over with? 465 00:58:03,667 --> 00:58:04,833 Because I'm not stupid. 466 00:58:04,933 --> 00:58:07,033 That's not stupid, that's smart. 467 00:58:07,133 --> 00:58:10,367 They're soldier, Jake, nothing more. 468 00:58:10,467 --> 00:58:12,467 They've been sent here on a mission to kill us. 469 00:58:12,567 --> 00:58:13,467 But they lost. 470 00:58:17,833 --> 00:58:21,100 Killing them won't change a thing. 471 00:58:21,200 --> 00:58:24,300 There's plenty more where they came from. 472 00:58:24,400 --> 00:58:26,100 Plus, we have to find out what the agency knows 473 00:58:26,200 --> 00:58:30,867 about our operation, then kill them. 474 00:58:30,967 --> 00:58:33,100 You're not going to make them talk. 475 00:58:33,200 --> 00:58:36,100 Oh, I've got ways Jake. 476 00:58:36,200 --> 00:58:37,167 I've got ways. 477 00:58:48,633 --> 00:58:50,067 It's good to see you again, Rachael. 478 00:58:54,200 --> 00:58:56,067 No, I mean it. 479 00:58:56,167 --> 00:58:58,133 Is just good to see you. 480 00:58:58,233 --> 00:59:00,733 Don't con me, John. 481 00:59:00,833 --> 00:59:02,800 No con. 482 00:59:02,900 --> 00:59:04,133 It's just good to see you. 483 00:59:07,167 --> 00:59:10,467 There was a time when it was different between you 484 00:59:10,567 --> 00:59:16,133 and I. It could be that way again. 485 00:59:16,233 --> 00:59:19,000 And more money than you ever dreamed of. 486 00:59:26,200 --> 00:59:30,667 Hey, this is Johnny, remember. 487 00:59:33,667 --> 00:59:34,533 Fuck you. 488 00:59:39,733 --> 00:59:40,667 How much do you know? 489 00:59:44,200 --> 00:59:45,533 How much do you know? 490 00:59:51,300 --> 00:59:54,567 Your life is over. 491 01:00:33,300 --> 01:00:35,100 So what the hell are we going to do now? 492 01:00:35,200 --> 01:00:36,367 - Yeah, what about it. - I don't know. 493 01:00:36,467 --> 01:00:37,533 I'm thinking, I'm thinking. 494 01:00:37,633 --> 01:00:38,733 And I'm thinking too. 495 01:00:38,833 --> 01:00:41,867 If McKenna's dead, then we're out here all alone. 496 01:00:41,967 --> 01:00:43,933 We don't know if she's dead. 497 01:00:44,033 --> 01:00:45,267 Then where the hell is she. 498 01:00:45,367 --> 01:00:47,200 They should have been here by now. 499 01:00:47,300 --> 01:00:48,733 If she ain't dead, she's been captured 500 01:00:48,833 --> 01:00:49,633 How do you figure? 501 01:00:49,733 --> 01:00:51,200 What is this then? 502 01:00:51,300 --> 01:00:55,467 Dead or alive, she ain't no damn good to us now. 503 01:00:55,567 --> 01:00:57,167 Yeah, well, I think we should all just 504 01:00:57,267 --> 01:00:58,967 turn our little butts around and get the hell out of here, 505 01:00:59,067 --> 01:01:00,500 every girl for herself. 506 01:01:00,600 --> 01:01:01,500 Yeah. 507 01:01:01,600 --> 01:01:02,400 I heard that. 508 01:01:02,500 --> 01:01:03,333 You got my vote. 509 01:01:03,433 --> 01:01:04,100 Wait a minute. 510 01:01:04,200 --> 01:01:06,867 Wait a minute. 511 01:01:06,967 --> 01:01:08,200 What the hell you guys talking about? 512 01:01:08,300 --> 01:01:09,767 If McKenna's been captured, she's in trouble, 513 01:01:09,867 --> 01:01:11,600 and she needs our help. 514 01:01:11,700 --> 01:01:12,567 Who cares? 515 01:01:12,667 --> 01:01:13,900 Nobody is going to help us. 516 01:01:14,000 --> 01:01:16,500 Yeah, she knew what she was getting into. 517 01:01:16,600 --> 01:01:18,033 I don't believe what I'm hearing. 518 01:01:18,133 --> 01:01:19,400 Well, you just better believe it, baby. 519 01:01:19,500 --> 01:01:21,133 Just because she saved your ass once, 520 01:01:21,233 --> 01:01:23,833 doesn't mean the rest of us got to die trying to save hers. 521 01:01:23,933 --> 01:01:25,900 Because she never done shit for us. 522 01:01:26,000 --> 01:01:27,633 She can do anything for you, huh. 523 01:01:27,733 --> 01:01:29,833 She didn't do anything but take you out of that stinking hell 524 01:01:29,933 --> 01:01:31,133 hole called a prison. 525 01:01:31,233 --> 01:01:33,333 How many years you have left, Thompson? 526 01:01:33,433 --> 01:01:34,167 45. 527 01:01:34,267 --> 01:01:36,467 And you Rollins, 30, 40 years. 528 01:01:36,567 --> 01:01:40,167 And what about you Daniels, life, wasn't it. 529 01:01:40,267 --> 01:01:41,867 Rachael McKenna took us out of that place 530 01:01:41,967 --> 01:01:43,500 and don't you forget it. 531 01:01:43,600 --> 01:01:45,633 Sure, so we could come out here and die. 532 01:01:45,733 --> 01:01:47,267 What the hell's the difference. 533 01:01:47,367 --> 01:01:49,733 She gave us the chance when nobody else in this world 534 01:01:49,833 --> 01:01:50,933 would. 535 01:01:51,033 --> 01:01:52,267 A chance to be the best at what we do, 536 01:01:52,367 --> 01:01:54,833 and use it for something that really matters. 537 01:01:54,933 --> 01:01:57,567 A chance to respect ourselves. 538 01:01:57,667 --> 01:01:58,733 That's the difference. 539 01:02:01,367 --> 01:02:02,967 Now that woman is out there someplace, 540 01:02:03,067 --> 01:02:04,233 and she needs our help. 541 01:02:04,333 --> 01:02:07,467 And by God, we're going to give her, all of us. 542 01:02:07,567 --> 01:02:09,000 And anybody who thinks differently 543 01:02:09,100 --> 01:02:14,533 is going to answer to me, right here, right now. 544 01:02:34,833 --> 01:02:35,667 That goes for me too. 545 01:02:41,533 --> 01:02:42,333 I'm in. 546 01:02:45,567 --> 01:02:48,533 OK, where do we start? 547 01:02:48,633 --> 01:02:50,100 [music playing] 548 01:05:29,433 --> 01:05:33,533 This is just for you. You're dead. 549 01:05:54,100 --> 01:05:55,267 All right girls, let's move it. 550 01:06:27,600 --> 01:06:29,433 Stay here, we're going back in. 551 01:06:53,467 --> 01:06:54,167 All set up. 552 01:06:54,267 --> 01:06:56,033 Still got three more to go. 553 01:06:56,133 --> 01:06:57,667 You've got two minutes to get done 554 01:06:57,767 --> 01:07:00,300 and in position, that's when I make my move. 555 01:07:00,400 --> 01:07:01,233 Got it. 556 01:07:24,367 --> 01:07:26,933 Here, I'll take care of him. 557 01:07:27,033 --> 01:07:28,033 You move on. 558 01:08:02,733 --> 01:08:03,767 You're going to love this, baby. 559 01:08:17,933 --> 01:08:19,467 And you're going to love this. 560 01:08:26,300 --> 01:08:28,333 You fucking bitch. 561 01:08:39,100 --> 01:08:39,900 Stay here and cover me. 562 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Right. 563 01:09:05,800 --> 01:09:06,867 Can you make it? 564 01:09:06,967 --> 01:09:08,567 Yeah, I can make it. 565 01:09:08,667 --> 01:09:10,167 Everything's set, let's go. 566 01:09:10,267 --> 01:09:12,700 Let's go my ass. 567 01:09:12,800 --> 01:09:15,200 You ain't going nowhere. 568 01:09:15,300 --> 01:09:16,433 Say goodbye, ladies. 569 01:09:21,600 --> 01:09:22,967 Run, hurry. 570 01:09:23,067 --> 01:09:24,133 [music playing] 571 01:13:53,033 --> 01:13:54,033 You're going to be OK. 572 01:13:57,133 --> 01:14:00,000 Give me the [inaudible]. 573 01:14:00,100 --> 01:14:02,533 I'm going back in to finish this. 574 01:14:02,633 --> 01:14:05,633 The rest of you stay put. 575 01:14:05,733 --> 01:14:06,733 I'm going with you. 576 01:14:06,833 --> 01:14:09,767 No, you're not. 577 01:14:09,867 --> 01:14:12,667 Just try and stop me. 578 01:14:12,767 --> 01:14:14,233 This is my battle. 579 01:14:14,333 --> 01:14:16,733 I've got to fight this alone. 580 01:14:16,833 --> 01:14:17,633 Maybe next time. 581 01:14:23,300 --> 01:14:25,600 Yeah. 582 01:14:25,700 --> 01:14:27,167 [music playing] 583 01:19:15,900 --> 01:19:17,667 It's all over Mickland. 584 01:19:27,300 --> 01:19:28,500 Drop it, Mickland. 585 01:19:31,200 --> 01:19:37,700 You can't kill me. 586 01:19:37,800 --> 01:19:40,700 You know you can't kill me. 587 01:20:14,733 --> 01:20:16,200 [music playing] 588 01:20:22,800 --> 01:20:23,633 Bitch. 589 01:20:27,700 --> 01:20:29,600 Your life is over, Mickland. 590 01:21:54,700 --> 01:21:58,533 Come on girls, let's go home. 591 01:21:58,633 --> 01:22:01,300 [music playing]39878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.