Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,500
www.titlovi.com
2
00:01:01,500 --> 00:01:04,333
When I was little
and I was in an orphanage,
3
00:01:04,542 --> 00:01:06,783
know what the nuns always said?
4
00:01:07,708 --> 00:01:09,915
An earthquake is the will of god.
5
00:01:10,583 --> 00:01:12,824
It does the earth good.
6
00:01:13,375 --> 00:01:15,366
Like when someone's not well.
7
00:01:16,667 --> 00:01:18,749
And he lets it build up
8
00:01:19,708 --> 00:01:21,915
until he lets go and erupts.
9
00:01:22,958 --> 00:01:24,448
Or he dies.
10
00:02:43,042 --> 00:02:44,578
Help!
11
00:02:56,917 --> 00:02:58,782
Ciro! Ciro!
12
00:03:34,875 --> 00:03:37,161
I sank into hell to understand.
13
00:03:43,167 --> 00:03:46,079
After all we've done to one other,
we're still here.
14
00:03:48,292 --> 00:03:49,702
Just you and me.
15
00:04:01,333 --> 00:04:04,370
Shoot, I'm over it.
-You can't lie to me.
16
00:04:04,583 --> 00:04:06,995
Killing your kids' mother
is something you can't forget.
17
00:04:07,208 --> 00:04:08,288
Shoot!
18
00:04:21,042 --> 00:04:24,079
I killed my debora with these two hands.
19
00:04:24,792 --> 00:04:27,078
I woulda killed anyone
who came between us.
20
00:04:35,417 --> 00:04:38,375
This is ciro di marzio,
the boss of secondigliano!
21
00:04:38,583 --> 00:04:39,868
None of our fuckin' business!
22
00:04:49,708 --> 00:04:51,539
He's alive!
23
00:04:55,958 --> 00:04:58,745
I spent my whole life
with death close by.
24
00:04:59,292 --> 00:05:01,078
I'm not afraid of dying.
25
00:05:03,208 --> 00:05:09,249
The immortal
26
00:06:07,458 --> 00:06:09,949
So, it's true what they say.
27
00:06:11,458 --> 00:06:14,165
No one can kill the immortal.
28
00:06:15,792 --> 00:06:20,456
The shot they fired into your chest
stopped a centimeter from your heart.
29
00:06:22,458 --> 00:06:25,291
I need to smoke, got a cigarette?
30
00:06:47,167 --> 00:06:48,953
Where's gennaro?
31
00:06:50,083 --> 00:06:52,119
Your brother's fine.
32
00:06:52,750 --> 00:06:56,163
While you were in the coma
he retired with his family.
33
00:06:57,625 --> 00:07:00,822
Why are you keeping me locked
in here like a prisoner?
34
00:07:01,667 --> 00:07:06,741
If you're in here it's because
no one must know you're alive.
35
00:07:12,292 --> 00:07:15,159
Otherwise, I don't know
how this story ends.
36
00:07:19,208 --> 00:07:21,324
God wanted you alive,
37
00:07:21,542 --> 00:07:24,204
he gave you another chance.
38
00:07:24,417 --> 00:07:27,033
It'd be a sin if you didn't
make the most of it.
39
00:07:28,125 --> 00:07:31,413
Besides, there's no one
waiting for you out there.
40
00:07:33,750 --> 00:07:35,911
You gotta go away, cir...
41
00:07:39,542 --> 00:07:41,203
Far away.
42
00:07:42,542 --> 00:07:45,249
I'm opening an important channel.
43
00:07:46,208 --> 00:07:48,574
And I need someone like you.
44
00:07:56,250 --> 00:07:58,286
I can give you a new life.
45
00:07:59,375 --> 00:08:00,911
Think about it.
46
00:09:04,042 --> 00:09:05,623
Ciro di marzio?
47
00:09:06,250 --> 00:09:07,660
Dimitri.
48
00:09:08,750 --> 00:09:10,286
Welcome.
49
00:10:53,083 --> 00:10:54,948
Yuri dobeshenko.
50
00:11:00,708 --> 00:11:02,573
I can see the whole city from here.
51
00:11:03,792 --> 00:11:07,455
This is the tallest skyscraper
in all of Latvia.
52
00:11:09,292 --> 00:11:14,662
The Latvians were part
of the great Soviet union,
53
00:11:14,875 --> 00:11:17,207
but they wanted independence
54
00:11:17,417 --> 00:11:20,705
and have become
the asshole of Europe.
55
00:11:25,250 --> 00:11:27,411
They didn't understand
56
00:11:27,625 --> 00:11:31,072
that we Russians
are still the masters here
57
00:11:31,292 --> 00:11:34,034
because we command the economy.
58
00:11:36,750 --> 00:11:39,366
Don aniello spoke very well of you,
59
00:11:39,583 --> 00:11:42,074
I'm sure we'll do
excellent business together.
60
00:11:44,583 --> 00:11:46,289
The shipment's on its way.
61
00:11:46,500 --> 00:11:48,411
The day after tomorrow we'll deliver.
62
00:11:48,625 --> 00:11:51,367
Good, Dimitri will let you know where.
63
00:11:52,208 --> 00:11:54,449
Escort the young man.
64
00:12:49,125 --> 00:12:50,831
Let's go.
65
00:13:02,708 --> 00:13:04,323
Friends.
66
00:13:47,417 --> 00:13:50,124
I lived in Italy for two years.
67
00:13:52,167 --> 00:13:54,909
Your country is beautiful, too.
68
00:14:46,750 --> 00:14:49,116
He's emils, our boss.
69
00:14:49,750 --> 00:14:52,412
He welcomes you to our home.
70
00:14:53,250 --> 00:14:55,491
It didn't look like a welcome to me.
71
00:15:09,917 --> 00:15:13,535
The Russian pigs believe
they command in our home.
72
00:15:13,750 --> 00:15:17,868
They believe they can invade
Latvia again with their filthy money,
73
00:15:18,083 --> 00:15:20,119
but they're wrong.
74
00:15:20,708 --> 00:15:22,994
That's why we need your cocaine.
75
00:15:23,750 --> 00:15:26,207
I'm not interested in your wars.
76
00:15:26,583 --> 00:15:28,539
I'm a broker,
77
00:15:28,750 --> 00:15:31,332
I deliver the drugs
on behalf of a seller
78
00:15:31,542 --> 00:15:33,624
and my seller
has a deal with the Russians.
79
00:15:33,958 --> 00:15:38,406
If you want to be a broker,
first you have to be alive, Italian.
80
00:15:39,917 --> 00:15:42,829
We know the Russians pay 20 a kilo,
81
00:15:43,042 --> 00:15:45,533
we Latvians pay 21.
82
00:15:46,500 --> 00:15:48,912
Either you do business with us,
83
00:15:49,125 --> 00:15:51,332
or you can die with the Russians.
84
00:15:53,125 --> 00:15:56,538
But is it worth dying for a war
that's not yours?
85
00:16:00,625 --> 00:16:03,037
We need an answer soon.
86
00:16:31,375 --> 00:16:33,616
Ciru.
-Don aniello.
87
00:16:34,250 --> 00:16:37,538
The shipment's cleared customs,
it's on its way.
88
00:16:38,083 --> 00:16:41,371
Tomorrow morning I'll send one
of my people to get you.
89
00:16:43,792 --> 00:16:45,373
I'm on it.
90
00:17:39,208 --> 00:17:41,164
Good morning, Don ciro.
91
00:17:45,542 --> 00:17:48,124
Don aniello sent me to pick you up.
92
00:17:54,542 --> 00:17:58,364
We'll take my Van,
so I can show you around.
93
00:19:38,833 --> 00:19:41,324
They're our containers.
94
00:19:42,625 --> 00:19:46,368
I got them outta customs,
we have a warehouse.
95
00:19:46,583 --> 00:19:48,414
We'll take it all there.
96
00:19:48,625 --> 00:19:51,662
We'll go there now
so you can meet the others.
97
00:19:52,583 --> 00:19:54,824
That's not merchandise,
98
00:19:55,042 --> 00:19:56,703
it's personal stuff.
99
00:19:57,917 --> 00:20:00,579
It goes to the place you got me.
100
00:20:00,917 --> 00:20:02,953
No problem, I'm on it.
101
00:20:31,708 --> 00:20:33,915
All good, we can go.
102
00:21:11,708 --> 00:21:15,781
Guys, we're honored
to have the man Don aniello sent us.
103
00:21:16,542 --> 00:21:20,535
He's with us now
and we're at his disposal for anything.
104
00:21:21,958 --> 00:21:23,323
Virgilio.
105
00:21:27,208 --> 00:21:29,369
He's my right-hand man.
106
00:21:30,375 --> 00:21:33,287
He handles relations
with the people in Naples.
107
00:21:34,375 --> 00:21:37,947
He's my pride, I raised him like a son.
108
00:21:39,833 --> 00:21:41,698
We've been expecting you.
109
00:21:41,917 --> 00:21:45,785
Your place is near mine,
for anything, ask me or my wife.
110
00:21:50,250 --> 00:21:53,413
Pasquale, he handles the contacts
with people at the port.
111
00:21:53,875 --> 00:21:55,991
If you need anything, ask me.
112
00:21:56,208 --> 00:21:58,039
Eligio is our best seller.
113
00:21:58,250 --> 00:22:01,242
Bruno's exaggerating,
I just do my job.
114
00:22:02,083 --> 00:22:05,075
Franco and Salvatore,
logistics and warehouse.
115
00:22:05,292 --> 00:22:07,374
Nice to meet you, Don ciro.
-Hello.
116
00:22:08,417 --> 00:22:10,157
This is my crew.
117
00:22:10,958 --> 00:22:14,997
All the counterfeit goods in this country
come out of this warehouse.
118
00:22:15,208 --> 00:22:17,870
When it comes to knockoffs,
we're the best.
119
00:22:19,833 --> 00:22:21,869
C'mon, guys, back to work!
120
00:22:23,583 --> 00:22:25,915
Now I'll take you to see the workshop.
121
00:22:26,750 --> 00:22:30,117
Where we turn market rags
into designer clothes.
122
00:22:30,875 --> 00:22:32,456
Come with me.
123
00:22:41,542 --> 00:22:43,908
Good morning.
-Good morning, Bruno.
124
00:22:44,667 --> 00:22:46,203
Everything all right?
125
00:22:46,667 --> 00:22:48,032
Come.
126
00:22:48,458 --> 00:22:51,621
Elga, pasquale's wife.
Annunziata, eligio's wife,
127
00:22:51,833 --> 00:22:53,323
dora, Franco's wife.
128
00:22:54,583 --> 00:22:55,868
Vera.
129
00:23:00,500 --> 00:23:03,992
Virgilio's wife, she got
the apartment ready for you.
130
00:23:08,250 --> 00:23:10,616
The apartment? All in order?
131
00:23:10,833 --> 00:23:13,700
I did what you told me.
-Well done.
132
00:23:14,500 --> 00:23:16,411
I'll get back to work, excuse me.
133
00:23:18,375 --> 00:23:19,740
If I may.
134
00:23:22,000 --> 00:23:23,581
Let's go.
135
00:23:52,542 --> 00:23:55,249
The furniture's arrived. Come.
136
00:24:02,708 --> 00:24:04,494
This is Vera and virgilio's apartment,
137
00:24:04,708 --> 00:24:07,245
Franco and eligio
live upstairs with their wives.
138
00:24:07,458 --> 00:24:10,416
They're all good people,
easy-going, you saw them.
139
00:24:10,917 --> 00:24:12,703
No one will bother you.
140
00:24:14,375 --> 00:24:16,411
I'm further down.
141
00:24:16,625 --> 00:24:19,697
If you need anything, I'm here.
142
00:24:24,000 --> 00:24:25,740
You're on the ground floor,
143
00:24:25,958 --> 00:24:29,121
the entrance is here,
first door on the right.
144
00:24:38,500 --> 00:24:40,661
The days never end here.
145
00:24:41,958 --> 00:24:45,030
At this time of the year,
they last for 20 hours.
146
00:24:45,250 --> 00:24:47,616
I had shutter blinds put in for you.
147
00:24:48,042 --> 00:24:50,158
Or else it's hard to sleep.
148
00:24:56,875 --> 00:25:00,663
You can go now,
I need to get some rest.
149
00:25:26,917 --> 00:25:28,202
Good morning.
150
00:25:28,417 --> 00:25:29,998
Let's go, come on.
151
00:26:04,292 --> 00:26:08,365
What are you doing here?
-I want to learn the trade, can I watch?
152
00:26:09,625 --> 00:26:11,707
But don't touch anything.
153
00:26:21,833 --> 00:26:22,868
Hey!
154
00:26:31,750 --> 00:26:33,206
Stop!
155
00:26:41,250 --> 00:26:43,241
Thief! Stop!
156
00:27:19,917 --> 00:27:21,873
Bruno!
157
00:27:26,167 --> 00:27:27,452
Ciru!
158
00:27:29,375 --> 00:27:31,457
Did you get what I asked for?
-Here.
159
00:27:31,667 --> 00:27:33,248
You're a legend!
160
00:27:36,458 --> 00:27:37,948
Ciru! Lover boy!
161
00:27:39,000 --> 00:27:40,615
Break up these spark plugs.
162
00:27:49,000 --> 00:27:53,323
There's ceramic in the spark plugs,
that we need. Look and learn.
163
00:27:56,792 --> 00:27:58,453
Cool!
164
00:28:05,083 --> 00:28:06,414
Bruno!
165
00:28:06,625 --> 00:28:09,913
Tell us the story of blackbird.
-You never tell it anymore.
166
00:28:10,125 --> 00:28:11,956
What can I tell you?
-Everything.
167
00:28:12,167 --> 00:28:14,658
He's number one,
no one's ever stopped him.
168
00:28:14,875 --> 00:28:17,457
Tell 'em why he's called blackbird.
169
00:28:18,292 --> 00:28:20,248
You wanna know?
170
00:28:20,458 --> 00:28:21,618
You can tell them.
171
00:28:21,833 --> 00:28:23,994
He pilots a speedboat
like he's flying on water.
172
00:28:24,333 --> 00:28:27,245
Like lightning.
-He flies for real!
173
00:28:27,833 --> 00:28:30,575
Once he had seven police boats after him.
174
00:28:30,792 --> 00:28:33,408
Seven!
It was at night, the sea was stormy.
175
00:28:33,625 --> 00:28:35,456
They caught him...
-As if!
176
00:28:35,667 --> 00:28:37,874
He was going so fast he caught on fire.
177
00:28:38,708 --> 00:28:40,664
Him, his speedboat
and the cops on his tail.
178
00:28:41,208 --> 00:28:43,665
When did you meet him?
179
00:28:44,208 --> 00:28:47,621
A year ago, outside the red bloom,
I was with Stella.
180
00:28:48,417 --> 00:28:51,739
He pulled up in an amazing car,
he was with two six-foot babes.
181
00:28:51,958 --> 00:28:55,155
Six foot!
-They were hot.
182
00:28:55,750 --> 00:28:57,741
How was he dressed?
183
00:28:57,958 --> 00:29:01,155
In this mind-blowing fur coat,
he looked like a lion.
184
00:29:02,375 --> 00:29:03,455
You got it.
185
00:29:03,667 --> 00:29:05,658
Everyone kissed his hands.
186
00:29:05,875 --> 00:29:09,697
And he gave money to everyone.
-How do you get to be like that?
187
00:29:10,292 --> 00:29:13,534
Never trust anyone
and never be afraid of anything.
188
00:29:14,375 --> 00:29:15,785
I'm not afraid of anything.
189
00:29:16,000 --> 00:29:17,410
You're not afraid? = no.
190
00:29:17,625 --> 00:29:20,287
Not even of dying?
-He's the immortal.
191
00:29:20,500 --> 00:29:22,286
It's true, he's the immortal.
192
00:29:22,500 --> 00:29:24,206
But I don't want to die.
193
00:29:24,417 --> 00:29:25,782
You don't want to die? = no.
194
00:29:26,000 --> 00:29:28,286
Then this life's not for you.
195
00:29:29,750 --> 00:29:32,867
Do you want to become like him?
= me?
196
00:29:33,792 --> 00:29:35,908
Even stronger.
197
00:29:36,583 --> 00:29:37,618
Let's go, guys.
198
00:29:37,833 --> 00:29:40,370
Guys, back to work! See you later.
199
00:29:45,250 --> 00:29:47,491
Two in the back, one in the front.
200
00:30:27,542 --> 00:30:29,078
Move!
201
00:30:41,250 --> 00:30:42,535
Bruno, here!
202
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
What a masterpiece. Let's hit it!
= gol
203
00:31:08,417 --> 00:31:09,873
go! Faster!
204
00:31:10,292 --> 00:31:11,748
Good job.
205
00:31:37,292 --> 00:31:39,123
Bye, nunzio. Bye, Bruno.
206
00:31:40,125 --> 00:31:41,535
See you, guys.
207
00:31:58,667 --> 00:32:00,783
Will you give me a cigarette?
208
00:32:10,500 --> 00:32:13,116
We did good today.
-You did good, cir...
209
00:32:13,333 --> 00:32:14,914
Night, Bruno. Night, nunzio.
210
00:32:15,125 --> 00:32:16,490
Night, cir...
211
00:32:20,708 --> 00:32:22,323
Let's hit the hay.
212
00:32:41,833 --> 00:32:43,198
Night, dude.
213
00:32:43,417 --> 00:32:45,078
Night, everyone.
214
00:32:45,625 --> 00:32:47,661
That was a masterpiece we did!
215
00:33:06,542 --> 00:33:08,282
Night, guys.
216
00:34:53,792 --> 00:34:57,535
Dad, did you bring it?
-No, I forgot!
217
00:34:58,833 --> 00:35:01,495
No, I told you a hundred times!
218
00:35:03,333 --> 00:35:04,743
Here!
219
00:35:08,917 --> 00:35:10,873
You like it?
220
00:35:39,250 --> 00:35:41,582
Hi, Bruno.
-Hi.
221
00:35:41,792 --> 00:35:44,158
Everything okay?
-Yeah.
222
00:35:44,625 --> 00:35:46,240
The usual?
223
00:35:46,458 --> 00:35:48,164
Vodka, please.
224
00:35:55,792 --> 00:35:58,625
Did something happen?
Is your place okay?
225
00:35:58,833 --> 00:36:00,869
I didn't come here to chat.
226
00:36:02,000 --> 00:36:04,412
I got a problem, I need a hand.
227
00:36:06,208 --> 00:36:08,199
But it's not gonna be easy.
228
00:36:12,292 --> 00:36:14,874
I'd do anything for you.
229
00:36:31,000 --> 00:36:33,286
Dad, when are we going?
230
00:36:36,208 --> 00:36:38,449
I can't get my jacket on.
231
00:36:48,083 --> 00:36:50,324
Are were going to the rides too?
232
00:36:51,250 --> 00:36:52,865
Yes, we're going to the rides.
233
00:37:01,167 --> 00:37:02,498
They're here.
234
00:37:03,958 --> 00:37:05,494
Come with dad.
235
00:37:11,208 --> 00:37:12,618
Let's go.
236
00:40:30,875 --> 00:40:33,287
You made the right choice,
237
00:40:33,500 --> 00:40:35,036
broker.
238
00:40:35,250 --> 00:40:37,491
We're the winning horse.
239
00:42:26,417 --> 00:42:28,123
Follow me.
240
00:43:03,583 --> 00:43:06,165
It's a pleasure doing business with you.
241
00:43:18,042 --> 00:43:20,158
From this moment
242
00:43:20,583 --> 00:43:23,120
you and I are brothers.
243
00:43:42,083 --> 00:43:44,574
You will have my protection
244
00:43:44,792 --> 00:43:46,748
and my blessing.
245
00:44:09,083 --> 00:44:11,449
Come with me, annarella.
246
00:44:22,167 --> 00:44:24,783
It went well, right?
-We totally killed it.
247
00:44:25,208 --> 00:44:26,789
We did a good job.
248
00:44:27,000 --> 00:44:29,116
Yeah, but what happens now?
249
00:44:32,792 --> 00:44:34,999
Now we'll see, he's on his way.
250
00:44:36,250 --> 00:44:38,491
Nothing must happen.
251
00:44:41,208 --> 00:44:43,620
We made a mistake.
252
00:44:47,833 --> 00:44:50,700
We got nothing to do with trafficking.
253
00:44:50,917 --> 00:44:53,624
Vera's right,
these things are dangerous.
254
00:44:53,833 --> 00:44:56,495
It's true, but maybe things can change.
255
00:44:57,000 --> 00:44:59,992
If we get into this business,
we'll stop starving to death.
256
00:45:00,208 --> 00:45:02,494
But we're not starving to death, Bruno.
257
00:45:02,708 --> 00:45:04,448
What we have isn't enough anymore,
258
00:45:04,667 --> 00:45:06,828
I'm fucking sick of keeping my head down.
259
00:45:07,042 --> 00:45:08,828
What's gotten into you?
260
00:45:09,542 --> 00:45:11,533
You've never done these things.
261
00:45:12,542 --> 00:45:15,705
You've worked all your life with rags
running scams.
262
00:45:17,583 --> 00:45:19,414
That's what we are.
263
00:45:23,333 --> 00:45:25,198
This is our life.
264
00:45:26,875 --> 00:45:29,412
You think I'm not up to it, don't you?
265
00:45:35,000 --> 00:45:36,865
I'm scared, virgilio.
266
00:45:52,458 --> 00:45:53,914
Good evening, Don ciro.
267
00:46:08,042 --> 00:46:09,998
This is for you.
268
00:46:28,417 --> 00:46:30,829
Holy mother, so much money!
269
00:46:33,417 --> 00:46:35,829
If you want, you can work with me.
270
00:46:36,625 --> 00:46:38,991
There are advantages, risks too.
271
00:46:40,292 --> 00:46:43,284
You're giving us
an exceptional opportunity, thank you.
272
00:46:43,500 --> 00:46:46,082
Don aniello never trusted us this much.
273
00:46:46,292 --> 00:46:48,749
From now on, my word is enough.
274
00:46:50,417 --> 00:46:54,080
But it's not a game, it's a big deal.
Think about it.
275
00:46:55,542 --> 00:46:57,373
The choice is yours.
276
00:46:58,250 --> 00:47:01,117
Are we sure that we have a choice?
277
00:47:03,250 --> 00:47:06,117
In life there's always a choice.
278
00:47:09,333 --> 00:47:11,039
What's hard is turning back.
279
00:47:41,708 --> 00:47:42,914
Ciro!
280
00:47:52,167 --> 00:47:55,614
Today I felt alive
for the first time in 30 years.
281
00:48:00,375 --> 00:48:03,208
I've never forgotten you, cir...
282
00:48:14,333 --> 00:48:16,449
Guys, wake up!
283
00:48:16,792 --> 00:48:18,783
Hurry up. = close it!
284
00:48:19,167 --> 00:48:20,782
Wake up.
285
00:48:22,208 --> 00:48:25,200
Close the window!
-No, we gotta go.
286
00:48:28,292 --> 00:48:29,372
Ciru.
287
00:48:32,000 --> 00:48:34,662
Wake up, I got a surprise for you.
288
00:48:35,125 --> 00:48:36,990
Let's go, hurry up.
289
00:48:37,208 --> 00:48:39,950
So you didn't hear me!
Don't you wanna wake up?
290
00:48:47,875 --> 00:48:50,082
Stop being foolish!
291
00:49:17,833 --> 00:49:20,666
Guys, eat whatever you want!
292
00:50:35,750 --> 00:50:36,785
Go!
293
00:51:04,417 --> 00:51:07,329
One hundred, two hundred,
three hundred...
294
00:51:07,750 --> 00:51:09,081
Four hundred.
295
00:51:10,458 --> 00:51:11,994
Here's 450.
296
00:51:12,208 --> 00:51:15,075
How did you split it up?
-Half as usual.
297
00:51:15,292 --> 00:51:17,032
They said 100 for the stereos.
298
00:51:17,250 --> 00:51:21,072
That's what my contact gives us,
take it or leave it.
299
00:51:23,125 --> 00:51:26,162
He's a shitty contact.
-Have you got another one?
300
00:51:29,167 --> 00:51:31,624
We bust our asses for peanuts.
301
00:51:33,167 --> 00:51:35,374
Guys, your share.
302
00:51:38,750 --> 00:51:40,081
Ciru!
303
00:51:42,333 --> 00:51:43,368
Good boy.
304
00:51:43,583 --> 00:51:45,744
Bruno, go outside, they want to see you.
305
00:51:47,125 --> 00:51:48,581
Move.
306
00:52:17,917 --> 00:52:19,532
Be good.
307
00:52:29,542 --> 00:52:31,373
Who was that, blackbird?
-Yeah.
308
00:52:31,583 --> 00:52:32,618
What did he say?
309
00:52:32,833 --> 00:52:35,791
He'll let me in on the cigarette
smuggling, my time has come.
310
00:52:36,000 --> 00:52:38,582
Bro, now you can buy everyone a drink.
311
00:52:39,625 --> 00:52:41,866
Drink? Tonight I'll take you to dinner!
312
00:52:43,958 --> 00:52:46,870
Way to go, bro! I'm gonna stuff myself.
313
00:52:47,083 --> 00:52:48,493
And what's the problem?
314
00:52:48,708 --> 00:52:49,868
Ciru...
315
00:52:51,125 --> 00:52:53,616
Let's take them to hear an angel sing?
316
00:52:53,833 --> 00:52:55,323
Stella?
317
00:53:29,542 --> 00:53:30,748
She's good, isn't she?
318
00:53:48,500 --> 00:53:50,286
Brava!
319
00:53:53,208 --> 00:53:55,790
Will you let my friend sing?
320
00:53:57,458 --> 00:53:59,574
Will you let him sing a song?
321
00:54:01,250 --> 00:54:03,741
Bruno! Bruno!
322
00:54:05,333 --> 00:54:08,951
Sit down...
-It's all right, it's okay.
323
00:54:22,083 --> 00:54:25,120
She's too good.
Are you under her spell, cir?
324
00:54:37,042 --> 00:54:39,203
Brava! Brava, Stella!
325
00:54:42,208 --> 00:54:44,039
Brava, you were great.
326
00:54:44,708 --> 00:54:46,824
You were amazing.
327
00:54:47,833 --> 00:54:49,289
Did you like it?
-A lot.
328
00:54:49,500 --> 00:54:51,661
I sang that song for you.
329
00:54:53,583 --> 00:54:56,040
Another round of applause
for the singer!
330
00:54:58,583 --> 00:55:00,744
You were too good.
331
00:55:00,958 --> 00:55:03,916
I want you to sing at my wedding.
332
00:55:04,167 --> 00:55:06,499
But you gotta pay me.
-Bastard!
333
00:55:06,708 --> 00:55:08,949
Let's make a toast, pass the bottle.
334
00:55:09,167 --> 00:55:12,000
That was really moving.
-And you're beautiful.
335
00:55:12,875 --> 00:55:14,661
Me too, just a little.
336
00:55:14,875 --> 00:55:16,411
Come on, just a little.
337
00:55:16,625 --> 00:55:18,035
He's a kid.
338
00:55:20,750 --> 00:55:22,581
What are we toasting to?
= to Stella.
339
00:55:22,792 --> 00:55:25,750
To Stella? To the singer
and to smuggling!
340
00:55:27,083 --> 00:55:29,324
We're gonna make money!
341
00:55:29,708 --> 00:55:31,790
You were amazing, baby.
342
00:55:32,875 --> 00:55:37,369
Ciru, you got nothing to say?
Did you like the song?
343
00:55:37,583 --> 00:55:41,246
Yeah, I think you're gonna be
the best singer in the world!
344
00:55:41,458 --> 00:55:43,323
Of course, she's my Stella!
345
00:55:45,000 --> 00:55:47,207
Sing again!
-I've fucking had enough!
346
00:55:48,958 --> 00:55:51,415
Let's go! Move it! Come with me!
347
00:55:51,625 --> 00:55:55,493
It's all right, nothing happened.
Keep eating.
348
00:59:14,333 --> 00:59:15,539
Ciro!
349
00:59:16,917 --> 00:59:18,873
You coming to the party tonight?
350
00:59:19,458 --> 00:59:21,824
The kids really want you to.
351
00:59:22,042 --> 00:59:23,703
I dunno.
352
00:59:24,708 --> 00:59:26,244
All right.
353
00:59:38,000 --> 00:59:39,740
The shit's here.
354
00:59:40,583 --> 00:59:42,369
Got any news for me?
355
00:59:42,583 --> 00:59:45,620
Virgilio, has my package arrived?
-Yeah, man, it's all here!
356
00:59:45,833 --> 00:59:47,744
Let's go see.
357
00:59:50,000 --> 00:59:51,240
Let's go.
358
00:59:58,083 --> 01:00:02,201
A guy who escorted the cargo said
the situation's not good in Naples.
359
01:00:02,625 --> 01:00:05,162
The cops have seized another shipment,
360
01:00:05,375 --> 01:00:07,536
now they're all fighting each other.
361
01:00:08,667 --> 01:00:12,660
They all say that Don gennaro
savastano was right to get out.
362
01:00:14,083 --> 01:00:16,244
But he's fine,
363
01:00:16,458 --> 01:00:19,291
he bought himself
a nice villa in posillipo.
364
01:00:19,500 --> 01:00:21,582
He's got a new life.
365
01:00:29,708 --> 01:00:32,040
You two were friends, weren't you?
366
01:00:35,208 --> 01:00:37,369
We were brothers.
367
01:00:43,333 --> 01:00:46,166
But I'd never have shot a brother.
368
01:00:48,542 --> 01:00:50,908
I asked him to.
369
01:00:53,167 --> 01:00:55,123
You? Why?
370
01:00:57,750 --> 01:01:00,617
Because he had a good reason to live.
371
01:01:03,625 --> 01:01:07,664
After everything you did,
you ended up in this shithole.
372
01:01:07,875 --> 01:01:09,365
Why are you here, virgilio?
373
01:01:13,542 --> 01:01:15,203
The truth?
374
01:01:18,292 --> 01:01:20,704
I don't have the balls to change things.
375
01:01:24,208 --> 01:01:26,950
If I did, maybe my wife
would love me again.
376
01:01:27,167 --> 01:01:30,910
Your wife loves you.
-Yeah, like a dimwit brother.
377
01:01:31,125 --> 01:01:34,117
You think that
and do nothing to change it?
378
01:01:34,333 --> 01:01:37,040
If I was like you, then yes,
379
01:01:37,250 --> 01:01:39,741
but you can't buy courage.
380
01:01:44,542 --> 01:01:46,908
But I don't have any courage.
381
01:01:49,792 --> 01:01:53,034
I'm not afraid only 'cause
I got nothing left to lose.
382
01:01:56,375 --> 01:02:00,414
When I had to defend my family
I wasn't up to it.
383
01:02:00,833 --> 01:02:02,949
I lost everyone.
384
01:02:06,542 --> 01:02:09,033
But now you have a family.
385
01:02:09,583 --> 01:02:12,495
Look after your family better than I did.
386
01:03:33,583 --> 01:03:35,665
The new shipment has arrived.
387
01:03:39,375 --> 01:03:41,707
We'll deliver it tomorrow.
388
01:03:45,417 --> 01:03:48,830
How long have we been
doing good business together,
389
01:03:49,042 --> 01:03:50,748
my dear ciro?
390
01:03:52,000 --> 01:03:54,036
A year.
-A year...
391
01:03:56,542 --> 01:03:59,329
A lot of things
have changed, haven't they?
392
01:04:00,458 --> 01:04:02,824
I was right,
393
01:04:03,042 --> 01:04:05,954
we won our war.
394
01:04:24,000 --> 01:04:26,457
There's a strange light in this city.
395
01:04:26,667 --> 01:04:30,489
A lot of people say
this light drives them crazy.
396
01:04:32,833 --> 01:04:36,781
Partners for a year and no problems,
calls for a celebration.
397
01:04:37,875 --> 01:04:39,411
Until morning.
398
01:04:39,625 --> 01:04:41,240
I already have plans tonight.
399
01:04:41,458 --> 01:04:44,291
You always have plans.
400
01:04:44,500 --> 01:04:47,333
Like a guy with a family
401
01:04:47,542 --> 01:04:50,409
who has to go home at night.
402
01:04:53,167 --> 01:04:55,203
You know as well as me,
403
01:04:55,417 --> 01:04:59,786
people like us
can't afford to have families.
404
01:05:42,708 --> 01:05:44,869
Happy birthday, tommaso!
405
01:07:01,083 --> 01:07:02,368
Ciru!
406
01:07:07,500 --> 01:07:09,582
Gimme a cigarette.
407
01:07:18,583 --> 01:07:20,790
Everyone likes you.
408
01:07:21,000 --> 01:07:23,161
They look up to you as a boss.
409
01:07:23,375 --> 01:07:25,491
I see you together with them,
410
01:07:25,708 --> 01:07:28,040
they've become your posse.
411
01:07:29,250 --> 01:07:31,286
What are you talking about?
412
01:07:31,500 --> 01:07:32,740
It's true.
413
01:07:32,958 --> 01:07:35,199
I'm getting old.
414
01:07:42,583 --> 01:07:43,743
Ciru...
415
01:07:46,125 --> 01:07:48,241
I need to tell you something.
416
01:07:51,875 --> 01:07:55,322
I've decided the time has come
for me to go back to Naples.
417
01:07:56,333 --> 01:07:58,574
I want to go home.
418
01:08:00,542 --> 01:08:02,874
When?
-Next week.
419
01:08:07,042 --> 01:08:08,998
So soon?
420
01:08:09,708 --> 01:08:12,245
I've already organized everything,
421
01:08:12,458 --> 01:08:14,369
it's all set.
422
01:08:17,000 --> 01:08:20,868
I thought of leaving virgilio
in charge of the posse,
423
01:08:21,083 --> 01:08:23,369
if you don't have a problem with that.
424
01:08:26,125 --> 01:08:27,990
No problem.
425
01:08:29,292 --> 01:08:31,999
What's good for you is good for me.
426
01:08:37,417 --> 01:08:39,078
Thank you, cir...
427
01:08:46,583 --> 01:08:47,823
Good night, Bruno.
428
01:09:14,292 --> 01:09:16,578
Last night
we had a really good time.
429
01:09:16,792 --> 01:09:18,578
We all had fun.
-Thank you.
430
01:09:18,792 --> 01:09:21,158
The green dress looked great on you.
431
01:09:21,750 --> 01:09:24,822
No one could keep their eyes off you.
-If you say so...
432
01:09:25,875 --> 01:09:28,867
Ciro was looking at you, too.
-Yeah, he was.
433
01:09:29,083 --> 01:09:31,165
What the fuck are you talking about?
434
01:09:31,833 --> 01:09:33,448
Why are you getting mad?
435
01:09:33,667 --> 01:09:35,407
What's gotten into her?
436
01:09:36,125 --> 01:09:37,410
You don't understand anything.
437
01:09:37,625 --> 01:09:39,991
You don't see what I see.
-What do you see?
438
01:09:41,875 --> 01:09:44,116
I see a lonely man,
439
01:09:44,333 --> 01:09:46,324
with no desires anymore.
440
01:10:12,167 --> 01:10:14,158
I brought your clean stuff.
441
01:10:15,042 --> 01:10:17,158
If I'm disturbing you I'll come later.
442
01:10:18,667 --> 01:10:20,328
Come in.
443
01:11:07,708 --> 01:11:10,120
I changed your sheets.
444
01:11:13,000 --> 01:11:14,661
I'm done.
445
01:11:21,250 --> 01:11:22,990
I didn't want you.
446
01:11:26,292 --> 01:11:28,624
I didn't want you in my house.
447
01:11:31,667 --> 01:11:33,623
I was scared of you.
448
01:11:37,042 --> 01:11:39,283
Then after a while, I realized,
449
01:11:42,500 --> 01:11:44,286
I judged you wrong.
450
01:11:52,417 --> 01:11:54,408
Then things changed.
451
01:11:58,333 --> 01:12:00,039
What changed?
452
01:12:02,708 --> 01:12:04,790
Now I'm glad you're here.
453
01:12:26,833 --> 01:12:30,451
Ciru, what are you doing to your hair?
454
01:12:30,667 --> 01:12:32,749
You going to your lover?
455
01:12:36,625 --> 01:12:38,286
Ciro, where are you going?
456
01:12:38,500 --> 01:12:40,331
It's true, where you going?
457
01:12:40,667 --> 01:12:42,623
C'mon, just tell me.
458
01:12:42,833 --> 01:12:45,700
I get it, I think he's in love.
459
01:12:46,167 --> 01:12:47,828
True, he might be.
460
01:12:49,042 --> 01:12:50,578
What's that look for?
461
01:12:51,208 --> 01:12:52,789
Get outta here, go on...
462
01:12:53,000 --> 01:12:54,615
Leave him alone!
463
01:12:58,333 --> 01:13:01,405
Ciro! Where you going
with that sharp hairdo?
464
01:13:01,625 --> 01:13:03,581
He's in love!
465
01:13:10,875 --> 01:13:14,663
Look how spiffy he is!
He even did his hair!
466
01:13:14,875 --> 01:13:16,957
Where you going, to see your girlfriend?
467
01:14:00,292 --> 01:14:02,328
Thanks for the gelato, cir.
468
01:14:02,917 --> 01:14:04,373
You're welcome.
469
01:14:19,958 --> 01:14:21,994
This gelato's good, huh?
470
01:14:27,583 --> 01:14:29,699
I got you a present.
471
01:14:42,875 --> 01:14:44,081
They're beautiful.
472
01:14:44,500 --> 01:14:47,082
You deserve the finest things in life.
473
01:14:48,042 --> 01:14:49,327
Why?
474
01:14:49,875 --> 01:14:51,490
Because you're an angel.
475
01:14:53,417 --> 01:14:55,282
I'm not an angel.
476
01:14:57,250 --> 01:14:58,990
Why do you say that?
477
01:15:01,125 --> 01:15:03,707
Because angels are in heaven.
478
01:15:06,500 --> 01:15:08,786
The nuns at the orphanage
479
01:15:10,000 --> 01:15:13,538
said that mama was an angel
and that she was in heaven.
480
01:15:15,792 --> 01:15:17,623
Do you remember your mama?
481
01:15:17,833 --> 01:15:19,789
How could I?
482
01:15:21,917 --> 01:15:24,408
She left me when I was two months old.
483
01:15:24,625 --> 01:15:25,990
Why?
484
01:15:28,167 --> 01:15:30,158
Because she didn't want me.
485
01:15:33,458 --> 01:15:35,870
But I always want you with me, Stella.
486
01:15:44,542 --> 01:15:47,124
Let's go, I gotta get to work.
487
01:16:03,375 --> 01:16:05,206
What the fuck's that?
488
01:16:10,708 --> 01:16:11,914
Who the fuck are they?
489
01:16:13,458 --> 01:16:15,073
What the fuck's going on?
490
01:16:15,292 --> 01:16:18,409
What do you want?
You know who this stuff belongs to?
491
01:16:18,958 --> 01:16:20,664
You know whose cocaine this is?
492
01:16:21,167 --> 01:16:22,828
You know whose cocaine this is?
493
01:16:23,042 --> 01:16:24,998
Get off me, Bruno!
494
01:16:25,458 --> 01:16:26,823
Get off me!
495
01:16:37,208 --> 01:16:38,994
Who the fuck are you?
496
01:16:39,208 --> 01:16:40,869
Whaddaya want?
497
01:16:46,000 --> 01:16:48,116
Piece of shit!
498
01:17:10,792 --> 01:17:12,498
I'm sorry, ciro.
499
01:17:13,208 --> 01:17:15,324
But you have to come with me.
500
01:17:17,833 --> 01:17:20,040
Take the kids inside.
501
01:17:21,250 --> 01:17:22,911
I said go!
502
01:17:44,458 --> 01:17:47,074
I lost four of my men
503
01:17:47,292 --> 01:17:50,284
and 150 kilos of cocaine
and I want it back.
504
01:17:50,750 --> 01:17:52,411
Only you knew.
505
01:17:52,625 --> 01:17:55,332
You knew when the shipment was arriving.
506
01:17:55,542 --> 01:17:57,783
Some of you like talking.
507
01:18:06,167 --> 01:18:07,202
Virgilio...
508
01:18:11,375 --> 01:18:12,535
Ciru...
509
01:18:13,667 --> 01:18:15,874
It wasn't us.
510
01:18:16,458 --> 01:18:18,744
I swear, we didn't betray you.
511
01:18:18,958 --> 01:18:20,664
I know.
512
01:18:22,500 --> 01:18:24,161
See?
513
01:18:25,375 --> 01:18:27,366
I wasn't scared.
514
01:18:29,042 --> 01:18:30,873
I did good, right?
515
01:18:33,042 --> 01:18:34,782
You did good.
516
01:18:36,292 --> 01:18:38,408
Now let's go home.
517
01:18:48,875 --> 01:18:51,992
You're responsible until the delivery,
518
01:18:52,583 --> 01:18:54,995
so it's your problem.
519
01:18:55,208 --> 01:18:57,574
I'm responsible, leave them alone.
520
01:18:59,875 --> 01:19:04,039
They're my insurance
that you'll solve the problem.
521
01:19:04,250 --> 01:19:06,912
I'll give you 24 hours,
522
01:19:07,125 --> 01:19:10,242
before I kill them all.
523
01:19:10,458 --> 01:19:12,619
It's not their fault. = shut up!
524
01:19:29,333 --> 01:19:32,291
Don't take it badly, it's just business.
525
01:19:39,250 --> 01:19:42,083
I can't do it by myself, I need someone.
526
01:19:44,792 --> 01:19:46,498
Just one.
527
01:19:48,167 --> 01:19:49,703
Bruno, get up.
528
01:19:53,083 --> 01:19:54,539
Let's go.
529
01:20:20,333 --> 01:20:22,449
Let's split up!
530
01:20:35,458 --> 01:20:37,665
We're screwed, ciro.
531
01:20:38,375 --> 01:20:40,411
We're screwed!
532
01:20:42,417 --> 01:20:45,124
They're up our ass.
533
01:20:47,333 --> 01:20:49,119
Ciro! What the fuck are you doing?
534
01:20:49,917 --> 01:20:51,248
Ciro!
535
01:21:00,583 --> 01:21:02,949
Help!
536
01:21:06,958 --> 01:21:09,540
Help!
537
01:21:13,167 --> 01:21:14,657
Help!
538
01:21:24,708 --> 01:21:25,948
Ciru...
539
01:21:26,167 --> 01:21:29,284
If you ask me,
this is a fucking dumb idea.
540
01:22:29,167 --> 01:22:30,998
You got balls coming here.
541
01:22:32,375 --> 01:22:34,036
What do you want?
542
01:22:34,458 --> 01:22:36,619
I could kill you now.
543
01:22:36,833 --> 01:22:39,415
The Russians know it was you.
544
01:22:39,625 --> 01:22:41,536
They're on their way.
545
01:22:44,750 --> 01:22:47,366
You've got a chance to save yourself.
546
01:22:48,833 --> 01:22:50,243
It's me.
547
01:22:52,958 --> 01:22:57,372
You wanna be master in your own
home again? We gotta kill them all.
548
01:23:03,958 --> 01:23:06,574
Why should I trust you?
549
01:23:11,000 --> 01:23:13,537
Because now your war is mine too.
550
01:23:44,833 --> 01:23:46,073
Ciru!
551
01:23:47,667 --> 01:23:50,830
What the fuck happened?
You're all wet.
552
01:23:51,042 --> 01:23:53,249
What happened?
-You got no idea!
553
01:23:53,458 --> 01:23:56,450
The cops were after us.
-Cops?
554
01:23:56,750 --> 01:23:59,116
And?
-There was no way out.
555
01:23:59,333 --> 01:24:01,824
Bruno shouted: "We're screwed!"
556
01:24:02,042 --> 01:24:03,873
I jumped overboard.
557
01:24:04,083 --> 01:24:06,870
The water was freezing.
I felt like a penguin!
558
01:24:07,500 --> 01:24:08,956
I believe it.
559
01:24:10,000 --> 01:24:11,285
Dry yourself.
560
01:24:12,125 --> 01:24:15,743
The police boat stopped
and Bruno got away.
561
01:24:16,333 --> 01:24:17,823
And where's Bruno now?
562
01:24:18,042 --> 01:24:22,115
He'll be back any minute.
Don't worry, I'll stay here with you.
563
01:24:22,333 --> 01:24:24,289
You'll stay here with me?
564
01:24:24,500 --> 01:24:26,582
Whatever happens to me?
-I'll always be here.
565
01:24:26,792 --> 01:24:29,374
Come here, let me dress you.
566
01:24:30,292 --> 01:24:32,749
And if business goes well,
I'll give you heaps of presents.
567
01:24:32,958 --> 01:24:34,243
What kind of presents?
568
01:24:34,500 --> 01:24:38,243
Necklaces, watches, motorbikes, cars,
whatever you like.
569
01:24:38,458 --> 01:24:39,493
And then?
570
01:24:39,708 --> 01:24:42,950
Me, you and Bruno
will buy a big house in posillipo.
571
01:24:43,417 --> 01:24:45,032
With a pool?
-Of course.
572
01:24:45,250 --> 01:24:47,616
So you can take another dip, huh?
573
01:24:48,000 --> 01:24:49,581
In the pool!
574
01:24:50,833 --> 01:24:51,913
Bruno!
575
01:24:52,125 --> 01:24:55,083
Baby, what we did!
You were incredible, cir...
576
01:24:55,292 --> 01:24:57,533
Get my shoes, hurry.
577
01:24:58,500 --> 01:25:00,741
How did you think of it?
= just came to me.
578
01:25:00,958 --> 01:25:02,949
You saved me, cir...
579
01:25:03,958 --> 01:25:06,540
Fix him up good,
tonight he's in for a treat.
580
01:25:06,750 --> 01:25:08,741
What's going on?
-We performed a miracle.
581
01:25:08,958 --> 01:25:11,791
Blackbird called us to the club.
-Really?
582
01:25:12,000 --> 01:25:13,706
To the red bloom?
-Exactly.
583
01:25:13,917 --> 01:25:16,624
We're gonna make heaps of money.
-God willing!
584
01:25:16,833 --> 01:25:18,164
We will, I swear.
585
01:25:18,375 --> 01:25:21,287
Sure, where else
will he find a pair like us?
586
01:25:21,500 --> 01:25:23,866
You can say that again. Let's go!
587
01:25:24,875 --> 01:25:26,740
You'll live like a queen.
588
01:25:27,042 --> 01:25:30,284
Don't be late.
-Don't wait up for us.
589
01:26:15,958 --> 01:26:18,950
Bruno! Wait here a minute.
= I'll be right here.
590
01:26:58,625 --> 01:26:59,865
Good evening.
591
01:27:00,083 --> 01:27:01,914
Who's he?
592
01:27:02,208 --> 01:27:04,073
He's my son.
593
01:27:04,833 --> 01:27:07,996
Are you the one who jumped overboard
to stop the cops?
594
01:27:08,208 --> 01:27:10,699
Good boy! What's your name?
= ciro.
595
01:27:10,917 --> 01:27:13,249
Good job, ciro come here to uncle.
596
01:27:14,125 --> 01:27:16,411
Go get yourself an ice cream.
597
01:27:17,375 --> 01:27:20,117
Here. The kid's got balls.
598
01:27:21,625 --> 01:27:23,832
How the fuck did such a smart kid
599
01:27:24,042 --> 01:27:26,124
grow up with such a dickhead father?
600
01:27:27,208 --> 01:27:30,280
You do know that
I pay for the speedboat fuel?
601
01:27:30,667 --> 01:27:33,454
You cost me three times as much
as the others.
602
01:27:33,667 --> 01:27:36,204
Why the fuck do you have to go so fast?
603
01:27:36,875 --> 01:27:39,662
It's the third time
you risked losing the load.
604
01:27:39,875 --> 01:27:41,866
Who the fuck do you think you are?
605
01:27:42,083 --> 01:27:45,530
You do as I say
or I'll kick your ass outta here!
606
01:27:46,125 --> 01:27:49,117
He wants to call the shots.
Do things his way.
607
01:27:51,833 --> 01:27:54,290
This kid deserves better.
608
01:27:54,792 --> 01:27:56,578
And your girlfriend, what's her name?
609
01:27:57,083 --> 01:27:58,869
Stella, am I right?
610
01:27:59,500 --> 01:28:03,072
Go back to Stella and change your shirt,
it's fuckin' ugly.
611
01:28:15,792 --> 01:28:18,158
I'm a good-for-nothing.
612
01:28:18,625 --> 01:28:21,458
I'm hopeless, I shoulda spit in his face.
613
01:28:23,458 --> 01:28:26,621
He treated me like an asshole
in front of everybody.
614
01:28:26,833 --> 01:28:28,414
I'm hopeless.
615
01:28:28,833 --> 01:28:31,074
It's not true, you're the best.
616
01:28:31,625 --> 01:28:34,367
I wish I'd had a father like you.
617
01:28:58,375 --> 01:28:59,831
Here.
618
01:29:04,875 --> 01:29:06,581
You ready?
619
01:29:07,375 --> 01:29:08,865
Let's go.
620
01:29:17,958 --> 01:29:21,655
In Saint Anna we trust!
= Saint annal
621
01:29:21,875 --> 01:29:23,661
may the holy virgin be with us!
622
01:30:01,542 --> 01:30:04,705
Where are you going?
-The right way.
623
01:30:05,000 --> 01:30:06,410
What does that mean?
624
01:30:06,625 --> 01:30:10,163
It means the time's come
to branch out on our own.
625
01:30:21,542 --> 01:30:23,248
Come, Bruno!
626
01:30:23,875 --> 01:30:25,706
Okay, perfect.
627
01:30:26,250 --> 01:30:27,786
Guys, come on!
628
01:30:28,208 --> 01:30:29,698
Go, go!
629
01:30:33,333 --> 01:30:34,664
Go!
630
01:30:34,875 --> 01:30:36,365
Come on, go!
631
01:30:36,583 --> 01:30:37,914
Quick!
632
01:30:40,833 --> 01:30:42,164
Go, go!
633
01:30:42,417 --> 01:30:44,248
Take two.
634
01:30:45,208 --> 01:30:48,245
You gotta sell them tonight.
-Piece of cake.
635
01:30:48,458 --> 01:30:50,073
Ciru, come!
636
01:30:56,208 --> 01:30:59,120
But if blackbird finds out,
he'll be pissed.
637
01:30:59,333 --> 01:31:02,621
I don't give a fuck about blackbird,
we work and he gets the money.
638
01:31:02,833 --> 01:31:05,370
The time's come to stick it up his ass!
639
01:31:06,083 --> 01:31:08,665
Ciro, move it! Are you asleep or what?
640
01:32:14,667 --> 01:32:16,783
Where are our husbands?
641
01:32:18,458 --> 01:32:20,870
What happened? No one's answering.
642
01:32:23,375 --> 01:32:25,866
Go out and take the kids.
643
01:33:12,333 --> 01:33:14,494
Where's virgilio?
644
01:33:15,708 --> 01:33:17,323
Where is he?
645
01:33:25,292 --> 01:33:27,248
Where's virgilio?
646
01:33:35,000 --> 01:33:36,615
I'm sorry.
647
01:33:48,375 --> 01:33:50,582
I need your help.
648
01:33:57,125 --> 01:33:58,911
I need you.
649
01:34:05,542 --> 01:34:07,498
You have to do something for me.
650
01:34:07,708 --> 01:34:10,996
Only you can help me.
-I looked for you all over.
651
01:34:11,208 --> 01:34:14,200
I was afraid something bad
had happened to you.
652
01:34:14,833 --> 01:34:16,494
Blackbird is pissed at you.
653
01:34:16,708 --> 01:34:19,415
I know, that's why I called you.
654
01:34:20,542 --> 01:34:22,954
We fucked up.
655
01:34:23,625 --> 01:34:26,458
Big time.
But we want to make up for it.
656
01:34:27,583 --> 01:34:29,619
And only you can help us.
657
01:34:29,833 --> 01:34:31,869
Me? How?
658
01:34:37,042 --> 01:34:40,489
Go to blackbird, bring him here.
He trusts you.
659
01:34:40,708 --> 01:34:43,871
Tell him we're sorry.
-We want to apologize.
660
01:34:44,958 --> 01:34:47,574
We made a mistake,
but we won't do it again.
661
01:34:49,083 --> 01:34:51,745
Are you sure he'll understand?
= he'll understand.
662
01:34:52,500 --> 01:34:53,990
Of course he'll understand.
663
01:34:54,208 --> 01:34:56,574
By tonight, it will all be cleared up
664
01:34:57,417 --> 01:34:59,999
and we'll go listen to Stella sing.
665
01:35:00,917 --> 01:35:02,873
Right, nunzio?
-Sure.
666
01:35:03,792 --> 01:35:05,453
Trust me.
667
01:35:05,667 --> 01:35:06,873
Go.
668
01:35:07,750 --> 01:35:09,160
Go.
669
01:35:48,333 --> 01:35:49,994
You know, Bruno...
670
01:35:51,250 --> 01:35:53,616
I respect these people.
671
01:35:54,042 --> 01:35:56,875
They do what they do for their country,
672
01:35:57,083 --> 01:35:58,948
for their families.
673
01:36:00,333 --> 01:36:03,291
I respect them, even though
I don't believe in all this.
674
01:36:05,125 --> 01:36:07,207
I learned that when I was a kid.
675
01:36:09,292 --> 01:36:12,204
People like us
are condemned to be alone.
676
01:36:18,833 --> 01:36:20,118
Let's go.
677
01:37:05,917 --> 01:37:08,033
You ready?
678
01:37:10,042 --> 01:37:11,157
Are you ready?
679
01:37:13,667 --> 01:37:15,077
Let's go.
680
01:38:07,750 --> 01:38:08,990
Bruno!
681
01:38:25,458 --> 01:38:26,823
Nunzio!
682
01:38:56,083 --> 01:38:58,290
Where are you taking us?
683
01:39:02,958 --> 01:39:05,199
I know it was you.
684
01:40:27,417 --> 01:40:28,873
Stella!
685
01:41:22,208 --> 01:41:25,075
I froze on the streets
for 30 years, for no reason.
686
01:41:25,292 --> 01:41:27,157
I deserved to go out on a high.
687
01:41:27,375 --> 01:41:30,947
You didn't even stop
when they got your people involved.
688
01:41:31,167 --> 01:41:34,659
You killed virgilio.
-I didn't want virgilio to die.
689
01:41:34,875 --> 01:41:37,992
I wanted you to die! You took my life.
690
01:41:38,208 --> 01:41:40,870
You became what I never was.
691
01:41:41,083 --> 01:41:45,656
Since you got here, all I've thought of
is how I can fuck you over.
692
01:41:46,333 --> 01:41:48,870
But I'm not that little kid anymore.
693
01:41:49,542 --> 01:41:51,749
You'll never fuck me over again.
694
01:42:30,917 --> 01:42:32,453
Get out!
695
01:42:47,292 --> 01:42:49,533
How old would Stella be now?
696
01:42:51,333 --> 01:42:53,244
Do you remember the voice she had?
697
01:43:08,417 --> 01:43:10,408
What is it, are you scared?
698
01:43:12,042 --> 01:43:14,749
What? You taught me.
699
01:43:16,083 --> 01:43:19,450
In life you should never be scared
of anything, not even dying.
700
01:43:22,417 --> 01:43:24,829
But you don't know what that means.
701
01:43:25,375 --> 01:43:26,911
I do.
702
01:43:28,292 --> 01:43:30,374
Because I'm already dead.
703
01:44:24,167 --> 01:44:25,782
Kill me.
704
01:44:26,583 --> 01:44:28,119
Kill me now.
705
01:44:33,000 --> 01:44:35,491
Death is a gift you don't deserve.
706
01:44:38,000 --> 01:44:41,288
For you there'll never be peace
or forgiveness on this earth.
707
01:44:44,875 --> 01:44:45,955
Now go.
708
01:44:49,958 --> 01:44:51,698
I said go.
709
01:45:13,750 --> 01:45:14,785
Why?
710
01:45:16,667 --> 01:45:19,374
Never leave your enemies alive.
711
01:45:22,333 --> 01:45:23,823
That's what I think, too.
712
01:45:36,792 --> 01:45:38,532
No boss.
713
01:46:20,292 --> 01:46:21,532
Hey, kid!
714
01:46:24,417 --> 01:46:26,078
Are you ciro?
715
01:46:27,500 --> 01:46:29,661
Yeah, I'm ciro.
-Pleasure, attilio.
716
01:46:29,875 --> 01:46:33,072
Now I'll take you to meet
Don Pietro savastano,
717
01:46:33,292 --> 01:46:35,829
the first thing is manners, got that?
718
01:46:36,042 --> 01:46:38,158
Got it.
-Good, let's go.
719
01:47:18,917 --> 01:47:21,033
Ciro, this is for you.
720
01:47:22,500 --> 01:47:24,365
It's personal.
721
01:49:43,125 --> 01:49:48,665
The immortal
722
01:49:51,665 --> 01:49:55,665
Preuzeto sa www.titlovi.com
49292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.