All language subtitles for the.immortal.2019.italian.1080p.bluray.h264.aac-vxt_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,500 --> 00:00:58,500 www.titlovi.com 2 00:01:01,500 --> 00:01:04,333 When I was little and I was in an orphanage, 3 00:01:04,542 --> 00:01:06,783 know what the nuns always said? 4 00:01:07,708 --> 00:01:09,915 An earthquake is the will of god. 5 00:01:10,583 --> 00:01:12,824 It does the earth good. 6 00:01:13,375 --> 00:01:15,366 Like when someone's not well. 7 00:01:16,667 --> 00:01:18,749 And he lets it build up 8 00:01:19,708 --> 00:01:21,915 until he lets go and erupts. 9 00:01:22,958 --> 00:01:24,448 Or he dies. 10 00:02:43,042 --> 00:02:44,578 Help! 11 00:02:56,917 --> 00:02:58,782 Ciro! Ciro! 12 00:03:34,875 --> 00:03:37,161 I sank into hell to understand. 13 00:03:43,167 --> 00:03:46,079 After all we've done to one other, we're still here. 14 00:03:48,292 --> 00:03:49,702 Just you and me. 15 00:04:01,333 --> 00:04:04,370 Shoot, I'm over it. -You can't lie to me. 16 00:04:04,583 --> 00:04:06,995 Killing your kids' mother is something you can't forget. 17 00:04:07,208 --> 00:04:08,288 Shoot! 18 00:04:21,042 --> 00:04:24,079 I killed my debora with these two hands. 19 00:04:24,792 --> 00:04:27,078 I woulda killed anyone who came between us. 20 00:04:35,417 --> 00:04:38,375 This is ciro di marzio, the boss of secondigliano! 21 00:04:38,583 --> 00:04:39,868 None of our fuckin' business! 22 00:04:49,708 --> 00:04:51,539 He's alive! 23 00:04:55,958 --> 00:04:58,745 I spent my whole life with death close by. 24 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 I'm not afraid of dying. 25 00:05:03,208 --> 00:05:09,249 The immortal 26 00:06:07,458 --> 00:06:09,949 So, it's true what they say. 27 00:06:11,458 --> 00:06:14,165 No one can kill the immortal. 28 00:06:15,792 --> 00:06:20,456 The shot they fired into your chest stopped a centimeter from your heart. 29 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 I need to smoke, got a cigarette? 30 00:06:47,167 --> 00:06:48,953 Where's gennaro? 31 00:06:50,083 --> 00:06:52,119 Your brother's fine. 32 00:06:52,750 --> 00:06:56,163 While you were in the coma he retired with his family. 33 00:06:57,625 --> 00:07:00,822 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 34 00:07:01,667 --> 00:07:06,741 If you're in here it's because no one must know you're alive. 35 00:07:12,292 --> 00:07:15,159 Otherwise, I don't know how this story ends. 36 00:07:19,208 --> 00:07:21,324 God wanted you alive, 37 00:07:21,542 --> 00:07:24,204 he gave you another chance. 38 00:07:24,417 --> 00:07:27,033 It'd be a sin if you didn't make the most of it. 39 00:07:28,125 --> 00:07:31,413 Besides, there's no one waiting for you out there. 40 00:07:33,750 --> 00:07:35,911 You gotta go away, cir... 41 00:07:39,542 --> 00:07:41,203 Far away. 42 00:07:42,542 --> 00:07:45,249 I'm opening an important channel. 43 00:07:46,208 --> 00:07:48,574 And I need someone like you. 44 00:07:56,250 --> 00:07:58,286 I can give you a new life. 45 00:07:59,375 --> 00:08:00,911 Think about it. 46 00:09:04,042 --> 00:09:05,623 Ciro di marzio? 47 00:09:06,250 --> 00:09:07,660 Dimitri. 48 00:09:08,750 --> 00:09:10,286 Welcome. 49 00:10:53,083 --> 00:10:54,948 Yuri dobeshenko. 50 00:11:00,708 --> 00:11:02,573 I can see the whole city from here. 51 00:11:03,792 --> 00:11:07,455 This is the tallest skyscraper in all of Latvia. 52 00:11:09,292 --> 00:11:14,662 The Latvians were part of the great Soviet union, 53 00:11:14,875 --> 00:11:17,207 but they wanted independence 54 00:11:17,417 --> 00:11:20,705 and have become the asshole of Europe. 55 00:11:25,250 --> 00:11:27,411 They didn't understand 56 00:11:27,625 --> 00:11:31,072 that we Russians are still the masters here 57 00:11:31,292 --> 00:11:34,034 because we command the economy. 58 00:11:36,750 --> 00:11:39,366 Don aniello spoke very well of you, 59 00:11:39,583 --> 00:11:42,074 I'm sure we'll do excellent business together. 60 00:11:44,583 --> 00:11:46,289 The shipment's on its way. 61 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 The day after tomorrow we'll deliver. 62 00:11:48,625 --> 00:11:51,367 Good, Dimitri will let you know where. 63 00:11:52,208 --> 00:11:54,449 Escort the young man. 64 00:12:49,125 --> 00:12:50,831 Let's go. 65 00:13:02,708 --> 00:13:04,323 Friends. 66 00:13:47,417 --> 00:13:50,124 I lived in Italy for two years. 67 00:13:52,167 --> 00:13:54,909 Your country is beautiful, too. 68 00:14:46,750 --> 00:14:49,116 He's emils, our boss. 69 00:14:49,750 --> 00:14:52,412 He welcomes you to our home. 70 00:14:53,250 --> 00:14:55,491 It didn't look like a welcome to me. 71 00:15:09,917 --> 00:15:13,535 The Russian pigs believe they command in our home. 72 00:15:13,750 --> 00:15:17,868 They believe they can invade Latvia again with their filthy money, 73 00:15:18,083 --> 00:15:20,119 but they're wrong. 74 00:15:20,708 --> 00:15:22,994 That's why we need your cocaine. 75 00:15:23,750 --> 00:15:26,207 I'm not interested in your wars. 76 00:15:26,583 --> 00:15:28,539 I'm a broker, 77 00:15:28,750 --> 00:15:31,332 I deliver the drugs on behalf of a seller 78 00:15:31,542 --> 00:15:33,624 and my seller has a deal with the Russians. 79 00:15:33,958 --> 00:15:38,406 If you want to be a broker, first you have to be alive, Italian. 80 00:15:39,917 --> 00:15:42,829 We know the Russians pay 20 a kilo, 81 00:15:43,042 --> 00:15:45,533 we Latvians pay 21. 82 00:15:46,500 --> 00:15:48,912 Either you do business with us, 83 00:15:49,125 --> 00:15:51,332 or you can die with the Russians. 84 00:15:53,125 --> 00:15:56,538 But is it worth dying for a war that's not yours? 85 00:16:00,625 --> 00:16:03,037 We need an answer soon. 86 00:16:31,375 --> 00:16:33,616 Ciru. -Don aniello. 87 00:16:34,250 --> 00:16:37,538 The shipment's cleared customs, it's on its way. 88 00:16:38,083 --> 00:16:41,371 Tomorrow morning I'll send one of my people to get you. 89 00:16:43,792 --> 00:16:45,373 I'm on it. 90 00:17:39,208 --> 00:17:41,164 Good morning, Don ciro. 91 00:17:45,542 --> 00:17:48,124 Don aniello sent me to pick you up. 92 00:17:54,542 --> 00:17:58,364 We'll take my Van, so I can show you around. 93 00:19:38,833 --> 00:19:41,324 They're our containers. 94 00:19:42,625 --> 00:19:46,368 I got them outta customs, we have a warehouse. 95 00:19:46,583 --> 00:19:48,414 We'll take it all there. 96 00:19:48,625 --> 00:19:51,662 We'll go there now so you can meet the others. 97 00:19:52,583 --> 00:19:54,824 That's not merchandise, 98 00:19:55,042 --> 00:19:56,703 it's personal stuff. 99 00:19:57,917 --> 00:20:00,579 It goes to the place you got me. 100 00:20:00,917 --> 00:20:02,953 No problem, I'm on it. 101 00:20:31,708 --> 00:20:33,915 All good, we can go. 102 00:21:11,708 --> 00:21:15,781 Guys, we're honored to have the man Don aniello sent us. 103 00:21:16,542 --> 00:21:20,535 He's with us now and we're at his disposal for anything. 104 00:21:21,958 --> 00:21:23,323 Virgilio. 105 00:21:27,208 --> 00:21:29,369 He's my right-hand man. 106 00:21:30,375 --> 00:21:33,287 He handles relations with the people in Naples. 107 00:21:34,375 --> 00:21:37,947 He's my pride, I raised him like a son. 108 00:21:39,833 --> 00:21:41,698 We've been expecting you. 109 00:21:41,917 --> 00:21:45,785 Your place is near mine, for anything, ask me or my wife. 110 00:21:50,250 --> 00:21:53,413 Pasquale, he handles the contacts with people at the port. 111 00:21:53,875 --> 00:21:55,991 If you need anything, ask me. 112 00:21:56,208 --> 00:21:58,039 Eligio is our best seller. 113 00:21:58,250 --> 00:22:01,242 Bruno's exaggerating, I just do my job. 114 00:22:02,083 --> 00:22:05,075 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 115 00:22:05,292 --> 00:22:07,374 Nice to meet you, Don ciro. -Hello. 116 00:22:08,417 --> 00:22:10,157 This is my crew. 117 00:22:10,958 --> 00:22:14,997 All the counterfeit goods in this country come out of this warehouse. 118 00:22:15,208 --> 00:22:17,870 When it comes to knockoffs, we're the best. 119 00:22:19,833 --> 00:22:21,869 C'mon, guys, back to work! 120 00:22:23,583 --> 00:22:25,915 Now I'll take you to see the workshop. 121 00:22:26,750 --> 00:22:30,117 Where we turn market rags into designer clothes. 122 00:22:30,875 --> 00:22:32,456 Come with me. 123 00:22:41,542 --> 00:22:43,908 Good morning. -Good morning, Bruno. 124 00:22:44,667 --> 00:22:46,203 Everything all right? 125 00:22:46,667 --> 00:22:48,032 Come. 126 00:22:48,458 --> 00:22:51,621 Elga, pasquale's wife. Annunziata, eligio's wife, 127 00:22:51,833 --> 00:22:53,323 dora, Franco's wife. 128 00:22:54,583 --> 00:22:55,868 Vera. 129 00:23:00,500 --> 00:23:03,992 Virgilio's wife, she got the apartment ready for you. 130 00:23:08,250 --> 00:23:10,616 The apartment? All in order? 131 00:23:10,833 --> 00:23:13,700 I did what you told me. -Well done. 132 00:23:14,500 --> 00:23:16,411 I'll get back to work, excuse me. 133 00:23:18,375 --> 00:23:19,740 If I may. 134 00:23:22,000 --> 00:23:23,581 Let's go. 135 00:23:52,542 --> 00:23:55,249 The furniture's arrived. Come. 136 00:24:02,708 --> 00:24:04,494 This is Vera and virgilio's apartment, 137 00:24:04,708 --> 00:24:07,245 Franco and eligio live upstairs with their wives. 138 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 They're all good people, easy-going, you saw them. 139 00:24:10,917 --> 00:24:12,703 No one will bother you. 140 00:24:14,375 --> 00:24:16,411 I'm further down. 141 00:24:16,625 --> 00:24:19,697 If you need anything, I'm here. 142 00:24:24,000 --> 00:24:25,740 You're on the ground floor, 143 00:24:25,958 --> 00:24:29,121 the entrance is here, first door on the right. 144 00:24:38,500 --> 00:24:40,661 The days never end here. 145 00:24:41,958 --> 00:24:45,030 At this time of the year, they last for 20 hours. 146 00:24:45,250 --> 00:24:47,616 I had shutter blinds put in for you. 147 00:24:48,042 --> 00:24:50,158 Or else it's hard to sleep. 148 00:24:56,875 --> 00:25:00,663 You can go now, I need to get some rest. 149 00:25:26,917 --> 00:25:28,202 Good morning. 150 00:25:28,417 --> 00:25:29,998 Let's go, come on. 151 00:26:04,292 --> 00:26:08,365 What are you doing here? -I want to learn the trade, can I watch? 152 00:26:09,625 --> 00:26:11,707 But don't touch anything. 153 00:26:21,833 --> 00:26:22,868 Hey! 154 00:26:31,750 --> 00:26:33,206 Stop! 155 00:26:41,250 --> 00:26:43,241 Thief! Stop! 156 00:27:19,917 --> 00:27:21,873 Bruno! 157 00:27:26,167 --> 00:27:27,452 Ciru! 158 00:27:29,375 --> 00:27:31,457 Did you get what I asked for? -Here. 159 00:27:31,667 --> 00:27:33,248 You're a legend! 160 00:27:36,458 --> 00:27:37,948 Ciru! Lover boy! 161 00:27:39,000 --> 00:27:40,615 Break up these spark plugs. 162 00:27:49,000 --> 00:27:53,323 There's ceramic in the spark plugs, that we need. Look and learn. 163 00:27:56,792 --> 00:27:58,453 Cool! 164 00:28:05,083 --> 00:28:06,414 Bruno! 165 00:28:06,625 --> 00:28:09,913 Tell us the story of blackbird. -You never tell it anymore. 166 00:28:10,125 --> 00:28:11,956 What can I tell you? -Everything. 167 00:28:12,167 --> 00:28:14,658 He's number one, no one's ever stopped him. 168 00:28:14,875 --> 00:28:17,457 Tell 'em why he's called blackbird. 169 00:28:18,292 --> 00:28:20,248 You wanna know? 170 00:28:20,458 --> 00:28:21,618 You can tell them. 171 00:28:21,833 --> 00:28:23,994 He pilots a speedboat like he's flying on water. 172 00:28:24,333 --> 00:28:27,245 Like lightning. -He flies for real! 173 00:28:27,833 --> 00:28:30,575 Once he had seven police boats after him. 174 00:28:30,792 --> 00:28:33,408 Seven! It was at night, the sea was stormy. 175 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 They caught him... -As if! 176 00:28:35,667 --> 00:28:37,874 He was going so fast he caught on fire. 177 00:28:38,708 --> 00:28:40,664 Him, his speedboat and the cops on his tail. 178 00:28:41,208 --> 00:28:43,665 When did you meet him? 179 00:28:44,208 --> 00:28:47,621 A year ago, outside the red bloom, I was with Stella. 180 00:28:48,417 --> 00:28:51,739 He pulled up in an amazing car, he was with two six-foot babes. 181 00:28:51,958 --> 00:28:55,155 Six foot! -They were hot. 182 00:28:55,750 --> 00:28:57,741 How was he dressed? 183 00:28:57,958 --> 00:29:01,155 In this mind-blowing fur coat, he looked like a lion. 184 00:29:02,375 --> 00:29:03,455 You got it. 185 00:29:03,667 --> 00:29:05,658 Everyone kissed his hands. 186 00:29:05,875 --> 00:29:09,697 And he gave money to everyone. -How do you get to be like that? 187 00:29:10,292 --> 00:29:13,534 Never trust anyone and never be afraid of anything. 188 00:29:14,375 --> 00:29:15,785 I'm not afraid of anything. 189 00:29:16,000 --> 00:29:17,410 You're not afraid? = no. 190 00:29:17,625 --> 00:29:20,287 Not even of dying? -He's the immortal. 191 00:29:20,500 --> 00:29:22,286 It's true, he's the immortal. 192 00:29:22,500 --> 00:29:24,206 But I don't want to die. 193 00:29:24,417 --> 00:29:25,782 You don't want to die? = no. 194 00:29:26,000 --> 00:29:28,286 Then this life's not for you. 195 00:29:29,750 --> 00:29:32,867 Do you want to become like him? = me? 196 00:29:33,792 --> 00:29:35,908 Even stronger. 197 00:29:36,583 --> 00:29:37,618 Let's go, guys. 198 00:29:37,833 --> 00:29:40,370 Guys, back to work! See you later. 199 00:29:45,250 --> 00:29:47,491 Two in the back, one in the front. 200 00:30:27,542 --> 00:30:29,078 Move! 201 00:30:41,250 --> 00:30:42,535 Bruno, here! 202 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 What a masterpiece. Let's hit it! = gol 203 00:31:08,417 --> 00:31:09,873 go! Faster! 204 00:31:10,292 --> 00:31:11,748 Good job. 205 00:31:37,292 --> 00:31:39,123 Bye, nunzio. Bye, Bruno. 206 00:31:40,125 --> 00:31:41,535 See you, guys. 207 00:31:58,667 --> 00:32:00,783 Will you give me a cigarette? 208 00:32:10,500 --> 00:32:13,116 We did good today. -You did good, cir... 209 00:32:13,333 --> 00:32:14,914 Night, Bruno. Night, nunzio. 210 00:32:15,125 --> 00:32:16,490 Night, cir... 211 00:32:20,708 --> 00:32:22,323 Let's hit the hay. 212 00:32:41,833 --> 00:32:43,198 Night, dude. 213 00:32:43,417 --> 00:32:45,078 Night, everyone. 214 00:32:45,625 --> 00:32:47,661 That was a masterpiece we did! 215 00:33:06,542 --> 00:33:08,282 Night, guys. 216 00:34:53,792 --> 00:34:57,535 Dad, did you bring it? -No, I forgot! 217 00:34:58,833 --> 00:35:01,495 No, I told you a hundred times! 218 00:35:03,333 --> 00:35:04,743 Here! 219 00:35:08,917 --> 00:35:10,873 You like it? 220 00:35:39,250 --> 00:35:41,582 Hi, Bruno. -Hi. 221 00:35:41,792 --> 00:35:44,158 Everything okay? -Yeah. 222 00:35:44,625 --> 00:35:46,240 The usual? 223 00:35:46,458 --> 00:35:48,164 Vodka, please. 224 00:35:55,792 --> 00:35:58,625 Did something happen? Is your place okay? 225 00:35:58,833 --> 00:36:00,869 I didn't come here to chat. 226 00:36:02,000 --> 00:36:04,412 I got a problem, I need a hand. 227 00:36:06,208 --> 00:36:08,199 But it's not gonna be easy. 228 00:36:12,292 --> 00:36:14,874 I'd do anything for you. 229 00:36:31,000 --> 00:36:33,286 Dad, when are we going? 230 00:36:36,208 --> 00:36:38,449 I can't get my jacket on. 231 00:36:48,083 --> 00:36:50,324 Are were going to the rides too? 232 00:36:51,250 --> 00:36:52,865 Yes, we're going to the rides. 233 00:37:01,167 --> 00:37:02,498 They're here. 234 00:37:03,958 --> 00:37:05,494 Come with dad. 235 00:37:11,208 --> 00:37:12,618 Let's go. 236 00:40:30,875 --> 00:40:33,287 You made the right choice, 237 00:40:33,500 --> 00:40:35,036 broker. 238 00:40:35,250 --> 00:40:37,491 We're the winning horse. 239 00:42:26,417 --> 00:42:28,123 Follow me. 240 00:43:03,583 --> 00:43:06,165 It's a pleasure doing business with you. 241 00:43:18,042 --> 00:43:20,158 From this moment 242 00:43:20,583 --> 00:43:23,120 you and I are brothers. 243 00:43:42,083 --> 00:43:44,574 You will have my protection 244 00:43:44,792 --> 00:43:46,748 and my blessing. 245 00:44:09,083 --> 00:44:11,449 Come with me, annarella. 246 00:44:22,167 --> 00:44:24,783 It went well, right? -We totally killed it. 247 00:44:25,208 --> 00:44:26,789 We did a good job. 248 00:44:27,000 --> 00:44:29,116 Yeah, but what happens now? 249 00:44:32,792 --> 00:44:34,999 Now we'll see, he's on his way. 250 00:44:36,250 --> 00:44:38,491 Nothing must happen. 251 00:44:41,208 --> 00:44:43,620 We made a mistake. 252 00:44:47,833 --> 00:44:50,700 We got nothing to do with trafficking. 253 00:44:50,917 --> 00:44:53,624 Vera's right, these things are dangerous. 254 00:44:53,833 --> 00:44:56,495 It's true, but maybe things can change. 255 00:44:57,000 --> 00:44:59,992 If we get into this business, we'll stop starving to death. 256 00:45:00,208 --> 00:45:02,494 But we're not starving to death, Bruno. 257 00:45:02,708 --> 00:45:04,448 What we have isn't enough anymore, 258 00:45:04,667 --> 00:45:06,828 I'm fucking sick of keeping my head down. 259 00:45:07,042 --> 00:45:08,828 What's gotten into you? 260 00:45:09,542 --> 00:45:11,533 You've never done these things. 261 00:45:12,542 --> 00:45:15,705 You've worked all your life with rags running scams. 262 00:45:17,583 --> 00:45:19,414 That's what we are. 263 00:45:23,333 --> 00:45:25,198 This is our life. 264 00:45:26,875 --> 00:45:29,412 You think I'm not up to it, don't you? 265 00:45:35,000 --> 00:45:36,865 I'm scared, virgilio. 266 00:45:52,458 --> 00:45:53,914 Good evening, Don ciro. 267 00:46:08,042 --> 00:46:09,998 This is for you. 268 00:46:28,417 --> 00:46:30,829 Holy mother, so much money! 269 00:46:33,417 --> 00:46:35,829 If you want, you can work with me. 270 00:46:36,625 --> 00:46:38,991 There are advantages, risks too. 271 00:46:40,292 --> 00:46:43,284 You're giving us an exceptional opportunity, thank you. 272 00:46:43,500 --> 00:46:46,082 Don aniello never trusted us this much. 273 00:46:46,292 --> 00:46:48,749 From now on, my word is enough. 274 00:46:50,417 --> 00:46:54,080 But it's not a game, it's a big deal. Think about it. 275 00:46:55,542 --> 00:46:57,373 The choice is yours. 276 00:46:58,250 --> 00:47:01,117 Are we sure that we have a choice? 277 00:47:03,250 --> 00:47:06,117 In life there's always a choice. 278 00:47:09,333 --> 00:47:11,039 What's hard is turning back. 279 00:47:41,708 --> 00:47:42,914 Ciro! 280 00:47:52,167 --> 00:47:55,614 Today I felt alive for the first time in 30 years. 281 00:48:00,375 --> 00:48:03,208 I've never forgotten you, cir... 282 00:48:14,333 --> 00:48:16,449 Guys, wake up! 283 00:48:16,792 --> 00:48:18,783 Hurry up. = close it! 284 00:48:19,167 --> 00:48:20,782 Wake up. 285 00:48:22,208 --> 00:48:25,200 Close the window! -No, we gotta go. 286 00:48:28,292 --> 00:48:29,372 Ciru. 287 00:48:32,000 --> 00:48:34,662 Wake up, I got a surprise for you. 288 00:48:35,125 --> 00:48:36,990 Let's go, hurry up. 289 00:48:37,208 --> 00:48:39,950 So you didn't hear me! Don't you wanna wake up? 290 00:48:47,875 --> 00:48:50,082 Stop being foolish! 291 00:49:17,833 --> 00:49:20,666 Guys, eat whatever you want! 292 00:50:35,750 --> 00:50:36,785 Go! 293 00:51:04,417 --> 00:51:07,329 One hundred, two hundred, three hundred... 294 00:51:07,750 --> 00:51:09,081 Four hundred. 295 00:51:10,458 --> 00:51:11,994 Here's 450. 296 00:51:12,208 --> 00:51:15,075 How did you split it up? -Half as usual. 297 00:51:15,292 --> 00:51:17,032 They said 100 for the stereos. 298 00:51:17,250 --> 00:51:21,072 That's what my contact gives us, take it or leave it. 299 00:51:23,125 --> 00:51:26,162 He's a shitty contact. -Have you got another one? 300 00:51:29,167 --> 00:51:31,624 We bust our asses for peanuts. 301 00:51:33,167 --> 00:51:35,374 Guys, your share. 302 00:51:38,750 --> 00:51:40,081 Ciru! 303 00:51:42,333 --> 00:51:43,368 Good boy. 304 00:51:43,583 --> 00:51:45,744 Bruno, go outside, they want to see you. 305 00:51:47,125 --> 00:51:48,581 Move. 306 00:52:17,917 --> 00:52:19,532 Be good. 307 00:52:29,542 --> 00:52:31,373 Who was that, blackbird? -Yeah. 308 00:52:31,583 --> 00:52:32,618 What did he say? 309 00:52:32,833 --> 00:52:35,791 He'll let me in on the cigarette smuggling, my time has come. 310 00:52:36,000 --> 00:52:38,582 Bro, now you can buy everyone a drink. 311 00:52:39,625 --> 00:52:41,866 Drink? Tonight I'll take you to dinner! 312 00:52:43,958 --> 00:52:46,870 Way to go, bro! I'm gonna stuff myself. 313 00:52:47,083 --> 00:52:48,493 And what's the problem? 314 00:52:48,708 --> 00:52:49,868 Ciru... 315 00:52:51,125 --> 00:52:53,616 Let's take them to hear an angel sing? 316 00:52:53,833 --> 00:52:55,323 Stella? 317 00:53:29,542 --> 00:53:30,748 She's good, isn't she? 318 00:53:48,500 --> 00:53:50,286 Brava! 319 00:53:53,208 --> 00:53:55,790 Will you let my friend sing? 320 00:53:57,458 --> 00:53:59,574 Will you let him sing a song? 321 00:54:01,250 --> 00:54:03,741 Bruno! Bruno! 322 00:54:05,333 --> 00:54:08,951 Sit down... -It's all right, it's okay. 323 00:54:22,083 --> 00:54:25,120 She's too good. Are you under her spell, cir? 324 00:54:37,042 --> 00:54:39,203 Brava! Brava, Stella! 325 00:54:42,208 --> 00:54:44,039 Brava, you were great. 326 00:54:44,708 --> 00:54:46,824 You were amazing. 327 00:54:47,833 --> 00:54:49,289 Did you like it? -A lot. 328 00:54:49,500 --> 00:54:51,661 I sang that song for you. 329 00:54:53,583 --> 00:54:56,040 Another round of applause for the singer! 330 00:54:58,583 --> 00:55:00,744 You were too good. 331 00:55:00,958 --> 00:55:03,916 I want you to sing at my wedding. 332 00:55:04,167 --> 00:55:06,499 But you gotta pay me. -Bastard! 333 00:55:06,708 --> 00:55:08,949 Let's make a toast, pass the bottle. 334 00:55:09,167 --> 00:55:12,000 That was really moving. -And you're beautiful. 335 00:55:12,875 --> 00:55:14,661 Me too, just a little. 336 00:55:14,875 --> 00:55:16,411 Come on, just a little. 337 00:55:16,625 --> 00:55:18,035 He's a kid. 338 00:55:20,750 --> 00:55:22,581 What are we toasting to? = to Stella. 339 00:55:22,792 --> 00:55:25,750 To Stella? To the singer and to smuggling! 340 00:55:27,083 --> 00:55:29,324 We're gonna make money! 341 00:55:29,708 --> 00:55:31,790 You were amazing, baby. 342 00:55:32,875 --> 00:55:37,369 Ciru, you got nothing to say? Did you like the song? 343 00:55:37,583 --> 00:55:41,246 Yeah, I think you're gonna be the best singer in the world! 344 00:55:41,458 --> 00:55:43,323 Of course, she's my Stella! 345 00:55:45,000 --> 00:55:47,207 Sing again! -I've fucking had enough! 346 00:55:48,958 --> 00:55:51,415 Let's go! Move it! Come with me! 347 00:55:51,625 --> 00:55:55,493 It's all right, nothing happened. Keep eating. 348 00:59:14,333 --> 00:59:15,539 Ciro! 349 00:59:16,917 --> 00:59:18,873 You coming to the party tonight? 350 00:59:19,458 --> 00:59:21,824 The kids really want you to. 351 00:59:22,042 --> 00:59:23,703 I dunno. 352 00:59:24,708 --> 00:59:26,244 All right. 353 00:59:38,000 --> 00:59:39,740 The shit's here. 354 00:59:40,583 --> 00:59:42,369 Got any news for me? 355 00:59:42,583 --> 00:59:45,620 Virgilio, has my package arrived? -Yeah, man, it's all here! 356 00:59:45,833 --> 00:59:47,744 Let's go see. 357 00:59:50,000 --> 00:59:51,240 Let's go. 358 00:59:58,083 --> 01:00:02,201 A guy who escorted the cargo said the situation's not good in Naples. 359 01:00:02,625 --> 01:00:05,162 The cops have seized another shipment, 360 01:00:05,375 --> 01:00:07,536 now they're all fighting each other. 361 01:00:08,667 --> 01:00:12,660 They all say that Don gennaro savastano was right to get out. 362 01:00:14,083 --> 01:00:16,244 But he's fine, 363 01:00:16,458 --> 01:00:19,291 he bought himself a nice villa in posillipo. 364 01:00:19,500 --> 01:00:21,582 He's got a new life. 365 01:00:29,708 --> 01:00:32,040 You two were friends, weren't you? 366 01:00:35,208 --> 01:00:37,369 We were brothers. 367 01:00:43,333 --> 01:00:46,166 But I'd never have shot a brother. 368 01:00:48,542 --> 01:00:50,908 I asked him to. 369 01:00:53,167 --> 01:00:55,123 You? Why? 370 01:00:57,750 --> 01:01:00,617 Because he had a good reason to live. 371 01:01:03,625 --> 01:01:07,664 After everything you did, you ended up in this shithole. 372 01:01:07,875 --> 01:01:09,365 Why are you here, virgilio? 373 01:01:13,542 --> 01:01:15,203 The truth? 374 01:01:18,292 --> 01:01:20,704 I don't have the balls to change things. 375 01:01:24,208 --> 01:01:26,950 If I did, maybe my wife would love me again. 376 01:01:27,167 --> 01:01:30,910 Your wife loves you. -Yeah, like a dimwit brother. 377 01:01:31,125 --> 01:01:34,117 You think that and do nothing to change it? 378 01:01:34,333 --> 01:01:37,040 If I was like you, then yes, 379 01:01:37,250 --> 01:01:39,741 but you can't buy courage. 380 01:01:44,542 --> 01:01:46,908 But I don't have any courage. 381 01:01:49,792 --> 01:01:53,034 I'm not afraid only 'cause I got nothing left to lose. 382 01:01:56,375 --> 01:02:00,414 When I had to defend my family I wasn't up to it. 383 01:02:00,833 --> 01:02:02,949 I lost everyone. 384 01:02:06,542 --> 01:02:09,033 But now you have a family. 385 01:02:09,583 --> 01:02:12,495 Look after your family better than I did. 386 01:03:33,583 --> 01:03:35,665 The new shipment has arrived. 387 01:03:39,375 --> 01:03:41,707 We'll deliver it tomorrow. 388 01:03:45,417 --> 01:03:48,830 How long have we been doing good business together, 389 01:03:49,042 --> 01:03:50,748 my dear ciro? 390 01:03:52,000 --> 01:03:54,036 A year. -A year... 391 01:03:56,542 --> 01:03:59,329 A lot of things have changed, haven't they? 392 01:04:00,458 --> 01:04:02,824 I was right, 393 01:04:03,042 --> 01:04:05,954 we won our war. 394 01:04:24,000 --> 01:04:26,457 There's a strange light in this city. 395 01:04:26,667 --> 01:04:30,489 A lot of people say this light drives them crazy. 396 01:04:32,833 --> 01:04:36,781 Partners for a year and no problems, calls for a celebration. 397 01:04:37,875 --> 01:04:39,411 Until morning. 398 01:04:39,625 --> 01:04:41,240 I already have plans tonight. 399 01:04:41,458 --> 01:04:44,291 You always have plans. 400 01:04:44,500 --> 01:04:47,333 Like a guy with a family 401 01:04:47,542 --> 01:04:50,409 who has to go home at night. 402 01:04:53,167 --> 01:04:55,203 You know as well as me, 403 01:04:55,417 --> 01:04:59,786 people like us can't afford to have families. 404 01:05:42,708 --> 01:05:44,869 Happy birthday, tommaso! 405 01:07:01,083 --> 01:07:02,368 Ciru! 406 01:07:07,500 --> 01:07:09,582 Gimme a cigarette. 407 01:07:18,583 --> 01:07:20,790 Everyone likes you. 408 01:07:21,000 --> 01:07:23,161 They look up to you as a boss. 409 01:07:23,375 --> 01:07:25,491 I see you together with them, 410 01:07:25,708 --> 01:07:28,040 they've become your posse. 411 01:07:29,250 --> 01:07:31,286 What are you talking about? 412 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 It's true. 413 01:07:32,958 --> 01:07:35,199 I'm getting old. 414 01:07:42,583 --> 01:07:43,743 Ciru... 415 01:07:46,125 --> 01:07:48,241 I need to tell you something. 416 01:07:51,875 --> 01:07:55,322 I've decided the time has come for me to go back to Naples. 417 01:07:56,333 --> 01:07:58,574 I want to go home. 418 01:08:00,542 --> 01:08:02,874 When? -Next week. 419 01:08:07,042 --> 01:08:08,998 So soon? 420 01:08:09,708 --> 01:08:12,245 I've already organized everything, 421 01:08:12,458 --> 01:08:14,369 it's all set. 422 01:08:17,000 --> 01:08:20,868 I thought of leaving virgilio in charge of the posse, 423 01:08:21,083 --> 01:08:23,369 if you don't have a problem with that. 424 01:08:26,125 --> 01:08:27,990 No problem. 425 01:08:29,292 --> 01:08:31,999 What's good for you is good for me. 426 01:08:37,417 --> 01:08:39,078 Thank you, cir... 427 01:08:46,583 --> 01:08:47,823 Good night, Bruno. 428 01:09:14,292 --> 01:09:16,578 Last night we had a really good time. 429 01:09:16,792 --> 01:09:18,578 We all had fun. -Thank you. 430 01:09:18,792 --> 01:09:21,158 The green dress looked great on you. 431 01:09:21,750 --> 01:09:24,822 No one could keep their eyes off you. -If you say so... 432 01:09:25,875 --> 01:09:28,867 Ciro was looking at you, too. -Yeah, he was. 433 01:09:29,083 --> 01:09:31,165 What the fuck are you talking about? 434 01:09:31,833 --> 01:09:33,448 Why are you getting mad? 435 01:09:33,667 --> 01:09:35,407 What's gotten into her? 436 01:09:36,125 --> 01:09:37,410 You don't understand anything. 437 01:09:37,625 --> 01:09:39,991 You don't see what I see. -What do you see? 438 01:09:41,875 --> 01:09:44,116 I see a lonely man, 439 01:09:44,333 --> 01:09:46,324 with no desires anymore. 440 01:10:12,167 --> 01:10:14,158 I brought your clean stuff. 441 01:10:15,042 --> 01:10:17,158 If I'm disturbing you I'll come later. 442 01:10:18,667 --> 01:10:20,328 Come in. 443 01:11:07,708 --> 01:11:10,120 I changed your sheets. 444 01:11:13,000 --> 01:11:14,661 I'm done. 445 01:11:21,250 --> 01:11:22,990 I didn't want you. 446 01:11:26,292 --> 01:11:28,624 I didn't want you in my house. 447 01:11:31,667 --> 01:11:33,623 I was scared of you. 448 01:11:37,042 --> 01:11:39,283 Then after a while, I realized, 449 01:11:42,500 --> 01:11:44,286 I judged you wrong. 450 01:11:52,417 --> 01:11:54,408 Then things changed. 451 01:11:58,333 --> 01:12:00,039 What changed? 452 01:12:02,708 --> 01:12:04,790 Now I'm glad you're here. 453 01:12:26,833 --> 01:12:30,451 Ciru, what are you doing to your hair? 454 01:12:30,667 --> 01:12:32,749 You going to your lover? 455 01:12:36,625 --> 01:12:38,286 Ciro, where are you going? 456 01:12:38,500 --> 01:12:40,331 It's true, where you going? 457 01:12:40,667 --> 01:12:42,623 C'mon, just tell me. 458 01:12:42,833 --> 01:12:45,700 I get it, I think he's in love. 459 01:12:46,167 --> 01:12:47,828 True, he might be. 460 01:12:49,042 --> 01:12:50,578 What's that look for? 461 01:12:51,208 --> 01:12:52,789 Get outta here, go on... 462 01:12:53,000 --> 01:12:54,615 Leave him alone! 463 01:12:58,333 --> 01:13:01,405 Ciro! Where you going with that sharp hairdo? 464 01:13:01,625 --> 01:13:03,581 He's in love! 465 01:13:10,875 --> 01:13:14,663 Look how spiffy he is! He even did his hair! 466 01:13:14,875 --> 01:13:16,957 Where you going, to see your girlfriend? 467 01:14:00,292 --> 01:14:02,328 Thanks for the gelato, cir. 468 01:14:02,917 --> 01:14:04,373 You're welcome. 469 01:14:19,958 --> 01:14:21,994 This gelato's good, huh? 470 01:14:27,583 --> 01:14:29,699 I got you a present. 471 01:14:42,875 --> 01:14:44,081 They're beautiful. 472 01:14:44,500 --> 01:14:47,082 You deserve the finest things in life. 473 01:14:48,042 --> 01:14:49,327 Why? 474 01:14:49,875 --> 01:14:51,490 Because you're an angel. 475 01:14:53,417 --> 01:14:55,282 I'm not an angel. 476 01:14:57,250 --> 01:14:58,990 Why do you say that? 477 01:15:01,125 --> 01:15:03,707 Because angels are in heaven. 478 01:15:06,500 --> 01:15:08,786 The nuns at the orphanage 479 01:15:10,000 --> 01:15:13,538 said that mama was an angel and that she was in heaven. 480 01:15:15,792 --> 01:15:17,623 Do you remember your mama? 481 01:15:17,833 --> 01:15:19,789 How could I? 482 01:15:21,917 --> 01:15:24,408 She left me when I was two months old. 483 01:15:24,625 --> 01:15:25,990 Why? 484 01:15:28,167 --> 01:15:30,158 Because she didn't want me. 485 01:15:33,458 --> 01:15:35,870 But I always want you with me, Stella. 486 01:15:44,542 --> 01:15:47,124 Let's go, I gotta get to work. 487 01:16:03,375 --> 01:16:05,206 What the fuck's that? 488 01:16:10,708 --> 01:16:11,914 Who the fuck are they? 489 01:16:13,458 --> 01:16:15,073 What the fuck's going on? 490 01:16:15,292 --> 01:16:18,409 What do you want? You know who this stuff belongs to? 491 01:16:18,958 --> 01:16:20,664 You know whose cocaine this is? 492 01:16:21,167 --> 01:16:22,828 You know whose cocaine this is? 493 01:16:23,042 --> 01:16:24,998 Get off me, Bruno! 494 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Get off me! 495 01:16:37,208 --> 01:16:38,994 Who the fuck are you? 496 01:16:39,208 --> 01:16:40,869 Whaddaya want? 497 01:16:46,000 --> 01:16:48,116 Piece of shit! 498 01:17:10,792 --> 01:17:12,498 I'm sorry, ciro. 499 01:17:13,208 --> 01:17:15,324 But you have to come with me. 500 01:17:17,833 --> 01:17:20,040 Take the kids inside. 501 01:17:21,250 --> 01:17:22,911 I said go! 502 01:17:44,458 --> 01:17:47,074 I lost four of my men 503 01:17:47,292 --> 01:17:50,284 and 150 kilos of cocaine and I want it back. 504 01:17:50,750 --> 01:17:52,411 Only you knew. 505 01:17:52,625 --> 01:17:55,332 You knew when the shipment was arriving. 506 01:17:55,542 --> 01:17:57,783 Some of you like talking. 507 01:18:06,167 --> 01:18:07,202 Virgilio... 508 01:18:11,375 --> 01:18:12,535 Ciru... 509 01:18:13,667 --> 01:18:15,874 It wasn't us. 510 01:18:16,458 --> 01:18:18,744 I swear, we didn't betray you. 511 01:18:18,958 --> 01:18:20,664 I know. 512 01:18:22,500 --> 01:18:24,161 See? 513 01:18:25,375 --> 01:18:27,366 I wasn't scared. 514 01:18:29,042 --> 01:18:30,873 I did good, right? 515 01:18:33,042 --> 01:18:34,782 You did good. 516 01:18:36,292 --> 01:18:38,408 Now let's go home. 517 01:18:48,875 --> 01:18:51,992 You're responsible until the delivery, 518 01:18:52,583 --> 01:18:54,995 so it's your problem. 519 01:18:55,208 --> 01:18:57,574 I'm responsible, leave them alone. 520 01:18:59,875 --> 01:19:04,039 They're my insurance that you'll solve the problem. 521 01:19:04,250 --> 01:19:06,912 I'll give you 24 hours, 522 01:19:07,125 --> 01:19:10,242 before I kill them all. 523 01:19:10,458 --> 01:19:12,619 It's not their fault. = shut up! 524 01:19:29,333 --> 01:19:32,291 Don't take it badly, it's just business. 525 01:19:39,250 --> 01:19:42,083 I can't do it by myself, I need someone. 526 01:19:44,792 --> 01:19:46,498 Just one. 527 01:19:48,167 --> 01:19:49,703 Bruno, get up. 528 01:19:53,083 --> 01:19:54,539 Let's go. 529 01:20:20,333 --> 01:20:22,449 Let's split up! 530 01:20:35,458 --> 01:20:37,665 We're screwed, ciro. 531 01:20:38,375 --> 01:20:40,411 We're screwed! 532 01:20:42,417 --> 01:20:45,124 They're up our ass. 533 01:20:47,333 --> 01:20:49,119 Ciro! What the fuck are you doing? 534 01:20:49,917 --> 01:20:51,248 Ciro! 535 01:21:00,583 --> 01:21:02,949 Help! 536 01:21:06,958 --> 01:21:09,540 Help! 537 01:21:13,167 --> 01:21:14,657 Help! 538 01:21:24,708 --> 01:21:25,948 Ciru... 539 01:21:26,167 --> 01:21:29,284 If you ask me, this is a fucking dumb idea. 540 01:22:29,167 --> 01:22:30,998 You got balls coming here. 541 01:22:32,375 --> 01:22:34,036 What do you want? 542 01:22:34,458 --> 01:22:36,619 I could kill you now. 543 01:22:36,833 --> 01:22:39,415 The Russians know it was you. 544 01:22:39,625 --> 01:22:41,536 They're on their way. 545 01:22:44,750 --> 01:22:47,366 You've got a chance to save yourself. 546 01:22:48,833 --> 01:22:50,243 It's me. 547 01:22:52,958 --> 01:22:57,372 You wanna be master in your own home again? We gotta kill them all. 548 01:23:03,958 --> 01:23:06,574 Why should I trust you? 549 01:23:11,000 --> 01:23:13,537 Because now your war is mine too. 550 01:23:44,833 --> 01:23:46,073 Ciru! 551 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 What the fuck happened? You're all wet. 552 01:23:51,042 --> 01:23:53,249 What happened? -You got no idea! 553 01:23:53,458 --> 01:23:56,450 The cops were after us. -Cops? 554 01:23:56,750 --> 01:23:59,116 And? -There was no way out. 555 01:23:59,333 --> 01:24:01,824 Bruno shouted: "We're screwed!" 556 01:24:02,042 --> 01:24:03,873 I jumped overboard. 557 01:24:04,083 --> 01:24:06,870 The water was freezing. I felt like a penguin! 558 01:24:07,500 --> 01:24:08,956 I believe it. 559 01:24:10,000 --> 01:24:11,285 Dry yourself. 560 01:24:12,125 --> 01:24:15,743 The police boat stopped and Bruno got away. 561 01:24:16,333 --> 01:24:17,823 And where's Bruno now? 562 01:24:18,042 --> 01:24:22,115 He'll be back any minute. Don't worry, I'll stay here with you. 563 01:24:22,333 --> 01:24:24,289 You'll stay here with me? 564 01:24:24,500 --> 01:24:26,582 Whatever happens to me? -I'll always be here. 565 01:24:26,792 --> 01:24:29,374 Come here, let me dress you. 566 01:24:30,292 --> 01:24:32,749 And if business goes well, I'll give you heaps of presents. 567 01:24:32,958 --> 01:24:34,243 What kind of presents? 568 01:24:34,500 --> 01:24:38,243 Necklaces, watches, motorbikes, cars, whatever you like. 569 01:24:38,458 --> 01:24:39,493 And then? 570 01:24:39,708 --> 01:24:42,950 Me, you and Bruno will buy a big house in posillipo. 571 01:24:43,417 --> 01:24:45,032 With a pool? -Of course. 572 01:24:45,250 --> 01:24:47,616 So you can take another dip, huh? 573 01:24:48,000 --> 01:24:49,581 In the pool! 574 01:24:50,833 --> 01:24:51,913 Bruno! 575 01:24:52,125 --> 01:24:55,083 Baby, what we did! You were incredible, cir... 576 01:24:55,292 --> 01:24:57,533 Get my shoes, hurry. 577 01:24:58,500 --> 01:25:00,741 How did you think of it? = just came to me. 578 01:25:00,958 --> 01:25:02,949 You saved me, cir... 579 01:25:03,958 --> 01:25:06,540 Fix him up good, tonight he's in for a treat. 580 01:25:06,750 --> 01:25:08,741 What's going on? -We performed a miracle. 581 01:25:08,958 --> 01:25:11,791 Blackbird called us to the club. -Really? 582 01:25:12,000 --> 01:25:13,706 To the red bloom? -Exactly. 583 01:25:13,917 --> 01:25:16,624 We're gonna make heaps of money. -God willing! 584 01:25:16,833 --> 01:25:18,164 We will, I swear. 585 01:25:18,375 --> 01:25:21,287 Sure, where else will he find a pair like us? 586 01:25:21,500 --> 01:25:23,866 You can say that again. Let's go! 587 01:25:24,875 --> 01:25:26,740 You'll live like a queen. 588 01:25:27,042 --> 01:25:30,284 Don't be late. -Don't wait up for us. 589 01:26:15,958 --> 01:26:18,950 Bruno! Wait here a minute. = I'll be right here. 590 01:26:58,625 --> 01:26:59,865 Good evening. 591 01:27:00,083 --> 01:27:01,914 Who's he? 592 01:27:02,208 --> 01:27:04,073 He's my son. 593 01:27:04,833 --> 01:27:07,996 Are you the one who jumped overboard to stop the cops? 594 01:27:08,208 --> 01:27:10,699 Good boy! What's your name? = ciro. 595 01:27:10,917 --> 01:27:13,249 Good job, ciro come here to uncle. 596 01:27:14,125 --> 01:27:16,411 Go get yourself an ice cream. 597 01:27:17,375 --> 01:27:20,117 Here. The kid's got balls. 598 01:27:21,625 --> 01:27:23,832 How the fuck did such a smart kid 599 01:27:24,042 --> 01:27:26,124 grow up with such a dickhead father? 600 01:27:27,208 --> 01:27:30,280 You do know that I pay for the speedboat fuel? 601 01:27:30,667 --> 01:27:33,454 You cost me three times as much as the others. 602 01:27:33,667 --> 01:27:36,204 Why the fuck do you have to go so fast? 603 01:27:36,875 --> 01:27:39,662 It's the third time you risked losing the load. 604 01:27:39,875 --> 01:27:41,866 Who the fuck do you think you are? 605 01:27:42,083 --> 01:27:45,530 You do as I say or I'll kick your ass outta here! 606 01:27:46,125 --> 01:27:49,117 He wants to call the shots. Do things his way. 607 01:27:51,833 --> 01:27:54,290 This kid deserves better. 608 01:27:54,792 --> 01:27:56,578 And your girlfriend, what's her name? 609 01:27:57,083 --> 01:27:58,869 Stella, am I right? 610 01:27:59,500 --> 01:28:03,072 Go back to Stella and change your shirt, it's fuckin' ugly. 611 01:28:15,792 --> 01:28:18,158 I'm a good-for-nothing. 612 01:28:18,625 --> 01:28:21,458 I'm hopeless, I shoulda spit in his face. 613 01:28:23,458 --> 01:28:26,621 He treated me like an asshole in front of everybody. 614 01:28:26,833 --> 01:28:28,414 I'm hopeless. 615 01:28:28,833 --> 01:28:31,074 It's not true, you're the best. 616 01:28:31,625 --> 01:28:34,367 I wish I'd had a father like you. 617 01:28:58,375 --> 01:28:59,831 Here. 618 01:29:04,875 --> 01:29:06,581 You ready? 619 01:29:07,375 --> 01:29:08,865 Let's go. 620 01:29:17,958 --> 01:29:21,655 In Saint Anna we trust! = Saint annal 621 01:29:21,875 --> 01:29:23,661 may the holy virgin be with us! 622 01:30:01,542 --> 01:30:04,705 Where are you going? -The right way. 623 01:30:05,000 --> 01:30:06,410 What does that mean? 624 01:30:06,625 --> 01:30:10,163 It means the time's come to branch out on our own. 625 01:30:21,542 --> 01:30:23,248 Come, Bruno! 626 01:30:23,875 --> 01:30:25,706 Okay, perfect. 627 01:30:26,250 --> 01:30:27,786 Guys, come on! 628 01:30:28,208 --> 01:30:29,698 Go, go! 629 01:30:33,333 --> 01:30:34,664 Go! 630 01:30:34,875 --> 01:30:36,365 Come on, go! 631 01:30:36,583 --> 01:30:37,914 Quick! 632 01:30:40,833 --> 01:30:42,164 Go, go! 633 01:30:42,417 --> 01:30:44,248 Take two. 634 01:30:45,208 --> 01:30:48,245 You gotta sell them tonight. -Piece of cake. 635 01:30:48,458 --> 01:30:50,073 Ciru, come! 636 01:30:56,208 --> 01:30:59,120 But if blackbird finds out, he'll be pissed. 637 01:30:59,333 --> 01:31:02,621 I don't give a fuck about blackbird, we work and he gets the money. 638 01:31:02,833 --> 01:31:05,370 The time's come to stick it up his ass! 639 01:31:06,083 --> 01:31:08,665 Ciro, move it! Are you asleep or what? 640 01:32:14,667 --> 01:32:16,783 Where are our husbands? 641 01:32:18,458 --> 01:32:20,870 What happened? No one's answering. 642 01:32:23,375 --> 01:32:25,866 Go out and take the kids. 643 01:33:12,333 --> 01:33:14,494 Where's virgilio? 644 01:33:15,708 --> 01:33:17,323 Where is he? 645 01:33:25,292 --> 01:33:27,248 Where's virgilio? 646 01:33:35,000 --> 01:33:36,615 I'm sorry. 647 01:33:48,375 --> 01:33:50,582 I need your help. 648 01:33:57,125 --> 01:33:58,911 I need you. 649 01:34:05,542 --> 01:34:07,498 You have to do something for me. 650 01:34:07,708 --> 01:34:10,996 Only you can help me. -I looked for you all over. 651 01:34:11,208 --> 01:34:14,200 I was afraid something bad had happened to you. 652 01:34:14,833 --> 01:34:16,494 Blackbird is pissed at you. 653 01:34:16,708 --> 01:34:19,415 I know, that's why I called you. 654 01:34:20,542 --> 01:34:22,954 We fucked up. 655 01:34:23,625 --> 01:34:26,458 Big time. But we want to make up for it. 656 01:34:27,583 --> 01:34:29,619 And only you can help us. 657 01:34:29,833 --> 01:34:31,869 Me? How? 658 01:34:37,042 --> 01:34:40,489 Go to blackbird, bring him here. He trusts you. 659 01:34:40,708 --> 01:34:43,871 Tell him we're sorry. -We want to apologize. 660 01:34:44,958 --> 01:34:47,574 We made a mistake, but we won't do it again. 661 01:34:49,083 --> 01:34:51,745 Are you sure he'll understand? = he'll understand. 662 01:34:52,500 --> 01:34:53,990 Of course he'll understand. 663 01:34:54,208 --> 01:34:56,574 By tonight, it will all be cleared up 664 01:34:57,417 --> 01:34:59,999 and we'll go listen to Stella sing. 665 01:35:00,917 --> 01:35:02,873 Right, nunzio? -Sure. 666 01:35:03,792 --> 01:35:05,453 Trust me. 667 01:35:05,667 --> 01:35:06,873 Go. 668 01:35:07,750 --> 01:35:09,160 Go. 669 01:35:48,333 --> 01:35:49,994 You know, Bruno... 670 01:35:51,250 --> 01:35:53,616 I respect these people. 671 01:35:54,042 --> 01:35:56,875 They do what they do for their country, 672 01:35:57,083 --> 01:35:58,948 for their families. 673 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 I respect them, even though I don't believe in all this. 674 01:36:05,125 --> 01:36:07,207 I learned that when I was a kid. 675 01:36:09,292 --> 01:36:12,204 People like us are condemned to be alone. 676 01:36:18,833 --> 01:36:20,118 Let's go. 677 01:37:05,917 --> 01:37:08,033 You ready? 678 01:37:10,042 --> 01:37:11,157 Are you ready? 679 01:37:13,667 --> 01:37:15,077 Let's go. 680 01:38:07,750 --> 01:38:08,990 Bruno! 681 01:38:25,458 --> 01:38:26,823 Nunzio! 682 01:38:56,083 --> 01:38:58,290 Where are you taking us? 683 01:39:02,958 --> 01:39:05,199 I know it was you. 684 01:40:27,417 --> 01:40:28,873 Stella! 685 01:41:22,208 --> 01:41:25,075 I froze on the streets for 30 years, for no reason. 686 01:41:25,292 --> 01:41:27,157 I deserved to go out on a high. 687 01:41:27,375 --> 01:41:30,947 You didn't even stop when they got your people involved. 688 01:41:31,167 --> 01:41:34,659 You killed virgilio. -I didn't want virgilio to die. 689 01:41:34,875 --> 01:41:37,992 I wanted you to die! You took my life. 690 01:41:38,208 --> 01:41:40,870 You became what I never was. 691 01:41:41,083 --> 01:41:45,656 Since you got here, all I've thought of is how I can fuck you over. 692 01:41:46,333 --> 01:41:48,870 But I'm not that little kid anymore. 693 01:41:49,542 --> 01:41:51,749 You'll never fuck me over again. 694 01:42:30,917 --> 01:42:32,453 Get out! 695 01:42:47,292 --> 01:42:49,533 How old would Stella be now? 696 01:42:51,333 --> 01:42:53,244 Do you remember the voice she had? 697 01:43:08,417 --> 01:43:10,408 What is it, are you scared? 698 01:43:12,042 --> 01:43:14,749 What? You taught me. 699 01:43:16,083 --> 01:43:19,450 In life you should never be scared of anything, not even dying. 700 01:43:22,417 --> 01:43:24,829 But you don't know what that means. 701 01:43:25,375 --> 01:43:26,911 I do. 702 01:43:28,292 --> 01:43:30,374 Because I'm already dead. 703 01:44:24,167 --> 01:44:25,782 Kill me. 704 01:44:26,583 --> 01:44:28,119 Kill me now. 705 01:44:33,000 --> 01:44:35,491 Death is a gift you don't deserve. 706 01:44:38,000 --> 01:44:41,288 For you there'll never be peace or forgiveness on this earth. 707 01:44:44,875 --> 01:44:45,955 Now go. 708 01:44:49,958 --> 01:44:51,698 I said go. 709 01:45:13,750 --> 01:45:14,785 Why? 710 01:45:16,667 --> 01:45:19,374 Never leave your enemies alive. 711 01:45:22,333 --> 01:45:23,823 That's what I think, too. 712 01:45:36,792 --> 01:45:38,532 No boss. 713 01:46:20,292 --> 01:46:21,532 Hey, kid! 714 01:46:24,417 --> 01:46:26,078 Are you ciro? 715 01:46:27,500 --> 01:46:29,661 Yeah, I'm ciro. -Pleasure, attilio. 716 01:46:29,875 --> 01:46:33,072 Now I'll take you to meet Don Pietro savastano, 717 01:46:33,292 --> 01:46:35,829 the first thing is manners, got that? 718 01:46:36,042 --> 01:46:38,158 Got it. -Good, let's go. 719 01:47:18,917 --> 01:47:21,033 Ciro, this is for you. 720 01:47:22,500 --> 01:47:24,365 It's personal. 721 01:49:43,125 --> 01:49:48,665 The immortal 722 01:49:51,665 --> 01:49:55,665 Preuzeto sa www.titlovi.com 49292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.