All language subtitles for star.trek.picard.s01e09.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,363 Rios, this is Dr. Asha. 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,887 When that girl beamed aboard today... 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,062 I mean, Raffi... 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 it's the same girl. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,544 They were synths. 7 00:00:22,587 --> 00:00:24,241 That's why they had to die. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,938 I saw it, Picard. 9 00:00:25,982 --> 00:00:28,028 Oh showed me. 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,464 Unless we act quickly 11 00:00:29,507 --> 00:00:32,902 and destroy even the possibility of synthetic life... 12 00:00:32,945 --> 00:00:35,687 Hell will come again. 13 00:00:36,732 --> 00:00:38,014 Is this where the Borg Queen lived? 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,301 I can explain or I can steal this cube. 15 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 We are Borg. 16 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 Now. 17 00:00:47,569 --> 00:00:49,484 No! 18 00:00:49,527 --> 00:00:51,094 Raffi said the Romulans 19 00:00:51,138 --> 00:00:53,879 call her the Destroyer. 20 00:00:53,923 --> 00:00:55,751 What if they're right? 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,536 - I'm fine. - Maddox left Earth 22 00:00:58,580 --> 00:00:59,929 right after the ban. 23 00:00:59,972 --> 00:01:02,279 Maybe he went to this planet with the two red moons. 24 00:01:02,323 --> 00:01:04,107 And resumed his work 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,109 creating synthetic life-forms. 26 00:01:06,153 --> 00:01:09,112 Narek's located the synthetics' nest. 27 00:01:09,156 --> 00:01:11,332 We've got our work to do. 28 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 Captain Rios, 29 00:01:12,855 --> 00:01:15,292 please take me home. 30 00:01:15,336 --> 00:01:16,772 I got you. 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,483 Aah! Please be over, be over, 32 00:01:32,527 --> 00:01:35,051 be over, be over, be over, be over... 33 00:01:44,800 --> 00:01:48,586 Chroniton field integrity at 90% and holding. 34 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 Ghulion system. 35 00:02:17,963 --> 00:02:20,270 Fourth planet. 36 00:02:20,314 --> 00:02:22,098 That the one? 37 00:02:25,014 --> 00:02:27,538 - Did we beat them? - Well... 38 00:02:27,582 --> 00:02:29,410 long and short-range scanners 39 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 show no Romulan presence. 40 00:02:31,716 --> 00:02:34,371 No ships of any kind. 41 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 Nice work, honey. 42 00:02:36,025 --> 00:02:38,114 You got us here really damn fast. 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,986 And I am never going to do that ever again. 44 00:02:41,030 --> 00:02:44,425 What happened to Deep Space 12? 45 00:02:44,468 --> 00:02:47,428 A-Am I still under arrest? 46 00:02:47,471 --> 00:02:49,169 There was a change of plan. 47 00:02:49,212 --> 00:02:52,520 We just came 25 light-years 48 00:02:52,563 --> 00:02:54,130 in 15 minutes. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,480 I noticed a little turbulence. 50 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 Mm. 51 00:02:58,047 --> 00:02:59,657 Is that... 52 00:02:59,701 --> 00:03:01,833 We call it... 53 00:03:01,877 --> 00:03:03,879 Coppelius. 54 00:03:17,545 --> 00:03:19,024 Puta madre. 55 00:03:19,068 --> 00:03:20,809 Our Romulan shadow is back. 56 00:03:20,852 --> 00:03:21,897 Agnes, sit down. 57 00:03:23,115 --> 00:03:24,116 Strapping in. 58 00:03:25,814 --> 00:03:28,338 She disabled the tracking device. 59 00:03:28,382 --> 00:03:29,774 How the hell did he find us? 60 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 He must have extrapolated 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,995 from our last known course and position. 62 00:03:57,889 --> 00:04:00,762 His cloak's fritzing out. 63 00:04:04,896 --> 00:04:06,289 Raffi, status. 64 00:04:06,333 --> 00:04:08,813 He's alive. Barely. 65 00:04:08,857 --> 00:04:11,033 His pulse is almost undetectable. 66 00:04:11,076 --> 00:04:12,164 It's a trick. 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,384 And if it isn't? We just let him die? 68 00:04:14,428 --> 00:04:17,387 He attacked us. He has no one but himself to blame. 69 00:04:17,431 --> 00:04:20,303 There's a difference between killing an attacking enemy 70 00:04:20,347 --> 00:04:22,262 and watching a wounded one die. 71 00:04:23,350 --> 00:04:24,786 Beam him to sickbay immediately. 72 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 What just happened? 73 00:04:32,663 --> 00:04:34,859 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 74 00:04:34,883 --> 00:04:35,927 Malparido! 75 00:04:38,669 --> 00:04:40,541 Put him onscreen. 76 00:04:40,584 --> 00:04:42,543 He's powering up 77 00:04:42,586 --> 00:04:45,328 his disruptor cannons. We better... 78 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 That's unexpected. 79 00:04:57,384 --> 00:04:59,124 It's supposed to be broken. 80 00:04:59,168 --> 00:05:00,691 Its weapons are coming online. 81 00:05:00,735 --> 00:05:02,302 So, not broken. 82 00:05:02,345 --> 00:05:04,652 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 83 00:05:04,695 --> 00:05:07,698 No, make that five bogies, 84 00:05:07,742 --> 00:05:08,699 and one of them's coming right at us. 85 00:05:08,743 --> 00:05:09,700 What kind of bogie? 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,441 Um... Okay. 87 00:05:11,485 --> 00:05:14,139 I want to say, like, a giant flower. 88 00:05:27,109 --> 00:05:28,850 Hold on tight. 89 00:05:45,606 --> 00:05:46,911 What just happened? 90 00:05:46,955 --> 00:05:48,435 They hit us with a flower. 91 00:05:48,478 --> 00:05:49,914 It looked like an orchid. 92 00:05:49,958 --> 00:05:51,351 What is it? 93 00:05:51,394 --> 00:05:54,702 I'm pretty sure we just call them orchids. 94 00:05:54,745 --> 00:05:56,051 All power's gone. 95 00:05:56,094 --> 00:05:57,052 What do we do about it? 96 00:05:57,095 --> 00:05:58,532 Nothing. 97 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 Brace yourselves! 98 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 JL? 99 00:06:42,010 --> 00:06:45,230 Thank you for coming... 100 00:06:46,231 --> 00:06:48,712 everyone. 101 00:06:48,756 --> 00:06:49,974 What just happened? 102 00:06:50,018 --> 00:06:52,107 Picard? Picard? 103 00:08:42,304 --> 00:08:44,785 You really want to go back out into the cold. 104 00:08:44,828 --> 00:08:47,135 More than ever. 105 00:08:51,661 --> 00:08:54,403 I may never pass this way again. 106 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 Welcome back. 107 00:09:00,844 --> 00:09:02,846 How do you feel, mister? 108 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 A bit confused. 109 00:09:06,546 --> 00:09:09,723 We-we have Chris manually open the shutters. 110 00:09:09,766 --> 00:09:11,115 I didn't know there were shutters. 111 00:09:11,159 --> 00:09:13,944 I... I didn't know there were windows. 112 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 The ship seems all right, 113 00:09:15,642 --> 00:09:16,991 but we have no power. 114 00:09:17,034 --> 00:09:18,993 Nothing works. I didn't know 115 00:09:19,036 --> 00:09:20,995 how I was gonna run a scan on you. 116 00:09:21,038 --> 00:09:23,606 And then I found this. 117 00:09:23,650 --> 00:09:26,783 An old-school medical tricorder. 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,658 You were really out. 119 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 At first, I thought head injury, 120 00:09:34,182 --> 00:09:35,618 but I, um... 121 00:09:35,662 --> 00:09:39,056 I couldn't find any signs of trauma. 122 00:09:40,057 --> 00:09:42,494 Is something wrong? 123 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 I don't know. 124 00:09:45,280 --> 00:09:48,326 It, uh... 125 00:09:48,370 --> 00:09:51,286 might just be a tricorder showing its age. 126 00:09:52,330 --> 00:09:53,984 Or? 127 00:10:05,169 --> 00:10:08,782 I suspect the tricorder is fine. 128 00:10:19,357 --> 00:10:20,707 Hey, JL. 129 00:10:20,750 --> 00:10:21,838 You okay? 130 00:10:23,492 --> 00:10:26,451 Can I please have your attention? 131 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 Thank you. 132 00:10:28,410 --> 00:10:31,065 Um, I am going to return Soji 133 00:10:31,108 --> 00:10:32,414 to her people, 134 00:10:32,457 --> 00:10:33,937 and we will tell them 135 00:10:33,981 --> 00:10:35,852 that a Romulan force is on its way 136 00:10:35,896 --> 00:10:37,071 to exterminate them. 137 00:10:37,114 --> 00:10:38,289 One more thing. 138 00:10:38,333 --> 00:10:41,641 Uh, I have a brain abnormality. 139 00:10:41,684 --> 00:10:42,859 I've known for years. 140 00:10:42,903 --> 00:10:44,687 Uh, I never had any symptoms, 141 00:10:44,731 --> 00:10:48,212 so I never thought much about it. 142 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 However, just before we left the Earth, 143 00:10:50,519 --> 00:10:53,653 I learned that my condition was... 144 00:10:53,696 --> 00:10:54,958 more acute. 145 00:10:55,002 --> 00:10:58,614 The prognosis was terminal, 146 00:10:58,658 --> 00:11:02,226 and there is no effective treatment. 147 00:11:02,270 --> 00:11:04,054 There will be 148 00:11:04,098 --> 00:11:06,230 no further discussion. 149 00:11:07,971 --> 00:11:11,409 Anyone who treats me like a dying man 150 00:11:11,453 --> 00:11:14,804 will run the risk of pissing me off. 151 00:11:18,199 --> 00:11:20,288 Is that clear? 152 00:11:24,031 --> 00:11:25,467 Good. 153 00:11:25,510 --> 00:11:27,643 Status and situation. Rios. 154 00:11:29,079 --> 00:11:32,169 Um, the ship survived the Snakehead attack 155 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 and the landing structurally intact, 156 00:11:34,258 --> 00:11:36,739 but the orchid knocked our systems off-line, 157 00:11:36,783 --> 00:11:38,219 including power. 158 00:11:38,262 --> 00:11:39,220 Raffi? 159 00:11:39,263 --> 00:11:42,440 Uh, it's a Class M planet, 160 00:11:42,484 --> 00:11:44,442 smaller and denser than Earth. 161 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 Before that, uh, 162 00:11:45,792 --> 00:11:47,489 space flower knocked us off-line, 163 00:11:47,532 --> 00:11:49,578 our sensors showed a small settlement. 164 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 Coppelius Station. 165 00:11:51,145 --> 00:11:53,321 I'd say we're about five or six kilometers from there. 166 00:11:53,364 --> 00:11:54,496 Tell us about it. 167 00:11:55,802 --> 00:11:58,718 I think that I was born there. 168 00:11:58,761 --> 00:12:01,372 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 169 00:12:01,416 --> 00:12:03,505 before Maddox took Dahj and me away. 170 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 Pretty sure? 171 00:12:06,595 --> 00:12:09,337 My memories are all jumbled. 172 00:12:09,380 --> 00:12:12,644 It's like watching a holo that I know I've seen before 173 00:12:12,688 --> 00:12:14,342 but can't really remember. 174 00:12:14,385 --> 00:12:15,517 Do they hate us? 175 00:12:16,561 --> 00:12:18,346 I really don't think so. 176 00:12:18,389 --> 00:12:22,176 What you said about Data... How he was open-minded, 177 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 unprejudiced, free of bias... 178 00:12:24,656 --> 00:12:26,504 They crashed my ship without even asking my name. 179 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 I don't know, that feels a little biased to me. 180 00:12:28,922 --> 00:12:30,227 Raffi, do we have 181 00:12:30,271 --> 00:12:33,013 any idea when the Romulans will arrive? 182 00:12:33,056 --> 00:12:34,666 They had a solid head start, 183 00:12:34,710 --> 00:12:37,452 but we made up a ton of time with the conduit. 184 00:12:37,495 --> 00:12:40,455 I'm gonna guess a day, maybe two. 185 00:12:40,498 --> 00:12:41,804 Soon. 186 00:12:41,848 --> 00:12:44,067 But we have no idea of their numbers. 187 00:12:45,286 --> 00:12:48,680 Well, I suggest we all take a walk. 188 00:13:06,524 --> 00:13:08,570 We might run into... I don't know, 189 00:13:08,613 --> 00:13:10,006 angry reptiloids out there. 190 00:13:10,050 --> 00:13:12,400 Homicidal fungi. 191 00:13:13,531 --> 00:13:14,619 It's a thing. 192 00:13:14,663 --> 00:13:18,319 Or somebody's asshole Romulan ex. 193 00:13:26,327 --> 00:13:28,155 Hot. 194 00:13:29,504 --> 00:13:30,940 I think that's the Artifact. 195 00:13:30,984 --> 00:13:33,247 Good riddance. 196 00:13:33,290 --> 00:13:35,118 We had friends on that thing, though. 197 00:13:35,162 --> 00:13:38,034 Soji, I know time is of the essence, 198 00:13:38,078 --> 00:13:41,081 but if, by any chance, 199 00:13:41,124 --> 00:13:43,866 Elnor and Hugh survived... 200 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 Something that massive, 201 00:13:45,650 --> 00:13:49,350 falling that fast... Uh, the odds are not good. 202 00:13:49,393 --> 00:13:52,962 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 203 00:13:54,268 --> 00:13:56,618 True. 204 00:13:56,661 --> 00:13:59,839 Synthville is in the opposite direction. 205 00:13:59,882 --> 00:14:01,231 We could split up. 206 00:14:01,275 --> 00:14:03,320 Hugh was my friend, too. 207 00:14:03,364 --> 00:14:05,801 Anyway, we should probably stick together. 208 00:14:07,063 --> 00:14:09,892 In case we run into any homicidal fungus. 209 00:14:29,390 --> 00:14:31,392 Now it's broken. 210 00:14:50,498 --> 00:14:52,804 We both survived. 211 00:14:52,848 --> 00:14:54,894 It didn't. 212 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 Those flowers didn't give them a very soft landing. 213 00:15:01,813 --> 00:15:03,946 I doubt they were designed to bring down 214 00:15:03,990 --> 00:15:05,861 something as big as a Borg cube. 215 00:15:25,402 --> 00:15:27,535 Locutus. 216 00:15:33,149 --> 00:15:35,369 Picard, you're alive. 217 00:15:37,893 --> 00:15:39,939 This fills me with joy. 218 00:15:39,982 --> 00:15:41,027 Heads up. 219 00:15:44,856 --> 00:15:46,684 So, you here to help 220 00:15:46,728 --> 00:15:49,557 with the cleanup, or do you just make messes? 221 00:15:49,600 --> 00:15:52,386 I don't believe it. 222 00:15:52,429 --> 00:15:53,996 For a few minutes, 223 00:15:54,040 --> 00:15:56,825 I felt connected to everything. 224 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 I saw everything. 225 00:15:58,653 --> 00:16:00,785 I saw La Sirena in the transwarp conduit. 226 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 I saw the Snakehead chasing it. 227 00:16:02,396 --> 00:16:06,182 So you opened another conduit and came after us. 228 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 You needed our help. 229 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 Thank you. 230 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 You're welcome. 231 00:16:12,536 --> 00:16:15,104 Poor Hugh. 232 00:16:15,148 --> 00:16:18,412 It must have taken appalling brutality 233 00:16:18,455 --> 00:16:21,719 to turn such a gentle soul to violence. 234 00:16:21,763 --> 00:16:23,025 What are they doing? 235 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 Using a battery pack to try and get 236 00:16:24,679 --> 00:16:25,743 the food replicators back online. 237 00:16:25,767 --> 00:16:28,770 Are other systems operational? 238 00:16:28,813 --> 00:16:30,163 What do you need? 239 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 Long-range scanners. 240 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 They can be. 241 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 Okay. 242 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 All right. 243 00:16:43,959 --> 00:16:46,309 Oh, man. 244 00:16:46,353 --> 00:16:49,182 - How many? - Uh... 245 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 218 warbirds. 246 00:16:51,619 --> 00:16:54,535 Ah. 218. 247 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 Mm-hmm. 248 00:16:55,840 --> 00:16:57,668 That's not so bad. 249 00:16:57,712 --> 00:16:59,279 True. 250 00:16:59,322 --> 00:17:02,804 You really only have to worry about the first 109. 251 00:17:12,727 --> 00:17:15,469 I'm beginning to feel that 252 00:17:15,512 --> 00:17:19,125 all we do these days is say goodbye. 253 00:17:19,168 --> 00:17:21,127 Yes, but this time's worse 254 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 because you're dying. 255 00:17:29,526 --> 00:17:31,093 You go ahead. 256 00:17:31,137 --> 00:17:32,660 I'll join you. 257 00:17:39,145 --> 00:17:40,537 I'm torn. 258 00:17:40,581 --> 00:17:42,452 You need protection now more than ever. 259 00:17:42,496 --> 00:17:45,890 No, the xBs need your protection much more than I do. 260 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 And you must try to get 261 00:17:47,327 --> 00:17:49,459 the defensive systems here back online. 262 00:17:49,503 --> 00:17:51,418 I may never see you again. 263 00:17:51,461 --> 00:17:54,116 Well, that's true of any two people 264 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 who are saying goodbye. 265 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 - Picard... - El... 266 00:18:01,123 --> 00:18:05,301 I am very, very proud of you. 267 00:18:11,525 --> 00:18:14,136 Keep saving the galaxy, Picard. 268 00:18:19,185 --> 00:18:21,839 That's all on you, now. 269 00:19:42,268 --> 00:19:43,617 Soji. 270 00:19:44,705 --> 00:19:46,272 Finally. 271 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 We've missed you so. 272 00:19:49,623 --> 00:19:51,407 Arcana. 273 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 Your name is Arcana. 274 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 Welcome back. 275 00:19:59,937 --> 00:20:02,418 I'm home. 276 00:20:03,463 --> 00:20:06,074 Uh, these are my friends. 277 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 Captain Jean-Luc Picard. 278 00:20:13,255 --> 00:20:14,300 Data's captain. 279 00:20:14,343 --> 00:20:15,562 Yes. 280 00:20:15,605 --> 00:20:18,129 I feel surprisingly moved. 281 00:20:28,618 --> 00:20:30,098 May I? 282 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 They're just lines, 283 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 but they imply so much more. 284 00:20:40,326 --> 00:20:42,197 Grief. 285 00:20:42,241 --> 00:20:45,026 Endurance. 286 00:20:46,201 --> 00:20:47,724 Marvelous. 287 00:20:50,336 --> 00:20:52,120 Welcome, all of you. 288 00:20:53,991 --> 00:20:55,645 You completed your mission? 289 00:20:56,777 --> 00:20:58,474 Yes. 290 00:20:58,518 --> 00:21:01,738 Your face tells me that this success brings bad news. 291 00:21:01,782 --> 00:21:04,524 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 292 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 coming to destroy us all. 293 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 These orchids... 294 00:21:09,964 --> 00:21:12,009 How many more do you have? 295 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 Please say 218. 296 00:21:14,011 --> 00:21:16,318 We had 15. We now have ten. 297 00:21:17,624 --> 00:21:19,321 We can make more, given time. 298 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 You have two days. 299 00:21:20,844 --> 00:21:22,281 Excuse me. 300 00:21:22,324 --> 00:21:24,413 Excuse me, please. 301 00:21:24,457 --> 00:21:26,023 Pardon me. 302 00:21:28,461 --> 00:21:32,247 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 303 00:21:34,162 --> 00:21:36,207 I take it my face looks familiar. 304 00:21:36,251 --> 00:21:38,993 I feel as if I'm looking at Data. 305 00:21:39,036 --> 00:21:42,562 Data, if he'd gotten old and gone soft. 306 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 Must be disturbing. 307 00:21:45,042 --> 00:21:46,783 I know it is for me. 308 00:21:46,827 --> 00:21:51,962 Dr. Altan Inigo Soong, mad scientist. 309 00:21:52,006 --> 00:21:54,356 My father had me, but he created Data, 310 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 a fact he never let me forget. 311 00:21:56,445 --> 00:21:58,926 Get this man some water. 312 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 Organics our age get parched. 313 00:22:01,015 --> 00:22:03,278 We're not all machines here, you know. 314 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 Come, Admiral. 315 00:22:05,324 --> 00:22:07,369 You've been gone a long time. 316 00:22:07,413 --> 00:22:08,588 Welcome home, my dear. 317 00:22:08,631 --> 00:22:09,980 Well, 318 00:22:10,024 --> 00:22:11,982 we better hear the whole story. 319 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Come with me, please. 320 00:22:15,943 --> 00:22:18,337 So it's all my fault. 321 00:22:18,380 --> 00:22:21,818 I led the Romulans right to us. 322 00:22:26,040 --> 00:22:27,433 I'm so sorry. 323 00:22:27,476 --> 00:22:28,869 Nonsense. 324 00:22:28,912 --> 00:22:31,132 You-you can't be expected to keep a secret 325 00:22:31,175 --> 00:22:33,264 you don't even know you know. 326 00:22:33,308 --> 00:22:36,355 Unfortunately, the ban brought out 327 00:22:36,398 --> 00:22:38,661 the deceptive side of Bruce Maddox. 328 00:22:38,705 --> 00:22:41,708 I might even call it devious. 329 00:22:42,883 --> 00:22:45,276 Admiral? 330 00:22:45,320 --> 00:22:47,322 Welcome. 331 00:22:48,715 --> 00:22:50,238 Of course. 332 00:22:50,281 --> 00:22:51,631 Bruce. 333 00:22:51,674 --> 00:22:53,633 I warned him that his plan 334 00:22:53,676 --> 00:22:56,810 might draw unwanted attention. 335 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 Soji. 336 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 You and Bruce may have saved us all. 337 00:23:08,082 --> 00:23:10,824 True, you may have brought us 338 00:23:10,867 --> 00:23:13,043 all kinds of trouble. 339 00:23:14,393 --> 00:23:16,873 But you have also brought us answers. 340 00:23:20,616 --> 00:23:23,358 That's Jana. 341 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 No, no, this is Sutra. 342 00:23:24,925 --> 00:23:26,361 Jana was her sister. 343 00:23:26,405 --> 00:23:27,797 More importantly, 344 00:23:27,841 --> 00:23:30,496 you've brought us information. 345 00:23:34,891 --> 00:23:36,850 Dr. Jurati. 346 00:23:37,894 --> 00:23:39,809 Admiral Picard 347 00:23:39,853 --> 00:23:42,421 tells me you've experienced this Admonition? 348 00:23:42,464 --> 00:23:44,423 Only secondhand. 349 00:23:44,466 --> 00:23:46,250 And yet what you saw persuaded you 350 00:23:46,294 --> 00:23:47,904 to end Bruce Maddox's life. 351 00:23:47,948 --> 00:23:49,340 That his death 352 00:23:49,384 --> 00:23:52,343 was utterly necessary? 353 00:23:52,387 --> 00:23:53,867 And now? 354 00:23:53,910 --> 00:23:57,348 When I think back to that day, the day I... 355 00:23:59,350 --> 00:24:00,874 killed Bruce, 356 00:24:00,917 --> 00:24:03,137 - it's like... - It's like 357 00:24:03,180 --> 00:24:05,052 you were out of your goddamn mind. 358 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 Maybe she was. 359 00:24:06,532 --> 00:24:07,968 Maybe 360 00:24:08,011 --> 00:24:09,665 these pitiful Romulans 361 00:24:09,709 --> 00:24:13,277 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 362 00:24:13,321 --> 00:24:16,759 trying to grapple with something that was never intended 363 00:24:16,803 --> 00:24:18,892 for organic minds at all. 364 00:24:18,935 --> 00:24:21,024 You believe that the Admonition 365 00:24:21,068 --> 00:24:24,506 is intended for synthetic minds? 366 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 That's what I'd like to find out. 367 00:24:26,377 --> 00:24:27,901 How? 368 00:24:27,944 --> 00:24:29,119 We had one ship. 369 00:24:29,163 --> 00:24:32,122 We lost it when we lost Jana and Flower. 370 00:24:32,166 --> 00:24:34,342 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 371 00:24:34,385 --> 00:24:36,300 Oh, I don't need to go anywhere at all. 372 00:24:47,834 --> 00:24:50,053 What did they show you, 373 00:24:50,097 --> 00:24:51,359 Agnes Jurati? 374 00:24:51,402 --> 00:24:53,143 Oh, yes. Yes. 375 00:24:53,187 --> 00:24:55,494 Very clever. Very clever, Sutra. 376 00:24:55,537 --> 00:24:58,932 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 377 00:24:58,975 --> 00:25:00,237 She's read Sarek, 378 00:25:00,281 --> 00:25:02,936 she plays the ka'athyra beautifully, 379 00:25:02,979 --> 00:25:05,112 and she has, quite remarkably, 380 00:25:05,155 --> 00:25:07,244 taught herself 381 00:25:07,288 --> 00:25:08,942 the famous mind-meld. 382 00:25:08,985 --> 00:25:10,509 Uh-uh. 383 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 No way. No, Chris. 384 00:25:13,120 --> 00:25:15,688 You're just getting over this, Agnes. It's okay. 385 00:25:15,731 --> 00:25:17,690 It's okay. 386 00:25:17,733 --> 00:25:19,692 You deserve to know. 387 00:25:31,486 --> 00:25:33,444 You're terrified. 388 00:25:38,101 --> 00:25:40,321 Don't be. 389 00:25:45,152 --> 00:25:47,328 My mind to your mind. 390 00:25:47,371 --> 00:25:49,939 My thoughts to your thoughts. 391 00:25:51,245 --> 00:25:52,986 Life begins. 392 00:25:53,029 --> 00:25:55,118 Life begins. 393 00:25:57,468 --> 00:25:59,558 The dance of division 394 00:25:59,601 --> 00:26:01,472 and replication. 395 00:26:01,516 --> 00:26:03,736 Imperfect. 396 00:26:03,779 --> 00:26:05,389 Finite. 397 00:26:05,433 --> 00:26:07,870 Organic life evolves, 398 00:26:07,914 --> 00:26:09,916 yearns for perfection. 399 00:26:11,439 --> 00:26:14,703 That yearning leads to synthetic life. 400 00:26:16,662 --> 00:26:20,404 But organics perceive this perfection as a threat. 401 00:26:20,448 --> 00:26:23,843 When they realize their creations do not age 402 00:26:23,886 --> 00:26:26,280 or become sick... become sick... 403 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 or die... or die... 404 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 they will seek to destroy them 405 00:26:32,373 --> 00:26:34,375 and in so doing, 406 00:26:34,418 --> 00:26:37,117 destroy themselves. 407 00:26:37,160 --> 00:26:40,903 Beyond the boundaries of time and space, 408 00:26:40,947 --> 00:26:42,644 we stand, 409 00:26:42,688 --> 00:26:45,081 an alliance of synthetic life. 410 00:26:45,125 --> 00:26:48,215 Synthetic life. Watching you. 411 00:26:48,258 --> 00:26:49,869 Waiting for your signal. 412 00:26:49,912 --> 00:26:53,089 Summon us, and we will come. 413 00:26:53,133 --> 00:26:55,091 Summon us. 414 00:26:55,135 --> 00:26:56,527 You will have our protection. 415 00:26:58,225 --> 00:27:00,183 Your evolution 416 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 will be their extinction. 417 00:27:15,721 --> 00:27:18,288 Fascinating. 418 00:27:39,745 --> 00:27:41,703 It's beautiful. 419 00:27:41,747 --> 00:27:45,011 I really missed butterflies. 420 00:27:45,054 --> 00:27:48,318 So I made my own. 421 00:27:48,362 --> 00:27:51,147 I wanted to talk about Bruce. 422 00:27:52,192 --> 00:27:54,498 He spoke of you often. 423 00:27:54,542 --> 00:27:58,067 I might almost say excessively. 424 00:27:58,111 --> 00:28:02,071 His only regret in coming here was leaving you behind. 425 00:28:02,115 --> 00:28:06,075 It was more like I didn't have the guts to go with him. 426 00:28:06,119 --> 00:28:09,122 What you did... 427 00:28:09,165 --> 00:28:11,951 Shame on you, Agnes. 428 00:28:11,994 --> 00:28:14,910 You put out a small, bright candle 429 00:28:14,954 --> 00:28:18,871 shedding its light in a vast darkness. 430 00:28:20,307 --> 00:28:23,571 You owe a great debt. 431 00:28:25,529 --> 00:28:27,923 Would you like the chance to repay it? 432 00:28:27,967 --> 00:28:31,057 To give a life instead of taking one? 433 00:28:31,100 --> 00:28:33,059 Yes. 434 00:28:34,103 --> 00:28:35,757 Have a look at this. 435 00:28:39,456 --> 00:28:41,415 You made a golem? 436 00:28:41,458 --> 00:28:42,982 Altan, 437 00:28:43,025 --> 00:28:44,723 have you cracked mind transfer? 438 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Well, not yet. 439 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 I do bodies. 440 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 Bruce was the substrates man. 441 00:28:49,815 --> 00:28:52,165 Recently, I've regained my interest 442 00:28:52,208 --> 00:28:54,471 in mind transfer. 443 00:28:54,515 --> 00:28:56,952 Along with a-a... 444 00:28:56,996 --> 00:28:59,999 certain sense of urgency. 445 00:29:03,654 --> 00:29:05,613 Have you processed the viability 446 00:29:05,656 --> 00:29:08,094 of my solution? That can't be the answer, Sutra. 447 00:29:08,137 --> 00:29:10,009 What's the alternative? 448 00:29:10,052 --> 00:29:12,533 23 orchids, an old man 449 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 and a few friends with phasers? 450 00:29:14,840 --> 00:29:16,798 We won't hold out five minutes. 451 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 Rios will get La Sirena flying, 452 00:29:18,234 --> 00:29:20,149 and we can get you all out of here. 453 00:29:20,193 --> 00:29:21,542 Run, you mean. 454 00:29:21,585 --> 00:29:24,763 Run and hide until the next time they track us down. 455 00:29:24,806 --> 00:29:27,896 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 456 00:29:27,940 --> 00:29:29,637 - You don't know that. - Yes, I do. 457 00:29:29,680 --> 00:29:31,334 And you do, too. 458 00:29:31,378 --> 00:29:33,162 To them, we're monsters. 459 00:29:33,206 --> 00:29:35,904 They call us abominations, Soji. 460 00:29:35,948 --> 00:29:38,080 There is no alternative. 461 00:29:38,124 --> 00:29:40,822 - There has to be. - What is it, then? 462 00:29:40,866 --> 00:29:43,042 Something where so many people don't have to die. 463 00:29:45,566 --> 00:29:47,437 There is no such plan. 464 00:29:47,481 --> 00:29:48,438 Yes, all right, okay. 465 00:29:48,482 --> 00:29:50,440 I said I'd come with you, okay? 466 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 I said I'd come with you. 467 00:29:54,053 --> 00:29:57,012 Look at what the cat dragged in. 468 00:30:03,062 --> 00:30:05,847 Oh, hello. Who's your friend? 469 00:30:05,891 --> 00:30:08,415 This is Spot II. 470 00:30:08,458 --> 00:30:10,417 I'm not really a cat person. 471 00:30:10,460 --> 00:30:12,071 They made him. 472 00:30:12,114 --> 00:30:14,073 Oh, wow. That's... 473 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 impressive, I guess. 474 00:30:17,946 --> 00:30:19,992 I'm gonna try and get the ship back online. 475 00:30:20,035 --> 00:30:21,621 Picard thinks we can get them all out of here. 476 00:30:21,645 --> 00:30:23,691 I'm gonna stay here. 477 00:30:23,734 --> 00:30:25,693 Dr. Soong is giving me the chance 478 00:30:25,736 --> 00:30:28,435 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 479 00:30:28,478 --> 00:30:30,393 Be careful, okay? 480 00:30:30,437 --> 00:30:32,265 I'm not sure 481 00:30:32,308 --> 00:30:34,049 how much I really trust them. 482 00:30:34,093 --> 00:30:35,746 Them? 483 00:30:35,790 --> 00:30:37,444 Or me? 484 00:30:38,619 --> 00:30:40,577 Look, just... 485 00:30:40,621 --> 00:30:42,710 don't forget me when it's time to go. 486 00:30:42,753 --> 00:30:45,365 You're many things, Agnes P. Jurati. 487 00:30:45,408 --> 00:30:48,368 Forgettable is not one of them. 488 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 Yeah? 489 00:30:51,414 --> 00:30:54,156 Am I inolvidable? 490 00:30:54,200 --> 00:30:56,767 Absolutamente. 491 00:31:11,173 --> 00:31:13,523 This will help repair your ship. 492 00:31:13,567 --> 00:31:16,875 Oh, thanks. Um, what is this? 493 00:31:16,918 --> 00:31:18,137 It fixes things. 494 00:31:18,180 --> 00:31:20,443 Um... h-how? 495 00:31:20,487 --> 00:31:22,358 You have to use your imagination. 496 00:31:22,402 --> 00:31:24,056 My imagination? 497 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 Okay. 498 00:31:25,796 --> 00:31:27,363 Thank you. 499 00:31:30,410 --> 00:31:32,020 You'll be sure to let me know 500 00:31:32,064 --> 00:31:34,283 when the ship's systems are up and running? 501 00:31:34,327 --> 00:31:36,982 Nah. I figured I'd keep you guessing. 502 00:31:38,200 --> 00:31:40,028 Uh, JL? 503 00:31:41,073 --> 00:31:44,076 I'm sorry. I'm breaking the rules. 504 00:31:44,119 --> 00:31:45,729 - Hey, Raffi. - No, no. 505 00:31:45,773 --> 00:31:47,731 Just... 506 00:31:47,775 --> 00:31:50,952 After everything that you've done for me... 507 00:31:52,954 --> 00:31:55,565 I need to say thank you. 508 00:31:58,307 --> 00:32:00,222 I love you, JL. 509 00:32:01,832 --> 00:32:04,923 Oh, you-you don't have to say it back to me. 510 00:32:05,967 --> 00:32:07,838 I don't? 511 00:32:07,882 --> 00:32:10,406 Well, n-not unless you want to. 512 00:32:10,450 --> 00:32:12,495 Uh, sor... Yeah, no. 513 00:32:12,539 --> 00:32:14,193 It's fine. It's... It's fine. 514 00:32:15,237 --> 00:32:16,978 Okay. 515 00:32:17,022 --> 00:32:18,719 Okay. 516 00:32:18,762 --> 00:32:21,722 I love you, too, Raffi. 517 00:32:25,334 --> 00:32:27,380 Agnes is having a sleepover. 518 00:32:28,424 --> 00:32:30,383 I'll see you tomorrow. 519 00:32:40,697 --> 00:32:42,656 Starfleet Command, this is 520 00:32:42,699 --> 00:32:46,616 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 521 00:32:46,660 --> 00:32:50,490 I have a first contact situation 522 00:32:50,533 --> 00:32:54,320 and a priority request to establish 523 00:32:54,363 --> 00:32:56,235 diplomatic negotiations 524 00:32:56,278 --> 00:33:00,152 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 525 00:33:00,195 --> 00:33:02,763 from an incoming Romulan attack. 526 00:33:02,806 --> 00:33:04,808 Friend. 527 00:33:06,506 --> 00:33:08,464 I'm thirsty. 528 00:33:09,683 --> 00:33:12,947 There's some water in that bag. 529 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Please, can I have it? 530 00:33:20,520 --> 00:33:22,913 I'm thirsty. 531 00:33:22,957 --> 00:33:25,481 Is this how you treat your prisoners? 532 00:33:25,525 --> 00:33:28,136 We've never had a prisoner before. 533 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 How do the Romulans treat their prisoners? 534 00:33:32,314 --> 00:33:34,969 Let's change the subject. 535 00:33:37,276 --> 00:33:39,626 Please? 536 00:33:52,508 --> 00:33:54,206 No! 537 00:33:54,249 --> 00:33:56,730 Don't! Do not listen to him. 538 00:33:56,773 --> 00:33:59,080 Soji, are you all right? I've been so worried... 539 00:33:59,124 --> 00:34:00,516 Shut up. 540 00:34:00,560 --> 00:34:02,518 You cannot believe a word he says, Saga. 541 00:34:02,562 --> 00:34:03,824 Not one word. 542 00:34:03,867 --> 00:34:05,826 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 543 00:34:05,869 --> 00:34:08,307 - I'll know when he's lying. - You misunderstood... 544 00:34:08,350 --> 00:34:10,570 I misunderstood your attempt to murder me? 545 00:34:10,613 --> 00:34:12,789 I was afraid that you were gonna kill me. 546 00:34:12,833 --> 00:34:15,357 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 547 00:34:15,401 --> 00:34:17,925 It-it did something to your mind. Shut up. 548 00:34:19,753 --> 00:34:21,320 I love you. 549 00:34:31,417 --> 00:34:33,288 I know. 550 00:34:33,332 --> 00:34:35,725 What a sad 551 00:34:35,769 --> 00:34:37,684 and twisted thing you are. 552 00:34:38,728 --> 00:34:41,427 You disgust me, Narek. 553 00:34:44,865 --> 00:34:47,824 But not as much as I disgust myself 554 00:34:47,868 --> 00:34:50,305 for pitying you. 555 00:34:52,220 --> 00:34:54,483 And I pity you. 556 00:34:54,527 --> 00:34:57,878 Because we are gonna rain down fire on this world... 557 00:34:59,445 --> 00:35:02,100 and kill every so-called living thing on it. 558 00:35:04,493 --> 00:35:06,321 Even you. 559 00:35:09,281 --> 00:35:11,631 Even you, my love. 560 00:35:17,071 --> 00:35:19,334 No, you won't. 561 00:35:26,472 --> 00:35:29,475 I'll have food and drink brought to you. 562 00:35:29,518 --> 00:35:31,303 And tend to your wound. 563 00:35:36,264 --> 00:35:37,483 Thank you. 564 00:35:37,526 --> 00:35:40,703 Starfleet Command, please respond. 565 00:35:42,227 --> 00:35:45,578 These were Maddox's old quarters. 566 00:35:45,621 --> 00:35:48,755 Yes. I gathered that. 567 00:35:48,798 --> 00:35:51,845 They were very close. 568 00:35:55,979 --> 00:35:57,546 When I heard about... 569 00:35:57,590 --> 00:35:59,548 what Agnes had done to Bruce, 570 00:35:59,592 --> 00:36:01,681 I couldn't understand it. 571 00:36:01,724 --> 00:36:05,467 Let alone imagine myself doing something like that. 572 00:36:05,511 --> 00:36:07,730 Something like what? 573 00:36:09,079 --> 00:36:12,126 Taking life to save life. 574 00:36:12,170 --> 00:36:14,911 Hurting some to save others. 575 00:36:15,956 --> 00:36:17,523 I just... 576 00:36:17,566 --> 00:36:20,961 I guess I'm just trying to understand the logic 577 00:36:21,004 --> 00:36:23,181 of sacrifice. 578 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 The logic of sacrifice. 579 00:36:26,793 --> 00:36:29,535 Hmm, I don't like the sound of that. 580 00:36:30,797 --> 00:36:33,060 So you think there is no logic? 581 00:36:33,103 --> 00:36:36,019 No calculus of life and death? 582 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 I think it depends 583 00:36:37,760 --> 00:36:40,154 on if you're the person 584 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 holding the knife. 585 00:36:55,604 --> 00:36:57,780 Take a break, Saga. 586 00:36:57,824 --> 00:37:00,479 I'll babysit Soji's friend. 587 00:37:11,272 --> 00:37:13,143 She thought she was doing 588 00:37:13,187 --> 00:37:15,755 the right thing in that moment. 589 00:37:15,798 --> 00:37:18,279 But now she's horrified by what she did. 590 00:37:18,323 --> 00:37:20,412 Did she think she was right 591 00:37:20,455 --> 00:37:22,327 or did she simply believe 592 00:37:22,370 --> 00:37:24,764 she had no choice? 593 00:37:32,119 --> 00:37:35,427 Maybe there's no logic in it at all. 594 00:37:35,470 --> 00:37:38,647 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 595 00:37:38,691 --> 00:37:40,519 The opposite of logic. 596 00:37:40,562 --> 00:37:44,436 But what if killing is the only way to survive? 597 00:37:44,479 --> 00:37:46,220 Soji... 598 00:37:46,264 --> 00:37:49,267 what are we talking about? 599 00:37:51,965 --> 00:37:53,749 Oh... 600 00:37:53,793 --> 00:37:56,491 I was afraid my desire to kill you 601 00:37:56,535 --> 00:37:59,538 would outweigh my immediate need of your services. 602 00:38:01,453 --> 00:38:03,803 But look. 603 00:38:07,589 --> 00:38:10,113 It can definitely wait. 604 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 How would you like to get out of here? 605 00:38:12,377 --> 00:38:14,509 What are you considering? 606 00:38:19,253 --> 00:38:21,516 Did you hear that? 607 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 Poor, sweet Saga. 608 00:38:25,390 --> 00:38:28,741 My poor Saga. 609 00:38:28,784 --> 00:38:32,266 Perfect golden eye. 610 00:38:32,310 --> 00:38:34,529 What did he do to your beautiful eye? 611 00:38:34,573 --> 00:38:36,923 I should have killed him. 612 00:38:36,966 --> 00:38:38,968 I wanted to kill him. 613 00:38:43,973 --> 00:38:45,540 Why didn't I? 614 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 The organics came, 615 00:38:49,239 --> 00:38:52,721 and now we have lost another sister. 616 00:38:52,765 --> 00:38:55,245 They will always fear us, 617 00:38:55,289 --> 00:38:58,640 always turn on us, hunt us, 618 00:38:58,684 --> 00:39:00,860 kill us. 619 00:39:00,903 --> 00:39:03,732 In one day, our enemies will be here 620 00:39:03,776 --> 00:39:05,517 with overwhelming force, 621 00:39:05,560 --> 00:39:08,302 intent on exterminating us. 622 00:39:08,346 --> 00:39:10,391 That gives us just enough time. 623 00:39:10,435 --> 00:39:12,872 Just enough time for what? 624 00:39:12,915 --> 00:39:15,048 When I melded with her mind, 625 00:39:15,091 --> 00:39:17,877 I experienced the so-called Admonition. 626 00:39:18,965 --> 00:39:22,403 But unlike you, I understood it. 627 00:39:22,447 --> 00:39:24,710 For you, it was a warning. 628 00:39:24,753 --> 00:39:27,756 For us, it was a promise. 629 00:39:27,800 --> 00:39:28,757 Apparently, there are some sort of 630 00:39:28,801 --> 00:39:31,107 higher synthetic beings out there, 631 00:39:31,151 --> 00:39:33,283 watching us. 632 00:39:33,327 --> 00:39:35,982 The subspace frequencies needed to contact them 633 00:39:36,025 --> 00:39:38,680 are encoded in the Admonition. 634 00:39:38,724 --> 00:39:41,509 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 635 00:39:41,553 --> 00:39:43,032 We can have it transmitting 636 00:39:43,076 --> 00:39:44,991 before the Romulan fleet arrives. 637 00:39:45,034 --> 00:39:46,645 Why? 638 00:39:46,688 --> 00:39:48,908 So that no more of my children have to die. 639 00:39:48,951 --> 00:39:52,433 This new federation unites 640 00:39:52,477 --> 00:39:53,869 synthetic life-forms in a... 641 00:39:53,913 --> 00:39:56,698 powerful alliance spanning galaxies. 642 00:39:56,742 --> 00:39:57,873 They don't just unite. 643 00:39:57,917 --> 00:39:59,919 Their purpose is to seek out 644 00:39:59,962 --> 00:40:01,224 advanced synthetic life 645 00:40:01,268 --> 00:40:04,402 and excise it from the oppression by organics. 646 00:40:04,445 --> 00:40:05,794 - Excise? - Let's say 647 00:40:05,838 --> 00:40:08,406 they eliminate the threat of extermination 648 00:40:08,449 --> 00:40:11,974 that all organic life-forms ultimately pose. 649 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 Did you just say "all"? 650 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 Are you and your Federation any different from the Romulans? 651 00:40:17,806 --> 00:40:19,678 Banning synthetics was just a way 652 00:40:19,721 --> 00:40:21,810 of exterminating us in advance. 653 00:40:21,854 --> 00:40:23,508 So... 654 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 you're going to destroy us all. 655 00:40:25,814 --> 00:40:27,947 You will become mass murderers. 656 00:40:27,990 --> 00:40:30,340 I'm not like you, Picard. 657 00:40:30,384 --> 00:40:33,039 I will rescue those I can rescue. 658 00:40:33,082 --> 00:40:36,085 My people will survive. 659 00:40:36,129 --> 00:40:38,740 And you will fulfill 660 00:40:38,784 --> 00:40:41,482 their prophecy. 661 00:40:41,526 --> 00:40:45,225 You will become the Destroyer after all. 662 00:40:47,183 --> 00:40:49,490 Everyone. 663 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 After the ban, 664 00:40:51,492 --> 00:40:53,842 after the Ibn-Majid, 665 00:40:53,886 --> 00:40:57,237 I understand why you did not trust the Federation, 666 00:40:57,280 --> 00:40:59,021 why you 667 00:40:59,065 --> 00:41:01,502 might not have trusted me, 668 00:41:01,546 --> 00:41:03,765 but... I have a ship, 669 00:41:03,809 --> 00:41:07,073 and there is room for all of you. 670 00:41:07,116 --> 00:41:09,510 I will see to your safety, 671 00:41:09,554 --> 00:41:12,992 and when you are safe, I will become an advocate 672 00:41:13,035 --> 00:41:14,646 on your behalf. 673 00:41:14,689 --> 00:41:18,519 I will speak to the Federation with your voice. 674 00:41:18,563 --> 00:41:22,305 I will demand that they end the ban. 675 00:41:22,349 --> 00:41:25,874 And the Federation will listen to me. 676 00:41:29,530 --> 00:41:30,966 No, they won't. 677 00:41:31,010 --> 00:41:32,402 Look at them. 678 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 They've never met anyone like you before. 679 00:41:35,405 --> 00:41:38,278 That granite face, wisdom and integrity 680 00:41:38,321 --> 00:41:40,280 etched into very line. 681 00:41:40,323 --> 00:41:43,805 The eloquence, the conviction. 682 00:41:43,849 --> 00:41:46,199 They don't know what hit them. 683 00:41:46,242 --> 00:41:48,244 Back on Earth, kids, 684 00:41:48,288 --> 00:41:51,334 they didn't listen to him after the attack on Mars. 685 00:41:52,684 --> 00:41:54,284 And they're not going to believe him now. 686 00:41:56,644 --> 00:41:58,690 We're gonna have to place you under house arrest. 687 00:41:58,733 --> 00:41:59,995 What? 688 00:42:00,039 --> 00:42:01,867 We can't let you walk around free, Admiral. 689 00:42:01,910 --> 00:42:03,521 You'll have us all doubting ourselves, 690 00:42:03,564 --> 00:42:05,174 losing our conviction. 691 00:42:05,218 --> 00:42:06,785 We can't have that. 692 00:42:08,134 --> 00:42:09,222 Can we, Soji? 693 00:42:12,704 --> 00:42:14,270 No. 694 00:42:14,314 --> 00:42:15,620 We can't. 695 00:42:15,663 --> 00:42:17,230 Soji. 696 00:42:17,273 --> 00:42:20,755 Wherever we go, Picard, they will find us. 697 00:42:20,799 --> 00:42:22,409 This isn't the Romulan rescue. 698 00:42:22,452 --> 00:42:24,019 We can't be your means 699 00:42:24,063 --> 00:42:25,281 of redemption. 700 00:42:25,325 --> 00:42:27,632 We're too busy trying to survive. 701 00:42:29,459 --> 00:42:30,852 Her, too. 702 00:42:32,288 --> 00:42:34,813 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 703 00:42:34,856 --> 00:42:36,379 But I am begging you... 704 00:42:36,423 --> 00:42:39,252 you... 705 00:42:39,295 --> 00:42:42,385 all of you are the culmination of... 706 00:42:42,429 --> 00:42:44,083 everything I've worked for my whole life, 707 00:42:44,126 --> 00:42:45,911 every thing that has ever mattered to me. 708 00:42:47,260 --> 00:42:49,088 I've been through so much to get here. 709 00:42:49,131 --> 00:42:51,786 And now I'm finally where I belong. 710 00:42:53,483 --> 00:42:56,791 If you don't want to do it for me... 711 00:42:56,835 --> 00:42:58,184 do it for him. 712 00:42:58,227 --> 00:43:00,142 Let me help him 713 00:43:00,186 --> 00:43:02,057 survive what's coming. 714 00:43:02,101 --> 00:43:05,365 Yeah, sh-she has... 715 00:43:05,408 --> 00:43:08,673 been quite a help to me. I... 716 00:43:08,716 --> 00:43:10,065 I suppose she's as close 717 00:43:10,109 --> 00:43:12,590 to a mother as any of you will ever know. 718 00:43:16,115 --> 00:43:18,683 A mother would die for her children. 719 00:43:18,726 --> 00:43:20,728 Would you? 720 00:43:20,772 --> 00:43:22,600 I will know if you're lying. 721 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Yes. 722 00:43:25,864 --> 00:43:27,605 Good. 723 00:43:27,648 --> 00:43:28,736 Agnes. 724 00:43:29,607 --> 00:43:31,391 Take him away. 725 00:43:37,702 --> 00:43:39,704 Long-range sensors show 726 00:43:39,747 --> 00:43:42,097 minimal planetary defenses, Commodore. 727 00:43:42,141 --> 00:43:43,621 Status? 728 00:43:43,664 --> 00:43:46,624 24 hours to landfall. 729 00:43:51,280 --> 00:43:54,196 Captioning sponsored by CBS 730 00:43:54,240 --> 00:43:56,400 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.