All language subtitles for nessuno Ornella.Die.Unwiderstehliche.1981.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:34,718 So, und fertig. 2 00:00:52,360 --> 00:00:54,271 Wie m�chten Sie die Haare? Zur�ckgek�mmt? 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,550 Nein, die k�nnen so bleiben, wie sie sind. 4 00:02:34,400 --> 00:02:35,628 Gr�� dich, P�ppi. 5 00:02:35,760 --> 00:02:37,716 Ich wei�, ich bin zu sp�t. Zu viel Verkehr. 6 00:02:37,880 --> 00:02:39,711 Nun komm, wollen wir nicht dar�ber reden. 7 00:02:39,840 --> 00:02:41,558 Wei�t du, was ich f�r die Blumen bezahlt habe? 8 00:02:41,720 --> 00:02:44,188 Ich wei�, ist nichts au�ergew�hnliches, aber 10.000 Lire! 9 00:02:44,360 --> 00:02:46,999 100 Gramm gekochter Schinken 27.000 Lire. 10 00:02:47,200 --> 00:02:49,555 Ja, die Inflation galoppiert. 11 00:02:51,120 --> 00:02:55,511 Wei�t du, seit du nicht mehr da bist, ja, ich wei�, ich red immer dasselbe, 12 00:02:55,680 --> 00:02:59,275 aber seit du nicht mehr da bist, habe ich zu nichts mehr Lust. 13 00:02:59,440 --> 00:03:01,396 Wenn dir doch wenigstens einen Sohn gehabt h�tten. 14 00:03:01,560 --> 00:03:03,232 Da h�tte doch alles noch einen Sinn. 15 00:03:03,360 --> 00:03:05,999 Ach ja, deine Mutter! Eines Tages schmei�e ich die raus! 16 00:03:06,200 --> 00:03:09,078 Nach der Sache damals, du wei�t, als sie pl�tzlich bei mir im Bett lag, 17 00:03:09,240 --> 00:03:11,674 na ja, du willst auch nicht mit einem Besen im Bett liegen. 18 00:03:11,840 --> 00:03:15,628 Sie benimmt sich, als wenn ihr das Haus geh�rt, als w�re sie die Hausherrin. 19 00:03:15,760 --> 00:03:19,036 Und wie mir das auf die N�sse geht. Ich kann sie in ein Heim stecken. 20 00:03:19,200 --> 00:03:20,792 Gut, wir werden sehen. 21 00:03:26,160 --> 00:03:28,754 Wo ich hingehe? Ins B�ro, wohin sonst? 22 00:03:38,560 --> 00:03:41,438 Ja, sicher, ich fahre langsam, mach dir keine Sorgen. 23 00:03:42,200 --> 00:03:45,397 Also, lass mal wieder von dir h�ren. Ciao. 24 00:03:46,440 --> 00:03:48,271 Nein, keinesfalls, absolut nicht. 25 00:03:48,440 --> 00:03:51,193 In so einem gro�en Betrieb wie meinem kann das mal passieren. 26 00:03:51,320 --> 00:03:53,880 Der Wein ist von bester Qualit�t, der ist immer derselbe, 27 00:03:54,040 --> 00:03:56,998 nat�rlich reagiert jeder anders. Nur was fr�her einfach Natur war, 28 00:03:57,200 --> 00:04:00,112 vom Bauern geerntet wurde und nach dem Saften zum G�ren in die F�sser kam, 29 00:04:00,240 --> 00:04:02,117 das machen heute Computer. 30 00:04:02,360 --> 00:04:06,990 Nein, computergesteuerte Anlagen, die automatisch gleich die Etikette aufdruckt. 31 00:04:07,160 --> 00:04:09,913 F�r die Flaschen und Jahrg�nge. Und nach dem Drucken �bernimmt eine 32 00:04:10,040 --> 00:04:12,190 Maschine vollautomatisch das Bekleben der Flaschen. 33 00:04:12,360 --> 00:04:15,477 Und das ist alles computergesteuert, da kann so was mal passieren, 34 00:04:15,600 --> 00:04:18,319 dass ein Wein umschl�gt. Aber was soll's, machen Sie einen guten Essig daraus. 35 00:04:19,520 --> 00:04:21,875 Den Wein, den ihr Francetti geschickt habt, ist Essig geworden. 36 00:04:22,040 --> 00:04:24,838 Wenn der Wein umschl�gt, hat nur er damit zu tun. 37 00:04:26,520 --> 00:04:29,034 Sp�l erstmal aus, du hast das Maul voller Kleister. 38 00:04:31,640 --> 00:04:34,438 Ich sagte, hier waren fr�her mal 60 Leute und heute sind wir noch 2. 39 00:04:34,600 --> 00:04:37,034 Der Wein steht drau�en zu lange auf dem Hof und nat�rlich wird er schlecht 40 00:04:37,160 --> 00:04:39,628 in der Sonne, aber das ist ihr Bier! Das ist ihre Firma, 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,478 also m�ssen sie sich um die Weine k�mmern, 42 00:04:41,640 --> 00:04:43,756 anstatt sich die N�chte mit ihrer Schwiegermutter um die Ohren zu schlagen. 43 00:04:43,960 --> 00:04:45,871 Ich verbiete mir diesen Ton, ein f�r allemal. 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,275 Dann schmei�e ich dich in den Container zu den zerbrochenen Flaschen. 45 00:04:48,440 --> 00:04:49,873 Was hat das mit meiner Schwiegermutter zu tun? 46 00:04:50,080 --> 00:04:51,877 Seit sie es mit ihr treiben, verkommt der Betrieb immer mehr, 47 00:04:52,040 --> 00:04:53,871 das wei� jeder. Fragen sie ihren Freund den Taxifahrer, 48 00:04:54,040 --> 00:04:55,837 der wird ihnen ein Lied singen. - Welchen Taxifahrer denn? 49 00:04:55,960 --> 00:04:58,758 Na, dieser Stinker, den sie alle "Das Quatschmaul" nennen. 50 00:04:59,400 --> 00:05:01,436 Das ist doch alles Quatsch, was der erz�hlt. 51 00:05:01,600 --> 00:05:03,955 Mir ist die Lust zum Arbeiten hier schon wieder vergangen. 52 00:05:04,080 --> 00:05:05,149 Ich verschwinde. 53 00:05:17,960 --> 00:05:21,077 Entschuldigen sie, wohin gehen sie, falls jemand anruft. 54 00:05:21,240 --> 00:05:23,674 Nun, mit meinem Angelzeug, dem Freizeithut, den Stiefel, 55 00:05:23,840 --> 00:05:26,877 wo kann ich da wohl hingehen? Zum Staatsempfang oder zum Flugplatz, 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,309 um nach Rom zu reisen? Mensch, seid ihr d�mlich. 57 00:05:29,480 --> 00:05:31,436 Ich werde �ber unser Firmenproblem nachdenken 58 00:05:31,600 --> 00:05:33,830 und gebe euch per Telex Bescheid. Empfehle mich. 59 00:05:33,960 --> 00:05:37,270 Per Telex. Seitdem ihm seine Frau weggestorben ist, 60 00:05:37,440 --> 00:05:39,317 dreht der Bursche doch v�llig durch. 61 00:05:39,440 --> 00:05:42,432 Ich schw�re es euch, er treibt es mit dem alten Besen, Ehrenwort! 62 00:05:42,560 --> 00:05:45,154 Das ist doch Quatsch. Der und seine Schwiegermutter, 63 00:05:45,280 --> 00:05:48,158 der ist doch nur in seine Frau verliebt. Ich kenne ihn doch wirklich gut. 64 00:05:48,320 --> 00:05:51,630 Wenn der was mit seiner Schwiegermutter hat, hab ich was mit dem Nachtw�chter. 65 00:05:51,800 --> 00:05:53,870 Ich habe ihn jedenfalls noch nie mit einer anderen Frau gesehen. 66 00:05:54,040 --> 00:05:54,950 Da kommt er. 67 00:05:55,120 --> 00:05:57,429 L�ssig Jungs, sonst fragt er, wor�ber wir uns unterhalten haben. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,791 Nun lacht, das war ein Witz. Er muss ja nicht alles wissen. 69 00:06:01,400 --> 00:06:05,234 Hey, Guerrino, wer soll denn all die Fische essen, die du fangen willst? 70 00:06:05,400 --> 00:06:07,868 Na, seine Schwiegermutter. Die wei�, wie man kleine Fische behandeln muss, 71 00:06:08,000 --> 00:06:09,353 der Fisch wird gebraten. 72 00:06:10,080 --> 00:06:14,358 Komm, Gro�maul, kotz dich mal aus, wor�ber redet ihr, wenn ich nicht da bin? 73 00:06:14,520 --> 00:06:17,114 Ich wei� nicht, wovon du redest. - Ach, er versteht es nicht. 74 00:06:17,240 --> 00:06:20,391 Was ist mit dem Schei�, den du �ber mich und meine Schwiegermutter erz�hlst? 75 00:06:20,560 --> 00:06:22,790 Du ekelst mich an, du altes Waschweib. 76 00:06:22,920 --> 00:06:25,992 Habt ihr das geh�rt? - Nun ist er beleidigt. 77 00:06:26,080 --> 00:06:30,073 Guerrino Castiglioni, der edle F�rst mit dem noblen Herz, der sich �bernimmt. 78 00:06:30,200 --> 00:06:32,475 Lass die alte Schreckschraube. Schick sie einfach weg. 79 00:06:32,640 --> 00:06:36,474 Die Jungs sind wie kleine Kinder, nimm es leicht, das kannst du doch. 80 00:06:36,600 --> 00:06:37,510 Ja. 81 00:06:37,640 --> 00:06:39,517 Sie tut dir nicht gut. 82 00:06:39,720 --> 00:06:42,359 Ja, aber die Schachtel ist doch immerhin meine Schwiegermutter. 83 00:06:42,520 --> 00:06:45,796 Du musst dein Leben �ndern. Such dir eine Frau, einen Freund, eine Freundin, 84 00:06:45,920 --> 00:06:48,434 was auch immer. Nur tu endlich was. 85 00:06:48,880 --> 00:06:52,111 Ich fahre heute Abend nach Mailand zu meiner Frau. 86 00:06:52,280 --> 00:06:54,794 Komm doch einfach mit, das ist doch nicht am Ende der Welt. 87 00:06:55,440 --> 00:06:58,238 Doch, eine Freundin dort w�rde mir nichts bringen. Ciao, Enzo. 88 00:07:32,880 --> 00:07:34,154 Nanu, wo wollt ihr denn hin? 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,998 Wir sind von der gn�digen Frau rausgeschmissen worden. 90 00:07:36,200 --> 00:07:38,714 Und warum? - Das fragen sie sie selbst. 91 00:09:08,360 --> 00:09:11,636 Hallo, mein kleiner Liebling. 92 00:09:11,760 --> 00:09:14,354 Was hei�t hier Liebling? Was soll dieser Bl�dsinn? 93 00:09:14,520 --> 00:09:17,193 Ich bin Weinkaufmann, also sag Weinkaufmann, nicht Liebling. 94 00:09:17,320 --> 00:09:18,753 Na, iss erstmal was. 95 00:09:18,880 --> 00:09:21,519 Warum hast du die Dienstboten rausgeschmissen? Haben sie geklaut? 96 00:09:21,640 --> 00:09:24,518 Nein, aber sie quatschen zu viel. - �ber was denn? 97 00:09:24,680 --> 00:09:26,398 �ber uns zwei. �ber dich und mich. 98 00:09:26,560 --> 00:09:29,870 Daf�r, dass es in der Stadt rum ist, hat das Quatschmaul schon gesorgt. 99 00:09:30,000 --> 00:09:31,638 Der Taxifahrer. Hast du fein hingekriegt. 100 00:09:31,800 --> 00:09:34,758 Ist es vielleicht meine Schuld, wenn die Leute so dreckige Fantasien haben? 101 00:09:34,880 --> 00:09:37,314 Dass Schwiegermutter und Schwiegersohn in Liebe miteinander leben, 102 00:09:37,440 --> 00:09:38,873 das macht sie eben neidisch. 103 00:09:39,000 --> 00:09:41,150 Es ist schon recht herbe, den Leute weis zu machen, wir lieben uns. 104 00:09:41,320 --> 00:09:44,278 Ich sagte nur, wir verstehen uns. Und ab und zu lieben wir uns. 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,675 H�r auf, mir im Gesicht rumzufummeln! Was gibt es zu essen? 106 00:09:46,840 --> 00:09:49,912 Da du beim Angeln noch nie einen Fisch gefangen hast, habe ich eingekauft. 107 00:10:04,720 --> 00:10:07,792 Kannst du dir vorstellen, dass mich deine Alte heute Abend Liebling genannt hat? 108 00:10:07,920 --> 00:10:10,388 Die Frau f�ngt an zu gl�hen, die ist ehrlich nicht mehr zu bremsen. 109 00:10:10,520 --> 00:10:12,476 Da hast du mir ein feines Ei ins Nest gelegt. 110 00:10:12,640 --> 00:10:14,358 Warum hat die nicht den L�ffel geschmissen? 111 00:10:19,520 --> 00:10:21,033 So, da bin ich. 112 00:10:21,200 --> 00:10:24,078 Findest du es nicht an der Zeit schlafen zu gehen? In deinem Alter tut man sowas. 113 00:10:24,200 --> 00:10:26,714 Es geht mir auf die Nerven, immer allein ins Bett zu tanzen. 114 00:10:26,880 --> 00:10:29,758 Du machst es dir wunderbar einfach. Du bist der Pascha. 115 00:10:29,880 --> 00:10:34,192 P�nktlich abends um 9 ziehst du deine Pantoffeln an, schl�pfst in deinen Pyjama, 116 00:10:34,360 --> 00:10:36,874 setzt dich vor den Fernseher und glotzt. Aber ich... 117 00:10:37,040 --> 00:10:38,996 Du kommst nie auf die Idee, mit mir auszugehen. 118 00:10:39,160 --> 00:10:41,390 Wir gehen weder ins Theater, ins Kino noch in ein Restaurant. 119 00:10:41,520 --> 00:10:43,476 Du h�ltst mich hier versteckt wie eine auss�tzige Sklavin. 120 00:10:43,640 --> 00:10:46,518 Du kannst hingehen, wohin du willst. Du hast ja einen Schl�ssel. 121 00:10:46,640 --> 00:10:48,198 Nun spielt er wieder den Dickkopf. 122 00:10:48,320 --> 00:10:50,959 Aber gestern Nacht war mein Dicker m�chtig z�rtlich. 123 00:10:51,120 --> 00:10:54,317 Gestern abend war ich besoffen mit 2 Liter Grappa. Darum ist es passiert. 124 00:10:54,440 --> 00:10:55,714 Es ist auch andere Male passiert. 125 00:10:55,840 --> 00:10:58,638 Wenn ich 2-3 mal im Jahr eine Dummheit mache, ist das keine Gewohnheit. 126 00:10:58,760 --> 00:10:59,875 Und heute Nacht? 127 00:11:00,000 --> 00:11:02,833 Heute Abend gibt es im Fernsehen "Aidia", da w�rde ich sogar Raquel Welch 128 00:11:02,960 --> 00:11:04,996 aus der Tapete treten, wenn sie bei mir aufkreuzen w�rde. 129 00:11:05,160 --> 00:11:08,152 Was diese kleinen Ausrutscher angeht, ich will kein Wort mehr h�ren. 130 00:11:08,280 --> 00:11:09,599 Aus, Schluss, vorbei. 131 00:11:09,760 --> 00:11:13,116 Es stimmt wirklich, wer genug Brot hat, hat keine Z�hne mehr zum bei�en. 132 00:11:13,240 --> 00:11:16,232 Wetten, dass ich mein Pummelchen doch noch auf Trab bringe. 133 00:11:17,360 --> 00:11:18,395 Ja? 134 00:11:18,600 --> 00:11:20,079 Ach, gr�� dich Enzo. 135 00:11:20,280 --> 00:11:23,511 Ja. Ach, du bist schon da? Ja, okay, ich komm sofort. 136 00:11:23,640 --> 00:11:25,949 Ja, ich bin in einer halben Stunde in Mailand. Bis gleich. 137 00:11:26,080 --> 00:11:28,275 Ich werde wirklich w�tend. - Ich muss noch mal zu Enzo. 138 00:12:20,200 --> 00:12:21,633 He, wo wollen Sie denn hin? 139 00:12:22,440 --> 00:12:23,919 Wir arbeiten hier. 140 00:12:24,960 --> 00:12:26,598 Ja, so ist gut. 141 00:12:27,280 --> 00:12:29,157 Und jetzt hierher! 142 00:12:29,880 --> 00:12:31,632 L�cheln! Hierher schauen! 143 00:12:33,440 --> 00:12:35,476 Beweg dich ein bisschen. 144 00:12:44,400 --> 00:12:46,868 Ja, komm, dreh dich. 145 00:15:21,440 --> 00:15:24,273 K�nnen sie mir sagen, ob Mr. Carroli schon angekommen ist? 146 00:15:24,400 --> 00:15:26,516 Hier bitte, sehen sie selbst nach, ich habe zu tun. 147 00:15:30,080 --> 00:15:33,117 Und wo bitte? - Hier irgendwo auf der linken Seite. 148 00:15:55,840 --> 00:15:58,035 Es ist nutzlos. - Was machen sie mit ihm? 149 00:15:58,200 --> 00:15:59,235 Ich wei� es auch nicht. 150 00:15:59,360 --> 00:16:02,113 Gib mir wenigstens Geld, aufziehen kann ich ihn auch alleine. 151 00:16:04,840 --> 00:16:07,195 Okay, ich habe schon verstanden. Komm, Philippe. 152 00:16:18,320 --> 00:16:20,754 Geben sie mir bitte noch einen, aber einen Doppelten. 153 00:16:21,480 --> 00:16:23,869 Bitte bringen sie mir noch so einen, aber kalt. 154 00:16:32,880 --> 00:16:34,029 Danke sehr. 155 00:16:35,440 --> 00:16:37,510 Geben sie mir bitte noch einen Doppelten. 156 00:16:48,800 --> 00:16:50,950 Ich k�nnte noch einen Doppelten vertragen. 157 00:16:51,120 --> 00:16:53,031 Warum weint die Kleine da unten am Tisch? 158 00:16:53,160 --> 00:16:55,230 Keine Ahnung, nicht meinetwegen. Fragen sie sie doch. 159 00:16:56,400 --> 00:16:58,550 Entschuldigen sie bitte, sie werden am Telefon verlangt. 160 00:17:05,400 --> 00:17:07,311 Entschuldigen sie, Sir. - Was ist denn? 161 00:17:07,480 --> 00:17:09,516 Auf welche Zimmernummer darf ich das schreiben? 162 00:17:09,640 --> 00:17:12,108 Ich wohne gar nicht hier. Was macht denn das? 163 00:17:19,320 --> 00:17:20,833 34, bitte. 164 00:17:21,360 --> 00:17:23,271 Wo ist sie denn hingegangen? - Wer? 165 00:17:23,440 --> 00:17:25,635 Ach, weck dich ein. - Recht gute Nacht, Sir. 166 00:18:42,560 --> 00:18:44,516 Haben sie noch ein Zimmer? 167 00:18:44,680 --> 00:18:46,477 Nur noch Doppelzimmer, wir sind ausgebucht. 168 00:18:46,640 --> 00:18:48,756 Eine Braut habe ich nicht dabei. - Tja, und? 169 00:18:49,720 --> 00:18:52,188 Ich will schlafen. - Geben sie mir bitte ihren Ausweis. 170 00:18:58,880 --> 00:19:01,474 Der muss da drin sein, suchen sie ihn raus. 171 00:19:02,160 --> 00:19:04,071 152, bitte. 172 00:19:14,000 --> 00:19:16,912 Man, halten sie das Hotel mal ein bisschen fest. 173 00:19:40,560 --> 00:19:42,039 Wer sind sie denn? 174 00:19:42,160 --> 00:19:44,037 Ihr Verdauungsschnaps, den sie bestellt haben. 175 00:19:44,200 --> 00:19:47,715 Ach ja, bitte, nehmen sie doch Platz, bitte. 176 00:19:55,160 --> 00:19:57,594 Ich habe die ganze Flasche im Zimmer gelassen, gn�dige Frau. 177 00:20:06,240 --> 00:20:10,233 Mensch, jetzt hast du dich so besoffen, nur um in der N�he eines M�dchens zu sein. 178 00:20:10,400 --> 00:20:13,870 Jetzt bist du breit wie eine Wanze. Ein Gl�ck, dass sie nicht da ist. 179 00:20:55,960 --> 00:20:57,919 Wo ist denn mein Schuh? 180 00:20:57,920 --> 00:21:00,639 Verflucht noch eins, da muss doch noch ein anderer Schuh sein. 181 00:21:00,800 --> 00:21:04,793 Ah, da ist er ja. Ich glaube, da ist er. 182 00:21:05,000 --> 00:21:08,117 Ich krieg dich schon. Irgendwann schnapp ich zu und hab dich. 183 00:21:22,800 --> 00:21:27,271 Das Fenster, gut, ein bisschen frische Luft d�rfte gut tun. 184 00:22:08,640 --> 00:22:11,757 Keine Angst, meine S��en, morgen hole ich euch wieder ab. 185 00:22:11,920 --> 00:22:15,151 Frisch geputzt d�rft ihr dann wieder an Papas F��en ruhen. 186 00:22:15,680 --> 00:22:19,559 Nein, ich stelle euch da r�ber. Wenn sie euch nicht sauber machen, 187 00:22:19,680 --> 00:22:24,071 dann werde ich euch morgen an den Gardinen selber putzen. Ich stelle sie hierher. 188 00:22:24,240 --> 00:22:25,753 Haben sie irgendeinen Wunsch, mein Herr? 189 00:22:25,920 --> 00:22:29,356 Dieser Treter m�ssen geputzt werden. - Stellen sie sie einfach hier hin. 190 00:22:29,480 --> 00:22:33,996 Da m�ssen sie aber sch�n aufpassen, dass sie mir da nicht rauf latschen. 191 00:23:14,640 --> 00:23:16,870 Ah, mein Alka-Seltzer. 192 00:23:17,840 --> 00:23:20,673 Sonst platzt mir die R�be morgen fr�h. 193 00:23:22,320 --> 00:23:25,278 Ah, da ist es ja. 194 00:23:41,520 --> 00:23:42,999 Man, ist das bitter. 195 00:23:43,160 --> 00:23:46,550 Ich habe noch nie ein so bitteres Alka-Seltzer getrunken. 196 00:23:55,840 --> 00:24:00,231 Nein nein, das kann nicht sein. Du hast genug getrunken. 197 00:24:18,280 --> 00:24:21,795 Das ist doch wohl ein Traum. Oder hat sich einer von uns im Zimmer geirrt? 198 00:24:21,920 --> 00:24:24,036 Wenn sie wollen, haue ich ab. Ich ziehe... 199 00:24:24,160 --> 00:24:27,948 Nein. Gehen sie jetzt nicht weg. Bleiben sie hier. 200 00:24:28,680 --> 00:24:29,999 Ich habe ja solche Angst. 201 00:24:30,200 --> 00:24:31,713 Wovor denn Angst? 202 00:24:31,880 --> 00:24:35,270 Vor dem Sterben. Halt meine Hand fest. 203 00:24:35,840 --> 00:24:38,877 Haben sie Angst vor der Dunkelheit? - Sprich jetzt nicht. 204 00:24:39,000 --> 00:24:40,752 Bleib nur bei mir. 205 00:24:40,880 --> 00:24:42,996 Das w�re mir auch recht, aber ich m�chte nicht, 206 00:24:44,200 --> 00:24:46,839 dass sie vielleicht irgendeine Dummheit begehen. 207 00:24:47,600 --> 00:24:50,831 Sie haben so eine schmeichelnde Hand. Sie ist hei�. 208 00:24:51,000 --> 00:24:54,117 Sie scheint mir etwas zu sagen. Sag mir etwas. 209 00:24:54,240 --> 00:24:57,630 Tja, ich wurde nach dem Krieg geboren, stamme aus einer b�rgerlichen Familie, 210 00:24:57,800 --> 00:24:59,631 ich habe mit Erfolg die Grundschule besucht und 211 00:24:59,800 --> 00:25:02,360 ich habe ganz gute Zensuren nach Hause gebracht, 212 00:25:02,480 --> 00:25:04,471 aber es gab auch Lehrer, die mich gar nicht gekannt haben. 213 00:25:04,600 --> 00:25:07,398 Charakterlich bin ich in Ordnung, aber ich bin ziemlich j�hzornig. 214 00:25:07,560 --> 00:25:11,951 Tja, und ich bin ein Stier, also was das Tierkreiszeichen anbelangt. 215 00:25:12,120 --> 00:25:15,317 Ich liebe klassische Musik und... - Sing mir bitte was vor. 216 00:25:20,200 --> 00:25:24,193 Puli, puli, puli puh, macht die kleine Pute. 217 00:25:24,400 --> 00:25:27,870 Quak, quak, quak, macht die kleine Gans! 218 00:25:28,040 --> 00:25:34,832 Kikeriki macht das kleine K�ken. Und was, frage ich, was machen wir? 219 00:25:35,000 --> 00:25:36,194 Klingt fast wie ein Kinderlied. 220 00:25:36,320 --> 00:25:40,029 Puli, puli, puli puh, macht die kleine Pute. 221 00:25:40,160 --> 00:25:43,994 Quak, quak, quak, macht die kleine Gans! 222 00:25:44,680 --> 00:25:49,993 Kikeriki! Mann, oh, ich kann nicht mehr weitersingen! Irgendwas zerrei�t mich! 223 00:25:50,160 --> 00:25:52,355 Ich f�hle mich dagegen ganz wunderbar. 224 00:25:53,760 --> 00:25:56,752 Du bist so z�rtlich. Durch dich habe ich wieder Mut zum Leben. 225 00:25:56,880 --> 00:25:59,189 Ich will nicht sterben. - Du willst nicht sterben? 226 00:25:59,360 --> 00:26:01,874 Hast du etwa was genommen? Schlaftabletten? 227 00:26:02,040 --> 00:26:05,999 Mein Gott, ist das m�glich, dass ich aus einem falschen Glas getrunken habe? 228 00:26:06,160 --> 00:26:08,958 Dann war es vielleicht mein Alka Seltzer und ich hab mir deinen Todestrunk 229 00:26:09,120 --> 00:26:11,953 eingesch�ttet! Dieses Zeug spaltet mich in zwei Teile. 230 00:26:12,120 --> 00:26:14,998 Aber bitte warte hier! Bleib hier liegen und warte auf mich, ja? 231 00:26:17,080 --> 00:26:18,229 Warte auf mich! 232 00:26:22,800 --> 00:26:26,429 Hallo, Hilfe! Hilfe! - Was ist denn? Was ist los? 233 00:26:27,000 --> 00:26:29,833 F�hlen Sie sich nicht wohl? - Ach was, ich f�hle mich sauwohl! 234 00:26:29,960 --> 00:26:31,632 Was haben Sie denn? Sagen Sie es doch! 235 00:26:31,760 --> 00:26:33,796 Ich sehe doch, dass es Ihnen schlecht geht. 236 00:26:34,000 --> 00:26:37,470 Mit mir ist nichts! Aber da drin ist eine Frau, der geht es verflucht schlecht! 237 00:26:37,640 --> 00:26:38,789 Da drin? 238 00:26:39,320 --> 00:26:42,073 Es ist nichts! Tut das weh! 239 00:26:44,920 --> 00:26:46,353 Hallo! 240 00:26:53,360 --> 00:26:55,157 Du bist hier? Wieso? 241 00:26:55,320 --> 00:26:57,550 Ich wollte sehen, wie es dir geht. F�hlst du dich schon besser? 242 00:26:57,720 --> 00:26:59,711 Ich f�hl mich sauwohl. 243 00:26:59,840 --> 00:27:02,400 Ich glaub, ich w�rd gern aufstehen. 244 00:27:02,520 --> 00:27:04,590 Verzeih mir, bitte, das war alles meine Schuld. 245 00:27:04,720 --> 00:27:06,950 Nein, das ist dein Verdienst. 246 00:27:07,120 --> 00:27:10,237 Wenn ich auf diese Weise weiterhin in deiner N�he sein d�rfte, 247 00:27:10,360 --> 00:27:12,396 w�rde ich jeden Tag so ein Fl�schchen Gift saufen. 248 00:27:12,560 --> 00:27:14,391 Das werde ich dir niemals vergessen! 249 00:27:14,560 --> 00:27:17,358 W�rst du nicht gewesen... - W�rst du jetzt wahrscheinlich tot. 250 00:27:17,520 --> 00:27:21,559 So was wie du darf nicht sterben. So ein sch�nes Urweib, wie du bist! 251 00:27:21,720 --> 00:27:24,678 Du hast mir die Lust zum Leben wiedergegeben. Wei�t du das? 252 00:27:24,840 --> 00:27:26,273 Ich war so verzweifelt. 253 00:27:36,480 --> 00:27:40,837 Nun ja, was treibst du hier eigentlich? Du haust mir von zuhause ab, 254 00:27:41,000 --> 00:27:44,072 ohne was zu sagen, und pl�tzlich erfahre ich, dass sie dich halb tot, 255 00:27:44,200 --> 00:27:46,475 mit der wahrscheinlich, in irgendeinem Hotel gefunden haben! 256 00:27:46,640 --> 00:27:48,198 Sag mal, bist du verr�ckt geworden? 257 00:27:48,320 --> 00:27:51,517 Deine Mutter? - Nein! Meine Schwiegermutter. 258 00:27:51,680 --> 00:27:54,353 Ach so, du bist verheiratet. Die Mutter deiner Frau also? 259 00:27:54,480 --> 00:27:57,358 Ja, so kann man es bezeichnen. 260 00:27:57,480 --> 00:28:00,836 Nein, warte doch, ich will dir das erkl�ren! Warte bitte! 261 00:28:00,960 --> 00:28:04,270 Du musst mir gar nichts erkl�ren! Trotzdem danke ich dir. 262 00:28:04,440 --> 00:28:06,158 Nein, warte! - Mach es gut! 263 00:28:06,320 --> 00:28:09,437 Wer ist denn die? Du willst mir doch nicht sagen, das ist deine Freundin? 264 00:28:09,600 --> 00:28:13,070 Der Typ mimt hier den gro�en Casanova und gleich haut die so was von der Kutsche! 265 00:28:13,200 --> 00:28:15,873 Aber das �ndert sich! Schluss mit dem Unsinn, f�r alle Zeiten! 266 00:28:16,040 --> 00:28:18,235 Du wirst nach Hause kommen, und da werde ich dich pflegen, 267 00:28:18,400 --> 00:28:20,789 bis du wieder bei Sinnen bist. F�r so ein M�del bist du viel zu alt! 268 00:28:20,920 --> 00:28:22,114 Und au�erdem bist du Witwer! 269 00:28:22,240 --> 00:28:25,038 Bitte, was hei�t, sie ist abgereist? Wohin denn? Und wann? 270 00:28:25,200 --> 00:28:27,714 Die Dame hat das Hotel vor einer Stunde verlassen. Sie wollte zum Flughafen, 271 00:28:27,880 --> 00:28:30,678 weil sie heute Abend irgendetwas im "Hilton" in Amsterdam zu tun hat. 272 00:28:35,000 --> 00:28:37,275 Moment doch mal, sind Sie verr�ckt? Was machen Sie? 273 00:28:44,320 --> 00:28:47,039 He, he, he, Moment! Wo wollen Sie denn hin? 274 00:28:47,200 --> 00:28:49,316 Entschuldigung! Nach Amsterdam, sonst schaffe ich es nicht mehr! 275 00:28:49,480 --> 00:28:51,914 Sie d�rfen so aber nicht durch! - Ich suche eine Dame, die verschwunden ist! 276 00:28:52,040 --> 00:28:53,632 Entschuldigen Sie, aber ich... 277 00:28:58,320 --> 00:29:01,915 Hallo, Fr�ulein! Signore! Signorita, hallo! 278 00:29:02,080 --> 00:29:04,116 Nicht doch so ein Milchpaket! 279 00:29:06,440 --> 00:29:09,238 Signorina, hallo, Signorina! 280 00:29:16,080 --> 00:29:17,638 Na Gott sei Dank! 281 00:29:18,360 --> 00:29:20,715 Meine Frau, die ist ja gar nicht mehr da! - Ich versteh nicht! 282 00:29:20,840 --> 00:29:23,718 Verstorben! Meine Frau ist tot! - Wer? 283 00:29:23,920 --> 00:29:25,273 'Ne Fliege gemacht! 284 00:29:25,920 --> 00:29:29,276 Du fliegst auch weg? - Nein! Ich bin wieder Junggeselle! 285 00:29:30,560 --> 00:29:32,118 Ich bin frei! 286 00:29:32,800 --> 00:29:34,791 Wann kommst du wieder zur�ck? - Was sagst du? 287 00:29:34,960 --> 00:29:37,349 Wann bist du wieder hier? - Montag! 288 00:29:37,480 --> 00:29:39,516 Ich versteh nicht! - Ich sagte Montag! 289 00:29:39,680 --> 00:29:41,955 Und was soll ich bis Montag allein machen? 290 00:29:42,120 --> 00:29:43,553 Keine Ahnung! 291 00:29:45,560 --> 00:29:47,039 Ich liebe dich! 292 00:29:47,600 --> 00:29:49,670 Ich liebe dich! 293 00:30:30,800 --> 00:30:33,360 Ich m�chte bitte einen Flug nach Amsterdam. - Hin und zur�ck? 294 00:30:33,520 --> 00:30:35,909 Nein, nur hin. Auf der R�ckreise nehmen wir vielleicht einen Zug. 295 00:30:36,040 --> 00:30:38,076 Sie wollte n�mlich allein fliegen, weil sie der Meinung war, 296 00:30:38,240 --> 00:30:40,071 dass meine Frau noch am Leben sein w�rde. 297 00:32:14,080 --> 00:32:15,229 Hallo? 298 00:32:17,240 --> 00:32:19,151 Was denn, du bist hier? 299 00:32:19,880 --> 00:32:21,871 Ich wollte dir eine sehr wichtige Frage stellen, 300 00:32:22,000 --> 00:32:23,956 und das konnte leider nicht bis Montag warten. 301 00:32:24,080 --> 00:32:26,833 Was kann denn so wichtig sein, dass du mir nach Amsterdam nachfliegst? 302 00:32:27,000 --> 00:32:27,955 Nun, 303 00:32:28,120 --> 00:32:31,271 willst du meine Frau werden? Nein, nein, keine Angst, nicht sofort! 304 00:32:31,400 --> 00:32:33,789 Ein bisschen Zeit k�nnen wir uns schon noch lassen. 305 00:32:33,920 --> 00:32:36,275 Ich meine, heute ist es so einfach, die machen das schon per Telefon. 306 00:32:36,440 --> 00:32:37,589 Wie alt bist du? 307 00:32:37,760 --> 00:32:40,035 Sieh mal, du wei�t �berhaupt nichts von mir. Und trotzdem fragst du mich, 308 00:32:40,240 --> 00:32:41,468 ob ich dich heiraten will. 309 00:32:41,600 --> 00:32:43,955 Die b�rokratischen Feinheiten kannst du mir sp�ter erkl�ren. Also, ja oder nein? 310 00:32:44,120 --> 00:32:45,758 Ich habe aber eine dunkle Vergangenheit. 311 00:32:46,240 --> 00:32:48,231 Sieh mal, neulich Abend wollte ich mich umbringen. 312 00:32:48,360 --> 00:32:50,749 Willst du gar nicht wissen, weshalb? - Ja oder nein? 313 00:32:50,880 --> 00:32:52,916 Komm, Darling, beeil dich! 314 00:32:53,080 --> 00:32:56,231 Also weder ja noch nein. Wir m�ssen uns das �berlegen. 315 00:32:56,360 --> 00:32:58,032 Ich m�chte, dass du �ber mich Bescheid wei�t, 316 00:32:58,200 --> 00:33:01,795 und meine Vergangenheit, verstehst du? Au�erdem bin ich heute hier und morgen da. 317 00:33:01,920 --> 00:33:04,878 Gut, aber muss ich alles wissen? Ja oder nein? 318 00:33:05,440 --> 00:33:06,759 Ich glaube schon. 319 00:33:06,880 --> 00:33:09,474 Wir haben doch aber keine Eile. 320 00:33:09,800 --> 00:33:11,711 Mache ich etwa diesen Eindruck? 321 00:33:11,880 --> 00:33:14,678 Bitte mach keine Witze. Bitte denke dar�ber gut nach. 322 00:33:14,880 --> 00:33:17,792 Lass dir bitte mehr Zeit und dann k�nnen wir wir dar�ber reden 323 00:33:17,960 --> 00:33:19,712 und dann kannst du dich entscheiden. 324 00:33:35,400 --> 00:33:37,630 Und hier Caprice, Italien! 325 00:33:41,520 --> 00:33:44,990 Ich habe es mir noch mal genau �berlegt. Ich will dich heiraten. Und du? 326 00:33:45,160 --> 00:33:46,798 Das ist ja ein s��er Einfall! 327 00:33:46,960 --> 00:33:50,396 Also, was ist nun? Ja oder ja? Ich �berlass dir die Entscheidung ganz allein. 328 00:33:50,520 --> 00:33:53,159 Aber ich gehe nicht von deiner Seite, bevor ich nicht eine Antwort habe. 329 00:33:53,320 --> 00:33:54,389 Ich erkl�re es besser. 330 00:33:54,640 --> 00:33:56,471 Es ist wie beim Benzin. Beim Kauf von Benzin. 331 00:33:56,640 --> 00:33:58,631 Mit einem Liter kommt man praktisch 6 Kilometer weit. 332 00:33:58,880 --> 00:34:02,190 Der Weg von Bergamo nach Mailand betr�gt 15 Kilometer, 333 00:34:02,360 --> 00:34:06,797 doch durch die vielen Steigungen und dem Gewicht und dem Wind... 334 00:34:10,800 --> 00:34:12,870 Diese h�bsche Ding schnappe ich mir. 335 00:34:17,920 --> 00:34:19,478 Guten Tag, Taxi gef�llig? - Ja. 336 00:34:19,640 --> 00:34:21,915 Ihr Gep�ck. Ich nehme es Ihnen ab. 337 00:34:22,080 --> 00:34:24,036 Ich nehme es gerne f�r Sie. 338 00:34:26,640 --> 00:34:28,915 Starrt meine Kundin nicht so an! 339 00:34:41,640 --> 00:34:44,359 Wo willst du hin? Siehst du nicht, dass ich bereits besetzt bin? 340 00:34:44,480 --> 00:34:45,595 Darf ich mit? 341 00:34:45,760 --> 00:34:48,752 Bitte lass mich in Ruhe meine Arbeit verrichten. Bitte lass mich arbeiten. 342 00:34:48,920 --> 00:34:50,990 Immer willst du nur deinen Spa� haben. 343 00:34:51,160 --> 00:34:53,958 Alle denke immer, die Arbeit hier ist Spa�. 344 00:35:10,560 --> 00:35:12,118 Zu meinem Haus. 345 00:35:28,760 --> 00:35:31,228 Du bist ein wundervoller Mensch, Guerrino. 346 00:35:32,200 --> 00:35:33,553 Wie bitte? 347 00:35:33,720 --> 00:35:35,631 Ich sagte, dass du ein wundervoller Mensch bist. 348 00:35:35,800 --> 00:35:37,597 Danke, das sagte ich doch gleich. 349 00:35:37,760 --> 00:35:41,036 Ich liebe dich �ber alles. - Ich liebe dich auch �ber alles. 350 00:35:58,080 --> 00:35:59,672 Entschuldige die St�rung. 351 00:35:59,840 --> 00:36:03,992 Lebst du hier ganz allein? - Ja, fast. Aber lassen wir das. 352 00:36:04,160 --> 00:36:05,878 Ich mag alles, was mit dir zu tun hat. 353 00:36:06,360 --> 00:36:08,237 Wo willst du hin? Wo willst du hin? 354 00:36:08,400 --> 00:36:09,230 Ich will die Koffer... 355 00:36:09,400 --> 00:36:11,675 Nein nein, du kannst gehen, ich mache das allein. Verschwinde. 356 00:36:11,840 --> 00:36:13,512 Das ist doch die Adresse deiner Schwiegermutter. 357 00:36:13,720 --> 00:36:16,712 Aber mir soll das ja egal sein, das geht mich nichts an. Stimmts? 358 00:36:16,920 --> 00:36:19,229 Genau. Es reicht, dass du uns gefahren hast. 359 00:36:19,440 --> 00:36:21,590 Hier, komm, kauf dir ein Eis. 360 00:36:21,760 --> 00:36:24,479 Ja, danke. Auf Wiedersehen, Signorina. 361 00:36:24,720 --> 00:36:27,154 Das sieht jetzt zwar alles ein bisschen ungepflegt aus, aber... 362 00:36:29,640 --> 00:36:31,596 Na und? Hast du nicht irgendwas vergessen? 363 00:36:31,720 --> 00:36:32,550 Ach ja, nat�rlich! 364 00:36:32,720 --> 00:36:34,756 Nein, das Gep�ck solltest du nicht reintragen! 365 00:36:36,160 --> 00:36:37,832 Ach, bin ich d�mlich! 366 00:36:39,920 --> 00:36:42,718 Weit schaffe ich das nicht. Weit schaffe ich das nicht! 367 00:36:42,840 --> 00:36:44,478 Ich schaffe es nicht weit! 368 00:36:56,760 --> 00:36:59,479 Jetzt schleppst du mir das Weib auch noch ins Haus! Was soll das? 369 00:36:59,600 --> 00:37:01,955 Nicht so einen Ton, ja? Darf ich dir meine neue Frau vorstellen? 370 00:37:03,440 --> 00:37:04,953 Das arme Kind soll deine Frau sein? 371 00:37:05,080 --> 00:37:07,469 Was glaubst du, wie lange das mit euch beiden h�lt? 372 00:37:07,600 --> 00:37:09,238 Das ganze Leben wird es halten! 373 00:37:09,360 --> 00:37:11,351 So komisch ist das nicht, h�r auf zu lachen! 374 00:37:11,520 --> 00:37:14,034 Du packst deinen Kram zusammen und verschwindest im Dienstbotenh�uschen! 375 00:37:14,160 --> 00:37:15,957 Und wenn du in 20 Minuten nicht verschwunden bist, 376 00:37:16,080 --> 00:37:18,674 mache ich ein Eilp�ckchen aus dir und schick dich in die Sahara! 377 00:37:26,120 --> 00:37:29,157 Na ja, gut, den Garten haben die ganz sch�n wieder in Ordnung gebracht. 378 00:37:29,280 --> 00:37:31,316 Die werden auch das Haus wieder auf Vordermann bringen. 379 00:37:31,440 --> 00:37:33,158 Auch damit haben sie schon angefangen. 380 00:37:33,280 --> 00:37:36,511 Aber es fehlt ihnen die Seele darin, die ich f�r die R�ume gewesen bin. 381 00:37:36,640 --> 00:37:38,995 Und was hat er mit mir gemacht? Als Dank? 382 00:37:39,120 --> 00:37:43,591 Bringt mich hier im Pferdestall unter, im Gesindehaus! Aber ich kann warten! 383 00:37:43,760 --> 00:37:45,034 Das ist bald vorbei! 384 00:37:45,160 --> 00:37:49,312 Man sagt, dass sie sehr sch�n sein soll? - Na ja, h�sslich ist sie nicht! 385 00:37:49,480 --> 00:37:52,870 Sie ist so ein Typ... na ja, sie hat etwas von einer Raubkatze. 386 00:37:53,000 --> 00:37:54,479 Wenn du verstehst, was ich meine. 387 00:37:54,640 --> 00:37:57,791 Man sieht die beiden nun doch so gut wie nie. Woran liegt das? 388 00:37:57,960 --> 00:38:00,349 Wohl daran, dass sie 23 Stunden am Tag im Schlafzimmer verbringen 389 00:38:00,480 --> 00:38:04,393 und viel Bettw�sche brauchen. Aber das geht bald vorbei. 390 00:38:17,640 --> 00:38:20,598 Ah, mein Schatz! - Guten Morgen! 391 00:38:21,600 --> 00:38:24,239 Wie sp�t ist es? - Es ist fast zehn. 392 00:38:24,400 --> 00:38:27,551 Fr�hst�cken wir auf der Terrasse? - Ja, na sicher! 393 00:38:35,680 --> 00:38:39,719 Aha! Der Herr Graf und die Comtesse sind wach geworden. 394 00:38:39,840 --> 00:38:42,798 Also wenn ich meine Figur so betrachte, d�rfte ich nichts fr�hst�cken. 395 00:38:42,920 --> 00:38:46,469 Wenn ich noch dicker werde, gefalle ich dir nachher nicht mehr. Nicht? 396 00:38:49,040 --> 00:38:52,999 Warum siehst du mich denn so an? - Weil es mir gerade passt, dich anzusehen! 397 00:38:53,120 --> 00:38:55,714 Wenn du so guckst, werden wir nicht mehr lange sitzen bleiben. 398 00:40:20,480 --> 00:40:23,040 Entschuldige die d�mliche Frage, Liebling! Kannst du mir einen Knopf ann�hen? 399 00:40:23,160 --> 00:40:24,070 Sicher! 400 00:40:28,200 --> 00:40:30,953 Oh, pass mit der Nadel auf! Das ist eine gef�hrdete Stelle! 401 00:40:33,240 --> 00:40:36,789 Wenn meine Schwiegermutter endlich tot ist, schaffen wir uns ein paar Pferde an, 402 00:40:36,960 --> 00:40:39,918 und die stehen dann im Stall. - Komm, so was B�ses sagt man nicht. 403 00:40:40,040 --> 00:40:42,076 Also gut, stellen wir K�he rein! 404 00:40:43,440 --> 00:40:46,989 Sehen Sie her, meine Damen und Herren! Der m�chtige Herkules ist am Werk! 405 00:40:47,120 --> 00:40:50,829 Herkules wird Ihnen seine sagenumwobenen Muskelkr�fte zur Schau stellen! 406 00:40:51,000 --> 00:40:52,956 Eins, zwei, drei! 407 00:40:56,560 --> 00:40:58,710 Komm, ich zeig dir mal, wie man so was macht. 408 00:40:58,880 --> 00:41:01,110 Lass das lieber, du tust dir nachher weh, Liebling! 409 00:41:05,400 --> 00:41:07,960 Heilige Madonna, das kann doch nicht sein! 410 00:41:08,120 --> 00:41:10,156 Ich kann dir Nachhilfeunterricht geben, wenn du willst? 411 00:41:23,720 --> 00:41:25,870 Guten Tag, mein Liebling! - Hallo! 412 00:41:26,960 --> 00:41:29,713 Was hast du denn vorbereitet? - Koste mal! 413 00:41:34,440 --> 00:41:38,115 Einfach fantastisch, wie du! Ist dir die Kocherei nicht zu viel? 414 00:41:38,240 --> 00:41:40,435 Nein, das macht mir Spa�! Und au�erdem mache ich es f�r dich. 415 00:41:40,600 --> 00:41:43,592 Du bist eine un�bertreffliche Frau. - Und du mein gro�er, dicker B�r! 416 00:41:43,760 --> 00:41:45,796 Nein, ich bin klein. So klein wie das Geschenk f�r dich. 417 00:41:46,240 --> 00:41:48,629 Willst du nicht mal nachsehen? - Erst will ich mal einen Kuss! 418 00:41:49,920 --> 00:41:51,194 Ah, die Mayonnaise! 419 00:41:51,840 --> 00:41:53,068 Koste mal! 420 00:42:04,400 --> 00:42:06,516 Ich werde verr�ckt nach dir. 421 00:42:06,680 --> 00:42:09,399 Du sollst verr�ckt nach dem Essen werden. Jetzt decke ich den Tisch. 422 00:42:09,600 --> 00:42:11,636 Der wird aber anders gedeckt, als du willst! 423 00:42:11,760 --> 00:42:13,432 Du wei�t ja gar nicht, wie ich das will! 424 00:42:44,080 --> 00:42:46,753 Sieht ja ganz gut aus! - Bin ja auch ein Spitzenmaler! 425 00:42:46,880 --> 00:42:48,916 Doch nicht so flach. Nun schie� doch mal ein bisschen h�her! 426 00:42:49,120 --> 00:42:50,599 Ja, so! Gut! 427 00:42:50,760 --> 00:42:52,796 Das sagst du so einfach! - Und noch mal! Ja! 428 00:42:52,960 --> 00:42:54,712 So, und flach zur�ck. Siehst du? 429 00:43:03,760 --> 00:43:05,955 Ganz sch�n warm. Ich glaube, ich tauche jetzt auch mal ein. 430 00:43:06,080 --> 00:43:08,071 Lieber als im Wasser w�rde ich bei Chantal eintauchen. 431 00:43:08,200 --> 00:43:10,555 Nur nicht so eigensinnig! Ja! - So! 432 00:43:10,720 --> 00:43:12,631 Der h�lt ja jeden Ball, der Bengel! 433 00:43:20,600 --> 00:43:23,433 Sag mal, w�rdest du dich tats�chlich an Chantal ranmachen? 434 00:43:23,640 --> 00:43:25,949 Sie ist die Frau von einem Kumpel, da geht doch so was nicht! 435 00:43:26,080 --> 00:43:27,991 Ach, nur mal sehen, ob er passt! 436 00:43:28,160 --> 00:43:30,515 Die sieht mich immer mit so einem Schlafzimmerblick an. 437 00:43:30,680 --> 00:43:34,878 Lass mir einen Monat Zeit. Und bei der ersten Gelegenheit leg ich sie flach. 438 00:43:35,000 --> 00:43:37,992 Um 100.000, einverstanden? - Nein, um eine Million! 439 00:43:38,120 --> 00:43:40,475 Komm, schie� schon! Ich halte jeden Ball! 440 00:43:41,200 --> 00:43:43,031 Im Tor bin ich wie ein Zaun, da geht nichts durch! 441 00:43:43,760 --> 00:43:46,433 Kommt, das Essen ist fertig! - Ja, Schatz! Wir kommen! 442 00:43:46,640 --> 00:43:48,392 Schie� du mal! - Ja, gern! 443 00:43:48,600 --> 00:43:50,750 Richtig reintreten, Liebling! Ich halte alles! 444 00:43:50,880 --> 00:43:52,632 Eine sch�ne, volle Pike! 445 00:43:58,600 --> 00:44:00,272 Die schie�t ja wie ein Kerl! 446 00:44:04,320 --> 00:44:06,959 Du bist bei diesen platzierten Sch�ssen unschlagbar. 447 00:44:07,160 --> 00:44:11,119 Aber du schie�t ja hart, ich sollte dich dem FC Mailand vorstellen. 448 00:44:11,600 --> 00:44:13,033 Ich will nur dich! 449 00:44:13,840 --> 00:44:15,671 Liebling, wenn du mir so was sagst! 450 00:44:18,680 --> 00:44:21,433 Mein Gott, wie kann eine Frau nur so sch�n sein? 451 00:44:21,640 --> 00:44:24,677 Wollen wir ein bisschen rauf gehen? - Nein, wir bleiben hier! Gleich hier! 452 00:44:24,840 --> 00:44:26,910 Ja wie denn? Hier? - Na klar, hier! 453 00:44:38,400 --> 00:44:39,833 Ja, ja. 454 00:44:41,000 --> 00:44:44,629 Wenn der Rest auch so aussieht, k�nnen wir ihn nicht nach Frankreich verschiffen. 455 00:44:44,840 --> 00:44:47,559 Ich habe mit meinen Kunden hier schon genug zu tun. 456 00:44:48,280 --> 00:44:51,238 Ich hoffe, Sie verstehen das. Tut mir leid. 457 00:44:51,400 --> 00:44:52,958 Sie beziehen sich auf Herrn Chandon. 458 00:44:53,080 --> 00:44:56,152 Ich werde alles tun, um sie zufrieden zu stellen. 459 00:44:57,080 --> 00:44:57,876 Ja. 460 00:44:58,040 --> 00:45:00,952 Wenn Sie mal wieder nach Italien kommen, machen Sie eine Tour nach Astigiano, 461 00:45:01,120 --> 00:45:04,032 dort gibt es wunderbare Weinberge. 462 00:45:04,200 --> 00:45:06,156 Ja. Auf wiedersehen. 463 00:45:18,080 --> 00:45:20,389 Direktor, wir m�ssen andere Maschinen bestellen. Die schaffen es nicht. 464 00:45:20,520 --> 00:45:23,114 Wir m�ssen mindestens 40 Flaschen pro Minute schaffen. 465 00:45:25,160 --> 00:45:26,513 Na, wie w�rde dir das gefallen, Chantal? 466 00:45:30,200 --> 00:45:33,829 Ja, ist ganz h�bsch. Aber ich w�rde gerne das da mal probieren. 467 00:45:33,920 --> 00:45:36,150 Das mit den bunten Streifen. - Ah, mit den Streifen? 468 00:45:37,080 --> 00:45:38,638 Aber probier inzwischen das mal an! 469 00:45:41,000 --> 00:45:44,117 Hey, Gina, du verschwindest jetzt! Lass die Jalousie runter und geh r�ber 470 00:45:44,240 --> 00:45:47,357 und hol das Quatschmaul her! Er sitzt dr�ben im Caf�. Er soll sofort herkommen! 471 00:45:47,760 --> 00:45:49,751 Und wann soll ich wiederkommen? So gegen vier, w�r das recht? 472 00:45:49,920 --> 00:45:52,115 Ach was, mach heute blau. Du kannst ja seine �berstunden abbummeln. 473 00:45:52,320 --> 00:45:54,356 Also, schwirr los und hol das Quatschmaul! 474 00:45:59,480 --> 00:46:01,357 So, und jetzt probieren wir mal das Gestreifte. 475 00:46:09,120 --> 00:46:11,031 Wer wei�, vielleicht spielt er mit ihr nur Skat? 476 00:46:11,160 --> 00:46:12,991 Wie ich den kenne, kannst du den Scheck schon ausschreiben! 477 00:46:13,080 --> 00:46:15,719 Ja, ich werde schon zahlen. Aber ein bisschen was muss ich sehen. 478 00:46:15,880 --> 00:46:17,757 Die treiben es doch nicht im Schaufenster? - Sei mal ruhig! 479 00:46:21,560 --> 00:46:25,155 Nicht doch, Chantal! Bitte, h�r auf, h�r auf! Du hast mich missverstanden! 480 00:46:25,280 --> 00:46:27,032 Warte doch mal! Chantal! 481 00:46:27,200 --> 00:46:29,156 Wir sind doch intelligente Menschen! 482 00:46:32,040 --> 00:46:34,793 Sekunde, bitte! Ich wollte dir nicht zu nahe treten! 483 00:46:37,880 --> 00:46:41,156 Liebling, ich mag dich! Und du magst mich doch auch? Stimmt das? 484 00:46:41,280 --> 00:46:43,191 Sicher! Und wie! 485 00:46:51,160 --> 00:46:53,594 Ganz ruhig, Jungs, kein Wort! Sonst kriegen wir auch noch was vor das Maul! 486 00:46:53,760 --> 00:46:56,035 Oh, guten Tag, Chantal! - Guten Tag, gn�dige Frau! 487 00:46:56,480 --> 00:46:59,313 Der Trottel h�rt gar nicht zu, was? - R�tselhaftes Weib! 488 00:47:00,120 --> 00:47:02,156 Was f�r ein Schlag. - Ja, habe ich gesehen. 489 00:47:02,360 --> 00:47:04,430 Was f�r ein M�dchen. So gewaltt�tig. 490 00:47:04,600 --> 00:47:06,238 Die war ganz sch�n in Fahrt. 491 00:47:06,400 --> 00:47:08,630 In Fahrt? Der hat bestimmt Z�hne verloren. 492 00:47:18,920 --> 00:47:20,797 Ciao, meine Liebe. - Ciao. 493 00:47:21,840 --> 00:47:23,398 Entschuldige, dass ich dich warten lie�. 494 00:47:23,560 --> 00:47:26,472 Das macht nichts, ich warte noch nicht lange. 495 00:47:26,760 --> 00:47:29,228 Was hast du mit deiner Hand gemacht? 496 00:47:29,920 --> 00:47:33,879 Nichts. Dein Freund Nanni hat versucht mich anzufassen. 497 00:47:34,360 --> 00:47:36,078 Den schnappe ich mir. - Nein! 498 00:47:38,040 --> 00:47:39,758 Ich habe ihm bereits eine Abreibung verpasst. 499 00:47:40,520 --> 00:47:42,158 Du hast ihm eine Abreibung verpasst? 500 00:47:42,320 --> 00:47:44,515 Allerdings. - Allerdings? 501 00:47:44,720 --> 00:47:49,510 Allerdings. Gehen wir nach Hause? 502 00:48:32,920 --> 00:48:34,672 Lebst du �berhaupt noch? 503 00:48:35,240 --> 00:48:37,470 Ja, ich schon. Und du? 504 00:48:39,040 --> 00:48:40,951 Manchmal glaube ich, ich tr�ume. 505 00:48:41,400 --> 00:48:44,710 Und ich habe Angst, wieder aufzuwachen. Aber es ist doch kein Traum? 506 00:48:45,560 --> 00:48:48,438 Doch. Ein wunderbarer Traum, der hoffentlich niemals endet. 507 00:48:48,600 --> 00:48:51,068 Also, geklappt hat es jetzt sicher schon. 508 00:48:51,760 --> 00:48:53,193 Geklappt? Was denn, Schatz? 509 00:48:54,160 --> 00:48:56,071 Dar�ber reden wir in neun Monaten noch mal. 510 00:48:56,240 --> 00:48:58,879 So drei oder vier Kinder, das w�re schon was. 511 00:49:00,440 --> 00:49:03,273 Bist du denn so scharf darauf, unbedingt ein Kind zu haben? 512 00:49:03,440 --> 00:49:05,112 Nicht nur eins! 513 00:49:06,040 --> 00:49:09,350 Vielleicht ein ganzes Dutzend, f�r eine Fu�ballmannschaft. Und du? 514 00:49:09,520 --> 00:49:11,795 Ich meine, wie viele, dar�ber k�nnen wir uns ja noch einigen. 515 00:49:11,960 --> 00:49:13,871 Du musst sie ja kriegen, nicht ich. 516 00:49:14,000 --> 00:49:15,672 Ich will dich, sonst nichts! 517 00:49:15,880 --> 00:49:18,235 Ich hoffe, du nimmst nicht die Pille, oder? 518 00:49:28,360 --> 00:49:31,511 Halt mich fest! Halt mich ganz fest, mein Liebling! 519 00:49:32,000 --> 00:49:34,992 Oder liebst du keine Kinder? Das kann ich mir nicht vorstellen. 520 00:49:36,560 --> 00:49:37,913 Sei ruhig! 521 00:49:40,400 --> 00:49:42,038 Sei ganz ruhig! 522 00:50:09,200 --> 00:50:11,668 Das bedeutet, du erpresst mich. Oder sehe ich das falsch? 523 00:50:11,880 --> 00:50:14,348 Das kannst du sehen, wie du willst. Aber das Leben kostet viel. 524 00:50:14,520 --> 00:50:16,590 Und ich bin doch jetzt eigentlich eine Witwe. 525 00:50:16,760 --> 00:50:18,591 Und ich hab einen Sohn, der ohne Vater gro� wird. 526 00:50:18,760 --> 00:50:20,159 Also, entweder, du zahlst, 527 00:50:20,320 --> 00:50:22,470 oder ich werde die ganze Geschichte deinem Mann erz�hlen! 528 00:50:30,640 --> 00:50:32,437 Was spionierst du hier rum? 529 00:50:32,560 --> 00:50:34,676 Wer hat dir �berhaupt erlaubt, hier ins Haus zu kommen? 530 00:50:34,840 --> 00:50:36,751 Sie hat merkw�rdigen Besuch, mit dem sie streitet. 531 00:50:36,920 --> 00:50:39,070 Da steckt irgendwas dahinter! - Das ist doch wohl nicht zu fassen! 532 00:50:39,200 --> 00:50:41,555 Ich sage es dir jetzt noch ein Mal im Guten! Verschwinde, oder es qualmt! 533 00:50:41,720 --> 00:50:44,792 Ja, nun komm, quatsch nicht so viel! Mach, das du raus kommst! 534 00:50:44,960 --> 00:50:47,520 Qualmen wird es ganz woanders, warte es ab! - Verschwinde jetzt! 535 00:50:47,640 --> 00:50:49,790 Ich habe dich damals gleich gewarnt! Komm, fass mich nicht an! 536 00:50:52,880 --> 00:50:54,836 Guten Tag, mein Schatz! - Gr�� dich! 537 00:50:55,000 --> 00:50:55,830 Kleines! 538 00:50:56,080 --> 00:50:58,116 Liebling, du hast Sylvie bisher nicht kennen gelernt. 539 00:50:58,240 --> 00:50:59,468 Nein. Freut mich. 540 00:51:00,520 --> 00:51:03,034 Doch, ich glaube, ich hab sie schon... - Sehr angenehm! 541 00:51:03,200 --> 00:51:06,431 Doch, ich entsinne mich. Damals im Hotel. Das war sie doch, oder? 542 00:51:06,600 --> 00:51:09,512 Sie ist meine Schw�gerin. Die Frau meines Bruders. 543 00:51:09,680 --> 00:51:12,069 Du hast mir nie gesagt, dass du einen Bruder hast? 544 00:51:16,960 --> 00:51:19,349 Und das da ist Felipe. Mein kleiner Neffe. 545 00:51:19,480 --> 00:51:23,678 Du bist ja ziemlich treffsicher! Wo hast du denn so was gelernt? 546 00:51:23,840 --> 00:51:27,196 Felipe, wie benimmst du dich denn? - Oh, nicht doch, lassen Sie ihn nur! 547 00:51:27,320 --> 00:51:29,675 Ich habe Kinder sehr gerne, wenn sie �ber die Str�nge schlagen. 548 00:51:30,640 --> 00:51:33,950 Sag mal, Schatz, willst du deiner Schw�gerin nicht irgendwas anbieten? 549 00:51:34,120 --> 00:51:35,758 M�chten Sie vielleicht einen Whiskey oder einen Cognac? 550 00:51:35,920 --> 00:51:37,638 Nein, sie muss gleich wieder weg. 551 00:51:39,240 --> 00:51:41,117 Felipe, wie benimmst du dich denn? 552 00:51:41,240 --> 00:51:44,312 Ja, das frage ich auch! Also, mir eine Stricknadel in den Hintern zu jagen, 553 00:51:44,480 --> 00:51:46,232 das finde ich ein bisschen herb, oder? 554 00:51:46,920 --> 00:51:49,195 Kommst du mal mit raus? Ich muss mit dir sprechen. 555 00:51:53,280 --> 00:51:55,430 Was ist, wenn ich eine Infektion kriege? 556 00:51:57,480 --> 00:51:59,596 Der h�tte ja auch mein Auge treffen k�nnen! 557 00:52:01,480 --> 00:52:03,835 Bleibt die etwa mit dem G�r ein paar Tage bei uns? 558 00:52:04,680 --> 00:52:06,910 Nein. Ich sagte doch schon, sie reist gleich wieder ab. 559 00:52:07,160 --> 00:52:10,436 Na gut. Du kannst entscheiden, wie du willst, Liebling. Das ist dein Haus. 560 00:52:10,560 --> 00:52:12,278 Nein, sie will ja weiterfahren, irgendwohin. 561 00:52:12,440 --> 00:52:14,271 Sie wollte hier nur mal reingucken, weil sie in der N�he war. 562 00:52:14,440 --> 00:52:16,556 Verstehe schon! Ihr m�gt euch nicht sehr, was? 563 00:52:16,760 --> 00:52:20,116 Sie hat dich schon damals zum Weinen gebracht. Was will sie jetzt? 564 00:52:22,520 --> 00:52:26,718 Ich brauche leider etwas Geld. Um konkret zu sein: 50.000! 565 00:52:26,880 --> 00:52:30,555 Na gut. 50.000 Lire ist doch kein Beinbruch. 566 00:52:30,720 --> 00:52:32,836 Schweizer Franken! 567 00:52:33,560 --> 00:52:36,597 Das sind zehn Millionen? Sollen die f�r sie sein? 568 00:52:37,000 --> 00:52:38,752 Sie braucht es unbedingt. 569 00:52:38,920 --> 00:52:40,956 Es ist vor allem f�r das Kind, deswegen frage ich dich auch. 570 00:52:41,120 --> 00:52:43,395 Aber so viel? Will sie dem Kind ein Maschinengewehr kaufen? 571 00:52:43,560 --> 00:52:45,152 Mir ist jetzt nicht zum Scherzen. 572 00:52:45,320 --> 00:52:48,153 Entschuldige! Was ist mit deinem Bruder? Arbeitet der nicht? 573 00:52:49,280 --> 00:52:50,793 Er ist tot, mein Bruder. 574 00:53:00,840 --> 00:53:03,400 So, pass mal auf, du kleiner schweizer Bengel! 575 00:53:03,520 --> 00:53:06,671 Jetzt spielst du mal den Sohn von Wilhelm Tell, mit dem Ball auf dem Kopf. 576 00:53:07,600 --> 00:53:09,909 Und ich bin Wilhelm Tell und schie�e ihn dir runter! 577 00:53:13,440 --> 00:53:16,273 Nimm das wieder mit! - Was soll ich mit dem Kram anfangen? 578 00:53:17,200 --> 00:53:19,998 Felipe! Felipe, komm! 579 00:53:20,200 --> 00:53:22,794 Na, mach es gut, mein Kleiner! - Los, steig ein! 580 00:53:22,920 --> 00:53:24,512 Wiedersehen! - Wiedersehen! 581 00:53:25,040 --> 00:53:28,635 Ja, lach nur! Das Lachen wird dir vergehen, wenn du wei�t, das dahinter steckt! 582 00:53:28,840 --> 00:53:30,910 Also, gute Fahrt! Ihnen auch! - Danke! 583 00:53:31,080 --> 00:53:32,593 Vielen Dank f�r ihren Besuch! 584 00:53:38,080 --> 00:53:40,196 Die hat es aber verdammt eilig! 585 00:53:40,400 --> 00:53:42,231 Die m�ssen ja eine Riesenleiche vergraben haben! 586 00:53:42,360 --> 00:53:44,954 Hilfst du mir, das Ding rein zu tragen? - Sicher! 587 00:53:46,760 --> 00:53:50,116 Wem geh�rt denn das? - Es geh�rte meinem Bruder. 588 00:53:51,440 --> 00:53:55,558 Was machte dein Bruder? - Er war Fallschirmspringer. 589 00:53:56,000 --> 00:53:57,558 Ziemlich schwer, das Ding! 590 00:54:56,240 --> 00:54:57,912 Sag mal, was suchst du da eigentlich? 591 00:54:58,440 --> 00:55:00,556 Was schn�ffelst du in den Sachen meiner Frau rum? 592 00:55:00,680 --> 00:55:02,875 Ich habe dir verboten, die R�ume in diesem Haus zu betreten! 593 00:55:03,040 --> 00:55:04,758 Ist ja gut! Schlag mich, vergewaltige mich! 594 00:55:04,920 --> 00:55:07,639 Aber mach die Augen auf, damit du sp�ter nicht abst�rzt! 595 00:55:07,760 --> 00:55:10,558 Hier liegt das Geheimnis deiner Frau, und es ist sicher ein Riesenhammer! 596 00:55:10,720 --> 00:55:12,756 Meinetwegen sieh du nach! - Du l�sst das zu! 597 00:55:12,880 --> 00:55:15,075 Und wenn du jetzt nicht abhaust, schlage ich dir den B�gel ins Kreuz! 598 00:55:15,240 --> 00:55:17,470 Du wirst es nicht wagen, deine Schwiegermutter zu schlagen! 599 00:55:17,640 --> 00:55:19,949 Da irrst du aber gewaltig, du Giftdrachen! Raus jetzt! 600 00:55:20,120 --> 00:55:22,873 Das wird dir noch leid tun! - Raus! 601 00:55:26,000 --> 00:55:28,912 Wenn du mich brauchen solltest, du wei�t, wo du mich findest. 602 00:55:57,640 --> 00:56:02,111 Das ist ihr Bruder? Die sehen sich wahnsinnig �hnlich! 603 00:56:03,240 --> 00:56:06,915 Das gleiche Geburtsdatum. Ach, das sind Zwillinge! 604 00:56:09,480 --> 00:56:11,277 Hat sie mir gar nicht erz�hlt. 605 00:56:32,560 --> 00:56:38,351 Die au�ergew�hnliche Geschlechtsumwandlung eines deutschen Fallschirmspringers. 606 00:56:38,960 --> 00:56:41,554 Na, das ist ja ein Ding! Moment mal, das hei�t, 607 00:56:41,760 --> 00:56:45,514 meine Chantal w�re Fallschirmspringer? Das gibt es doch nicht! 608 00:56:51,240 --> 00:56:55,995 Also. Heute... 609 00:56:56,800 --> 00:56:59,837 Das hei�t "heute". 610 00:57:00,000 --> 00:57:03,117 Dann "Geschlecht". 611 00:57:03,240 --> 00:57:05,879 "�nderung". �ndern. Mutation. 612 00:57:06,840 --> 00:57:11,038 Gestern. Heute. 613 00:57:11,440 --> 00:57:16,070 Schauen wir mal. Als sie noch ein Mann war, 614 00:57:16,280 --> 00:57:23,391 war sie ein Fallschirmspringer. Sie war sehr eitel und praktisch zugleich. 615 00:57:23,560 --> 00:57:25,357 Dann setzte sie es in die Zeitung. 616 00:57:25,520 --> 00:57:29,911 Und es war problemlos, das Geschlecht zu �ndern... 617 00:57:39,520 --> 00:57:41,112 Enzo? - Ja. 618 00:57:41,280 --> 00:57:42,554 Hier ist Guerrino. 619 00:57:43,000 --> 00:57:46,197 Ich glaube, du kannst doch etwas Deutsch? - Nein, nicht ein Wort. 620 00:57:46,360 --> 00:57:48,920 Aber hattest du nicht mal eine deutsche Freundin? 621 00:57:49,080 --> 00:57:50,911 Ja, und? - Habt ihr nie gesprochen? 622 00:57:51,080 --> 00:57:53,230 Aber ist deine Freundin nicht Deutsche? 623 00:57:53,360 --> 00:57:55,874 Ja, aber sie schl�ft grad. - He, ich habe auch geschlafen. 624 00:57:56,040 --> 00:57:57,837 Entschuldigung, aber jetzt bist du ja wach. 625 00:57:58,000 --> 00:57:59,638 Was ist denn so wichtig? 626 00:57:59,840 --> 00:58:02,991 Nun, weil meine Frau hatte einen Bruder, 627 00:58:03,160 --> 00:58:05,628 der ihr sehr �hnelte. Und nun haben sie... 628 00:58:05,840 --> 00:58:08,195 Also, sie sehen quasi gleich aus. 629 00:58:08,360 --> 00:58:10,669 Sie haben in einer deutschen Zeitschrift dar�ber geschrieben, 630 00:58:10,800 --> 00:58:12,119 aber ich verstehe nicht alles, 631 00:58:12,240 --> 00:58:13,832 ich brauche jemanden, der es mir �bersetzt. 632 00:58:14,000 --> 00:58:15,638 Geh doch zu Professor Rossi. 633 00:58:15,800 --> 00:58:18,553 Aber er ist nicht hier, er ist in Mailand. 634 00:58:18,680 --> 00:58:21,990 Die Sache ist etwas delikat, es geht um eine sehr gro�e �hnlichkeit. 635 00:58:22,160 --> 00:58:23,354 Und das muss jetzt sein? 636 00:58:23,480 --> 00:58:26,392 Aber ja. Ich w�rde es auch f�r dich tun. Hast du sonst noch eine Adresse? 637 00:58:26,520 --> 00:58:28,636 Schwester Carlotta, hier im Krankenhaus. 638 00:58:28,760 --> 00:58:34,756 Hier steht: "Die au�ergew�hnliche Geschlechtsumwandlung 639 00:58:34,880 --> 00:58:40,989 eines Fallschirmspringers der deutschen Wehrmacht." Heilige Maria! 640 00:58:41,160 --> 00:58:42,513 Ernsthaft? 641 00:58:44,560 --> 00:58:46,835 Die au�ergew�hnliche Geschlechtsumwandlung 642 00:58:47,040 --> 00:58:51,591 eines Fallschirmspringers der deutschen Wehrmacht. 643 00:58:51,800 --> 00:58:54,439 Mario Hans Antonelli. - Ja. 644 00:58:54,560 --> 00:59:00,829 Italiener, Leutnant, verabschiedet durch die Spezialeinheit der Fallschirmspringer. 645 00:59:01,080 --> 00:59:01,717 Ja. 646 00:59:01,880 --> 00:59:06,237 Er wurde zu Chantal, dem wundersch�nen Fotomodell. 647 00:59:06,400 --> 00:59:11,030 Die Penisamputation gelang, und dank einer operativ eingef�gten Vagina 648 00:59:11,160 --> 00:59:13,958 ist sie nun kein Mann mehr. 649 00:59:15,720 --> 00:59:18,473 Klar, dass die Zeitschriften das als Unfug bezeichnen. 650 00:59:18,600 --> 00:59:24,709 Alles nur, um ein Modell ber�hmt zu machen. Das ist l�cherlich. 651 00:59:29,360 --> 00:59:31,351 Also, das will ich jetzt wissen. 652 00:59:32,120 --> 00:59:34,190 Schlie�lich hab ich ja wohl das Recht dazu, zu erfahren, 653 00:59:34,800 --> 00:59:39,430 ob ich eine Frau geheiratet habe oder einen Mann. 654 00:59:40,240 --> 00:59:42,470 Ein deutscher Fallschirmspringer? 655 00:59:45,320 --> 00:59:47,515 Aber die geht das anscheinend nichts an. 656 00:59:48,160 --> 00:59:49,798 Sie schl�ft. 657 01:00:01,240 --> 01:00:02,912 Es ist alles perfekt! 658 01:00:11,000 --> 01:00:14,276 Von vorne ist sie genau so perfekt. Es fehlt nichts. 659 01:00:14,400 --> 01:00:17,551 Es ist auch nichts zu viel dran. Ich m�sste es ja wissen. 660 01:00:18,080 --> 01:00:21,231 Ich meine, wenn irgendwas nicht stimmen w�rde, das w�sste ich doch? 661 01:00:21,400 --> 01:00:24,233 Ach, das ist doch alles Quatsch! Entschuldige, Liebling! 662 01:00:24,400 --> 01:00:26,391 Ich fall auch auf so was noch rein. 663 01:00:30,760 --> 01:00:33,991 Mario Hans! Achtung, stillgestanden! 664 01:00:35,720 --> 01:00:37,392 Fertig zum Absprung! 665 01:00:42,520 --> 01:00:45,318 Wer ist da? Was ist denn? 666 01:00:46,680 --> 01:00:49,478 Kannst du nicht schlafen, mein Schatz? Brauchst du mich? 667 01:00:49,600 --> 01:00:52,797 Nein, ich habe ja geschlafen. Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen. 668 01:00:52,920 --> 01:00:54,956 Vielleicht habe ich den Fisch gestern Abend nicht vertragen. 669 01:00:55,160 --> 01:00:57,958 Du kommst mir vor wie ein Weib, das seine Tage hat. 670 01:00:58,120 --> 01:01:00,395 Ich bin aber ein Mann! Und zwar ein richtiger Mann, 671 01:01:00,600 --> 01:01:03,034 im Gegensatz zu gewissen anderen! - Ja, das wei� ich. 672 01:01:03,200 --> 01:01:05,316 Und ich bin eine Frau. 673 01:01:06,720 --> 01:01:08,233 Deine Frau. 674 01:01:21,640 --> 01:01:24,234 Was hast du denn? Was gr�belst du denn? 675 01:01:24,400 --> 01:01:26,755 Ach nichts. Ich sag doch, es ist nichts. Ich versuche es noch mal, 676 01:01:26,920 --> 01:01:28,990 vielleicht schlafe ich jetzt ein. Ich bin m�de. 677 01:01:29,680 --> 01:01:30,669 Gute Nacht. 678 01:01:35,040 --> 01:01:36,473 Gute Nacht, sage ich! 679 01:01:57,000 --> 01:02:00,197 Chantal, was machst du da? Du pinkelst auf die Stra�e? 680 01:02:00,720 --> 01:02:02,358 Was ist? Was willst du? 681 01:02:02,520 --> 01:02:04,670 Entschuldigen Sie bitte! Ich dachte, Sie w�ren meine Frau! 682 01:02:04,840 --> 01:02:06,910 Mach mich nicht an, du schwuler Hund, du! 683 01:03:08,120 --> 01:03:12,716 Sehen Sie, nun, ich hatte verschiedene Beziehungen... 684 01:03:12,880 --> 01:03:16,031 Mit einem Mann oder einer Frau? 685 01:03:16,160 --> 01:03:18,071 Das ist nicht so einfach zu sagen. 686 01:03:19,560 --> 01:03:21,869 Entschuldigen Sie! Hallo? 687 01:03:22,080 --> 01:03:24,150 Die Sache ist ziemlich delikat. K�nnten Sie woanders beten? 688 01:03:24,320 --> 01:03:27,596 Aber ich bin an so was gew�hnt. - Gut, aber f�r mich ist es neu. 689 01:03:27,760 --> 01:03:30,149 Also, bitte, gehen Sie! - Na gut! 690 01:03:31,840 --> 01:03:36,709 Also, Pater, es ist so: ich habe eine Beziehung zu... 691 01:03:37,760 --> 01:03:40,558 Zu einem Mann oder zu einer Frau? - Tja, 692 01:03:40,720 --> 01:03:42,551 das wei� ich ja eben nicht. 693 01:03:42,720 --> 01:03:46,349 Dann, mein Sohn, w�rde ich sagen, du kommst wieder, wenn deine Gedanken klar sind. 694 01:03:54,920 --> 01:03:57,514 Aber wenn ich es Ihnen sage! Er ist unterwegs, im B�ro ist er nicht. 695 01:03:57,640 --> 01:03:59,278 Was hei�t "unterwegs"? Wo denn? 696 01:03:59,400 --> 01:04:02,597 Heute ist er schon ganz fr�h verschwunden. Er muss doch irgendwo sein? Aber wo? 697 01:04:02,720 --> 01:04:03,994 Ich wei� nicht. 698 01:04:04,160 --> 01:04:06,116 Sobald Sie ihn sehen, oder etwas von ihm h�ren, 699 01:04:06,280 --> 01:04:08,589 sagen Sie ihm, dass er mich anrufen soll. Ich warte darauf. 700 01:04:12,400 --> 01:04:14,675 Hallo, ich bin es. - Ja, Liebling, endlich! 701 01:04:14,800 --> 01:04:17,030 Ich suche dich schon den ganzen Tag! Wo hast du denn gesteckt? 702 01:04:17,200 --> 01:04:18,315 Geht es dir gut? 703 01:04:18,480 --> 01:04:21,836 Ja, schon. Aber es ist heute ein h�llischer Tag. Ein furchtbares Durcheinander. 704 01:04:22,000 --> 01:04:24,878 Wo bist du jetzt? - Ich bin in Montalcino! 705 01:04:25,080 --> 01:04:27,594 Wei�t du, wo sie den Brunello machen. - Und wann kommst du wieder nach Haus? 706 01:04:27,760 --> 01:04:29,876 Ach, das kann eine Weile dauern. Hallo, bist du noch da? 707 01:04:30,040 --> 01:04:32,508 Ja, ja, sicher doch. Du klingst so eigenartig, Schatz. 708 01:04:32,680 --> 01:04:35,877 Das kannst du mir sicher erkl�ren. Ich bin jedenfalls hier. 709 01:04:36,040 --> 01:04:37,951 Und ich warte auf dich! Komm bald nach Haus! 710 01:04:38,120 --> 01:04:39,189 Ja, ciao! 711 01:05:00,520 --> 01:05:03,398 Ja, hallo? Hallo? Wer ist denn da? 712 01:05:12,880 --> 01:05:16,509 Du bist also Fallschirmspringer! Und du bist mir so auf die N�sse gesprungen, 713 01:05:16,680 --> 01:05:21,037 dass du sie v�llig zerschmettert hast! Alles zuende, das sage ich dir! 714 01:05:21,200 --> 01:05:24,715 Ja, jetzt muss ich erst mal wieder versuchen, in Form zu kommen. 715 01:05:24,880 --> 01:05:27,917 Dann werde ich die Scheidung einreichen und eine andere heiraten! 716 01:05:28,080 --> 01:05:31,629 So die Idee! Dann werde ich n�mlich das Besonderes heiraten, einen Admiral! 717 01:05:31,800 --> 01:05:33,870 Dir werde ich es schon zeigen, du! 718 01:06:08,320 --> 01:06:12,632 Und ich werde dir mit dem gesamten Stab H�rner aufsetzen! 719 01:06:12,760 --> 01:06:17,390 Fallschirmspringer? Alle deine Vorgesetzten werden auf dich schei�en! 720 01:06:17,560 --> 01:06:22,714 Das ist Abkehr von der Truppe! Fahnenflucht! Du wirst desertieren! 721 01:06:22,880 --> 01:06:26,190 Ich werde dir s�mtliche Fallschirmleinen durchschneiden, damit du abst�rzt, 722 01:06:26,360 --> 01:06:28,078 wenn du springen willst! 723 01:06:28,200 --> 01:06:30,794 Und dann werfe ich dich aus dem Flugzeug! 724 01:06:30,960 --> 01:06:33,076 Und dann lasse ich dich auf die Erde fallen. 725 01:06:36,920 --> 01:06:38,751 Ist das Meisterwerk hier von dir? 726 01:06:38,920 --> 01:06:41,718 Ah, da ist ja mein gro�er Fallschirmspringer! 727 01:06:41,840 --> 01:06:44,274 Mit welcher Maschine bist du denn angekommen? 728 01:06:44,480 --> 01:06:46,198 Von wem hast du das erfahren? 729 01:06:46,360 --> 01:06:48,590 Das sind logische Schlussfolgerungen! 730 01:06:48,840 --> 01:06:51,115 Und warum bist du nicht zu mir gekommen und hast mit mir dar�ber gesprochen? 731 01:06:51,280 --> 01:06:52,838 Anstatt wegzulaufen und dich zu verstecken? 732 01:06:53,000 --> 01:06:56,629 Ich soll zu dir kommen? Du h�ttest zu mir kommen m�ssen! Du n�mlich zu mir! 733 01:06:56,760 --> 01:07:01,709 Ich habe nie gedacht, dass eine Frau, die ich heirate, ein Kerl ist! 734 01:07:01,920 --> 01:07:04,957 Ja, vielleicht ist das heutzutage so. Soll ich dir mal was gestehen? 735 01:07:05,120 --> 01:07:07,111 Ich war noch nie in einen Fallschirmspringer verliebt! 736 01:07:07,240 --> 01:07:11,199 Aber mittlerweile sehe ich sie �berall! Panzerkolonnen, Regimenter! 737 01:07:11,360 --> 01:07:13,191 Ich komme mir vor, wie an der Front! 738 01:07:17,720 --> 01:07:19,790 Hey, was ist denn eben passiert? 739 01:07:20,000 --> 01:07:22,798 Ich glaube, ich bin Opfer eines Hinterhalts geworden! 740 01:07:22,960 --> 01:07:25,315 Liebling, h�r mir zu! Es ist bestimmt nicht so, wie du denkst! 741 01:07:25,480 --> 01:07:26,674 Ich bin wirklich eine Frau! 742 01:07:26,800 --> 01:07:30,315 Verflucht, das h�ttest du mir ja alles damals sagen k�nnen! Damals! 743 01:07:30,520 --> 01:07:33,034 Ich finde das alles so unm�glich, finde ich das! 744 01:07:33,200 --> 01:07:35,111 Ich bin nicht nur f�r dich, ich bin tats�chlich eine Frau! 745 01:07:35,320 --> 01:07:36,673 Und das wei�t du genau! 746 01:07:36,840 --> 01:07:39,957 Ich wei� nur, dass du Fallschirmspringer warst. Von wegen, toter Bruder! 747 01:07:40,160 --> 01:07:42,037 Der Fallschirmspringer ist f�r alle Zeiten tot! 748 01:07:42,200 --> 01:07:44,156 Und aus seiner Asche wurde Chantal geboren! 749 01:07:44,320 --> 01:07:46,595 Diese Vergangenheit gibt es nicht mehr, ich habe sie abgeschnitten! 750 01:07:46,760 --> 01:07:48,432 Ja, ich wei�, n�mlich so: zack! 751 01:07:54,680 --> 01:07:58,559 Weshalb lande ich blo� immer in der gleichen Ecke hinter dem Fass? 752 01:07:58,680 --> 01:08:00,830 Komm, mein Schatz, komm hoch! 753 01:08:01,160 --> 01:08:03,151 Dir geht es doch nicht gut, gehen wir nach Hause! 754 01:08:04,640 --> 01:08:07,791 Wovon haben wir denn vorher gesprochen? Habe ich ganz vergessen! 755 01:08:17,600 --> 01:08:20,273 Hast du geschlafen? - Nein. 756 01:08:22,280 --> 01:08:24,669 Willst du dich nicht in unser Schlafzimmer legen? 757 01:08:24,920 --> 01:08:26,319 Ich wei� nicht. 758 01:08:28,440 --> 01:08:32,592 M�chtest du etwas essen? - Nein, ich hab keinen Hunger. 759 01:08:32,800 --> 01:08:34,279 Willst du sterben? 760 01:08:35,560 --> 01:08:36,629 Ja. 761 01:08:37,160 --> 01:08:39,310 Kriegst du auch noch was anderes hin, als "ja" und "nein"? 762 01:08:39,480 --> 01:08:42,631 Was willst du machen? Willst du dass ich weggehe, von hier verschwinde? 763 01:08:42,800 --> 01:08:44,836 Soll ich aus deinem Leben verschwinden? 764 01:08:45,000 --> 01:08:47,070 Ich schaffe es einfach nicht mehr, mit dir ins Bett zu gehen. 765 01:08:47,240 --> 01:08:52,155 Ich kann nicht mehr mit dir schlafen. Entschuldige, aber ich bin so verwirrt! 766 01:08:52,320 --> 01:08:57,872 Komm, sei lieb, iss was! Du musst was essen! Und h�r auf, dr�ber nachzudenken! 767 01:08:58,040 --> 01:09:01,794 Wei�t du, so etwas braucht seine Zeit. Aber ich werde dir helfen, es zu verstehen. 768 01:09:02,000 --> 01:09:05,276 Es ist ungew�hnlich, aber du wirst dich dran gew�hnen. Ich bin deine Frau! 769 01:09:05,440 --> 01:09:06,759 Eine richtige Frau! 770 01:09:06,920 --> 01:09:08,797 Ja, aber du bist mal ein Mann gewesen! 771 01:09:09,000 --> 01:09:11,036 Hier, die Zeitung schreibt gro� und breit dar�ber! 772 01:09:12,080 --> 01:09:15,277 Gestern und heute, bitte! Heute ist in Ordnung, okay, aber was ist mit gestern? 773 01:09:15,440 --> 01:09:18,034 Ach so ist das. Du hast in meinem Koffer geschn�ffelt. 774 01:09:18,200 --> 01:09:19,838 Was hei�t geschn�ffelt? 775 01:09:21,480 --> 01:09:23,471 Ich hab mal in die Kiste reingeguckt. 776 01:09:23,680 --> 01:09:26,592 Stell dir vor, einer von den Pennern da drau�en erf�hrt das? 777 01:09:26,760 --> 01:09:28,910 Stell dir vor, dass jemand diese verdammte Schei�-Zeitung 778 01:09:29,120 --> 01:09:30,553 von damals in die Hand kriegt! 779 01:09:30,760 --> 01:09:33,797 Au�er dir und mir wei� es niemand. Und warum sollten sich alle B�rger von Bergamo 780 01:09:33,960 --> 01:09:35,757 eine alte Nummer des "Stern" ansehen wollen? 781 01:09:35,960 --> 01:09:38,599 Nein, da muss ich irgendwas unternehmen. Das ist mir zu hei�! 782 01:09:38,760 --> 01:09:40,637 Das sind Beweise, und die muss man ausl�schen! 783 01:09:42,440 --> 01:09:45,034 Im Stadtarchiv muss auch so was sein. Das muss auch weg! 784 01:10:20,240 --> 01:10:22,993 Entschuldigung! Da ist mir eben eine Seite kaputt gegangen! 785 01:10:31,840 --> 01:10:34,195 Ich hab leider noch eine kaputt gemacht. 786 01:10:34,800 --> 01:10:38,031 Ich werde jetzt besser gehen, sonst zerschlage ich noch den ganzen Stein! 787 01:10:46,280 --> 01:10:48,874 So wie jetzt hast du mich schon lange nicht mehr angesehen. 788 01:10:49,040 --> 01:10:51,190 Bist du etwas erleichtert? - Ja, es geht mir besser. 789 01:10:51,320 --> 01:10:53,356 Hei�t das, du beginnst langsam, mich zu verstehen? 790 01:10:53,560 --> 01:10:57,792 Nun, es ist nach wie vor f�r mich schwierig, aber du bist so unsagbar sch�n! 791 01:10:57,960 --> 01:11:00,155 Schlafen wir heute Nacht wieder zusammen? 792 01:11:00,640 --> 01:11:01,470 Ja. 793 01:11:01,680 --> 01:11:04,433 Schlafen! Ich meine nur Schlafen! Oder vielleicht auch noch was anderes? 794 01:11:04,640 --> 01:11:06,790 Wenn wir vor Ersch�pfung m�de sind, werden wir schlafen. 795 01:11:07,000 --> 01:11:08,752 Dann werden wir kaum zum Schlafen kommen. 796 01:11:09,600 --> 01:11:11,875 Wenn ich daran denke, dass dieser Typ es jeden Abend mit ihr treibt, 797 01:11:12,040 --> 01:11:13,268 wird mir schlecht. 798 01:11:13,480 --> 01:11:15,630 Zahl ruhig, die Wette hast du sowieso verloren. 799 01:11:15,760 --> 01:11:17,830 Freu sich nicht zu fr�h! Ich habe noch neun Tage Zeit! 800 01:11:18,040 --> 01:11:20,793 So leicht gebe ich nicht auf. Ich krieg sie schon in die Horizontale! 801 01:11:23,800 --> 01:11:26,314 Was gibt es? - Dreh dich nicht um. 802 01:11:33,040 --> 01:11:35,031 Collonello, guten Tag. - Ah, guten Tag. 803 01:11:35,200 --> 01:11:36,633 Guten Tag, meine Dame. - Guten Tag. 804 01:11:40,480 --> 01:11:41,799 Kennst du ihn? 805 01:11:41,960 --> 01:11:44,872 Ja, das ist der Oberst Franzetti, ein Trottel. 806 01:11:45,040 --> 01:11:46,359 Gehen wir weg. 807 01:11:47,000 --> 01:11:48,831 Warum? Wir haben noch nicht mal gegessen. 808 01:11:49,000 --> 01:11:51,719 Ich kenne die da. 809 01:11:51,840 --> 01:11:54,593 Pass auf, dass er mich nicht sieht. Er wird mich sonst wiedererkennen. 810 01:11:54,720 --> 01:11:55,835 Ihr kennt euch bereits? 811 01:11:55,960 --> 01:11:57,871 Es passierte auf Sardinien, als ich noch ein Mann war. 812 01:11:58,040 --> 01:12:00,031 Bei den Natoman�vern. Er war der Kapit�n meiner Truppe 813 01:12:00,160 --> 01:12:01,957 und ich war sein Feldadjutant. 814 01:12:02,120 --> 01:12:04,759 Du hast mir gar nicht gesagt, dass du Teil des Atlantikpakts warst. 815 01:12:04,880 --> 01:12:07,440 Also siehst du, die Geschichte taucht immer wieder auf. 816 01:12:07,560 --> 01:12:10,279 Ich kenne sie, da bin ich sicher! 817 01:12:10,440 --> 01:12:13,955 Mach dir keine Sorgen, er wird dich nicht wiedererkennen, er ist ein Trottel. 818 01:12:14,120 --> 01:12:16,634 Es tut mir leid, mein Mann nervt mich den ganzen Tag, 819 01:12:16,800 --> 01:12:19,553 solange, bis er sich erinnert, wo er ihre Frau schon einmal gesehen hat. 820 01:12:19,680 --> 01:12:21,591 Also, er wird sie hier gesehen haben, in Bergamo. 821 01:12:21,760 --> 01:12:25,275 Nein, das war vorher. Ich schw�re, dass ich sie schon vorher getroffen habe. 822 01:12:25,400 --> 01:12:27,436 Helfen Sie mir, meine Dame. - Jawohl. Zu Befehl. 823 01:12:28,240 --> 01:12:30,310 Jetzt fehlt nur noch, dass du aufstehst, die Abs�tze zusammenschl�gst 824 01:12:30,440 --> 01:12:33,079 und dich entschuldigst. - Sagt Ihnen Sardinien nichts? 825 01:12:33,200 --> 01:12:36,192 Schauen sie, meine Frau hat vor allem im Ausland gearbeitet, 826 01:12:36,360 --> 01:12:39,158 seid sie modelt, ein Beruf f�r Frauen. 827 01:12:39,400 --> 01:12:41,960 Sie hingegen haben sich immer f�r das gro�e Geld interessiert. 828 01:12:42,160 --> 01:12:44,435 K�mmern Sie sich um ihre eigenen Angelegenheiten. Guten Tag auch! 829 01:12:45,720 --> 01:12:46,869 Gehen wir. 830 01:12:47,840 --> 01:12:52,914 Da hatte ich doch das richtige Gef�hl! Sie haben bereits getrennte Betten! 831 01:13:13,080 --> 01:13:15,674 Dieser Typ da, woher kannte der dich? - Wer? 832 01:13:15,880 --> 01:13:18,075 Na dieser Offizier! War das mal einer deiner Vorgesetzten? 833 01:13:18,240 --> 01:13:21,038 Ihr geh�rtet doch zum Atlantikpakt? - Er war mein vorgesetzter Offizier! 834 01:13:21,200 --> 01:13:22,872 Aber, bitte, sprechen wir nicht mehr dar�ber. 835 01:13:23,000 --> 01:13:25,150 Entschuldige. Ich werde das nicht mehr erw�hnen. 836 01:13:42,600 --> 01:13:45,672 Atlantikpakt? Was mag das zu bedeuten haben? 837 01:13:46,520 --> 01:13:48,875 Hast du schon deine Milch getrunken, mein Schatz? 838 01:13:49,640 --> 01:13:53,189 Ich mag heut keine Milch. - Du trinkst doch sonst so gerne Milch? 839 01:13:53,360 --> 01:13:55,669 Das ist sehr gesund f�r dich! - Komm, h�r auf mit dem Unsinn! 840 01:13:55,800 --> 01:13:58,075 Es ist nicht n�tig, dass du mir Schlaftabletten in die Milch tust! 841 01:13:58,200 --> 01:14:00,156 Wenn du mich nicht willst, dann sag es! 842 01:14:00,320 --> 01:14:03,232 Ich werde hier ganz artig liegen bleiben. Ich kann warten. 843 01:14:06,440 --> 01:14:09,557 Wenn du so redest, und so s��, wie du aussiehst, also ich glaube, ich... 844 01:14:09,680 --> 01:14:13,309 Soll ich zu dir kommen? - Nein, nein, nein! Ich... gute Nacht! 845 01:14:16,480 --> 01:14:20,678 Jetzt ist es so weit! Es ist endlich vorbei! Phantastisch! 846 01:14:21,120 --> 01:14:23,714 Du, Chantal? - Ja, mein Schatz? 847 01:14:26,760 --> 01:14:28,352 Wei�t du, ich... 848 01:14:29,400 --> 01:14:32,358 darf ich dich mal... darf ich dich mal was fragen? 849 01:14:32,480 --> 01:14:36,553 Na ja, also irgendwas intimes? - Ja bitte, frag! 850 01:14:36,680 --> 01:14:38,079 Ganz egal, was, ja? 851 01:14:39,040 --> 01:14:40,917 Ja! Bitte, frag! 852 01:14:41,880 --> 01:14:44,519 Warst du fr�her, ich meine, 853 01:14:45,080 --> 01:14:48,834 hattest du ihn noch? Dein Ding, den Kleinen? - Wovon redest du? 854 01:14:48,960 --> 01:14:51,235 Bevor du eine Frau wurdest, warst du ein Mann. 855 01:14:51,760 --> 01:14:54,320 Da hattest du ihn noch! - Wen? Was meinst du? 856 01:14:54,440 --> 01:14:56,556 Bevor du... Du machst es mir aber auch schwer! 857 01:14:56,760 --> 01:14:59,069 Bevor du eine Frau wurdest, hattest du einen Penis? 858 01:14:59,240 --> 01:15:01,754 Sicher! Was soll das? - Also, du hattest ihn, ja? 859 01:15:01,880 --> 01:15:04,997 So einen richtigen Pimmel? - Ja, hab ich gehabt! 860 01:15:05,160 --> 01:15:06,752 Und wie war der? 861 01:15:06,960 --> 01:15:09,315 Was soll das hei�en, wie war der? - Na, ich wei� nicht. 862 01:15:10,160 --> 01:15:12,674 War er so wie meiner? - Mehr oder weniger. 863 01:15:12,840 --> 01:15:14,398 Ja, war es mehr? Oder weniger? 864 01:15:36,600 --> 01:15:39,160 Hier! Das war ich mit sechs Monaten. 865 01:15:39,280 --> 01:15:41,999 Na, Donnerwetter, ja! Das �hnelt dir! 866 01:15:43,200 --> 01:15:46,078 Also, ich meine nat�rlich im Gesicht! 867 01:15:46,800 --> 01:15:48,791 Bist du auch mit Frauen gegangen? 868 01:15:48,960 --> 01:15:52,077 Mit sechs Monaten? - Ach Quatsch! Ich meine sp�ter! 869 01:15:52,240 --> 01:15:55,073 Tust du mir einen Gefallen? Lass uns bitte nicht mehr dr�ber reden. 870 01:15:57,040 --> 01:16:03,673 Na gibt es denn das? Ein Kerl! Er hat einen Mann geheiratet! 871 01:16:04,120 --> 01:16:07,112 Oh, heilige Rita von Kastilien! 872 01:16:13,760 --> 01:16:16,354 Sie haben gerade die Zeitung gebracht! - Dankesch�n! 873 01:16:16,520 --> 01:16:18,351 Darf ich? - Ja bitte! 874 01:16:24,920 --> 01:16:27,309 Und? - Nichts! Ich schau dich nur an! 875 01:16:27,480 --> 01:16:28,629 Wo ist denn Chantal? 876 01:16:28,760 --> 01:16:30,512 Sie f�hlt sich nicht besonders, sie bleibt im Bett! 877 01:16:30,640 --> 01:16:33,632 Vielleicht hat es geklappt? Vielleicht ist sie in gl�cklicher Erwartung? 878 01:16:33,760 --> 01:16:35,955 Was soll sie erwarten? - Ein Baby vielleicht? 879 01:16:36,160 --> 01:16:37,639 Ja, warum nicht? 880 01:16:39,040 --> 01:16:41,395 Wie denkst du �ber Transsexuelle? 881 01:16:42,840 --> 01:16:45,718 Bitte? - Na Leute, die ihr Geschlecht �ndern! 882 01:16:45,840 --> 01:16:48,752 Ich meine, die Frauen werden, also sozusagen Frauen. Wie denkst du dar�ber? 883 01:16:48,880 --> 01:16:52,236 Keine Ahnung! Ich habe mir dar�ber nie den Kopf zerbrochen! 884 01:16:52,400 --> 01:16:55,119 Das ist heutzutage das Thema Nummer Eins! - Ach, tats�chlich? 885 01:16:55,240 --> 01:16:57,800 Das ist sicher f�r euch M�nner eine ganze Menge Risiko, nicht? 886 01:16:57,960 --> 01:16:59,029 In welchem Sinn? 887 01:16:59,200 --> 01:17:01,634 Nun, zum Beispiel, dass einer wie du eine Frau wie Chantal heiratet, 888 01:17:01,800 --> 01:17:03,756 und pl�tzlich erf�hrt, dass sie... 889 01:17:03,960 --> 01:17:07,157 Also, dass er, meine ich, oder wie soll ich sagen, so was ist? 890 01:17:07,320 --> 01:17:09,231 Das sind Sachen, die mich nichts angehen. 891 01:17:09,360 --> 01:17:12,636 Ich kann ohne Brille zwar nicht gut sehen, aber hier hab ich ein Bild, 892 01:17:12,760 --> 01:17:16,594 ein kleiner Bengel. Und dieses Baby hier sieht deiner Chantal verdammt �hnlich! 893 01:17:16,760 --> 01:17:20,230 Guck dir das mal an! Das ist doch ein Abbild deiner Frau! 894 01:17:23,200 --> 01:17:25,760 Ich habe euer Gespr�ch heute Nacht geh�rt. 895 01:17:27,240 --> 01:17:29,959 Alles? Ja, alles! 896 01:17:30,920 --> 01:17:35,118 Und ich habe nicht vor, mit so einem polyformen Wesen weiterhin zusammenzuleben! 897 01:17:36,640 --> 01:17:41,509 Also, entweder geht sie, er oder es, oder wie du willst, oder ich gehe! 898 01:17:59,960 --> 01:18:03,714 Diese Laus! Die hat wirklich das Quatschmaul bestellt, um sich auszus�lzen! 899 01:18:07,000 --> 01:18:08,911 Ach, Sie sind es! 900 01:18:09,600 --> 01:18:11,955 Ja, sch�nen, guten Morgen! - Guten Morgen! 901 01:18:12,640 --> 01:18:15,359 Lassen Sie nur, ich trage das! Soll ich Sie wieder zum Bahnhof bringen? 902 01:18:15,480 --> 01:18:21,316 Nein! zur Pension "Mimosa"! Via Paganini 9. Ich ziehe n�mlich um! 903 01:18:23,960 --> 01:18:26,758 Warum ziehen Sie um? Gab es Streit, oder h�ngt der Haussegen schief? 904 01:18:26,920 --> 01:18:29,036 Ich m�chte mich mit keinem Wort dar�ber �u�ern! 905 01:18:31,920 --> 01:18:34,878 Na ja. Obwohl Sie ruhig reden k�nnten. Was man mir anvertraut, 906 01:18:35,000 --> 01:18:38,151 liegt wie in einem Grab! Sie wissen, ich bin verschwiegen wie ein Toter! 907 01:18:38,320 --> 01:18:40,595 Das brauchen Sie mir nicht zu sagen. Aber es ist ein Skandal! 908 01:18:40,760 --> 01:18:42,716 Was soll denn so skandal�s sein? 909 01:18:42,840 --> 01:18:44,910 Ich will nichts sagen, aber ich mache Ihnen nur mal eine kleine Andeutung. 910 01:19:18,360 --> 01:19:21,158 Das muss man sich mal vorstellen. Da liegt der jeden Abend mit einem Kerl im Bett! 911 01:19:21,320 --> 01:19:23,709 Was werden sie da schon machen? Sie werden Skat spielen oder so was! 912 01:19:23,840 --> 01:19:25,671 Ja, das w�r sch�n! Um Gottes willen, passen Sie doch auf! 913 01:19:26,600 --> 01:19:29,672 Das habe ich gar nicht gesehen! Halten Sie sich fest! Halten Sie! 914 01:19:38,800 --> 01:19:41,951 Um uns in dieser miesen Situation zu behaupten, m�ssen wir zusammenhalten 915 01:19:42,080 --> 01:19:45,277 und sehr stark sein, Schatz! Das wird jetzt eine Weile so gehen. 916 01:19:45,440 --> 01:19:47,590 Aber irgendwann wird Gras �ber die Albernheiten wachsen. 917 01:19:47,720 --> 01:19:49,597 Das nennst du Albernheiten? 918 01:19:49,720 --> 01:19:52,359 Ja, sicher! Die Menschen haben was zum l�stern, weil ihnen das Problem fremd ist. 919 01:19:52,480 --> 01:19:55,040 Mir macht das wirklich nichts aus. Ich w�rde auch ausgehen. 920 01:19:55,200 --> 01:19:57,760 Ich finde, du siehst das alles viel zu eng. - Ich sehe das zu eng? 921 01:19:57,880 --> 01:19:59,711 Na dann pass mal auf. 922 01:20:06,160 --> 01:20:08,594 Ja? - Bin ich mit dem Haus Castiglione verbunden? 923 01:20:08,760 --> 01:20:09,875 Ja, hier ist das Haus Castiglioni! 924 01:20:10,040 --> 01:20:12,349 H�ren Sie, hier ist das st�dtische Fundb�ro. Wie w�rden gerne wissen, 925 01:20:12,480 --> 01:20:14,835 ob ihre Frau nicht etwas verloren hat, was eigentlich nur ihr geh�ren kann. 926 01:20:15,000 --> 01:20:16,752 Nein. Was sollte meine Frau denn verloren haben? 927 01:20:16,920 --> 01:20:19,639 Hier ist n�mlich etwas gefunden worden! - Ein Schniedelwutz! 928 01:20:19,800 --> 01:20:22,075 Der stammt nicht von meiner Frau! - Also, sie hat nichts verloren, ja? 929 01:20:22,200 --> 01:20:23,553 Dann hat sie ihn ja noch, ja? 930 01:20:43,400 --> 01:20:49,748 Ihr heutiges Postpaket, meine Dame. Mein Herr, mein Fr�ulein. 931 01:21:02,120 --> 01:21:03,758 Du blamierst dich. 932 01:21:05,480 --> 01:21:07,232 Widerliche Schweine. 933 01:21:09,800 --> 01:21:11,313 Schwuchteln. 934 01:21:12,880 --> 01:21:16,190 Du bist eine verdammte Tunte. 935 01:21:17,600 --> 01:21:20,160 Schei�kerl. Aber was geht den Schei�kerl das an? 936 01:21:21,560 --> 01:21:25,712 Lasterhafte Menschen. Ignoranten. 937 01:21:28,320 --> 01:21:32,632 Gott sch�tze sie, Chantal, wir halten zu dir. 938 01:21:32,800 --> 01:21:34,870 Es gibt ja auch noch anst�ndige Leute. 939 01:21:35,040 --> 01:21:38,077 Unterschrieben mit: Bataillon der Fallschirmspringer Livorno. 940 01:21:38,920 --> 01:21:39,989 Sch�n. - Was? 941 01:21:40,200 --> 01:21:42,350 Ich habe dich kennen gelernt, als du dich umbringen wolltest. 942 01:21:42,520 --> 01:21:44,988 Jetzt, wo halb Italien dich beschimpft, lachst du? Warum? 943 01:21:45,160 --> 01:21:49,756 Weil es jetzt dich gibt, das hei�t, ich hatte dich. 944 01:21:50,160 --> 01:21:53,709 Du hast recht. Zieh dich an, wir gehen raus. 945 01:21:53,880 --> 01:21:55,836 Ich werde den vier Schurken schon zeigen, wer ich bin. 946 01:21:57,440 --> 01:21:59,317 Das nennst du rausgehen? 947 01:22:01,040 --> 01:22:03,793 Also, wir sind an der frischen Luft, das f�hlt sich gut an. 948 01:22:04,400 --> 01:22:09,918 Weit weg vom Telefon, die Post kommt erst morgen, ein bisschen Stille im Schatten. 949 01:22:12,240 --> 01:22:13,070 Was ist das? 950 01:22:35,840 --> 01:22:37,478 Uns greifen sie auch vom Himmel aus an. 951 01:22:38,600 --> 01:22:41,717 B�ses L�stermaul! Du bist ein Hurensohn. 952 01:22:41,840 --> 01:22:43,876 Guerrino, beherrsche dich. 953 01:22:44,040 --> 01:22:47,077 Zeig mir, dass du die ganze Sache locker angehst, mit ein wenig Sinn f�r Humor. 954 01:22:47,480 --> 01:22:49,232 Ja, ja, du hast recht. 955 01:22:49,800 --> 01:22:53,634 Im Grunde bin ich Ihnen �hnlich, nicht wahr? 956 01:22:54,920 --> 01:22:57,832 Ich bin nicht b�se geworden, aber jetzt gibt es etwas, was dich betrifft... 957 01:22:57,960 --> 01:22:59,632 Warum all diese Boshaftigkeit? 958 01:22:59,760 --> 01:23:02,593 Guerrino, bleib ruhig, sei nicht so! 959 01:23:03,760 --> 01:23:05,990 Ich habe keine Lust mehr, im Garten zu bleiben. 960 01:23:14,120 --> 01:23:17,749 Du hast mir doch versprochen, so was nicht mehr zu lesen? Ignoriere das doch? 961 01:23:17,920 --> 01:23:20,559 Nur diesen hier lese ich immer wieder, schon seit sechs Tagen. 962 01:23:20,720 --> 01:23:23,439 Hier, wo sie sagen "du Geh�rnter", du erinnerst dich? 963 01:23:23,600 --> 01:23:26,990 Das schreiben sie nur, um dich zu beleidigen. Ich habe dich nie betrogen! 964 01:23:27,120 --> 01:23:29,998 Ja, davon bin ich auch �berzeugt. Aber es h�tte ja sein k�nnen. 965 01:23:30,880 --> 01:23:33,553 Was willst du damit sagen? W�r dir das etwa lieber gewesen? 966 01:23:34,080 --> 01:23:35,479 Nein, nein. 967 01:23:35,680 --> 01:23:39,958 Aber nehmen wir mal an, es w�r doch was passiert. 968 01:23:40,120 --> 01:23:43,157 Ich meine, die Welt w�rde davon nicht untergehen. 969 01:23:45,480 --> 01:23:47,835 Ich glaube, ich geh besser ein bisschen raus. 970 01:23:47,960 --> 01:23:49,439 Wo willst du denn hin? 971 01:23:51,080 --> 01:23:53,719 In die Stadt! - Aber in der Stadt, da sind sie alle! 972 01:23:53,880 --> 01:23:55,199 Bist du verr�ckt geworden? 973 01:23:55,320 --> 01:23:57,788 Was hei�t das? Habe ich irgendein Verbrechen begangen, oder was? 974 01:23:57,920 --> 01:24:00,309 Ich habe es satt, hier weiterhin lebendig begraben zu sein. 975 01:24:00,480 --> 01:24:03,438 Wenn du dich weiter qu�len willst, dann bleib hier. Ich gehe in die Stadt! 976 01:24:03,560 --> 01:24:06,757 Sch�tzchen, h�r zu! Entschuldige, aber es ist ja nicht zuf�llig, 977 01:24:06,920 --> 01:24:09,559 wenn du hin und wieder bei Nannis Boutique vorbeigehst. 978 01:24:09,720 --> 01:24:12,632 Was soll das mit Nanni? Soll ich etwa zu ihm reingehen, 979 01:24:12,760 --> 01:24:14,318 nach allem, was passiert ist? 980 01:24:14,480 --> 01:24:16,277 Nein, aber mir ist da gerade so ein Einfall gekommen, 981 01:24:16,480 --> 01:24:18,710 der eventuell nicht schlecht w�re. - Was willst du damit sagen? 982 01:24:18,840 --> 01:24:21,479 Sie nennen mich alle den Geh�rnten, weil sie der Meinung sind, 983 01:24:21,600 --> 01:24:24,114 du h�ttest was mit Nanni gehabt. Ich wei�, dass es nicht so war, 984 01:24:24,280 --> 01:24:26,350 aber nimm mal an, also ich rede jetzt mal ganz abstrakt, 985 01:24:26,520 --> 01:24:29,398 nehmen wir mal an, du w�rst wirklich mit Nanni zusammen gewesen. 986 01:24:29,560 --> 01:24:32,120 Stell dir mal vor, du h�ttest an diesem Tag damals, anstatt ihn zu schlagen... 987 01:24:32,280 --> 01:24:35,511 Mit ihm geschlafen! - Na ja, was sagst du das so abf�llig? 988 01:24:35,640 --> 01:24:37,710 Hier wei� doch jeder alles vom anderen. Das ist nun mal so. 989 01:24:37,880 --> 01:24:40,348 Nehmen wir nur mal ganz prophylaktisch an, du h�ttest mit ihm gebumst. 990 01:24:40,480 --> 01:24:43,278 Dann w�ssten heute alle, dass du eine Frau bist, eine ganz normale Frau, 991 01:24:43,400 --> 01:24:45,709 wie alle anderen auch. Sogar noch um L�ngen besser als die anderen. 992 01:24:45,880 --> 01:24:47,438 Verstehst du, was ich sagen will? 993 01:24:47,640 --> 01:24:49,596 Das war ja nicht misszuverstehen. 994 01:24:49,760 --> 01:24:52,035 Oh Gott, du machst ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. 995 01:24:52,200 --> 01:24:54,555 Stell dich doch nicht so an! Ich meine, wenn du mit ihm geschlafen h�ttest, 996 01:24:54,720 --> 01:24:57,280 dann h�tte man mir als Ehemann H�rner aufgesetzt, okay, 997 01:24:57,440 --> 01:25:00,557 aber besser, ein Ehemann zu sein, als einer von einer... 998 01:25:00,720 --> 01:25:03,678 Quatsch dich ruhig aus! - Liebling, missverstehe mich bitte nicht! 999 01:25:03,880 --> 01:25:06,633 Ich will dich nicht zu irgendwas �berreden, was dir nicht liegt. 1000 01:25:06,840 --> 01:25:08,796 Nur Nanni ist ein faszinierender Mann, der den Frauen gef�llt. 1001 01:25:08,960 --> 01:25:12,236 Wenn du mir sagen w�rdest, dass du mit Nanni geschlafen h�ttest, dann... 1002 01:25:12,400 --> 01:25:15,312 sch�n, das w�rde ich verstehen. Also selbst ich, wenn ich eine Frau w�re 1003 01:25:15,520 --> 01:25:18,159 w�rde ich es auch mit Nanni treiben! Du nicht? 1004 01:25:18,320 --> 01:25:20,629 Das haut mich um! Aber ich hab verstanden! 1005 01:25:20,800 --> 01:25:22,870 Wenn es das ist, was du willst! 1006 01:25:23,040 --> 01:25:26,077 Nein, nicht doch, h�r mal! Entschuldige, Schatz! 1007 01:25:26,680 --> 01:25:29,877 Das sollte keine Aufforderung sein! Ich vertraue dir doch! 1008 01:26:08,640 --> 01:26:12,030 Da, sieh dir das an! Die Verk�uferin hat er wieder rausgejagt! 1009 01:26:12,240 --> 01:26:14,913 Und die hat die Jalousie runtergelassen. Das ist f�r mich todsicher, 1010 01:26:15,040 --> 01:26:17,031 dass du jetzt deine Wette verloren hast, glaub mir! 1011 01:26:17,240 --> 01:26:19,310 Und woher kommt der pl�tzliche Sinneswandel? 1012 01:26:19,800 --> 01:26:22,951 Das ist doch meine Sache. Jedenfalls bin ich hier, reicht dir das nicht? 1013 01:26:23,160 --> 01:26:25,549 Wei�t du, nicht, dass ich mich sehr darum k�mmere, 1014 01:26:25,760 --> 01:26:28,752 aber �ber dich werden so Geschichten erz�hlt. 1015 01:26:36,600 --> 01:26:38,397 Und? Glaubst du sie? 1016 01:26:39,440 --> 01:26:41,908 Ich habe von Anfang an kein Wort geglaubt. 1017 01:26:48,320 --> 01:26:51,756 Die Leute lassen aus Neid so viel Boshaftes raus. Das hat mich nie gek�mmert. 1018 01:26:52,600 --> 01:26:54,477 Entschuldige, aber ich kann einfach nicht. 1019 01:26:55,560 --> 01:26:57,118 Ich kriege es nicht fertig. 1020 01:26:57,280 --> 01:26:59,271 Ach Quatsch, Kleines! 1021 01:27:09,280 --> 01:27:10,474 Was wird denn das f�r eine Nummer? 1022 01:27:22,960 --> 01:27:24,075 Jetzt ist er durchgedreht! 1023 01:27:24,240 --> 01:27:26,913 Was ist hier passiert? Was ist hier passiert? 1024 01:27:27,080 --> 01:27:28,798 Entschuldige, aber ich kann es einfach nicht! 1025 01:27:29,880 --> 01:27:31,313 Na das freut mich doch! Trotzdem... 1026 01:27:31,480 --> 01:27:33,550 Es ist wirklich nichts passiert! Mein Ehrenwort, gar nichts! 1027 01:27:33,720 --> 01:27:35,392 Au�erdem wollte ich ihr gerade klar machen, 1028 01:27:35,560 --> 01:27:37,391 dass ich noch nie ein schlechtes Wort �ber sie verbreitet hab. 1029 01:27:37,600 --> 01:27:40,353 H�tte ich auch nie gedacht. Von euch Schei�-Typen bist du der netteste. 1030 01:27:40,520 --> 01:27:42,272 Wei�t du, so im Gro�en und Ganzen... 1031 01:27:48,720 --> 01:27:51,951 Wei�t du, wir waren gerade am... wir haben uns unterhalten! 1032 01:27:52,120 --> 01:27:53,235 Du widerliche, alte Nutte! 1033 01:27:53,400 --> 01:27:56,437 Du Flegel h�ltst die Schnauze! Du hast es mit ihr getrieben! 1034 01:27:56,560 --> 01:27:58,118 Nein, ich schw�re es dir, hab ich nicht! 1035 01:27:58,280 --> 01:28:00,919 Das machst du nicht mit mir, du! Ich lasse mir das nicht gefallen! 1036 01:28:01,120 --> 01:28:02,109 Jetzt gibt es �rger! 1037 01:28:02,320 --> 01:28:03,912 Ich trete dir die Fresse ein! - Nicht doch! 1038 01:28:04,080 --> 01:28:06,594 Ich zerschlage dir die Schnauze und den ganzen Laden! 1039 01:28:10,200 --> 01:28:11,997 Was bedeutet das? Bist du verr�ckt? 1040 01:28:12,160 --> 01:28:15,550 Komm, mach den Rock weg! Das sieht ein bisschen echter aus! 1041 01:28:15,720 --> 01:28:18,393 Hure! Alte Nutte! Wir rechnen noch ab! 1042 01:28:20,080 --> 01:28:23,390 Komm jetzt nach Hause! Alte Hafendirne! 1043 01:28:26,240 --> 01:28:30,279 Meine Ehre und meine Gutm�tigkeit mit F��en zu treten! So was! 1044 01:28:31,680 --> 01:28:34,911 Wollt ihr auch was vor die Schnauze haben? Ihr miesen Ratten! 1045 01:30:06,440 --> 01:30:09,079 Was war ich doch f�r ein gro�es Rindvieh! 1046 01:30:10,320 --> 01:30:12,675 Sag mir, dass ich ein Riesenvollidiot war! 1047 01:30:12,840 --> 01:30:15,070 Ich wei� nur, dass ich sehr gl�cklich bin. 1048 01:30:15,640 --> 01:30:17,437 Ich liebe dich unsagbar! 1049 01:30:18,000 --> 01:30:20,468 Du bist mein ganzes Leben, mein ganzes Gl�ck! 1050 01:30:24,440 --> 01:30:27,113 Es fehlt nur eine Sache, eine Kleinigkeit, ein kleinstes Detail. 1051 01:30:27,280 --> 01:30:30,750 Dann w�re mein Meisterwerk absolut perfekt. Genial! 1052 01:30:30,840 --> 01:30:32,876 Was nun? Was hast du denn jetzt vor? 1053 01:30:34,440 --> 01:30:36,829 Augenblick nur! Bin gleich wieder da! 1054 01:30:55,840 --> 01:30:58,513 Die Mutter ist im zw�lften Monat. Wie gef�llt dir das? 1055 01:30:59,480 --> 01:31:02,040 So werden die Leute sehen, dass du ein Baby erwartest. 1056 01:31:02,200 --> 01:31:04,395 Und ein Kerl kann ja nun mal kein Baby kriegen, wie du wei�t. 1057 01:31:05,840 --> 01:31:07,876 Und ein Baby werden wir adoptieren. 1058 01:31:08,080 --> 01:31:11,709 Klein, ganz klein. So klitzeklein, wie es nur geht. 1059 01:31:11,840 --> 01:31:13,751 Und dann haben wir ein Kind. 1060 01:31:15,160 --> 01:31:17,799 Na, was h�ltst du von deiner Kunstpauke? 1061 01:32:11,040 --> 01:32:14,077 �brigens: morgen musst du bei der Reinigung vorbeifahren, 1062 01:32:14,280 --> 01:32:17,829 um deine Hemden abzuholen. Dann musst du zum Friseur, die Haare schneiden. 1063 01:32:18,000 --> 01:32:20,070 Und in die Berge musst du auch fahren. 1064 01:32:20,280 --> 01:32:22,748 Die Rebst�cke sollen angeblich Ungeziefer haben. 1065 01:32:25,240 --> 01:32:28,789 Was ist? Guckst du gar nicht Fernsehen? - Nein, ich hab keine Lust. 1066 01:32:30,080 --> 01:32:32,435 Du denkst doch wohl nicht immer noch an die? 1067 01:32:32,640 --> 01:32:34,676 Ist doch schon ein Monat vergangen! 1068 01:32:35,960 --> 01:32:38,190 Jetzt werden wir eine Runde schlafen, ja? 1069 01:32:49,840 --> 01:32:52,957 Es hat geklingelt! - Wer soll denn das um diese Zeit sein? 1070 01:32:53,160 --> 01:32:55,754 Ich bin ja froh, dass du �berhaupt noch lebst. 1071 01:32:55,920 --> 01:32:58,673 Hab dich ja ewig nicht gesehen. Du lebst ja wie ein M�nch! 1072 01:32:58,840 --> 01:33:02,515 Seitdem deine Frau verschwunden ist, hast du dich hier eingemauert und vergraben. 1073 01:33:02,680 --> 01:33:05,433 Na ja, meine Frau ist weggelaufen, weil... - Mir brauchst du nichts zu erz�hlen. 1074 01:33:05,600 --> 01:33:07,238 Ich wei�, warum sie weg ist, ich kenne dich. 1075 01:33:07,360 --> 01:33:09,920 Aber was habe ich mit eurer Misere zu tun? Und vor allem unsere Freundschaft? 1076 01:33:10,080 --> 01:33:12,753 Nach dieser Geschichte habe ich keine Lust mehr, noch irgendjemanden zu sehen. 1077 01:33:12,880 --> 01:33:14,393 Bin ich irgendjemand? 1078 01:33:14,600 --> 01:33:17,239 Steckst du mich mit den anderen Furzflaschen in die gleiche T�te? 1079 01:33:17,440 --> 01:33:19,829 Ich hielt dich immer f�r meinen Freund, aber du machst mich nur an! 1080 01:33:20,040 --> 01:33:21,758 Soll ich dir mal was sagen, mein Junge? 1081 01:33:21,920 --> 01:33:24,354 Du bist das d�mmste Schwein, das ich kenne! Und deine Frau hat Recht gehabt, 1082 01:33:24,520 --> 01:33:26,397 wenn sie von dir abgehauen ist! - B�rchen, wer ist denn da? 1083 01:33:26,560 --> 01:33:29,757 Ich h�re Stimmen! Und ich wollte mich nur vergewissern, wer es ist. 1084 01:33:29,960 --> 01:33:31,632 Sie sind es, Enzo! Sch�nen, guten Abend! 1085 01:33:31,800 --> 01:33:34,030 Geht doch in den Salon! Ich gehe wieder ins Bett. 1086 01:33:34,200 --> 01:33:36,589 Lass es nicht so sp�t werden, ich warte auf dich. 1087 01:33:36,800 --> 01:33:38,711 Und trink nicht mehr so viel! - Aber... 1088 01:33:38,840 --> 01:33:40,478 Entschuldige mal! - Sei ganz ruhig! 1089 01:33:40,680 --> 01:33:42,591 Werd jetzt blo� nicht laut! Komm, wir hauen ab. 1090 01:33:42,760 --> 01:33:45,638 Nein, nein, jetzt sag mir nicht, dass ich nicht laut werden soll! 1091 01:33:45,800 --> 01:33:48,189 Ich rede so laut, wie ich will, hast du mich verstanden? 1092 01:33:48,320 --> 01:33:49,514 Ich sage, was ich will! 1093 01:33:49,680 --> 01:33:51,671 Ich kenne dich lange genug! Sag mal, das kann doch nicht dein Ernst sein? 1094 01:33:51,840 --> 01:33:55,435 Bitte sag mir, dass das nicht stimmt, dass du nicht mit dem Besen da pennst! 1095 01:33:56,600 --> 01:33:59,672 Na ja, nur so, manchmal. - Kannst du mir das etwas n�her erkl�ren? 1096 01:33:59,880 --> 01:34:02,269 Na, nur so, wie es sich ergibt! - Ach, nur, wie es sich ergibt! 1097 01:34:02,440 --> 01:34:04,874 Das h�lt man ja im Kopf nicht aus, Mensch! Bist du denn noch normal? 1098 01:34:05,080 --> 01:34:06,752 Du bist nicht nur ein Rindvieh, du musst auch blind sein! 1099 01:34:06,920 --> 01:34:08,751 Hast du dir denn die Hirnzellen weich gesoffen? 1100 01:34:08,920 --> 01:34:10,990 Mit so einem alten, abgewrackten Tier zu schlafen? 1101 01:34:11,120 --> 01:34:12,951 Hat den Traum einer Frau und l�sst sie gehen 1102 01:34:13,120 --> 01:34:14,519 und tauscht sie gegen eine Giftschachtel ein! 1103 01:34:14,760 --> 01:34:16,557 Glaubst du, mir passt das? Seit sie mich verlassen hat, 1104 01:34:16,760 --> 01:34:19,672 wei� ich �berhaupt nichts mehr. Versuch dich mal an meine Stelle zu denken! 1105 01:34:19,880 --> 01:34:22,155 Ich hab mich in eine sch�ne Frau verliebt und stattdessen... 1106 01:34:22,280 --> 01:34:24,191 Nein, stattdessen, stattdessen, ich kann das nicht h�ren! 1107 01:34:24,320 --> 01:34:26,197 Am Liebsten w�rde ich dir ja die Fresse polieren! 1108 01:34:26,360 --> 01:34:28,191 Es ist doch unm�glich, man kann doch nicht so verbohrt sein! 1109 01:34:28,320 --> 01:34:30,151 Was willst du denn noch mehr? Was interessiert es dich, 1110 01:34:30,360 --> 01:34:33,397 ob sie vorher Maurer oder ein Polizist war? Liebe ist Liebe. 1111 01:34:33,520 --> 01:34:35,397 Wenn man jemanden liebt, dann steht man zu ihm, 1112 01:34:35,560 --> 01:34:37,915 und l�sst sich nicht einfach von den anderen den Strom abziehen. 1113 01:34:40,520 --> 01:34:41,873 Um Gottes willen, hast du mich erschreckt! 1114 01:34:42,040 --> 01:34:43,871 Was machst du f�r ein Gesicht? Ist was passiert? 1115 01:34:44,040 --> 01:34:46,508 Nein, jetzt passiert was! Du wirst dich aus dem Staub machen! 1116 01:34:47,400 --> 01:34:50,392 Was soll das? Hat dich ein wilder Hirsch gebissen? 1117 01:34:50,520 --> 01:34:52,795 Nein, ich bin pl�tzlich wach geworden, und deshalb verschwindest du! 1118 01:34:52,960 --> 01:34:54,234 In einer Stunde bist du weg! 1119 01:34:57,520 --> 01:35:01,433 Hallo? Wer ist da? - Ich bin es! Dein Mann! 1120 01:35:02,240 --> 01:35:05,391 Wo bist du? - Hier unten, in der Halle! 1121 01:35:06,080 --> 01:35:08,435 Und warum bist du hergekommen? - Weil ich dich brauche! 1122 01:35:08,600 --> 01:35:10,556 Weil ich ohne dich nicht leben kann. 1123 01:35:10,760 --> 01:35:13,228 Weil ich will, dass du zu mir zur�ckkommst! 1124 01:35:13,400 --> 01:35:16,278 Bist du angetrunken? Oder wei�t du genau, was du sagst? 1125 01:35:16,440 --> 01:35:19,352 Kann ich nicht hochkommen? - Nein! Warte an der Bar auf mich! 1126 01:35:19,480 --> 01:35:21,311 Ich werde runterkommen. 1127 01:35:27,880 --> 01:35:29,871 Bringen Sie mir bitte noch einen Doppelten, ja? 1128 01:35:30,040 --> 01:35:31,473 Gerne, Herr! - Danke. 1129 01:36:02,600 --> 01:36:05,398 Es scheint dich nicht so zu freuen, wie ich jetzt aussehe, was? 1130 01:36:10,480 --> 01:36:11,674 Guten Abend! 1131 01:36:12,920 --> 01:36:15,195 Wenn du in diesem Aufzug gekommen bist, um meine Meinung zu �ndern, 1132 01:36:15,360 --> 01:36:16,429 hast du dich geirrt. 1133 01:36:16,600 --> 01:36:19,990 Es ist nicht lange her, da bin ich immer so rumgelaufen. Das hat keinen gest�rt. 1134 01:36:20,160 --> 01:36:22,549 Nun, alles hat mal ein Ende. Ist nun vorbei! 1135 01:36:22,720 --> 01:36:26,474 Und die Leute? - Was interessieren mich die Leute? 1136 01:36:26,600 --> 01:36:29,353 Ich will dich! Ich liebe dich �ber alles! 1137 01:36:33,120 --> 01:36:34,951 Du, man guckt ja schon! 1138 01:36:36,360 --> 01:36:38,590 Lass sie doch gucken! Schlie�lich bist du meine Frau! 1139 01:36:45,800 --> 01:36:48,758 Bitte, komm zu mir zur�ck. F�r immer! Ich brauche dich! 1140 01:36:49,600 --> 01:36:53,513 Bist du dir dessen so sicher? Ich w�rde mit meinem Sohn kommen. 1141 01:36:54,600 --> 01:36:58,559 Deinem Sohn? - Ja, ich habe einen kleinen Sohn. 1142 01:37:00,080 --> 01:37:01,911 Aber ich bin nicht die Mutter. 1143 01:37:02,560 --> 01:37:03,959 Ich bin der Vater! 1144 01:37:18,520 --> 01:37:20,750 Und bald schwimmst du von allein! - Das kann ich jetzt schon! 1145 01:37:21,200 --> 01:37:23,873 Soll ich dich mal loslassen? - Nein! Wehe, du! 1146 01:37:28,920 --> 01:37:32,276 Willst du raus? - Nein, noch nicht. Ja, doch! Ja, ja! 1147 01:37:33,840 --> 01:37:34,716 So! 1148 01:37:44,120 --> 01:37:46,031 He, wo starrst du denn hin, Mensch? Spiel! 1149 01:37:46,200 --> 01:37:48,873 Entschuldige! Ich dachte nur, wenn sie wirklich mal ein Mann gewesen w�re... 1150 01:37:49,000 --> 01:37:50,718 Ja, na und? Wenn sie ein Mann gewesen w�re? 1151 01:37:50,880 --> 01:37:54,077 Mit so einem Mann w�rde ich auch zusammen leben. Und die H�tte nie wieder verlassen! 1152 01:37:55,240 --> 01:37:58,596 Und ich geh auch nie wieder weg von hier! Und von ihr! Nie! 1153 01:39:18,000 --> 01:39:21,310 Untertitel: Herden Media103972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.