All language subtitles for nehama.s01e10.final.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:31,560 - Tu fais quoi ? - Je suis soldat démobilisé. 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,920 - Depuis quand ? - 6 mois. 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,360 T'es pas un soldat démobilisé, t'es un parasite. 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,360 Tu vis chez tes parents ? 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 Laisse-les tranquilles ! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,120 T'es ma pire phobie. 7 00:00:45,280 --> 00:00:48,440 Cinq enfants toujours à la maison, à l'âge de 30 ans : 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,840 "La forme, papa ? Je viens de me réveiller. 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,480 "Il est 7h ? Je me suis pas levé." 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Ils vous pètent dessus, et ils sont tous en couple. 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,760 Ca fait 10 personnes. 12 00:01:00,880 --> 00:01:04,960 Vous vous extasiez au moindre signe du départ de votre enfant. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,520 "Regarde, il rampe ! 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,320 "Il marche, il va quitter la maison." 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Mes enfants ont quitté la maison. 16 00:01:16,640 --> 00:01:17,960 Mes 5 enfants. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,480 C'est un miracle. 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,880 Vous priez des années, et voilà que ça arrive ! 19 00:01:28,400 --> 00:01:30,240 Ils sont allés chez leur grand-mère. 20 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 Shir. 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,240 Quelle joie, pour eux et pour moi ! 22 00:01:42,640 --> 00:01:45,360 Ils se sont précipités dans la voiture. 23 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 Montez dans la voiture. 24 00:01:53,760 --> 00:01:54,880 Grimpe. 25 00:01:58,960 --> 00:02:00,800 Johnny... Jonathan ! 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,320 Qu'est-ce qui te prend ? 27 00:02:05,480 --> 00:02:07,760 Je veux pas m'en aller, papa. 28 00:02:08,200 --> 00:02:10,560 Moi non plus, mais le juge a décidé. 29 00:02:12,520 --> 00:02:15,280 Le juge a dit qu'il fallait aller chez grand-mère. 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,280 Pardon, je prendrai plus de médicaments. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,160 Chéri, c'est pas ta faute. 32 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Ca n'a rien à voir avec ça. 33 00:02:24,160 --> 00:02:25,480 C'est pas ta faute. 34 00:02:25,800 --> 00:02:27,880 Ton oncle à la noix nous a entubés. 35 00:02:28,320 --> 00:02:31,600 C'est tes frères et soeurs qui ont fait des bêtises. 36 00:02:32,480 --> 00:02:33,840 Je rêvais de m'en débarrasser. 37 00:02:34,000 --> 00:02:37,520 Je les déposais au milieu de nulle part et je traçais. 38 00:02:38,040 --> 00:02:40,240 Leur grand-mère est vraiment fourbe. 39 00:02:41,680 --> 00:02:44,800 Ils ne se disputent pas leur place en voiture, 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,920 ils attachent pas leur ceinture, 41 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 c'est les années 1980. 42 00:02:49,120 --> 00:02:52,440 Ils sont affalés sur les sièges, sans ceinture. 43 00:02:54,720 --> 00:02:58,160 Merci, vous êtes formidables ! C'était super. 44 00:02:58,320 --> 00:02:59,760 Sauf le soldat démobilisé. 45 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 Honte à toi de vivre chez tes parents à 40 ans. 46 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Merci. 47 00:03:04,080 --> 00:03:07,360 Maintenant faites du bruit pour Shlomi Badani ! 48 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 Idée d'une série sur la vie d'un artiste 49 00:03:21,160 --> 00:03:23,280 qui gagne des prix dans le monde entier. 50 00:03:23,440 --> 00:03:27,240 A propos du lien entre souffrance et art 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,720 que seuls les artistes peuvent déceler. 52 00:03:31,960 --> 00:03:37,000 Nahoum Krakowski était un employé de banque en charge des prêts. 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,400 Par une nuit orageuse, 54 00:03:42,640 --> 00:03:46,040 il entendit frapper à la porte avec insistance. 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 C'était si rare qu'ils aient de la visite 56 00:03:50,320 --> 00:03:52,560 qu'il se crut victime d'une hallucination. 57 00:03:52,720 --> 00:03:54,800 Ce devait être une crise d'angoisse. 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,520 Qui est-ce à cette heure ? 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,960 N'ouvre pas, c'est peut-être Daech. 60 00:04:03,120 --> 00:04:04,600 A la surprise de Nahoum, 61 00:04:04,760 --> 00:04:07,360 derrière la porte se tenait la pire des créatures. 62 00:04:07,720 --> 00:04:10,080 - Nahoum Krakowski ? - Qui le demande ? 63 00:04:11,120 --> 00:04:12,160 La Faucheuse. 64 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 Non, c'est en haut à droite. 65 00:04:14,440 --> 00:04:15,520 M. Amzaleg ? 66 00:04:15,680 --> 00:04:19,160 Anévrisme en 2028, il a le temps. 67 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 Je viens pour toi. 68 00:04:20,920 --> 00:04:23,240 Pourquoi ? Je suis si jeune. 69 00:04:23,400 --> 00:04:25,160 Tu n'as pas accompli ton destin. 70 00:04:25,320 --> 00:04:28,520 Tu devais être un poète célèbre, et tu es banquier. 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,080 Où est le mal ? 72 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 Tu parles à qui ? Il n'y a que du brouillard. 73 00:04:33,840 --> 00:04:38,080 Je pouvais pas suivre mon destin, je devais m'occuper de ma famille. 74 00:04:38,720 --> 00:04:41,360 Dieu en a marre de toi, Krakowski. 75 00:04:41,520 --> 00:04:42,560 Tu es lâche. 76 00:04:42,720 --> 00:04:44,800 Monte en voiture, et que ça saute. 77 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 Attendez, s'il vous plaît. 78 00:04:46,920 --> 00:04:50,480 Donnez-moi 2 mois pour accomplir mon destin. 79 00:04:50,640 --> 00:04:53,840 Mes pensées grouillent de métaphores et d'allégories. 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,560 Tous les matins, j'ai de merveilleux poèmes en tête. 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,560 Ayez pitié de moi. 82 00:05:00,040 --> 00:05:03,360 Je nage en eaux troubles, je flotte dans les cieux incertains 83 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 comme après un bon bain. 84 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Intéressant. 85 00:05:07,360 --> 00:05:09,480 Je te laisse 14 jours. 86 00:05:09,640 --> 00:05:10,440 D'accord ? 87 00:05:10,600 --> 00:05:12,840 14 jours ouvrables ou à la suite ? 88 00:05:13,200 --> 00:05:15,480 Voilà pourquoi on déteste les banquiers. 89 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 La Faucheuse accepta la proposition de Krakowski. 90 00:05:19,360 --> 00:05:20,520 C'est dur d'être créatif 91 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 surtout quand le couperet de la mort vous menace. 92 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Je peux pas travailler dans ce bruit, 93 00:05:25,480 --> 00:05:27,320 vous me coupez l'inspiration. 94 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 On te coupe l'inspiration ? 95 00:05:33,880 --> 00:05:35,320 Ils vont te tuer. 96 00:05:36,400 --> 00:05:37,960 Qui nous fera vivre ? 97 00:05:39,560 --> 00:05:42,240 Il faut payer l'orthodontiste des enfants. 98 00:05:43,520 --> 00:05:46,080 Le petit souffre d'une dysgraphie sévère ! 99 00:05:54,760 --> 00:05:56,480 J'ai donné ma parole. 100 00:05:56,960 --> 00:05:58,440 Où est ton poème ? 101 00:05:58,600 --> 00:06:01,080 Où es-tu, Nahoum ? Où es-tu ? 102 00:06:01,240 --> 00:06:03,440 Ca vous intéresse ? Vous êtes la mort. 103 00:06:03,600 --> 00:06:05,200 Ca fait que 2 ans. 104 00:06:05,360 --> 00:06:07,520 Je veux pas redevenir la Petite Souris. 105 00:06:07,680 --> 00:06:11,120 Je ne te le pardonnerai pas. Ecris un poème ! 106 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 Ecris-moi un poème ! 107 00:06:13,960 --> 00:06:15,080 J'ai pas d'inspiration. 108 00:06:15,240 --> 00:06:19,400 Les gens écrivent quand ils sont démunis, pauvres ou tristes. 109 00:06:19,560 --> 00:06:22,680 J'ai la vie rêvée de l'employé de banque, 110 00:06:22,840 --> 00:06:24,440 avec une épouse parfaite. 111 00:06:24,600 --> 00:06:25,280 Je vois. 112 00:06:25,720 --> 00:06:28,240 La Faucheuse devait inspirer Krakowski. 113 00:06:29,720 --> 00:06:33,200 Comme l'Holocauste avait inspiré Anne Frank et Spielberg, 114 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 sa femme rendit l'âme. 115 00:06:37,080 --> 00:06:38,440 Qu'avez-vous fait ? 116 00:06:39,240 --> 00:06:40,320 Paula ! 117 00:06:43,240 --> 00:06:45,720 Les assistantes sociales débarquèrent, 118 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 déclarèrent le père inapte, 119 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 et lui retirèrent ses enfants. 120 00:06:51,160 --> 00:06:52,760 Il était anéanti. 121 00:06:58,160 --> 00:07:00,520 Krakowski n'avait plus de raison de vivre. 122 00:07:02,320 --> 00:07:04,680 La souffrance l'inonda de métaphores, 123 00:07:09,200 --> 00:07:13,200 et il écrivit le plus beau poème de sa vie. 124 00:07:29,600 --> 00:07:32,880 Une lecture publique face à un public délaissé. 125 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 Dans un square bondé, 126 00:07:36,520 --> 00:07:39,760 je cherche ma mère, l'âme brisée. 127 00:07:40,880 --> 00:07:43,640 Elle disait toujours, les mains empourprées : 128 00:07:43,800 --> 00:07:45,840 "Attention au soleil en berne 129 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 "et aux visages ternes." 130 00:07:50,720 --> 00:07:54,840 La neige qui fond n'exhale aucun parfum. 131 00:07:55,720 --> 00:07:59,880 Dans une ville asséchée, l'eau n'a aucun dessein. 132 00:08:01,720 --> 00:08:04,480 Toute ma vie, j'ai fourbi mon épée. 133 00:08:04,640 --> 00:08:07,760 A présent, face à la mort, la lame a ployé. 134 00:08:10,080 --> 00:08:11,160 Malheur. 135 00:08:13,560 --> 00:08:15,360 Ceux qui m'ont précédé 136 00:08:15,520 --> 00:08:17,640 ont laissé un vide 137 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 que je ne saurais combler, 138 00:08:21,160 --> 00:08:24,200 que je ne saurais soigner. 139 00:08:40,520 --> 00:08:42,080 Le poème de Nahoum est un succès. 140 00:08:42,960 --> 00:08:47,000 L'organisateur lui propose de se produire à Jérusalem. 141 00:08:49,160 --> 00:08:51,040 Il remplira le Tzavta Theatre, 142 00:08:51,200 --> 00:08:54,080 et passera à la télé avec de nombreux politiciens. 143 00:08:58,600 --> 00:09:00,440 La Faucheuse pleure de fierté. 144 00:09:00,600 --> 00:09:03,320 C'est la première fois qu'elle verse des larmes. 145 00:09:04,520 --> 00:09:07,560 Elle va annoncer à Krakowski qu'il a rempli le contrat. 146 00:09:07,720 --> 00:09:09,920 Elle le casera avec une collègue de travail. 147 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 Il récupèrera ses enfants. 148 00:09:13,160 --> 00:09:14,800 Mais il est trop tard. 149 00:09:16,960 --> 00:09:19,480 Krakowski est submergé par la douleur. 150 00:09:22,680 --> 00:09:23,960 Il décide de partir 151 00:09:24,120 --> 00:09:27,240 pour qu'on se souvienne de lui au sommet de sa gloire. 152 00:09:53,760 --> 00:09:55,520 Il m'a demandé de te dire 153 00:09:55,680 --> 00:09:58,040 que tu allais repasser Petite Souris. 154 00:10:02,160 --> 00:10:04,920 C'est ta mère, la Petite Souris. 155 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Ah, Krakowski... 156 00:10:09,160 --> 00:10:11,800 Le lendemain, le monde découvrit un grand poète. 157 00:10:11,960 --> 00:10:13,080 Krakowski... 158 00:10:13,240 --> 00:10:16,120 C'était dans tous les journaux, tout le monde le sut, 159 00:10:16,280 --> 00:10:17,640 sauf ses enfants, 160 00:10:18,360 --> 00:10:20,080 qui étaient atteints de dysgraphie. 161 00:10:54,840 --> 00:10:56,240 Y a un problème ? 162 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 Il est 2h30 du matin. 163 00:10:58,840 --> 00:11:00,440 Tu répondais pas, je m'inquiétais. 164 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 Je réponds pas au téléphone à 2h30 ! 165 00:11:03,320 --> 00:11:05,960 Quelle plaie ! Retourne te coucher. 166 00:11:06,560 --> 00:11:10,560 Je m'occupe de 5 enfants, j'ai jamais travaillé si dur. 167 00:11:11,120 --> 00:11:13,400 Je peux les voir une seconde ? 168 00:11:13,560 --> 00:11:14,800 Pas question. 169 00:11:16,720 --> 00:11:18,280 Allez, ce sont mes enfants. 170 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 Je veux juste les voir une seconde. 171 00:11:22,160 --> 00:11:23,960 C'est vrai ce que disent les filles ? 172 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 Dana Hen est avec Assi Dvora ? 173 00:11:26,320 --> 00:11:28,040 C'est n'importe quoi ! 174 00:11:28,200 --> 00:11:30,440 Oui, c'est vrai, et alors ? 175 00:11:30,840 --> 00:11:34,640 Il est beau et célibataire, elle est jolie et disponible. 176 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 C'est une fille adorable, 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,120 elle est magnifique, intelligente... 178 00:11:40,280 --> 00:11:41,200 Quel rapport avec moi ? 179 00:11:41,360 --> 00:11:44,240 Avec toi ? Il n'y a aucun rapport avec toi. 180 00:11:44,400 --> 00:11:47,520 Le téléphone marche pas en Israël, mais t'y es pour rien. 181 00:11:47,680 --> 00:11:49,400 Où tu veux en venir ? 182 00:11:49,560 --> 00:11:51,280 Tu veux que je sois avec Dana Hen ? 183 00:11:52,440 --> 00:11:54,120 Est-ce que j'ai dit ça ? 184 00:11:54,720 --> 00:11:55,880 C'est pas mon rôle. 185 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 Je vais pas trouver de remplaçante à ma fille. 186 00:11:58,880 --> 00:12:01,360 Entre nous, quand elle était encore là, 187 00:12:01,520 --> 00:12:03,120 tu lui arrivais pas à la cheville. 188 00:12:03,600 --> 00:12:06,480 - Qui peut remplacer Tamar ? - Tu es folle. 189 00:12:07,720 --> 00:12:08,880 Rends-moi un service, 190 00:12:09,040 --> 00:12:12,080 laisse-moi les sentir, je les réveillerai pas. 191 00:12:12,240 --> 00:12:14,040 Le juge me les a confiés 192 00:12:14,200 --> 00:12:17,000 pour qu'ils aient une vie à peu près normale. 193 00:12:17,160 --> 00:12:18,480 A peu près normale. 194 00:12:18,800 --> 00:12:21,640 Pour que je donne à tes enfants 195 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 une vie à peu près normale. 196 00:12:24,280 --> 00:12:27,760 Va-t'en, que je puisse leur donner une vie à peu près normale. 197 00:14:54,960 --> 00:14:57,720 Elle ne sait même pas à quoi tu ressembles. 198 00:14:59,160 --> 00:15:00,640 Quand t'as demandé pour le bébé, 199 00:15:00,800 --> 00:15:03,280 je t'ai dit que c'était hors de question. 200 00:15:04,480 --> 00:15:07,680 Un père doit connaître la courbe de croissance de son fils. 201 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 Tu sais combien de pères sont comme moi ? 202 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 Au moins 10 000. 203 00:15:11,520 --> 00:15:15,600 2 500 font partie de l'association "Un père est plus qu'un géniteur". 204 00:15:15,760 --> 00:15:19,520 Chico Eviatar est mon fils, et je sais pas à quoi il ressemble. 205 00:15:27,320 --> 00:15:28,000 D'accord. 206 00:16:07,640 --> 00:16:08,960 C'est ton frère ? 207 00:16:09,280 --> 00:16:11,520 J'aimerais bien. Je suis la babysitter. 208 00:16:11,680 --> 00:16:13,880 Je le garde depuis un mois, je l'adore. 209 00:16:27,840 --> 00:16:29,720 Il est adorable. 210 00:16:30,400 --> 00:16:31,680 Merci. 211 00:16:32,120 --> 00:16:34,400 Il est très mignon. 212 00:16:36,840 --> 00:16:37,760 Comment il s'appelle ? 213 00:16:38,280 --> 00:16:39,480 Eviatar. 214 00:16:40,520 --> 00:16:42,680 Comme mon chanteur préféré. 215 00:16:47,080 --> 00:16:50,520 T'as faim ? J'ai apporté des pommes et des poires. 216 00:16:53,400 --> 00:16:54,440 Dis-moi... 217 00:16:57,720 --> 00:17:00,120 Tu chercherais pas du travail en plus ? 218 00:17:02,160 --> 00:17:04,440 Je suis plutôt occupée, 219 00:17:04,600 --> 00:17:07,360 mais pour ce petit chou, je m'arrangerai. 220 00:17:08,720 --> 00:17:11,160 - Je vous donne mon numéro ? - Oui. 221 00:17:15,120 --> 00:17:17,560 054 55... 222 00:17:18,760 --> 00:17:20,880 43 22 96. 223 00:17:22,240 --> 00:17:23,320 Yasmin. 224 00:17:29,000 --> 00:17:30,240 Trop mignon. 225 00:17:31,520 --> 00:17:33,280 Eh bien, au revoir. 226 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 Nehama, tu m'entends ? 227 00:18:41,760 --> 00:18:42,920 Fait chier ! 228 00:18:52,400 --> 00:18:55,760 - Quoi ? - Putain, tu m'as fait peur ! 229 00:18:56,200 --> 00:18:59,360 Tu réponds pas, et je vois une boîte de médocs. 230 00:18:59,520 --> 00:19:00,880 J'ai cru que t'allais mal. 231 00:19:02,560 --> 00:19:05,520 J'ai pris 2 somnifères après avoir mangé 232 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 un peu trop de sandwiches. 233 00:19:07,840 --> 00:19:08,560 Regarde-toi. 234 00:19:09,880 --> 00:19:11,200 Je me ferais pas de mal, 235 00:19:11,360 --> 00:19:13,840 le monde se porte mieux si je suis là. 236 00:19:15,760 --> 00:19:18,440 Tes vêtements sont tout froissés, 237 00:19:18,600 --> 00:19:20,840 tu réponds pas, tu m'inquiètes. 238 00:19:21,880 --> 00:19:24,200 Pourquoi t'es là ? Tu m'as dégoté une date ? 239 00:19:24,640 --> 00:19:25,920 Une date... 240 00:19:26,320 --> 00:19:28,880 C'est pas comme ça que tu récupèreras tes mômes. 241 00:19:29,320 --> 00:19:33,320 L'avocate de la défense est sympa, ça ira. 242 00:19:33,960 --> 00:19:35,560 Ecoute-moi bien. 243 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 Les avocats sympas sont nos ennemis, t'entends ? 244 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 Je t'ai dit comment j'ai ouvert mon club ? 245 00:19:41,360 --> 00:19:42,320 Plusieurs fois. 246 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 Bon, j'étais à Amsterdam. 247 00:19:44,320 --> 00:19:46,720 J'ai toujours été allergique aux noix, 248 00:19:46,880 --> 00:19:48,480 avant que ce soit la mode. 249 00:19:48,640 --> 00:19:51,800 T'as mangé des desserts à la noix dans 3 restos. 250 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 - Tu t'es évanoui. - Exactement. 251 00:19:54,240 --> 00:19:56,840 Je vais chez Bulldog : une tarte à la noix. 252 00:19:57,120 --> 00:19:58,040 Je vais chez... 253 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 - Geliben. - Chez Geliben : une tarte aux noix. 254 00:20:01,440 --> 00:20:02,840 Je vais dans le quartier rouge, 255 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 je mange de la crème à la noisette, 256 00:20:05,160 --> 00:20:07,680 des noix de cajou, et des amandes. 257 00:20:08,240 --> 00:20:09,320 Pourquoi ? 258 00:20:10,400 --> 00:20:14,720 Tu voulais rouvrir le Comedy Club contre vents et marées, 259 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 c'était ton rêve. 260 00:20:16,600 --> 00:20:17,560 Non. 261 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 Je voulais me tuer, Nehama. 262 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 Je n'avais plus de raison de vivre. 263 00:20:26,640 --> 00:20:30,280 Katarina était partie d'Israël avec Agam. 264 00:20:30,440 --> 00:20:33,560 Quitte à mourir, autant manger un truc sucré, 265 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 que j'avais jamais eu le droit de goûter. 266 00:20:39,000 --> 00:20:42,040 Cet avocat sympa est passé me voir à l'hôpital. 267 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 Un enfoiré, une ordure, un salaud. 268 00:20:44,400 --> 00:20:46,720 Son père avait collaboré avec les nazis. 269 00:20:46,880 --> 00:20:49,800 Il avait dénoncé Anne Frank, et pour quoi ? 270 00:20:49,960 --> 00:20:52,920 - Elle était adorable, inoffensive. - Dégueulasse. 271 00:20:54,680 --> 00:20:57,880 On a intenté des poursuites, 70 % pour moi. 272 00:20:58,840 --> 00:21:01,280 Je devrais pas posséder de club. 273 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 J'aurais dû mourir, Nehama. 274 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 Quel enseignement tu en retires ? 275 00:21:08,720 --> 00:21:10,440 Ne pas épouser une strip-teaseuse ? 276 00:21:11,200 --> 00:21:12,760 Oui aussi, mais... 277 00:21:14,840 --> 00:21:16,640 La leçon, c'est que... 278 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 au moment où tu touches le fond, 279 00:21:20,320 --> 00:21:22,840 c'est là que tu aperçois la lumière. 280 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Je t'ai apporté quelque chose. 281 00:21:27,200 --> 00:21:28,440 Ta lumière. 282 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 - C'est quoi ? - Un contrat. 283 00:21:30,400 --> 00:21:33,320 Tu vas faire une apparition avec Assi Dvora. 284 00:21:33,640 --> 00:21:35,240 - Tu déconnes. - C'est vrai. 285 00:21:35,400 --> 00:21:36,680 Ils voulaient pas Badani ? 286 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 T'es le numéro 1, il est deuxième. 287 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 Tu vois, Nehama ? 288 00:21:41,320 --> 00:21:42,720 Tu sais comment on réussit ? 289 00:21:43,760 --> 00:21:45,440 - Aucune idée. - Je vais te le dire. 290 00:21:45,920 --> 00:21:46,680 Ecoute. 291 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Le succès t'attend sur la table, à l'autre bout de la pièce. 292 00:21:50,400 --> 00:21:53,680 Le premier se lève, et traverse la pièce. 293 00:21:53,840 --> 00:21:57,120 Il attrape le succès et le met dans sa poche. 294 00:21:57,480 --> 00:21:59,040 Il faut que tu te lèves, 295 00:21:59,200 --> 00:22:01,320 et que tu le mettes dans ta poche. 296 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 Je vais tout déchirer. 297 00:22:03,040 --> 00:22:05,560 T'as intérêt, sinon je ruinerai ta réputation. 298 00:22:05,720 --> 00:22:08,240 Je retournerai pas à Dimona à cause de toi. 299 00:22:08,400 --> 00:22:11,840 - Je t'offre un café. - Va te laver, tu ressembles à rien. 300 00:22:12,000 --> 00:22:15,320 - J'ai du lait d'amande. - Je dois filer. 301 00:22:16,320 --> 00:22:17,720 - Avital. - Quoi ? 302 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Merci. 303 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 Félicitations. 304 00:22:57,000 --> 00:22:59,360 - Alors ? - Il est d'accord. 305 00:22:59,520 --> 00:23:00,800 Super ! 306 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 Dana, t'es la meilleure. 307 00:23:02,840 --> 00:23:04,360 Tu es formidable. 308 00:23:04,520 --> 00:23:07,320 Je fais pas ça pour lui, mais pour Assi. 309 00:23:07,480 --> 00:23:08,560 Il est pas drôle. 310 00:23:08,720 --> 00:23:11,920 Il ne parle que de la méchanceté des femmes 311 00:23:12,080 --> 00:23:13,560 et de la stupidité des hommes. 312 00:23:13,720 --> 00:23:17,240 Il a eu son heure de gloire, grâce au plagiat, mais quand même. 313 00:23:17,400 --> 00:23:19,440 Il doit pas savoir que ça vient de nous. 314 00:23:19,600 --> 00:23:20,320 Evidemment. 315 00:23:24,320 --> 00:23:25,520 Bande d'andouilles. 316 00:23:27,120 --> 00:23:28,240 On y va. 317 00:23:30,960 --> 00:23:32,680 T'as le trac ? 318 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 Non. 319 00:23:40,080 --> 00:23:41,840 Joue-la cool, n'aie pas peur. 320 00:23:42,000 --> 00:23:45,160 Leur montre pas tes sketches, c'est tous des voleurs. 321 00:23:45,320 --> 00:23:46,920 - Vraiment ? - Mais oui. 322 00:23:47,080 --> 00:23:49,600 Quoi de neuf, M. Assi Dvora ? 323 00:23:51,320 --> 00:23:52,920 Vise-moi un peu ça, 324 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 voilà à quoi ressemble un millionnaire. 325 00:23:56,360 --> 00:23:59,720 Il est blindé d'apparts, il possède le boulevard Rothschild. 326 00:23:59,880 --> 00:24:01,800 C'est bon, Avital. Comment ça va ? 327 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 Nehama, t'es notre nouvelle star ! 328 00:24:05,080 --> 00:24:07,520 Jolie bedaine, je veux la même. 329 00:24:07,680 --> 00:24:10,880 Moi, je vais me teindre les cheveux en gris. 330 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 Alors, qu'est-ce que vous en dites ? 331 00:24:13,360 --> 00:24:14,400 Super. 332 00:24:14,800 --> 00:24:16,760 T'en penses quoi ? 333 00:24:17,360 --> 00:24:18,720 En prime time, mon pote. 334 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 - T'en penses quoi ? - Cette chaîne est au plus bas. 335 00:24:22,680 --> 00:24:25,200 Tout ça, c'est grâce à toi. 336 00:24:25,360 --> 00:24:28,480 Depuis le scandale autour du sketch sur les homos... 337 00:24:28,640 --> 00:24:32,080 Il y a eu une pétition en ligne contre moi. 338 00:24:32,240 --> 00:24:35,080 100 000 signatures. J'ai présenté des excuses. 339 00:24:35,560 --> 00:24:38,360 J'ai vu ta vidéo, c'était très émouvant. 340 00:24:38,520 --> 00:24:41,320 Je savais pas pour ta relation homosexuelle au Liban. 341 00:24:41,480 --> 00:24:43,960 J'ai dit ça pour qu'ils me lâchent. 342 00:24:44,120 --> 00:24:45,720 Les gros bonnets m'ont repéré. 343 00:24:45,880 --> 00:24:48,360 Ils étaient contents de me trouver. 344 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 Ils m'ont dit : 345 00:24:49,920 --> 00:24:54,000 "Tu es subversif, arrête les sujets basiques, 346 00:24:54,160 --> 00:24:56,120 "t'es scandaleux, sexy et mystérieux." 347 00:24:56,280 --> 00:24:58,440 - Ils m'ont filé une émission. - Génial. 348 00:24:58,600 --> 00:25:00,080 C'est honteux. 349 00:25:00,240 --> 00:25:01,280 Vraiment. 350 00:25:03,240 --> 00:25:05,160 Montre-moi ce que t'as. 351 00:25:05,320 --> 00:25:08,240 Laisse-le tranquille, pas maintenant. 352 00:25:08,400 --> 00:25:09,720 T'as un problème ? 353 00:25:09,880 --> 00:25:12,800 Non, il veut que ça reste frais. 354 00:25:12,960 --> 00:25:17,040 On est à la télé, là, pas dans ton club à 2 balles. 355 00:25:17,200 --> 00:25:18,120 Ah ouais ? 356 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 Tu dénigres mon club ? 357 00:25:20,040 --> 00:25:23,880 Grâce à mon club, t'es ici, avec ton polo de pédophile. 358 00:25:24,040 --> 00:25:25,160 Dana... 359 00:25:29,880 --> 00:25:31,040 Tout va bien ? 360 00:25:31,200 --> 00:25:33,280 On ne peut mieux. 361 00:25:34,200 --> 00:25:35,680 Et toi ? 362 00:25:35,840 --> 00:25:36,720 Rien que de l'amour. 363 00:25:39,440 --> 00:25:40,720 Oui, et... 364 00:25:41,920 --> 00:25:44,800 - Arik conduit un taxi ? - Oui, enfin un qui bosse. 365 00:25:46,240 --> 00:25:47,600 Elbaz nous a foutus dedans. 366 00:25:47,760 --> 00:25:48,720 C'est vrai. 367 00:25:50,120 --> 00:25:53,080 Tout le monde sait qu'on a ruiné une boîte de portables. 368 00:25:53,240 --> 00:25:54,080 Bel exploit. 369 00:25:55,920 --> 00:25:57,720 Comment vont les enfants ? 370 00:25:57,880 --> 00:26:01,760 Comment vont Shir, Eden, Jonathan, Amir et Itaï ? 371 00:26:01,920 --> 00:26:04,840 T'as écrit leurs noms, comme avant une grosse réunion ? 372 00:26:05,000 --> 00:26:05,760 Bingo. 373 00:26:08,760 --> 00:26:12,120 Ils vont bien. Ils mangent bien, ils dorment bien. 374 00:26:12,280 --> 00:26:14,320 Ils sont avec grand-mère Léa. 375 00:26:15,000 --> 00:26:18,640 Je sais, je les suis sur WhatsApp. Comment ils se sentent ? 376 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Ils me virent de tous leurs groupes WhatsApp. 377 00:26:25,560 --> 00:26:27,960 - Ca va, t'es tout pâle ? - Je vais bien. 378 00:26:29,960 --> 00:26:31,160 Je vais bien. 379 00:26:44,880 --> 00:26:46,200 Ca va, ma chérie ? 380 00:26:47,160 --> 00:26:50,640 Tu devrais demander à quelqu'un de vérifier ton contrat. 381 00:26:50,800 --> 00:26:53,240 Fais appel à un expert. 382 00:26:54,040 --> 00:26:55,920 T'as pas trop froid ou trop chaud ? 383 00:26:56,080 --> 00:26:56,720 Ca va. 384 00:26:56,880 --> 00:26:59,440 Je demande de baisser le chauffage ? 385 00:26:59,600 --> 00:27:01,280 - Non, ça va. - T'es sûre ? 386 00:27:01,440 --> 00:27:03,520 Il y a des fruits, je prépare un plateau. 387 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 - Rapporte des bananes pour Dana. - Oui... 388 00:27:06,840 --> 00:27:09,400 - Allons en manger. - Ils vont t'en apporter. 389 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 Mamie s'est endormie dans mon lit. 390 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 On est en train de l'épuiser. 391 00:27:24,920 --> 00:27:27,880 Elle avait l'habitude de faire des nuits de 12 heures. 392 00:27:29,240 --> 00:27:32,800 Je lui donne 2 semaines avant l'infarctus ou l'amputation. 393 00:27:38,160 --> 00:27:39,680 Maman me manque. 394 00:27:42,720 --> 00:27:45,480 N'y pense pas, ça te rend plus faible. 395 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 Il a raison. 396 00:27:51,640 --> 00:27:53,200 Elle me manque aussi. 397 00:27:54,680 --> 00:27:56,520 On n'en parle jamais. 398 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 On parle jamais d'avant. 399 00:28:03,760 --> 00:28:05,480 Une fois, elle m'a giflé. 400 00:28:06,920 --> 00:28:10,720 Quand j'avais enfermé Jonathan dans les toilettes de l'école. 401 00:28:11,640 --> 00:28:13,640 Elle voulait qu'on soit amis. 402 00:28:15,640 --> 00:28:18,760 Elle a menacé Omer Elbaz quand il m'a frappé. 403 00:28:18,920 --> 00:28:22,480 Elle a dit qu'elle l'enverrait en maison de correction. 404 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 Ensuite, elle a nié devant le principal. 405 00:28:24,880 --> 00:28:26,680 C'est moi qui lui ressemble le plus. 406 00:28:27,320 --> 00:28:29,560 Physiquement et au niveau de la personnalité. 407 00:28:30,600 --> 00:28:33,360 Je vous frapperais tous si vous le méritiez. 408 00:28:34,720 --> 00:28:37,440 Et je tuerais celui qui te touche, Jonathan. 409 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 Vous croyez qu'on la reverra quand on sera morts ? 410 00:28:43,600 --> 00:28:45,880 La science a prouvé que c'était impossible. 411 00:28:46,040 --> 00:28:47,880 Seul son souvenir perdure. 412 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 Papa me manque. 413 00:28:56,320 --> 00:28:57,440 A moi aussi. 414 00:28:58,760 --> 00:29:00,280 Je comprends pas pourquoi. 415 00:29:00,880 --> 00:29:02,600 Il n'y a aucune raison valable. 416 00:29:04,960 --> 00:29:06,240 Mais il me manque. 417 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 C'est foutu. 418 00:29:14,360 --> 00:29:15,720 Foutu. 419 00:29:17,360 --> 00:29:20,320 Vous savez combien de pères ne voient pas leurs enfants ? 420 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 Un peu plus de 10 000. 421 00:29:28,440 --> 00:29:29,840 Une ratée. 422 00:29:31,840 --> 00:29:34,240 Je suis une grosse ratée. 423 00:29:40,200 --> 00:29:41,800 Viens là, idiote. 424 00:29:53,720 --> 00:29:55,360 Tu dois y aller. 425 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 Papa dit que c'est loin. 426 00:29:59,120 --> 00:30:02,120 Je dois me lever à 6h et prendre deux bus. 427 00:30:02,280 --> 00:30:03,840 Va à ton audition. 428 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 Je t'accompagnerai, tu entreras dans cette école. 429 00:30:06,800 --> 00:30:09,200 T'inquiète pas pour papa et ses vieux démons. 430 00:30:09,360 --> 00:30:10,640 C'est à moi, tu l'as mis ? 431 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 C'est pas moi. 432 00:30:12,560 --> 00:30:14,440 Il était dans le linge sale. 433 00:30:15,240 --> 00:30:16,720 Je l'ai cherché partout. 434 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Quels vieux démons ? 435 00:30:20,520 --> 00:30:23,080 Je sais que tu as honte de moi. 436 00:30:23,240 --> 00:30:25,920 - J'ai pas honte de toi. - Mais si, chérie. 437 00:30:26,080 --> 00:30:29,320 Tu n'invites plus d'amis à la maison, pas vrai ? 438 00:30:29,480 --> 00:30:33,200 Tu voulais pas que j'intervienne à la journée des parents. 439 00:30:33,360 --> 00:30:34,680 Parce que tu travailles pas. 440 00:30:34,840 --> 00:30:36,560 - Tu crois... - T'aurais dit quoi ? 441 00:30:36,720 --> 00:30:37,920 Tu me trouves nulle 442 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 de rester à la maison et de m'occuper de vous. 443 00:30:40,560 --> 00:30:41,880 Mais c'était mon rêve. 444 00:30:43,000 --> 00:30:45,960 - J'ai pas honte de toi. - Si, chérie. 445 00:30:46,120 --> 00:30:48,840 Je voulais du bruit. Petite, je devais en faire 446 00:30:49,000 --> 00:30:50,720 pour étouffer ma solitude. 447 00:30:50,880 --> 00:30:53,840 Ton père rêvait pas de bosser chez Technosystems. 448 00:30:54,000 --> 00:30:56,600 Pourquoi il a arrêté d'être humoriste ? 449 00:30:58,360 --> 00:31:03,120 Il m'a dit que son sens de l'humour était trop noir. 450 00:31:03,680 --> 00:31:06,520 - Il était en avance sur son temps. - C'est ça ! 451 00:31:06,680 --> 00:31:08,960 En avance sur son temps, je te jure... 452 00:31:11,920 --> 00:31:13,400 Ca s'est pas passé comme ça. 453 00:31:13,960 --> 00:31:15,080 Il s'est passé quoi ? 454 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Tu connais Assi Dvora ? 455 00:31:19,320 --> 00:31:20,160 Le Assi Dvora ? 456 00:31:27,320 --> 00:31:30,560 Nehama et Dvora formaient le duo le plus populaire du club. 457 00:31:30,720 --> 00:31:34,400 Papa avait décidé de passer en solo car c'était lui, la star. 458 00:31:34,840 --> 00:31:38,720 Ils s'étaient disputés à propos du nom qui apparaîtrait en premier. 459 00:31:43,120 --> 00:31:45,480 Tout le monde parlait des sketches de ton père. 460 00:31:45,640 --> 00:31:47,600 Il était vraiment très bon. 461 00:31:48,360 --> 00:31:50,400 Même si je l'avais jamais vu jouer. 462 00:31:59,800 --> 00:32:02,000 Un jour, la télé l'a abordé. 463 00:32:02,160 --> 00:32:05,840 Il y avait une section comique dans l'émission de Yaïr Lapid. 464 00:32:07,080 --> 00:32:10,640 Ton père pensait que c'était du tout cuit. 465 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 Les gens du club pensaient pareil. 466 00:32:15,800 --> 00:32:17,960 Mais ton père ignorait 467 00:32:18,560 --> 00:32:20,640 qu'Assi Dvora serait là aussi. 468 00:32:20,800 --> 00:32:22,880 Vous savez... Quand j'ai su... 469 00:32:23,040 --> 00:32:25,840 Vous savez quand j'ai su que j'avais un petit zizi ? 470 00:32:29,160 --> 00:32:31,240 - Vous savez quand j'ai su... - Dvora ? 471 00:32:32,800 --> 00:32:34,200 Qu'est-ce que tu fais ici ? 472 00:32:35,480 --> 00:32:37,920 Je vais pas laisser filer Yaïr Lapid. 473 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 Mais t'as pas de sketches. 474 00:32:40,840 --> 00:32:42,280 J'ai acheté ceux de Regev. 475 00:32:42,440 --> 00:32:43,800 C'est pas vrai ? 476 00:32:43,960 --> 00:32:45,280 - Bien joué. - Merci. 477 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 C'est super, bravo. 478 00:32:47,200 --> 00:32:49,400 - Merci, mon frère. - Super. 479 00:32:49,560 --> 00:32:51,520 - Tu lui as vendu ? - T'inquiète, Regev. 480 00:32:51,680 --> 00:32:54,120 J'ai envie d'être auteur. 481 00:32:54,280 --> 00:32:55,680 Ca me soûle tout ça. 482 00:32:55,840 --> 00:32:58,080 Je veux une vie simple, une femme, des enfants. 483 00:32:58,240 --> 00:32:59,440 - Tant mieux. - Tu comprends. 484 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 C'est super. 485 00:33:00,920 --> 00:33:01,960 C'est super, mon pote ! 486 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 - Souhaite-moi bonne chance. - Bien sûr. 487 00:33:04,280 --> 00:33:05,640 Merci, mon frère. 488 00:33:10,040 --> 00:33:11,240 Merci. 489 00:33:13,480 --> 00:33:14,400 Alors ? 490 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Quoi de neuf, Rami ? 491 00:33:16,400 --> 00:33:18,320 Ca va ? Pas trop stressé ? 492 00:33:18,480 --> 00:33:19,560 Pour moi. 493 00:33:19,720 --> 00:33:20,800 Je déconne. 494 00:33:20,960 --> 00:33:23,920 - Laisse-nous seuls une minute. - Pas de souci. 495 00:33:25,240 --> 00:33:26,320 Merci. 496 00:33:27,160 --> 00:33:28,720 Vous savez quand... 497 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Vous savez... Non. 498 00:33:30,640 --> 00:33:32,400 Vous savez quand j'ai su... 499 00:33:33,720 --> 00:33:34,560 Dis-le. 500 00:33:34,720 --> 00:33:37,200 Vous savez quand j'ai su que j'avais un petit zizi ? 501 00:33:37,360 --> 00:33:39,760 Vous savez quand j'ai su que j'avais un petit zizi ? 502 00:33:39,920 --> 00:33:41,720 Quand j'ai comparé avec ma soeur. 503 00:33:41,880 --> 00:33:45,360 Balance la chute, c'est la meilleure de Regev. 504 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 Tu demandes et tu balances. 505 00:33:53,040 --> 00:33:55,240 Et papa commença à se soûler. 506 00:33:55,800 --> 00:33:56,960 Il enchaînait les shots. 507 00:33:57,120 --> 00:33:59,160 Oh, non... Putain. 508 00:33:59,320 --> 00:34:01,640 Au début, il voulait se donner du courage. 509 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 Mais ensuite, il les buvait machinalement. 510 00:34:15,520 --> 00:34:19,160 La première fois que j'ai su que j'avais un petit zizi... 511 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 Content que tu sois venue. 512 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 Je raterais pas le soir le plus important de ta carrière. 513 00:34:33,200 --> 00:34:34,000 C'est bientôt à moi. 514 00:34:35,840 --> 00:34:37,640 Il s'en sort bien. 515 00:34:38,920 --> 00:34:40,840 Il aurait rien d'original à dire 516 00:34:41,000 --> 00:34:42,920 même avec un flingue sur la tempe. 517 00:34:43,520 --> 00:34:46,240 Pas sûr que le public cherche l'originalité. 518 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 Je t'aime. 519 00:34:50,960 --> 00:34:55,000 C'est la première fois que je sors avec un moche, et je suis heureuse. 520 00:34:57,600 --> 00:34:58,440 Merci. 521 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 Je suis content. 522 00:35:00,040 --> 00:35:03,000 C'est risqué pour moi aussi, ta famille est fauchée. 523 00:35:05,560 --> 00:35:07,160 Eclate-les, d'accord ? 524 00:35:08,320 --> 00:35:09,880 Je vais pisser. 525 00:35:20,160 --> 00:35:22,240 Il les a fait rire ? 526 00:35:23,400 --> 00:35:24,680 Pas vraiment. 527 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 Il est monté sur scène... 528 00:35:29,840 --> 00:35:33,040 Et pour la première fois, il a eu un trou de mémoire. 529 00:35:33,920 --> 00:35:37,240 Il était planté là, et il se souvenait d'aucune blague. 530 00:35:38,080 --> 00:35:40,000 Le silence l'a tué. 531 00:35:44,480 --> 00:35:46,520 Qu'est-ce que j'ai fait ? 532 00:35:46,920 --> 00:35:48,680 J'ai l'ai poussé à recommencer. 533 00:35:48,840 --> 00:35:50,760 J'y retournerai plus jamais. 534 00:35:51,600 --> 00:35:53,440 Je monterai plus jamais sur scène. 535 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 Qu'est-ce que j'ai fait ? 536 00:35:56,560 --> 00:35:59,440 Mais Herzl lui a trouvé une formation de programmateur. 537 00:36:00,320 --> 00:36:03,320 Tamar, je monterai plus jamais sur scène. 538 00:36:03,480 --> 00:36:04,560 C'était la dernière fois. 539 00:36:05,320 --> 00:36:06,640 J'ai cru mourir. 540 00:36:06,800 --> 00:36:10,160 J'ai eu l'impression qu'on m'avait poignardé en plein coeur. 541 00:36:10,880 --> 00:36:14,000 Je me suis senti enfermé dans mon cercueil. 542 00:36:18,240 --> 00:36:19,720 J'y retournerai jamais. 543 00:36:20,360 --> 00:36:23,120 C'est pour les abrutis comme Assi Dvora. 544 00:36:24,600 --> 00:36:26,200 J'irai plus jamais. 545 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 Plus jamais, tu m'entends ? 546 00:36:30,200 --> 00:36:31,680 Je suis enceinte. 547 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 Tu plaisantes ? 548 00:36:35,080 --> 00:36:36,160 C'est vrai ? 549 00:36:36,520 --> 00:36:38,000 Tu te fous de moi. C'est vrai ? 550 00:36:39,360 --> 00:36:40,240 C'est fou ! 551 00:36:41,520 --> 00:36:44,400 On peut avoir un petit bébé si on veut. 552 00:36:52,160 --> 00:36:53,200 C'est vrai ? 553 00:36:53,600 --> 00:36:54,720 Vraiment ? 554 00:36:59,120 --> 00:37:01,920 Tu dis pas ça pour me remonter le moral ? 555 00:37:06,000 --> 00:37:07,720 Au moins je suis pas stérile. 556 00:37:08,400 --> 00:37:09,760 C'est toujours ça. 557 00:37:11,000 --> 00:37:13,320 Et il a voulu t'appeler Shir 558 00:37:13,480 --> 00:37:16,360 car ça signifie "poème", et tu es sa plus belle oeuvre. 559 00:37:17,600 --> 00:37:20,240 Et pourquoi Amir s'appelle comme ça ? 560 00:37:20,400 --> 00:37:23,000 Il s'appelle comme le frère de grand-père Herzl. 561 00:37:23,160 --> 00:37:25,720 Il s'appelait Amir Fadida Nehama. 562 00:37:26,760 --> 00:37:29,040 Il s'est asphyxié pendant la guerre du Golfe. 563 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Il avait oublié d'ouvrir le filtre de son masque à gaz. 564 00:37:33,360 --> 00:37:36,840 Un imbécile. Mais son prénom s'écrivait "Ameer". 565 00:37:37,760 --> 00:37:39,840 Je l'ai jamais dit à Amir. 566 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 Où est-ce que tu es, Eden ? 567 00:38:00,760 --> 00:38:03,880 Tu me réponds pas, Shir non plus. 568 00:38:04,040 --> 00:38:07,560 Je sais que vous voyez mes messages avec le double coche bleu. 569 00:38:07,720 --> 00:38:09,720 Pourquoi vous filtrez mes appels ? 570 00:38:09,880 --> 00:38:12,080 J'ai un show, et vous devriez venir. 571 00:38:12,240 --> 00:38:14,840 C'est comme ça que je vous nourris. 572 00:38:15,000 --> 00:38:16,760 L'argent pousse pas sur les arbres. 573 00:38:16,920 --> 00:38:19,160 Je t'ai préparé du tofu avec de la spiruline. 574 00:38:19,320 --> 00:38:21,360 Ca a refroidi, je vais le jeter. 575 00:38:21,760 --> 00:38:23,080 Je vais le jeter. 576 00:38:23,240 --> 00:38:26,680 T'as qu'à manger la bouffe dégueulasse de mamie. 577 00:38:27,640 --> 00:38:29,360 Je viens vous chercher. 578 00:38:29,520 --> 00:38:32,440 Attendez-moi dehors, soyez prêts. 579 00:38:32,760 --> 00:38:34,440 Vous avez intérêt à être là. 580 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 S'il m'était arrivé un truc ? 581 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 Les enfants ! 582 00:38:57,680 --> 00:39:00,680 - Eden ! - Au beau milieu de la nuit ! 583 00:39:00,840 --> 00:39:02,760 Qu'est-ce qui se passe ? 584 00:39:02,920 --> 00:39:05,040 Personne me répondait, j'ai eu peur. 585 00:39:05,200 --> 00:39:07,240 Je dormais ! J'ai pas le droit ? 586 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 Je me suis assoupie, ça arrive. 587 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Shir ! Eden ! Ils sont passés où ? 588 00:39:13,880 --> 00:39:15,400 Ils sont pas avec toi ? 589 00:39:15,560 --> 00:39:16,720 Ils sont pas venus. 590 00:39:17,760 --> 00:39:19,000 Je perds la tête... 591 00:39:19,160 --> 00:39:20,240 Où sont les enfants ? 592 00:39:20,400 --> 00:39:23,960 Shir a pris le bus avec eux. Ils voulaient que je me repose. 593 00:39:24,880 --> 00:39:26,600 Guy, on a perdu les enfants. 594 00:39:26,760 --> 00:39:29,400 "On" a perdu les enfants ? Tu les as perdus ! 595 00:39:29,840 --> 00:39:31,920 Pars à leur recherche. 596 00:39:32,080 --> 00:39:34,080 Vérifie auprès des hôpitaux, 597 00:39:34,240 --> 00:39:35,400 avec les trains. 598 00:39:35,560 --> 00:39:37,200 Je vais m'habiller. 599 00:39:37,840 --> 00:39:39,520 Moi, j'ai perdu les enfants ? 600 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 Je vais m'habiller. 601 00:39:41,080 --> 00:39:42,000 Koube ? 602 00:39:43,680 --> 00:39:47,440 Active le traceur GPS sur les téléphones des enfants. 603 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 Ceux de Shir, Eden, Amir et Jonathan. 604 00:39:50,440 --> 00:39:51,720 C'est urgent ! 605 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Qu'est-ce que... 606 00:40:09,680 --> 00:40:11,880 J'ignorais que vous aimiez les cimetières. 607 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 Si j'avais su, je vous aurais amenés. 608 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 - Papa, va-t'en. - Quoi ? 609 00:40:17,000 --> 00:40:19,760 On a voté. Tant qu'on peut pas revenir à la maison, 610 00:40:19,920 --> 00:40:21,240 on te parlera plus. 611 00:40:21,760 --> 00:40:24,000 Eden t'a retiré de tous les groupes WhatsApp. 612 00:40:26,520 --> 00:40:28,080 Vous êtes pas heureux avec moi. 613 00:40:28,600 --> 00:40:31,400 L'avocat m'a donné la transcription de vos entretiens, 614 00:40:31,560 --> 00:40:34,680 quand le juge vous a posé des questions sur moi. 615 00:40:35,440 --> 00:40:36,720 On veut tous être avec toi. 616 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 C'est ça ! 617 00:40:39,000 --> 00:40:42,720 Jonathan a dit qu'il rêvait que je le poussais d'une falaise. 618 00:40:43,280 --> 00:40:45,960 Amir veut partir de la maison pour faire carrière. 619 00:40:46,120 --> 00:40:48,000 Tu seras pas primeur, je te dis ! 620 00:40:50,120 --> 00:40:53,640 Tu as demandé si tu avais le droit d'emménager avec ton copain. 621 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 Seule Eden a menti et dit que tout était parfait. 622 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 Heureusement qu'Itaï parle pas encore. 623 00:41:01,480 --> 00:41:04,400 J'ai vu la liste de tout ce qui est arrivé cette année. 624 00:41:05,680 --> 00:41:07,840 Tout ce qui vous est arrivé à cause de moi. 625 00:41:10,880 --> 00:41:13,480 Je peux peut-être pas assumer 5 enfants tout seul. 626 00:41:13,640 --> 00:41:14,720 Je suis pas maman. 627 00:41:15,640 --> 00:41:17,480 Ne mêle pas maman à tout ça. 628 00:41:17,640 --> 00:41:18,320 Shir, 629 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 vous êtes mieux avec mamie. 630 00:41:20,840 --> 00:41:23,200 Vous dormez, vous mangez, vous êtes propres. 631 00:41:23,680 --> 00:41:26,080 Et vous me voyez deux fois par semaine. 632 00:41:26,480 --> 00:41:28,320 Je suis enfin en train de percer. 633 00:41:28,480 --> 00:41:30,520 Votre père a besoin de ça ! 634 00:41:30,680 --> 00:41:32,400 - Vous pigez pas ? - Tu perceras pas. 635 00:41:32,560 --> 00:41:35,080 - Ne me porte pas malheur. - T'as aucune chance. 636 00:41:36,760 --> 00:41:37,920 T'es un lâche. 637 00:41:38,720 --> 00:41:39,760 Au dernier moment, 638 00:41:39,920 --> 00:41:42,280 tu trouveras une excuse pour te dégonfler. 639 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 - Tu te planteras. - Pas cette fois-ci. 640 00:41:46,160 --> 00:41:47,000 Dans 20 ans, 641 00:41:48,360 --> 00:41:52,280 tu te demanderas pourquoi seule Eden accepte de te parler. 642 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 Ce sera parce que t'as flippé ce soir, 643 00:41:56,160 --> 00:41:57,800 sur la tombe de maman. 644 00:42:00,440 --> 00:42:01,560 Allez, on y va. 645 00:42:02,200 --> 00:42:03,080 Bougez-vous. 646 00:42:03,240 --> 00:42:04,520 - Pourquoi ? - Allez. 647 00:42:04,800 --> 00:42:06,080 Shir, fais pas ça. 648 00:42:07,880 --> 00:42:08,920 Non... 649 00:42:10,720 --> 00:42:11,400 Partez pas. 650 00:42:12,280 --> 00:42:14,240 En pleine nuit ? Revenez là. 651 00:42:14,680 --> 00:42:15,440 Shir. 652 00:42:16,520 --> 00:42:17,840 Amir, Jonathan. 653 00:42:19,600 --> 00:42:21,440 Je vais pas vous courir après ! 654 00:42:22,240 --> 00:42:24,520 Vous allez mourir de froid, arrêtez. 655 00:42:44,520 --> 00:42:45,960 T'as des chamallows ? 656 00:42:46,360 --> 00:42:47,520 Eden, viens. 657 00:43:21,480 --> 00:43:23,640 Musique classique, maintenant. 658 00:43:23,800 --> 00:43:27,720 Ce milieu tranquille, qui fait rarement les gros titres, 659 00:43:27,880 --> 00:43:32,920 a été frappé hier par un scandale sans précédent. 660 00:43:33,240 --> 00:43:35,360 Un musicologue allemand a trouvé 661 00:43:35,520 --> 00:43:36,600 de vieilles partitions 662 00:43:36,760 --> 00:43:40,040 signées par le compositeur juif Yehochoua YehoyahimMendelbaum. 663 00:43:40,200 --> 00:43:43,120 Mendelbaum serait l'auteur de nombreuses pièces 664 00:43:43,280 --> 00:43:47,320 attribuées au grand Jean-Sébastien Bach. 665 00:43:47,640 --> 00:43:48,680 Guy Nehama. 666 00:43:53,960 --> 00:43:56,120 - Maître Elad Abouhav. - Super. 667 00:43:56,280 --> 00:43:57,280 Après vous. 668 00:43:57,720 --> 00:43:59,880 J'ai tous les papiers que vous vouliez. 669 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Arik ? 670 00:45:04,920 --> 00:45:05,760 Nehama ! 671 00:45:05,920 --> 00:45:07,080 Ca va, Arik ? 672 00:45:09,040 --> 00:45:12,480 T'as su que j'étais de retour et tu veux te joindre à la fête ? 673 00:45:12,760 --> 00:45:15,360 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Ce que je fais là ? 674 00:45:17,160 --> 00:45:18,920 Tu sais ce qui nous différencie ? 675 00:45:19,080 --> 00:45:20,120 Je suis grand ? 676 00:45:20,760 --> 00:45:21,440 Non. 677 00:45:21,600 --> 00:45:24,560 Contrairement à toi, je sais déceler une opportunité. 678 00:45:25,200 --> 00:45:28,680 Tu sais que c'est la fin de la high-tech dans le monde ? 679 00:45:28,840 --> 00:45:29,920 - Mais non. - Si. 680 00:45:30,080 --> 00:45:32,640 - L'avenir, c'est quoi ? - Le bitcoin ? 681 00:45:33,080 --> 00:45:34,440 Les boissons énergétiques. 682 00:45:35,160 --> 00:45:36,040 Eh oui. 683 00:45:36,200 --> 00:45:38,320 Tu sais que 60 % des hommes blancs 684 00:45:38,480 --> 00:45:40,400 courent au moins 1 500 m par semaine ? 685 00:45:40,560 --> 00:45:41,440 C'est tout ? 686 00:45:41,600 --> 00:45:43,000 Ah oui, t'étais dans les commandos. 687 00:45:43,520 --> 00:45:45,920 Pour un agent de renseignement, c'est beaucoup. 688 00:45:46,080 --> 00:45:48,240 Crise cardiaque garantie. Eh oui. 689 00:45:48,400 --> 00:45:50,440 Bref, je te présente ma nouvelle boîte. 690 00:45:50,600 --> 00:45:54,520 Arik Bio Innovations. Immatriculée dans les îles Caïmans. 691 00:45:54,680 --> 00:45:56,240 Je reprends la même équipe. 692 00:45:56,400 --> 00:45:58,120 Mais que les bons, cette fois. 693 00:45:58,280 --> 00:46:01,560 Ruthy des RH est dans le coup, ça va être énorme. 694 00:46:02,080 --> 00:46:03,360 Et toi, Nehama ? 695 00:46:04,000 --> 00:46:05,080 T'en dis quoi ? 696 00:46:05,240 --> 00:46:05,920 Alors ? 697 00:46:06,080 --> 00:46:09,640 Comment t'as fait pour récupérer nos anciens locaux ? 698 00:46:09,800 --> 00:46:10,680 On a fermé. 699 00:46:10,840 --> 00:46:13,840 Je les loue à demi-tarif. Je saisis les opportunités. 700 00:46:14,400 --> 00:46:16,160 T'étais pas chauffeur de taxi ? 701 00:46:17,200 --> 00:46:19,560 - Quoi ? - Quelqu'un t'a vu. 702 00:46:19,720 --> 00:46:21,280 - Quoi ? - C'est ce qu'on m'a dit. 703 00:46:22,360 --> 00:46:24,120 Plein de gens me l'ont dit. 704 00:46:25,040 --> 00:46:26,600 Tout le monde, en fait. 705 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 La high-tech est un monde d'enfoirés ! 706 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 - Quelqu'un a dit ça ? - Plein de gens. 707 00:46:32,920 --> 00:46:33,640 Voilà pourquoi... 708 00:46:33,800 --> 00:46:34,920 Pas qu'un ou deux. 709 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Je suis choqué. 710 00:46:36,400 --> 00:46:38,200 Voilà pourquoi j'arrête la high-tech. 711 00:46:38,360 --> 00:46:40,800 Fallait que je m'éloigne de ces gens-là. 712 00:46:40,960 --> 00:46:44,360 Je les attaquerais bien, mais je préfère penser à l'avenir. 713 00:46:44,520 --> 00:46:46,560 Arik pense toujours à l'avenir. 714 00:46:46,720 --> 00:46:48,000 Je suis choqué ! 715 00:46:51,040 --> 00:46:51,960 Une course ! 716 00:46:52,120 --> 00:46:56,080 J'ai rendu service à mon père sur une course pour Rosh HaAyin, 717 00:46:56,240 --> 00:46:58,280 et ça y est, je suis chauffeur de taxi ? 718 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 Une seule course, c'est tout. 719 00:47:01,280 --> 00:47:03,400 Et une autre pour Rishon, mais c'est tout. 720 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 Je suis aussi allé à l'aéroport... 721 00:47:05,840 --> 00:47:08,400 Ca y est, je suis chauffeur de taxi. Les enfoirés ! 722 00:47:08,760 --> 00:47:11,000 Les gens sont d'une méchanceté ! 723 00:47:12,240 --> 00:47:13,200 Arik, 724 00:47:14,120 --> 00:47:16,360 je vais te donner 350 000 shekels. 725 00:47:17,520 --> 00:47:18,400 Super. 726 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 C'est tout ce qui me reste. 727 00:47:20,040 --> 00:47:22,200 J'ai vendu ma maison, remboursé la banque, 728 00:47:22,680 --> 00:47:24,640 et engagé le meilleur avocat du pays. 729 00:47:24,800 --> 00:47:26,360 C'est très bien. 730 00:47:27,760 --> 00:47:29,440 Tu le regretteras pas. 731 00:47:29,600 --> 00:47:32,640 C'est comme donner de l'argent à Steve Jobs il y a 20 ans. 732 00:47:32,800 --> 00:47:34,200 Tu auras 2 % de parts. 733 00:47:34,360 --> 00:47:35,760 C'est pas un investissement. 734 00:47:35,920 --> 00:47:37,920 Mets l'argent sur un fonds de placement 735 00:47:38,080 --> 00:47:39,360 et n'y touche pas. 736 00:47:39,720 --> 00:47:44,160 Même si t'es tenté, pas touche ! Sinon je te retrouve et je te bute. 737 00:47:44,320 --> 00:47:46,960 Tu touches à cet argent et t'es mort, OK ? 738 00:47:47,520 --> 00:47:49,320 Tu me paieras un salaire mensuel, 739 00:47:49,480 --> 00:47:50,520 avec cet argent. 740 00:47:50,880 --> 00:47:53,240 Et je veux être vice-président, 741 00:47:53,400 --> 00:47:54,760 chargé de clientèle. 742 00:47:55,680 --> 00:47:57,320 Pourquoi tu fais ça ? 743 00:47:57,680 --> 00:48:01,120 J'ai une dernière audience et il me faut un boulot normal. 744 00:48:02,320 --> 00:48:03,400 C'est... 745 00:48:04,160 --> 00:48:05,400 C'est de la fraude. 746 00:48:06,600 --> 00:48:08,480 C'est super, mais j'y gagne quoi ? 747 00:48:09,520 --> 00:48:10,920 Une conscience, peut-être ? 748 00:48:11,240 --> 00:48:12,360 Une conscience ? 749 00:48:12,520 --> 00:48:14,480 C'est un truc de Séfarades, ça ! 750 00:48:14,640 --> 00:48:18,560 2 % d'intérêts, plus les frais de tenue de compte. 751 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 Allez, décide-toi. 752 00:48:21,160 --> 00:48:23,560 Avant que je réalise que je fais une connerie. 753 00:48:24,040 --> 00:48:25,240 Alors, Nehama ? 754 00:48:25,920 --> 00:48:26,760 Alors ? 755 00:48:27,200 --> 00:48:28,280 Voilà ! 756 00:48:30,520 --> 00:48:32,640 La première opération de Bio Innovations. 757 00:48:32,800 --> 00:48:35,240 Ces connards de The Marker me disaient mort. 758 00:48:35,400 --> 00:48:37,000 J'ai l'air mort ? 759 00:48:41,760 --> 00:48:44,640 C'est ça, ma boisson énergétique à moi ! 760 00:49:17,160 --> 00:49:18,680 Les amis, faut y aller. 761 00:49:20,440 --> 00:49:21,360 Asseyez-vous. 762 00:49:21,520 --> 00:49:22,600 Salut, Dana. 763 00:49:25,640 --> 00:49:27,280 - Alors ? - Alors quoi ? 764 00:49:28,160 --> 00:49:30,080 Eden m'a demandé de venir, je suis là. 765 00:49:30,240 --> 00:49:31,880 N'en fais pas tout une histoire. 766 00:49:37,000 --> 00:49:38,640 J'ai une trouille d'enfer. 767 00:49:53,840 --> 00:49:55,040 Mme la Juge, 768 00:49:55,200 --> 00:49:57,560 mon client travaille pour Arik Bio Innovations, 769 00:49:57,720 --> 00:50:00,240 une entreprise leader dans la boisson énergétique. 770 00:50:00,400 --> 00:50:04,120 Il est en couple avec un grand nom de la high-tech, 771 00:50:04,280 --> 00:50:05,080 Dana Hen. 772 00:50:05,440 --> 00:50:07,520 Dana Hen est présente aujourd'hui. 773 00:50:07,680 --> 00:50:09,040 Dana Hen vit avec lui. 774 00:50:09,200 --> 00:50:12,680 Dana Hen entretient des relations saines et normales 775 00:50:12,840 --> 00:50:13,840 avec les enfants. 776 00:50:14,000 --> 00:50:17,680 Comme trois psychiatres différents ont pu l'attester, 777 00:50:17,920 --> 00:50:19,600 c'est quelqu'un de normal, 778 00:50:19,760 --> 00:50:21,160 un citoyen exemplaire, 779 00:50:21,320 --> 00:50:24,280 un ancien des commandos qui a combattu au Liban, 780 00:50:24,520 --> 00:50:26,000 à Gaza, 781 00:50:27,040 --> 00:50:28,480 qui nous a protégés. 782 00:50:30,120 --> 00:50:32,040 Léa Ofir est une femme âgée. 783 00:50:32,200 --> 00:50:35,160 Mon client l'adore, c'est la grand-mère de ses enfants, 784 00:50:35,320 --> 00:50:37,120 mais la vie ne l'a pas épargnée. 785 00:50:37,280 --> 00:50:39,880 Elle n'y est pour rien, mais c'est un fait. 786 00:50:40,360 --> 00:50:41,560 Elle ne s'est jamais mariée, 787 00:50:41,720 --> 00:50:45,040 elle a battu sa fille Tamar à diverses reprises. 788 00:50:45,200 --> 00:50:48,040 Je ne la blâme pas, elle a eu une vie difficile. 789 00:50:48,200 --> 00:50:51,160 Et j'ai bien peur qu'elle soit en train de craquer. 790 00:50:51,320 --> 00:50:52,640 C'est ta mère qui craque ! 791 00:50:56,360 --> 00:50:57,600 Mme la Juge... 792 00:50:58,560 --> 00:51:02,560 Comme l'atteste M. Merinsky, propriétaire d'une épicerie, 793 00:51:03,080 --> 00:51:05,720 elle a eu un accès de rage la semaine dernière. 794 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Elle a dit, je cite : 795 00:51:08,200 --> 00:51:10,360 "Le petit veut du fromage, petit con ! 796 00:51:10,520 --> 00:51:14,280 "Tu veux que je lui dise que j'ai pas son fromage préféré ? 797 00:51:14,440 --> 00:51:17,600 "Pour qui tu te prends, Boris ? Pour qui tu te prends ? 798 00:51:17,760 --> 00:51:20,040 "Je t'avais demandé de m'en mettre de côté, 799 00:51:20,200 --> 00:51:22,440 "et tu me dis que tu l'as pas fait ?" 800 00:51:26,920 --> 00:51:29,720 Je ne pense pas que nos enfants devraient être élevés 801 00:51:29,880 --> 00:51:33,840 par des gens qui vouent une haine aux Russes. 802 00:51:34,000 --> 00:51:36,240 Vous dites pas ce qu'il m'a répondu ? 803 00:51:36,400 --> 00:51:39,120 Mme la Juge, il m'a insultée en russe ! 804 00:51:39,280 --> 00:51:40,600 Je parle pas leur langue. 805 00:51:40,760 --> 00:51:42,680 Il m'a insultée en russe ! 806 00:51:44,720 --> 00:51:46,640 "Leur langue". 807 00:51:46,800 --> 00:51:47,840 Vous voyez ? 808 00:51:48,160 --> 00:51:50,120 Israël, 2018. 809 00:51:50,880 --> 00:51:55,080 Nous sommes un peuple uni, Mme Ofir. 810 00:52:09,920 --> 00:52:11,440 Mesdames la juge, la dactylo, 811 00:52:13,640 --> 00:52:15,240 les assistantes sociales... 812 00:52:16,160 --> 00:52:18,560 Mon avocat m'a demandé de parler de ma femme. 813 00:52:18,720 --> 00:52:22,040 Il m'a demandé de parler de ses épisodes dépressifs, 814 00:52:22,840 --> 00:52:24,760 quand elle est partie en Inde, 815 00:52:24,920 --> 00:52:26,920 me laissant seul avec les enfants, 816 00:52:27,080 --> 00:52:29,200 et rentrée 3 jours plus tard, brisée. 817 00:52:29,880 --> 00:52:31,520 Mais je ne peux pas le faire. 818 00:52:32,720 --> 00:52:35,400 Je refuse de salir la mémoire de ma femme... 819 00:52:35,840 --> 00:52:37,480 Car même si elle est morte, 820 00:52:38,080 --> 00:52:39,800 elle reste l'amour de ma vie. 821 00:52:41,560 --> 00:52:43,360 Je l'aime tellement que... 822 00:52:45,000 --> 00:52:47,440 Même quand on se disputait, je l'aimais. 823 00:52:49,040 --> 00:52:49,960 Et... 824 00:52:50,880 --> 00:52:53,480 C'était la meilleure mère du monde. Elle était parfaite. 825 00:52:53,640 --> 00:52:55,960 Bien meilleure que moi comme parent. 826 00:52:56,120 --> 00:52:58,320 On ne jouait pas dans la même cour. 827 00:52:58,480 --> 00:53:00,680 On ne jouait même pas au même jeu. 828 00:53:01,880 --> 00:53:04,040 Maintenant elle est morte et je suis seul. 829 00:53:04,200 --> 00:53:06,640 Je suis leur père, mais je suis perdu. 830 00:53:07,920 --> 00:53:10,320 La vérité, c'est que je ne sais pas quoi faire. 831 00:53:12,160 --> 00:53:14,840 C'est injuste de comparer une mère et un père. 832 00:53:15,920 --> 00:53:19,760 Une mère s'occupe des enfants, de leur emploi du temps. 833 00:53:19,920 --> 00:53:22,520 Elle sait ce qu'ils font, et ne font pas. 834 00:53:23,240 --> 00:53:24,760 Un père doit être présent. 835 00:53:25,400 --> 00:53:26,600 Et je suis présent. 836 00:53:26,760 --> 00:53:28,280 Je suis là, Shoshi. 837 00:53:29,280 --> 00:53:30,880 Je suis toujours là pour eux. 838 00:53:51,280 --> 00:53:52,360 On a gagné. 839 00:54:03,600 --> 00:54:04,560 Merci. 840 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 Ca va, Shir ? 841 00:54:46,680 --> 00:54:48,440 Tu vas pas faire une crise ? 842 00:54:48,600 --> 00:54:50,080 Je suis pas épileptique. 843 00:54:50,240 --> 00:54:52,400 - J'ai fait que deux crises. - Ne crie pas. 844 00:54:52,560 --> 00:54:54,040 Tu me saoules. 845 00:54:54,200 --> 00:54:57,320 Colle-moi un sticker "handicapée" tant que tu y es ! 846 00:54:57,480 --> 00:54:59,760 Super, alors tu peux rester avec eux. 847 00:54:59,920 --> 00:55:01,880 Je serai de retour dans une heure. 848 00:55:02,040 --> 00:55:04,680 Pas question ! Je suis pas leur mère. 849 00:55:04,840 --> 00:55:05,760 Shir ! 850 00:55:06,800 --> 00:55:08,560 Ne les réveille pas, s'il te plaît. 851 00:55:08,720 --> 00:55:09,640 Alors ? 852 00:55:10,320 --> 00:55:11,320 Bon, d'accord. 853 00:55:11,960 --> 00:55:13,600 - Je les garde. - Super. 854 00:55:14,920 --> 00:55:17,360 Ca nous a rapprochés, de vivre chez mamie Léa. 855 00:55:17,520 --> 00:55:18,440 Vraiment ? 856 00:55:19,520 --> 00:55:23,400 Oui, je nous imaginais cachés, tous ensemble, pendant la Shoah. 857 00:55:24,040 --> 00:55:25,360 J'aurais été trop forte. 858 00:55:25,760 --> 00:55:27,600 J'aurais fini avec 2 kg en plus. 859 00:55:27,760 --> 00:55:29,920 Tu t'en serais bien sortie, à Auschwitz. 860 00:55:32,960 --> 00:55:34,080 C'est quoi ? 861 00:55:35,760 --> 00:55:37,000 C'est... 862 00:55:37,320 --> 00:55:39,440 le relevé des appels de maman. 863 00:55:40,160 --> 00:55:42,760 Je veux savoir où elle était le soir de sa mort. 864 00:55:43,800 --> 00:55:46,800 Papa, ça ne t'aidera pas à faire ton deuil. 865 00:55:51,600 --> 00:55:54,440 J'ai tout ce que je veux. Vous êtes avec moi, 866 00:55:55,440 --> 00:55:58,320 ma carrière est enfin en train de décoller. 867 00:55:58,480 --> 00:56:02,120 Je gagnerai bientôt assez d'argent pour qu'on déménage. 868 00:56:02,400 --> 00:56:06,080 Dana Hen reviendra bientôt. Ca durera pas avec Assi Dvora. 869 00:56:06,240 --> 00:56:08,400 Ils se marient à Chypre la semaine prochaine. 870 00:56:08,560 --> 00:56:09,520 Ca se fera pas... 871 00:56:09,680 --> 00:56:11,720 Elle est dans le journal en robe de mariée. 872 00:56:11,880 --> 00:56:12,560 Et alors ? 873 00:56:12,720 --> 00:56:15,360 Dana aime porter des vêtements blancs. 874 00:56:15,520 --> 00:56:16,920 C'est juste du bluff. 875 00:56:17,680 --> 00:56:19,120 Ca va pas se faire. 876 00:56:21,120 --> 00:56:23,520 Je n'arrive pas à être heureux parce que... 877 00:56:23,680 --> 00:56:25,800 Parce que j'aime toujours maman. 878 00:56:26,440 --> 00:56:29,680 Même si elle m'a trompé, je dois savoir la vérité. 879 00:56:29,840 --> 00:56:31,960 C'est le seul moyen de faire mon deuil. 880 00:56:32,120 --> 00:56:33,920 Et si maman t'a menti ? 881 00:56:34,320 --> 00:56:35,560 Ca change quoi ? 882 00:56:36,480 --> 00:56:38,600 Les gens mentent sans arrêt. 883 00:56:56,360 --> 00:56:58,360 Arrête un peu de jouer les détectives. 884 00:56:58,800 --> 00:57:02,320 Ca tourne à l'obsession. Je reconnais tous les signes. 885 00:57:05,920 --> 00:57:08,240 Je vais finir par t'envoyer en désintox ! 886 00:57:08,400 --> 00:57:09,280 La ferme ! 887 00:57:09,440 --> 00:57:11,840 L'unique raison pour laquelle je te frappe pas, 888 00:57:12,000 --> 00:57:14,120 c'est que je veux pas jouer avec un cocard. 889 00:57:30,960 --> 00:57:33,920 T'as pas rentré les bonnes coordonnées GPS, abruti. 890 00:57:34,680 --> 00:57:36,800 J'étais à la police des frontières, moi. 891 00:57:36,960 --> 00:57:39,280 J'ai vérifié deux fois les coordonnées. 892 00:57:39,440 --> 00:57:42,040 On t'a cherché sur le mont Hebron toute une nuit ! 893 00:57:42,480 --> 00:57:43,640 C'est ma maison. 894 00:57:44,760 --> 00:57:47,640 T'as survécu à l'armée en faisant des blagues. 895 00:57:47,800 --> 00:57:48,920 Ta maison ? 896 00:57:49,080 --> 00:57:52,920 C'est l'Airbnb d'Avital. Je vis à l'étage avec les enfants. 897 00:57:53,360 --> 00:57:55,360 Tu nous as ramenés au point de départ. 898 00:57:55,520 --> 00:57:56,760 Tu t'es planté. 899 00:57:58,800 --> 00:58:01,320 C'est ici que Tamar a passé sa dernière soirée. 900 00:58:01,640 --> 00:58:02,880 Je peux vérifier. 901 00:58:10,600 --> 00:58:12,000 Ils se connaissaient. 902 00:58:13,040 --> 00:58:14,560 Tamar et Rami Avital. 903 00:58:15,960 --> 00:58:17,560 Comment c'est possible ? 904 00:58:18,240 --> 00:58:20,440 Je l'ai rencontrée au club. 905 00:58:21,400 --> 00:58:23,920 Elle était serveuse et il était au bar. 906 00:58:25,240 --> 00:58:27,320 On la draguait tous. 907 00:58:39,280 --> 00:58:40,520 Le fils de pute. 908 00:58:45,400 --> 00:58:47,680 Oren, repose ce couteau. Repose-le ! 909 00:58:51,800 --> 00:58:52,960 Repose-le ! 910 00:58:53,120 --> 00:58:55,680 Les Ethiopiens sont pas des petites natures, 911 00:58:55,840 --> 00:58:57,040 c'est les Taser qui... 912 00:59:06,160 --> 00:59:07,240 Où est Rami ? 913 00:59:07,600 --> 00:59:08,920 Il pose une pêche. 914 00:59:09,280 --> 00:59:11,520 Donnez-nous 5 minutes seuls avec Rami. 915 00:59:15,400 --> 00:59:16,640 Badani, sors. 916 00:59:16,800 --> 00:59:18,440 J'ai demandé gentiment. 917 00:59:18,600 --> 00:59:19,560 Sisso. 918 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 - A tout à l'heure. - Salut. 919 00:59:41,840 --> 00:59:44,000 - Salut, Rami. - La forme, Nehama ? 920 00:59:44,160 --> 00:59:46,040 Tu viens tester un nouveau sketch ? 921 00:59:46,200 --> 00:59:48,520 Je peux leur demander de t'appeler. 922 00:59:50,040 --> 00:59:51,480 T'avais revu Tamar ? 923 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 C'est qui, Tamar ? 924 00:59:58,000 --> 00:59:59,480 Je t'appelle avec son portable. 925 01:00:08,560 --> 01:00:09,760 Tiens donc ! 926 01:00:12,840 --> 01:00:14,040 "La meilleure". 927 01:00:14,920 --> 01:00:16,000 J'hallucine. 928 01:00:19,160 --> 01:00:20,880 Nehama, laisse tomber. 929 01:00:21,480 --> 01:00:22,680 Je l'aimais autant que toi. 930 01:00:22,840 --> 01:00:24,480 C'est bien ce qui m'embête. 931 01:00:24,640 --> 01:00:26,400 - Tu veux la vérité ? - Oui ! 932 01:00:26,560 --> 01:00:28,080 Tu pourras la supporter ? 933 01:00:28,240 --> 01:00:30,720 Tu sais d'où Doudi Coma tient son surnom ? 934 01:00:33,040 --> 01:00:34,040 Il est dans le coma ? 935 01:00:34,200 --> 01:00:35,920 Tu sais qui l'a mis dans le coma ? 936 01:00:41,800 --> 01:00:43,160 Tu veux entendre quoi ? 937 01:00:46,120 --> 01:00:48,080 Elle m'a appelé après toutes ces années. 938 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 J'ai pas répondu tout de suite. 939 01:00:53,600 --> 01:00:55,840 Mais elle a insisté pour qu'on se voie. 940 01:01:01,880 --> 01:01:03,240 Ca devait se passer le soir. 941 01:01:04,680 --> 01:01:06,560 Content que t'aies appelé, Tutti. 942 01:01:07,280 --> 01:01:09,360 Elle avait visiblement pleuré. 943 01:01:10,200 --> 01:01:11,960 Ne m'appelle pas comme ça. 944 01:01:12,120 --> 01:01:13,600 C'est pas ton surnom ? 945 01:01:14,360 --> 01:01:15,920 Plus depuis longtemps. 946 01:01:16,880 --> 01:01:18,400 C'est quoi, cet appart ? 947 01:01:21,840 --> 01:01:23,040 Tu sais quoi ? 948 01:01:24,360 --> 01:01:27,360 T'es toujours la plus belle femme que j'aie jamais vue. 949 01:01:28,280 --> 01:01:29,240 Merci. 950 01:01:31,000 --> 01:01:32,120 Tu vis ici ? 951 01:01:32,280 --> 01:01:35,560 Non, on loue cet appart sur Airbnb, avec Julie. 952 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Assieds-toi. 953 01:01:37,160 --> 01:01:39,040 Pourquoi on se voit ici ? 954 01:01:41,040 --> 01:01:42,240 Sacrée Tutti... 955 01:01:42,400 --> 01:01:44,720 Arrête de m'appeler comme ça. 956 01:01:46,360 --> 01:01:48,520 J'ai toujours détesté ce club. 957 01:01:48,960 --> 01:01:51,360 Tous ces pseudo artistes qui se la racontent ! 958 01:01:51,520 --> 01:01:54,760 Comment s'appelait le mec que t'as épousé, déjà ? 959 01:01:55,480 --> 01:01:57,000 Tikva ? Non... 960 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Nehama. 961 01:01:58,680 --> 01:01:59,880 - Nehama ? - Oui. 962 01:02:00,040 --> 01:02:01,160 Ah oui. 963 01:02:05,200 --> 01:02:06,400 Je... 964 01:02:09,240 --> 01:02:11,280 Je suis venue te demander... 965 01:02:12,440 --> 01:02:14,320 de le prendre dans ton club. 966 01:02:15,280 --> 01:02:17,880 Et de lui donner un bon créneau. 967 01:02:18,720 --> 01:02:20,160 C'est un gentil garçon. 968 01:02:22,680 --> 01:02:23,720 Un garçon ? 969 01:02:25,160 --> 01:02:27,120 Il a pas 200 ans, aujourd'hui ? 970 01:02:29,720 --> 01:02:31,520 Il peut plus jouer à son âge. 971 01:02:32,000 --> 01:02:34,720 Ca marche pas comme ça. On saute pas les étapes. 972 01:02:34,880 --> 01:02:36,160 Fais-le pour moi. 973 01:02:40,160 --> 01:02:41,280 Pour moi. 974 01:02:46,680 --> 01:02:48,560 Si tu viens au club avec lui... 975 01:02:48,720 --> 01:02:50,200 On pourra s'éclater après ? 976 01:02:52,600 --> 01:02:54,160 Non, j'ai un cancer. 977 01:02:58,880 --> 01:03:01,080 Arrête ! C'est une blague ? 978 01:03:01,240 --> 01:03:03,000 Qui mentirait à ce sujet ? 979 01:03:03,160 --> 01:03:04,040 Moi. 980 01:03:04,640 --> 01:03:06,960 Au moins 6 fois, avant d'aller en Hollande. 981 01:03:07,120 --> 01:03:09,160 Je voulais gratter une pension à la Sécu. 982 01:03:09,320 --> 01:03:10,400 Alors... 983 01:03:13,440 --> 01:03:15,280 Tu veux bien faire ça pour moi ? 984 01:03:20,280 --> 01:03:21,840 Je ferai tout ce que tu veux. 985 01:03:25,800 --> 01:03:27,440 - Je nous fais du café. - Non. 986 01:03:27,960 --> 01:03:28,920 Non, merci. 987 01:03:29,280 --> 01:03:30,640 Rien ? Ni café ni thé ? 988 01:03:30,800 --> 01:03:33,080 - Non, faut que j'y aille. - Pourquoi ? 989 01:03:33,240 --> 01:03:34,320 C'est vite fait... 990 01:03:34,480 --> 01:03:35,800 Non, merci. 991 01:03:35,960 --> 01:03:37,840 Faut vraiment que j'y aille. 992 01:03:41,800 --> 01:03:42,920 Merci. 993 01:03:43,760 --> 01:03:45,680 Prends soin de lui, d'accord ? 994 01:03:49,240 --> 01:03:50,880 Je peux te prendre dans mes bras ? 995 01:03:52,040 --> 01:03:53,280 Pourquoi ? 996 01:03:53,880 --> 01:03:56,280 Ca me rend triste que tu sois malade. 997 01:03:56,440 --> 01:03:59,080 Tu sais combien j'ai perdu de proches du cancer ? 998 01:04:20,600 --> 01:04:22,480 Une femme dans ta condition... 999 01:04:22,960 --> 01:04:25,240 C'est même pas une question d'éthique, 1000 01:04:25,760 --> 01:04:27,800 tu dois faire ce que tu veux. 1001 01:04:29,280 --> 01:04:30,840 Tu sais ce que je veux ? 1002 01:04:33,800 --> 01:04:37,280 Réunir tous mes enfants dans un lit et dormir avec eux. 1003 01:04:37,920 --> 01:04:40,520 Tu peux me déposer ? J'ai plus le permis. 1004 01:04:42,600 --> 01:04:43,880 Elle a rien fait. 1005 01:04:44,520 --> 01:04:46,760 Vraiment, c'était une bonne épouse. 1006 01:04:46,920 --> 01:04:49,320 Une perle. Comme les femmes de Dimona. 1007 01:04:49,480 --> 01:04:51,880 Pas comme les pouffes de Tel-Aviv. 1008 01:04:52,760 --> 01:04:55,040 Bravo, tu remportes le prix d'interprétation. 1009 01:04:55,440 --> 01:04:56,680 Mais t'étais dans la voiture. 1010 01:04:57,480 --> 01:04:58,160 Quoi ? 1011 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Je t'ai vu sur les images de vidéosurveillance. 1012 01:05:01,720 --> 01:05:05,080 - Tu faisais quoi dans la voiture ? - Rien, je te dis. 1013 01:05:06,680 --> 01:05:08,840 Il s'est rien passé, je le jure ! 1014 01:05:09,000 --> 01:05:09,960 Rien. 1015 01:05:51,320 --> 01:05:52,840 Tu te souviens que tu m'as aimé ? 1016 01:05:55,440 --> 01:05:57,920 Je voulais énerver ma mère, c'est tout. 1017 01:05:59,960 --> 01:06:01,400 Je peux t'embrasser ? 1018 01:06:03,320 --> 01:06:04,240 Non. 1019 01:06:05,000 --> 01:06:06,120 Pourquoi pas ? 1020 01:06:07,880 --> 01:06:10,560 Si j'avais envie de vomir, je ferais la chimio. 1021 01:06:13,360 --> 01:06:14,680 Tu sais que t'es drôle ? 1022 01:06:15,160 --> 01:06:16,920 - C'est ça. - Je suis sérieux. 1023 01:06:19,720 --> 01:06:21,120 Tu sais quoi ? 1024 01:06:22,000 --> 01:06:23,280 J'ai menti. 1025 01:06:24,280 --> 01:06:26,080 J'ai une voiture et le permis. 1026 01:06:28,280 --> 01:06:31,000 Je sais pas comment je vais rentrer à cause de toi. 1027 01:07:04,840 --> 01:07:06,720 Je vais appeler une ambulance. 1028 01:07:06,880 --> 01:07:08,200 Faut que je me tire d'ici. 1029 01:07:09,240 --> 01:07:10,760 Si Julie me choppe... 1030 01:07:11,120 --> 01:07:13,680 Elle menace sans arrêt de demander le divorce. 1031 01:07:18,360 --> 01:07:19,640 Tutti, ça va ? 1032 01:07:22,080 --> 01:07:23,800 - Tu vas bien ? - Oui. 1033 01:07:35,080 --> 01:07:37,720 Envoyez une ambulance sur la route Ein HaBesor, 1034 01:07:38,320 --> 01:07:39,600 près de la station-essence. 1035 01:07:39,760 --> 01:07:41,920 Il y a eu un accident. Une femme est blessée. 1036 01:07:42,080 --> 01:07:43,400 Venez vite, c'est urgent. 1037 01:07:43,560 --> 01:07:44,880 C'est urgent ! 1038 01:08:01,360 --> 01:08:03,120 J'ai fait de toi une star. 1039 01:08:04,360 --> 01:08:06,560 Au début, je le faisais pour elle, 1040 01:08:06,720 --> 01:08:08,400 mais en fait, je t'aime bien. 1041 01:08:08,800 --> 01:08:11,480 T'es désespéré, je me reconnais en toi. 1042 01:08:12,640 --> 01:08:14,800 Ils voulaient pas de toi pour l'émission, 1043 01:08:14,960 --> 01:08:17,480 je me suis démené pour qu'ils te prennent. 1044 01:08:20,400 --> 01:08:22,440 T'es toujours partant pour le pilote ? 1045 01:08:25,920 --> 01:08:27,440 Bien sûr qu'il est partant. 1046 01:08:28,720 --> 01:08:30,240 Il va pas abandonner son rêve. 1047 01:08:30,400 --> 01:08:33,000 Il me saoule avec ça depuis qu'il a 8 ans. 1048 01:08:33,160 --> 01:08:34,080 Debout. 1049 01:08:34,880 --> 01:08:36,080 C'est le showbiz ! 1050 01:08:36,760 --> 01:08:37,960 Tous des putes. 1051 01:08:54,760 --> 01:08:56,080 Réveille-toi, Dvora. 1052 01:08:56,440 --> 01:08:58,520 On gâche pas sa carrière pour une fille. 1053 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 On s'en fout, de Dana Hen ! Elle est pas si sexy. 1054 01:09:02,080 --> 01:09:03,920 Tiens, prends mon portable. 1055 01:09:04,080 --> 01:09:06,600 Si Dana Hen appelle ou envoie un message... 1056 01:09:06,760 --> 01:09:08,440 Rappelle-toi : Dana Hen. 1057 01:09:08,600 --> 01:09:10,600 On coupe et tu m'apportes le portable. 1058 01:09:11,080 --> 01:09:12,760 - Compris. - Merci, chérie. 1059 01:09:14,120 --> 01:09:17,400 Elle adore qu'on s'engueule pour qu'on se réconcilie après. 1060 01:09:17,560 --> 01:09:19,120 Tu peux le croire ? 1061 01:09:19,760 --> 01:09:20,680 Assi. 1062 01:09:21,160 --> 01:09:24,200 T'attends ce genre d'opportunité depuis des années. 1063 01:09:24,600 --> 01:09:26,360 Ca y est, tu l'as. 1064 01:09:28,400 --> 01:09:29,360 Tiens. 1065 01:09:31,160 --> 01:09:32,200 Prends ça. 1066 01:09:35,000 --> 01:09:36,600 Merci, mec. C'est quoi ? 1067 01:09:36,760 --> 01:09:37,840 Ca va te détendre. 1068 01:09:38,000 --> 01:09:40,120 C'est pas le moment que je me détende ! 1069 01:09:58,560 --> 01:09:59,800 Tu es drôle. 1070 01:10:01,000 --> 01:10:02,280 Tu es génial. 1071 01:10:03,240 --> 01:10:05,080 Les femmes sont folles de toi. 1072 01:10:05,840 --> 01:10:07,440 Et tu as une super bite. 1073 01:10:08,360 --> 01:10:11,400 Pas trop grosse, mais super. Toutes les filles le disent. 1074 01:10:12,080 --> 01:10:13,480 Ton père avait tort. 1075 01:10:14,480 --> 01:10:15,880 Ta mère avait raison. 1076 01:10:18,080 --> 01:10:19,280 Tu es une star. 1077 01:10:24,480 --> 01:10:25,520 Allez, Assi. 1078 01:10:26,040 --> 01:10:27,240 Allez, Assi ! 1079 01:10:35,840 --> 01:10:37,600 Il y a un coursier pour vous. 1080 01:10:37,760 --> 01:10:38,600 Ah, super. 1081 01:10:38,760 --> 01:10:41,360 Attends, tu te fais livrer de l'herbe ici ? 1082 01:10:41,520 --> 01:10:42,440 T'es cinglé ? 1083 01:10:42,600 --> 01:10:45,840 Sois pas idiot, bien sûr que non. Je sais pas ce que c'est. 1084 01:10:46,000 --> 01:10:47,440 Qu'est-ce qui te prend ? 1085 01:10:47,600 --> 01:10:49,000 Je sais pas ce que c'est. 1086 01:10:49,400 --> 01:10:52,520 Il est dingue ? Il était censé passer au club. 1087 01:10:52,680 --> 01:10:55,440 C'est pas une livraison de pizza, il déconne ! 1088 01:10:56,080 --> 01:10:57,040 Merci. 1089 01:10:58,520 --> 01:11:00,400 Ca va pas bien ? Donne-moi ça. 1090 01:11:00,560 --> 01:11:02,120 Ne reviens plus ici. 1091 01:11:03,240 --> 01:11:04,000 Dégage. 1092 01:11:04,160 --> 01:11:05,840 Je vais faire tomber ton site, 1093 01:11:06,000 --> 01:11:07,160 t'as ma parole. 1094 01:11:07,640 --> 01:11:08,680 Ta mère ! 1095 01:11:13,880 --> 01:11:15,000 Quel relou... 1096 01:11:18,520 --> 01:11:19,600 Alors... 1097 01:11:25,520 --> 01:11:27,400 - Oui, Avital ? - Nehama, t'es où ? 1098 01:11:27,560 --> 01:11:29,880 Le tournage va commencer, t'es où ? 1099 01:11:30,920 --> 01:11:32,320 Avec mes enfants. 1100 01:11:32,480 --> 01:11:34,000 T'es pas dans le taxi ? 1101 01:11:34,160 --> 01:11:36,360 Amène tes gosses, je les surveillerai. 1102 01:11:36,520 --> 01:11:39,880 Avital, tu peux te fourrer ton émission dans le cul, 1103 01:11:40,040 --> 01:11:41,040 avec Assi. 1104 01:11:41,200 --> 01:11:43,440 Tu me diras ce que ça fait, OK ? 1105 01:12:09,880 --> 01:12:10,920 Vraiment ? 1106 01:13:45,400 --> 01:13:46,800 Un problème, Avital ? 1107 01:13:47,520 --> 01:13:49,120 T'as du mal à respirer ? 1108 01:13:51,520 --> 01:13:52,840 C'est ça que tu veux ? 1109 01:13:53,280 --> 01:13:54,440 Ton injecteur ? 1110 01:13:59,840 --> 01:14:01,160 Noisettes, 1111 01:14:01,320 --> 01:14:02,560 noix de Macadamia, 1112 01:14:03,000 --> 01:14:04,120 noix, 1113 01:14:04,600 --> 01:14:05,520 noix de muscade, 1114 01:14:06,240 --> 01:14:07,840 pistaches 1115 01:14:08,000 --> 01:14:09,160 et noix de cajou. 1116 01:14:09,320 --> 01:14:11,520 On a broyé tout ça dans ton herbe. 1117 01:14:13,160 --> 01:14:13,880 Tu le veux ? 1118 01:14:14,680 --> 01:14:16,160 C'est ça que tu veux ? 1119 01:14:16,720 --> 01:14:19,200 T'as laissé Tamar agoniser toute seule ? 1120 01:14:23,600 --> 01:14:24,560 Guy ! 1121 01:14:28,440 --> 01:14:30,000 Regarde bien mon visage. 1122 01:14:57,120 --> 01:14:58,160 A une condition. 1123 01:15:00,000 --> 01:15:02,240 Tu touches ni à ses cheveux ni à sa couche. 1124 01:15:02,400 --> 01:15:05,480 Et pas de test de paternité. Ca pourrait gâcher sa vie. 1125 01:15:05,640 --> 01:15:07,000 Je peux le prendre ? 1126 01:15:07,560 --> 01:15:09,160 Bien sûr, c'est ton fils. 1127 01:15:26,960 --> 01:15:30,160 Vous savez quand j'ai su que j'avais un petit zizi ? 1128 01:15:30,320 --> 01:15:32,800 Quand j'ai comparé avec ma soeur. 1129 01:15:35,280 --> 01:15:37,360 Qu'est-ce qui est drôle ? C'est pas drôle. 1130 01:15:37,840 --> 01:15:41,720 Faites pas de bruit. Amir, Jonathan, ne le réveillez pas. 1131 01:15:41,880 --> 01:15:43,480 Mettez-le dans l'autre pièce. 1132 01:15:46,600 --> 01:15:47,560 Regardez. 1133 01:15:49,400 --> 01:15:51,000 C'est pas notre maison, 1134 01:15:51,960 --> 01:15:53,880 mais c'est un super appartement. 1135 01:15:54,320 --> 01:15:56,840 Tout est dans l'emplacement. Le quartier est top. 1136 01:15:57,440 --> 01:16:00,120 Je prends la chambre de droite. Pas touche. 1137 01:16:00,480 --> 01:16:01,520 Compris, Amir ? 1138 01:16:01,680 --> 01:16:03,080 Papa, tu vas faire quoi ? 1139 01:16:03,480 --> 01:16:05,720 Bosser avec Arik. Il a un super concept. 1140 01:16:05,880 --> 01:16:07,400 Tu abandonnes le stand-up ? 1141 01:16:07,760 --> 01:16:10,400 Non, je vais continuer, de temps en temps. 1142 01:16:10,560 --> 01:16:12,200 Et quand je jouerai, 1143 01:16:13,160 --> 01:16:15,480 légalement parlant, vous ne serez pas seuls. 1144 01:18:39,680 --> 01:18:42,320 Adaptation : Carole Benyamin & Nina Ferré 1145 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 Sous-titrage TITRAFILM 77816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.