All language subtitles for nehama.s01e09.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,920 --> 00:00:36,720
Idée pour une nouvelle
basée sur une histoire vraie :
2
00:00:36,880 --> 00:00:40,240
Guy Nehama était un homme grand,
beau et musclé.
3
00:00:40,400 --> 00:00:41,960
Les femmes se disaient :
4
00:00:42,120 --> 00:00:44,120
"J'aurais aimé
avoir un enfant avec lui."
5
00:00:44,280 --> 00:00:46,640
Tu vas quand mĂŞme pas
te décrire comme ça ?
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,440
Shir, sors d'ici.
On peut pas ĂŞtre tranquille ?
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
ArrĂŞte de prendre des serviettes.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
Je suis propre,
pas comme tes enfants.
9
00:00:53,400 --> 00:00:56,160
- C'est pas un hĂ´tel.
- Je te pique de l'argent.
10
00:00:56,840 --> 00:00:59,520
Je t'interdis de toucher
Ă mon porte-monnaie.
11
00:00:59,680 --> 00:01:01,240
J'entends plus rien.
12
00:01:01,400 --> 00:01:03,240
- C'est du vol.
- Salut.
13
00:01:03,400 --> 00:01:04,480
C'est interdit.
14
00:01:08,160 --> 00:01:12,240
Malgré son sens de l'humour
inépuisable et irrésistible,
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,400
ainsi que sa vision tordue
de la vie,
16
00:01:16,040 --> 00:01:18,760
Guy Nehama était fidèle
Ă sa femme Tamar.
17
00:01:18,960 --> 00:01:21,160
Leur mariage n'a eu
qu'un seul accroc.
18
00:01:22,040 --> 00:01:25,560
Une dispute qui a failli gâcher
leur premier voyage en amoureux,
19
00:01:25,720 --> 00:01:26,480
Ă Prague.
20
00:01:26,880 --> 00:01:29,040
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
21
00:01:29,520 --> 00:01:31,840
- Londres, il y a pas mieux.
- Ouais...
22
00:01:32,000 --> 00:01:36,080
La culture, la tradition,
le théâtre, les dimsum...
23
00:01:36,240 --> 00:01:39,520
New York est beaucoup mieux.
Tu rigoles ou quoi ?
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,160
Il y a tout ça, mais en plus grand.
25
00:01:42,320 --> 00:01:46,920
C'est la vulgarité américaine.
Ils confondent quantité et qualité.
26
00:01:47,160 --> 00:01:50,560
- Ils ont inventé le stand-up.
- Ah oui, pardon...
27
00:01:50,720 --> 00:01:52,120
"Tu t'appelles Gervais ?
28
00:01:52,280 --> 00:01:54,200
"T'es un petit-suisse ?"
29
00:01:54,560 --> 00:01:56,720
On est loin de Shakespeare,
30
00:01:56,880 --> 00:01:59,680
d'Oscar Wilde,
des comédies musicales...
31
00:01:59,840 --> 00:02:03,920
J'ai trouvé un duplex à Brooklyn
qu'on pourrait acheter
32
00:02:04,080 --> 00:02:07,800
au lieu de dépenser une fortune
pour une maison Ă Hod HaSharon.
33
00:02:07,960 --> 00:02:09,200
Un truc super.
34
00:02:10,000 --> 00:02:12,240
- Pour quelle surface ?
- 240 pieds.
35
00:02:13,240 --> 00:02:15,320
- Ca fait combien ?
- Plus de 73 m2.
36
00:02:16,400 --> 00:02:18,720
73 m2 ?
Tu mets oĂą les enfants ?
37
00:02:18,880 --> 00:02:22,360
On dormira Ă tour de rĂ´le.
Je ferai du stand-up.
38
00:02:22,520 --> 00:02:27,120
Ils comprendront mon humour noir.
Tout le monde est débile en Israël.
39
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
On cale un show
pour le mois prochain,
40
00:02:30,040 --> 00:02:31,800
et on aura plus qu'Ă se lancer.
41
00:02:33,200 --> 00:02:35,560
Cinq enfants dans 73 m2,
c'est impossible.
42
00:02:35,720 --> 00:02:36,840
Quatre enfants.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,840
On a quatre enfants.
Tu fais un AVC ou quoi ?
44
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Souris pour voir ?
Fais ton sourire bizarre.
45
00:02:44,680 --> 00:02:45,920
Je suis enceinte.
46
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
Quoi ?
47
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
J'ai fait un test Ă l'hĂ´tel.
48
00:02:51,320 --> 00:02:54,400
- Mais tu portes un stérilet.
- Je l'ai fait retirer.
49
00:02:55,600 --> 00:02:58,640
- Oui, pour le changer.
- Non, je voulais l'enlever.
50
00:03:00,880 --> 00:03:02,800
- T'es pas content ?
- Si !
51
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
Très content...
52
00:03:06,200 --> 00:03:10,240
Mais on n'a pas les moyens
avec le prix de la nouvelle maison.
53
00:03:10,400 --> 00:03:13,720
C'est pas l'argent qui compte
pour élever un enfant.
54
00:03:16,200 --> 00:03:17,040
Quoi ?
55
00:03:19,320 --> 00:03:21,800
- Tu fais quoi ?
- Je sens plus mes jambes.
56
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
- Il t'arrive quoi ?
- Je les sens plus.
57
00:03:24,520 --> 00:03:26,880
J'ai mĂŞme pas mal.
Je sens plus rien.
58
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
- Arrête ça.
- J'ai plus de jambes.
59
00:03:29,240 --> 00:03:32,160
- Je les sens plus.
- Ca suffit, relève-toi.
60
00:03:33,080 --> 00:03:35,240
- T'es sérieux ?
- Je les sens plus.
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Arrête ça, lève-toi.
62
00:03:38,120 --> 00:03:40,040
Je sens vraiment plus mes jambes.
63
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
- Je t'assure.
- ArrĂŞte.
64
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
C'est comme des planches.
65
00:03:43,520 --> 00:03:46,440
- Je t'en prie, lève-toi.
- Appelle Ă l'aide.
66
00:03:46,600 --> 00:03:47,840
- ArrĂŞte.
- Appelle.
67
00:03:48,000 --> 00:03:48,680
A l'aide !
68
00:03:48,840 --> 00:03:50,160
Aidez-moi !
69
00:03:50,320 --> 00:03:53,160
A l'étranger, on s'écroule,
et ça intéresse personne.
70
00:03:53,800 --> 00:03:55,320
OĂą tu vas, Tamar ?
71
00:03:55,640 --> 00:03:58,440
Ne me laisse pas dans la rue.
Je peux pas...
72
00:03:59,120 --> 00:04:01,800
Les médecins ne s'expliquent pas
la paralysie
73
00:04:01,960 --> 00:04:05,200
de ce vice-président
d'une compagnie de high-tech.
74
00:04:05,360 --> 00:04:06,920
- Tu sens quelque chose ?
- Non.
75
00:04:07,080 --> 00:04:10,360
Ce père de quatre beaux enfants.
BientĂ´t cinq.
76
00:04:10,520 --> 00:04:12,880
Papa, tu saignes.
ArrĂŞte, Jonathan.
77
00:04:13,040 --> 00:04:14,560
Et lĂ , toujours rien ?
78
00:04:14,720 --> 00:04:15,520
Non.
79
00:04:15,680 --> 00:04:17,520
Le corps humain est fascinant.
80
00:04:17,680 --> 00:04:19,800
On s'en rend compte
quand on est malade.
81
00:04:20,440 --> 00:04:23,280
Shir, rapproche mon jus d'orange.
Il est trop loin.
82
00:04:23,440 --> 00:04:26,480
Pour lui,
c'est la faute du saumon pas frais.
83
00:04:26,640 --> 00:04:30,000
Mais il se doute bien que sa femme
le prend pour un fou.
84
00:04:31,760 --> 00:04:36,240
Les enfants, il y a un vrai problème
avec le handicap, dans ce pays.
85
00:04:36,400 --> 00:04:39,720
Mardi, on va tous aller
Ă la manifestation.
86
00:04:40,800 --> 00:04:44,400
Tu as tout abandonné.
Et pour quoi ? Pour qui ?
87
00:04:44,800 --> 00:04:46,320
Tu étais capable de tout.
88
00:04:46,480 --> 00:04:49,120
Ils parlent encore de toi
Ă la fac de psychologie.
89
00:04:49,280 --> 00:04:51,160
Personne ne parle de moi.
90
00:04:51,320 --> 00:04:53,960
Tu ne te rends pas compte
de ton talent.
91
00:04:55,320 --> 00:04:57,600
Je t'ai poussée à te dépasser.
92
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
Maman,
93
00:05:00,200 --> 00:05:02,600
pour la millième fois,
c'est mon choix.
94
00:05:02,760 --> 00:05:04,400
Je lui en ai jamais parlé.
95
00:05:05,440 --> 00:05:07,720
Helsinki. Helsinki !
96
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
On tombe toujours amoureux
du kidnappeur.
97
00:05:10,280 --> 00:05:12,400
Comme tu as grandi sans père,
98
00:05:12,560 --> 00:05:15,360
tu as laissé la priorité
à ses désirs.
99
00:05:15,520 --> 00:05:18,920
Il a exploité son potentiel.
Il a réussi.
100
00:05:19,080 --> 00:05:20,960
Ce sale narcissique.
101
00:05:21,400 --> 00:05:24,480
Maintenant, Monsieur ne peut plus
vous entretenir.
102
00:05:24,640 --> 00:05:27,000
- Tu comptes faire quoi ?
- Il va t'entendre.
103
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
Il a qu'Ă m'entendre.
104
00:05:29,840 --> 00:05:31,160
M. Fécondité.
105
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
- Il éternue et t'es enceinte.
- Chérie ?
106
00:05:34,880 --> 00:05:37,040
Il reste de l'infusion
au gingembre ?
107
00:05:39,600 --> 00:05:41,440
Allez, va lui apporter.
108
00:05:42,120 --> 00:05:43,160
Salut, Léa.
109
00:05:43,440 --> 00:05:44,360
Salut.
110
00:05:45,160 --> 00:05:46,480
Tu te sens mieux ?
111
00:05:47,720 --> 00:05:49,440
J'ai beaucoup trop dormi.
112
00:06:03,480 --> 00:06:05,160
Salut, chérie.
T'es oĂą ?
113
00:06:08,000 --> 00:06:08,920
Vraiment ?
114
00:06:09,400 --> 00:06:11,800
Descends, tu me manques.
115
00:06:11,960 --> 00:06:14,200
En haut des jambes,
ça fonctionne encore.
116
00:06:14,960 --> 00:06:18,000
Te voir tourner dans la maison,
ça m'excite.
117
00:06:20,800 --> 00:06:22,920
Tu as fait quoi ? Oh, non.
118
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
Ne t'endors surtout pas.
119
00:06:25,280 --> 00:06:28,600
Sa femme explique avoir avalé
30 antidépresseurs,
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
car elle veut en finir.
121
00:06:30,760 --> 00:06:31,480
Merde...
122
00:06:31,640 --> 00:06:35,000
Le temps presse.
Les comprimés vont vite la tuer.
123
00:06:36,680 --> 00:06:40,560
Venez vite au 63 rue Havatzelet.
Une femme a avalé des cachets.
124
00:06:40,720 --> 00:06:43,640
Il est mis en attente.
C'est Ă lui de jouer.
125
00:06:45,520 --> 00:06:48,520
Il se souvient des hurlements
de son sergent :
126
00:06:48,680 --> 00:06:52,200
"Apprends Ă ramper,
ça pourrait te sauver la vie !
127
00:06:52,360 --> 00:06:53,520
"Vermine."
128
00:07:15,040 --> 00:07:15,880
Putain !
129
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
La clé est trop haute.
130
00:07:34,640 --> 00:07:35,720
Ouvre, Tamar.
131
00:07:38,560 --> 00:07:40,080
C'est comme dans Misery.
132
00:07:54,920 --> 00:07:56,880
Je savais que tu pouvais marcher.
133
00:07:57,040 --> 00:07:58,720
Je t'aide Ă vomir ?
134
00:07:58,880 --> 00:08:01,480
J'ai rien pris, espèce d'imbécile.
135
00:08:01,880 --> 00:08:03,600
Sa femme lui fait la morale.
136
00:08:03,760 --> 00:08:06,040
Elle pense ne plus pouvoir
compter sur lui.
137
00:08:06,360 --> 00:08:10,000
Il est allé trop loin.
Il doit avoir des gènes foireux.
138
00:08:10,520 --> 00:08:14,080
Les enfants doivent pouvoir
compter sur toi.
139
00:08:14,240 --> 00:08:18,400
Ca doit venir de sa tarée de mère.
Et il n'y a qu'un remède :
140
00:08:19,040 --> 00:08:19,960
l'amour.
141
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
C'est forcément génétique,
puisque son frère Oren
142
00:08:25,720 --> 00:08:28,840
a mis un homme dans le coma,
par amour.
143
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
Et alors ?
Il verra pas ma robe.
144
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
Chaque année le même cirque ?
145
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
Il est dans le coma,
il verra pas ma robe.
146
00:09:01,680 --> 00:09:03,960
J'ai enlevé mon stérilet, pour toi.
147
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
- N'y va pas, dans ce cas.
- Si.
148
00:09:07,080 --> 00:09:09,360
Tu l'as mis dans cet état.
A moi de jouer.
149
00:09:09,520 --> 00:09:10,720
Tu vas l'embrasser ?
150
00:09:10,880 --> 00:09:12,200
Jamais de la vie.
151
00:09:14,280 --> 00:09:16,320
Tu penses que ça me plaît ?
152
00:09:16,840 --> 00:09:20,480
Je dois faire ça
pour ne pas éveiller les soupçons.
153
00:09:20,640 --> 00:09:23,880
Tu crois que j'ai peur
de la famille de ce sadique ?
154
00:09:25,480 --> 00:09:26,680
Arrête, chéri.
155
00:09:28,120 --> 00:09:29,160
Tout va bien.
156
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
Ton parfum va le réveiller.
157
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
Joyeux anniversaire
158
00:09:41,960 --> 00:09:46,720
Joyeux anniversaire, Doudi
159
00:09:47,200 --> 00:09:49,840
- Regarde, Mihal est lĂ .
- Salut.
160
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
Comme chaque année.
161
00:09:51,960 --> 00:09:54,720
Elle est venue
pour ton anniversaire.
162
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
Elle t'aime aussi, mon chéri.
163
00:09:58,840 --> 00:10:02,840
Elle voudrait que tu te réveilles,
comme nous tous.
164
00:10:06,560 --> 00:10:07,880
Approche-toi, Mihal.
165
00:10:08,240 --> 00:10:10,000
Viens l'embrasser.
166
00:10:11,480 --> 00:10:12,800
Approche-toi.
167
00:10:14,760 --> 00:10:15,920
Viens.
168
00:10:17,600 --> 00:10:19,480
Doudi, Mihal est lĂ .
169
00:10:20,000 --> 00:10:21,440
Fais-lui un bisou.
170
00:10:22,840 --> 00:10:25,520
Mais non, sur la bouche.
171
00:10:26,720 --> 00:10:28,040
Comment ça va ?
172
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
On essaie de tenir le coup.
173
00:10:31,520 --> 00:10:33,400
Et toi ? Quoi de neuf ?
174
00:10:33,720 --> 00:10:35,920
- Tout va bien.
- Oui ?
175
00:10:36,080 --> 00:10:37,800
- Fini, les études ?
- Oui.
176
00:10:37,960 --> 00:10:39,280
Super.
177
00:10:39,440 --> 00:10:41,760
Merci d'ĂŞtre venue.
Ca fait plaisir.
178
00:10:41,920 --> 00:10:44,320
- On est comme une famille.
- C'est vrai.
179
00:11:04,560 --> 00:11:06,160
J'ai retiré mon stérilet.
180
00:11:06,720 --> 00:11:09,480
Je vais faire un enfant
avec Oren Nehama.
181
00:11:10,560 --> 00:11:12,360
Il veut un enfant.
182
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
Il me respecte, pas comme toi.
183
00:11:16,800 --> 00:11:19,000
Tu peux rester moisir ici.
184
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
J'ai plus peur de toi.
185
00:11:39,640 --> 00:11:41,200
Cette maison...
186
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
- T'as du réseau ?
- Non, bizarre...
187
00:11:46,160 --> 00:11:47,320
Fais-lui confiance.
188
00:11:47,920 --> 00:11:49,360
Amos est un expert.
189
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
Il a défendu des milliers de cas
comme ça.
190
00:11:52,040 --> 00:11:52,920
J'écoute.
191
00:11:53,080 --> 00:11:53,920
Guy...
192
00:11:55,680 --> 00:11:58,280
On va massacrer les services sociaux
et aussi...
193
00:11:58,600 --> 00:12:00,720
- Elle s'appelle comment ?
- Léa.
194
00:12:01,040 --> 00:12:04,080
Je vais foncer sur elle
et je vais l'écraser.
195
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
Ils verront
que vous êtes un père idéal.
196
00:12:07,680 --> 00:12:08,920
Un homme responsable.
197
00:12:09,560 --> 00:12:10,840
Cette Léa...
198
00:12:11,000 --> 00:12:13,200
C'était une mère célibataire,
une coriace.
199
00:12:13,360 --> 00:12:14,880
Tamar en a bavé.
200
00:12:16,000 --> 00:12:18,480
Je la ferai passer
pour une lesbienne frustrée.
201
00:12:18,960 --> 00:12:19,720
Ecoutez.
202
00:12:21,440 --> 00:12:22,800
On leur dira
203
00:12:23,360 --> 00:12:26,320
que votre femme était dépressive.
204
00:12:27,360 --> 00:12:28,880
Qu'elle était suicidaire.
205
00:12:29,400 --> 00:12:30,840
Et donc, que votre fils...
206
00:12:31,240 --> 00:12:32,640
Il s'appelle comment ?
207
00:12:32,920 --> 00:12:33,680
Jonathan.
208
00:12:34,440 --> 00:12:37,160
Qu'il a hérité
de ses tendances suicidaires.
209
00:12:37,920 --> 00:12:39,840
Vous passerez pour la victime.
210
00:12:40,000 --> 00:12:41,480
C'est rusé, Amos.
211
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
Ca salirait sa mémoire.
212
00:12:43,680 --> 00:12:47,680
- Elle sera pas lĂ .
- Je dois défendre son honneur.
213
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
Vous voulez les garder ?
214
00:12:52,360 --> 00:12:56,320
Alors, laissez-moi faire.
Oubliez les bons sentiments.
215
00:12:57,400 --> 00:12:59,920
Vous, les gauchistes,
vous aimez souffrir.
216
00:13:00,080 --> 00:13:02,200
Je suis pas gauchiste.
Je suis normal.
217
00:13:02,400 --> 00:13:04,840
Je change de parti
à chaque élection.
218
00:13:05,000 --> 00:13:06,360
Laissez-moi gérer.
219
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Faites venir vos patrons.
220
00:13:08,480 --> 00:13:10,160
Je ramènerai Rami Avital.
221
00:13:10,320 --> 00:13:13,160
Il va leur parler
de tous mes spectacles,
222
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
et de l'argent que je vais amasser.
223
00:13:15,560 --> 00:13:16,840
Oubliez le stand-up.
224
00:13:18,400 --> 00:13:19,440
Pas de stand-up !
225
00:13:20,240 --> 00:13:21,400
Comme vous voulez.
226
00:13:21,560 --> 00:13:23,800
Donnez vos enfants Ă l'adoption.
227
00:13:23,960 --> 00:13:27,080
Donnez-les, allez-y.
Y a aucun problème.
228
00:13:27,840 --> 00:13:28,760
Monsieur,
229
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
qui dirige votre boîte ?
230
00:13:31,400 --> 00:13:33,960
- Elle s'appelle comment ?
- Elba Technosystems.
231
00:13:34,120 --> 00:13:38,400
Ils viendront baratiner comme quoi
vous ĂŞtes un crack informatique.
232
00:13:38,560 --> 00:13:39,680
Et tout ira bien.
233
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
Et n'essaie pas de les faire rire.
234
00:13:42,560 --> 00:13:44,200
Ne sors pas que t'es artiste.
235
00:13:44,360 --> 00:13:45,800
Surtout pas.
236
00:13:47,680 --> 00:13:51,040
C'est dur de mentir.
Je compte quitter la high-tech.
237
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
"C'est dur..."
238
00:13:55,200 --> 00:13:56,120
Mon cher,
239
00:13:56,640 --> 00:14:00,080
je connais les faits
et comment ils sont interprétés.
240
00:14:01,320 --> 00:14:03,960
Pour les impĂ´ts,
vous ĂŞtes dans la high-tech ?
241
00:14:04,520 --> 00:14:05,400
Oui ?
242
00:14:05,800 --> 00:14:08,720
Le stand-up,
c'est Ă cause d'un pari au bureau.
243
00:14:08,880 --> 00:14:10,560
On peut prouver le contraire ?
244
00:14:14,920 --> 00:14:16,000
Combien ça coûte ?
245
00:14:16,160 --> 00:14:17,760
Tout est déjà réglé.
246
00:14:19,200 --> 00:14:21,560
J'ai vu ça avec votre frère, OK ?
247
00:14:24,160 --> 00:14:26,320
Soyons sérieux.
Papa est foutu.
248
00:14:27,600 --> 00:14:30,920
Vivre tous ensemble Ă la maison,
c'est du passé.
249
00:14:31,920 --> 00:14:34,360
Il faut décider où on veut aller.
250
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
Moi, c'est bon. Et vous ?
251
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
C'est pas pour ça
que je nous ai convoqués.
252
00:14:41,080 --> 00:14:42,520
Je comprends pas.
253
00:14:42,680 --> 00:14:46,120
Le tribunal doit décider
si on peut rester avec papa.
254
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
Mamie Léa a un super avocat.
On ira chez elle.
255
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Pas si sûr.
256
00:14:50,640 --> 00:14:53,680
Je pense que ce sera chez Oren.
Il en a envie.
257
00:14:55,000 --> 00:14:56,520
Papa n'a aucune chance ?
258
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Mais si.
Tu lui fais peur.
259
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
T'as dit quoi en anglais ?
260
00:15:00,520 --> 00:15:01,840
C'est pas si grave.
261
00:15:02,000 --> 00:15:04,480
On le verra le week-end
et un jour par semaine.
262
00:15:04,640 --> 00:15:07,000
Il pourra se reposer.
Et on sera chez Léa.
263
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Je te dis
que vous irez chez Oren, crétin.
264
00:15:10,920 --> 00:15:14,680
Je voulais vous dire
que j'ai déjà fait ma valise.
265
00:15:15,600 --> 00:15:17,320
Je prends l'ordinateur.
266
00:15:17,480 --> 00:15:20,320
Léa est blindée.
Elle a des bonbons et une Xbox.
267
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Oren a Mihal.
268
00:15:22,480 --> 00:15:23,680
Mihal pose problème.
269
00:15:24,280 --> 00:15:25,560
Mais elle dort tout le temps.
270
00:15:27,400 --> 00:15:28,920
Vous laissez tomber papa ?
271
00:15:29,760 --> 00:15:33,960
Vous savez qu'il reçoit des photos
de femmes en bikini ?
272
00:15:34,120 --> 00:15:35,240
D'où tu sais ça ?
273
00:15:35,400 --> 00:15:37,520
Je regarde son WhatsApp.
274
00:15:37,680 --> 00:15:39,320
Vous avez dĂ» oublier
275
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
qu'il a été paralysé
pendant six mois.
276
00:15:42,440 --> 00:15:44,280
Six mois ?
Deux semaines, oui.
277
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
J'étais déjà grande.
278
00:15:46,720 --> 00:15:48,800
Il a besoin de se reposer.
279
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
De se détendre.
280
00:15:51,640 --> 00:15:54,280
A ce rythme,
il finira complètement paralysé.
281
00:15:54,880 --> 00:15:56,480
Papa va être paralysé ?
282
00:15:56,960 --> 00:15:59,920
Oren s'occupera bien de vous.
Je vous rendrai visite.
283
00:16:01,440 --> 00:16:03,560
Tu penses qu'à ton copain marié.
284
00:16:03,720 --> 00:16:05,280
Tout ça, c'est ta faute.
285
00:16:05,440 --> 00:16:07,000
C'est ma faute ?
286
00:16:07,560 --> 00:16:09,440
T'as volé ton propre argent.
287
00:16:09,600 --> 00:16:12,960
- Et ta crise d'épilepsie.
- Quoi, M. le voleur ?
288
00:16:13,720 --> 00:16:16,320
J'y peux rien,
c'est les gènes pourris de papa,
289
00:16:16,480 --> 00:16:17,680
cette épilepsie.
290
00:16:18,040 --> 00:16:21,760
Tu joues la comédie.
Tu vas très bien, t'es juste tarée.
291
00:16:22,280 --> 00:16:23,720
Va dormir, Amir.
292
00:16:23,880 --> 00:16:24,960
Bonne nuit.
293
00:16:25,520 --> 00:16:26,320
Repose-toi.
294
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
Au réveil, tu auras des cheveux.
295
00:16:29,240 --> 00:16:31,400
Ou peut-ĂŞtre pas.
Qui sait ?
296
00:16:31,560 --> 00:16:32,400
Dors bien.
297
00:16:33,000 --> 00:16:33,720
Vous voyez ?
298
00:16:34,240 --> 00:16:38,240
On est censés trouver une solution
pour rester avec papa.
299
00:16:38,400 --> 00:16:39,760
Je fuguerai si on part.
300
00:16:39,920 --> 00:16:40,880
C'est ça.
301
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
Si on part, tu fugueras.
Réfléchis.
302
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
Vous faites quoi ?
303
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Rien, on joue.
304
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
C'est super.
305
00:16:51,040 --> 00:16:53,160
On fait une petite vidéo ?
306
00:16:55,840 --> 00:16:59,200
Pour que les gens voient
Ă quel point on est heureux,
307
00:16:59,360 --> 00:17:00,800
et que tout va bien.
308
00:17:02,520 --> 00:17:04,840
Chaque enfant a un truc en main.
309
00:17:05,000 --> 00:17:05,840
Johnny, tu lis quoi ?
310
00:17:06,840 --> 00:17:09,560
A ton âge ?
Incroyable, un vrai génie.
311
00:17:10,640 --> 00:17:13,480
Un petit sourire pour la photo ?
312
00:17:13,640 --> 00:17:15,120
Et voilĂ Eden...
313
00:17:16,520 --> 00:17:18,320
Bon. Une seconde.
314
00:17:22,840 --> 00:17:23,840
Regarde-moi.
315
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
Il est Ă l'ouest.
316
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
On doit le protéger.
317
00:17:31,280 --> 00:17:34,600
ArrĂŞte de voir ton mec,
le temps de trouver une solution.
318
00:17:34,920 --> 00:17:38,160
C'est toujours Ă moi de renoncer
Ă ce que je veux.
319
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
- Arik.
- Nehama.
320
00:17:45,040 --> 00:17:47,800
- Y a un problème ?
- Mets tes chaussures et viens.
321
00:17:47,960 --> 00:17:49,120
Ca va pas la tĂŞte ?
322
00:17:49,800 --> 00:17:53,000
Je t'expliquerai après.
On a besoin de toi.
323
00:17:53,160 --> 00:17:56,320
Tu peux pas venir
au milieu de la nuit sans prévenir.
324
00:17:56,480 --> 00:17:58,960
- Ton portable marche ?
- J'ai plus de réseau.
325
00:17:59,120 --> 00:17:59,760
Justement.
326
00:17:59,920 --> 00:18:02,480
450 000 abonnements
dépendent de nous.
327
00:18:02,640 --> 00:18:03,840
Et on est H.S.
328
00:18:04,360 --> 00:18:06,400
On n'arrive pas
à relancer le système.
329
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
C'est plus mon problème.
330
00:18:08,200 --> 00:18:11,520
Je suis ingénieur qualité,
maintenant.
331
00:18:11,680 --> 00:18:14,400
Ingénieur qualité ou non,
c'est ton programme.
332
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
C'est toi qui l'as installé.
333
00:18:16,600 --> 00:18:18,040
Ca fait 6 ans.
334
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
C'est le bordel au bureau,
Ă cause de toi.
335
00:18:21,520 --> 00:18:23,280
Me fais pas ça, mec.
336
00:18:23,440 --> 00:18:24,920
On forme une équipe.
337
00:18:25,720 --> 00:18:29,320
Je suis avec mes enfants.
Laisse-moi tranquille.
338
00:18:30,160 --> 00:18:32,320
Tu sais ce que t'es ?
Un enfoiré.
339
00:18:32,480 --> 00:18:33,920
- Ne dis pas ça.
- Lâcheur.
340
00:18:34,080 --> 00:18:35,320
- ArrĂŞte.
- Un enfoiré.
341
00:18:35,480 --> 00:18:37,520
Je le dirai
au conseil d'administration.
342
00:18:37,680 --> 00:18:42,240
Je t'ai défendu pendant un an
comme une maman ourse.
343
00:18:42,400 --> 00:18:43,920
Ils voulaient te virer.
344
00:18:44,080 --> 00:18:47,480
"Ne faites pas ça,
il est lĂ quand on a besoin de lui."
345
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
T'es un enfoiré.
D'accord, ne m'aide pas.
346
00:18:50,640 --> 00:18:52,280
Je coulerai avec la boîte.
347
00:18:52,440 --> 00:18:55,560
Toutes nos années de travail
pour rien.
348
00:18:57,000 --> 00:18:59,240
Alexei est un génie, il réglera ça.
349
00:18:59,400 --> 00:19:01,760
- Impossible, Dana l'a viré.
- Quoi ?
350
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
Il la prenait pour un objet.
351
00:19:04,160 --> 00:19:05,840
Je sais pas ce que ça veut dire.
352
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
C'est son problème.
353
00:19:07,360 --> 00:19:10,400
Elle est trop occupée
Ă parader avec son mec ?
354
00:19:11,520 --> 00:19:12,800
Regarde ma voiture.
355
00:19:13,240 --> 00:19:14,000
C'est Dana ?
356
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
Tu l'as virée ?
357
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
J'ai peur pour elle.
358
00:19:17,400 --> 00:19:19,240
Elle pleure sans arrĂŞt.
359
00:19:19,400 --> 00:19:20,680
Des gros sanglots.
360
00:19:20,840 --> 00:19:23,120
- Elle pleure ?
- Comme une veuve.
361
00:19:23,280 --> 00:19:26,440
Elle se doute bien
qu'elle a fait une bĂŞtise.
362
00:19:27,080 --> 00:19:30,400
Non seulement la boîte est foutue,
mais sa carrière aussi.
363
00:19:30,560 --> 00:19:32,120
Elle va vendre des cravates ?
364
00:19:32,280 --> 00:19:34,920
Dans le stand
d'un centre commercial ?
365
00:19:35,720 --> 00:19:39,520
Sois gentil, elle est foutue.
Je l'ai jamais vue comme ça.
366
00:19:40,600 --> 00:19:42,960
T'attends quoi, bordel ? Viens !
367
00:19:43,120 --> 00:19:45,280
ArrĂŞte de crier,
il y a des voisins.
368
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
- J'arrive.
- Dépêche-toi !
369
00:19:47,200 --> 00:19:49,760
Vous êtes cinglés.
Je mets mes chaussures.
370
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
Enfile n'importe quoi.
371
00:19:51,840 --> 00:19:54,880
J'entre tous les codes du protocole,
tout va bien.
372
00:19:55,040 --> 00:19:58,160
25 secondes plus tard,
le système plante.
373
00:19:58,320 --> 00:19:59,360
T'as remplacé...
374
00:19:59,520 --> 00:20:02,640
J'ai remplacé les codes
et les noms d'utilisateurs
375
00:20:02,800 --> 00:20:04,280
Ă la place des tiens.
376
00:20:04,440 --> 00:20:06,240
- Résultat ?
- L'écran bleu.
377
00:20:06,400 --> 00:20:10,200
On a un problème.
Elbaz devient fou. Je lui ai dit...
378
00:20:10,360 --> 00:20:12,080
Tu parles avec Elbaz ?
379
00:20:13,440 --> 00:20:14,480
Oui.
380
00:20:14,800 --> 00:20:16,080
Tu lui racontes quoi ?
381
00:20:17,000 --> 00:20:20,360
A ton avis ?
"Ca va, mon pote ? C'est Dana Hen."
382
00:20:20,520 --> 00:20:24,160
La vice-présidente doit parler
avec le conseil administration.
383
00:20:26,200 --> 00:20:29,320
J'ai eu ta mère
5 heures au téléphone, hier.
384
00:20:29,640 --> 00:20:32,840
Elle a peur que tu finisses seule.
Elle pleurait.
385
00:20:33,320 --> 00:20:36,800
Je l'ai rassurée.
Je lui ai dit de me faire confiance.
386
00:20:36,960 --> 00:20:38,800
Ca t'embĂŞte, non ?
387
00:20:39,320 --> 00:20:41,480
C'est pareil pour moi avec Elbaz.
388
00:20:41,640 --> 00:20:45,520
Je suis le PDG.
C'est Ă moi de lui parler.
389
00:20:47,920 --> 00:20:50,200
Je suis censée bloquer
ses messages ?
390
00:20:50,360 --> 00:20:52,080
- Elbaz t'a donné son numéro ?
- Oui.
391
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
De son propre chef ?
392
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
Oui.
393
00:20:54,960 --> 00:20:56,360
Il est enregistré comment ?
394
00:20:56,840 --> 00:20:58,240
Qu'est-ce qui te...
395
00:20:58,600 --> 00:21:01,680
- Quelle importance ?
- A quel nom ? "Elbaz chéri" ?
396
00:21:01,840 --> 00:21:03,360
"Elbazi" ? "Elbazou" ?
397
00:21:03,520 --> 00:21:06,160
- C'est grave.
- T'es mon mari ?
398
00:21:06,320 --> 00:21:08,520
Pire que ton mari,
je suis ton PDG !
399
00:21:08,680 --> 00:21:11,720
- Je me présente, je suis le PDG.
- Je vois.
400
00:21:11,880 --> 00:21:15,040
- Tu es en dessous de moi.
- C'est pas vrai.
401
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
Bien sûr que si.
402
00:21:17,040 --> 00:21:19,320
Ouvre les yeux.
Tu es en dessous de moi.
403
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
De la même façon
que je suis en dessous d'Elbaz.
404
00:21:22,600 --> 00:21:23,880
Et Elbaz ?
405
00:21:24,040 --> 00:21:28,120
Elbaz, il est en dessous de Dieu.
Dana, c'est pas normal.
406
00:21:30,560 --> 00:21:33,400
Il voulait m'inviter
Ă l'anniversaire de sa femme.
407
00:21:33,560 --> 00:21:35,920
Il t'a invitée chez lui ?
408
00:21:36,080 --> 00:21:37,720
Je vois, c'est génial.
409
00:21:37,880 --> 00:21:40,400
Vous tissez des liens.
410
00:21:40,720 --> 00:21:42,440
Des liens solides.
411
00:21:42,600 --> 00:21:46,040
Avec celui pour qui je suis censé
ĂŞtre le seul interlocuteur.
412
00:21:46,560 --> 00:21:50,360
C'était pas chez lui.
C'était à Rhodes. T'aurais dû venir.
413
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
- Je peux pas courir.
- T'étais dans les commandos.
414
00:21:53,760 --> 00:21:55,440
Justement, ça m'a abîmé le genou.
415
00:21:55,600 --> 00:21:57,120
Poussez-vous !
416
00:21:57,280 --> 00:22:00,440
Stas, dégage.
J'aurais pas dĂ» engager un Moldave.
417
00:22:00,600 --> 00:22:01,480
Assieds-toi !
418
00:22:02,040 --> 00:22:03,800
Vous vous croyez oĂą ?
Au boulot !
419
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
- Pousse-toi.
- Allez.
420
00:22:06,280 --> 00:22:08,120
Arik, une seconde.
421
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
Je peux avoir un café ?
422
00:22:10,160 --> 00:22:12,480
Un déca.
Au lait de riz ou d'amande.
423
00:22:12,640 --> 00:22:15,320
Un déca au lait d'amande.
Et que ça saute !
424
00:22:15,480 --> 00:22:17,960
Et je veux mes tartelettes
Ă la fraise !
425
00:22:18,120 --> 00:22:19,200
Bordel de merde !
426
00:22:19,360 --> 00:22:20,280
Détends-toi.
427
00:22:20,440 --> 00:22:21,800
C'est la pagaille.
428
00:22:21,960 --> 00:22:24,720
- Je t'ai dit. Ca marche pas.
- Une seconde.
429
00:22:25,120 --> 00:22:28,160
Laisse-moi essayer les codes.
430
00:22:29,600 --> 00:22:31,440
Je réessaie les anciens.
431
00:22:31,800 --> 00:22:34,120
- Fais vite.
- Attends deux secondes.
432
00:22:34,280 --> 00:22:36,440
On a déjà essayé, ça marche pas.
433
00:22:36,600 --> 00:22:38,040
Laissez-moi le temps !
434
00:22:38,200 --> 00:22:40,560
Arik, laisse-moi me concentrer.
435
00:22:41,440 --> 00:22:44,280
Tu le poses et tu te casses,
on est pas au café !
436
00:22:44,480 --> 00:22:45,200
Mon Dieu...
437
00:22:46,280 --> 00:22:49,480
- Ca marche pas, je t'ai dit.
- Attends un peu.
438
00:22:49,640 --> 00:22:52,280
Laisse-moi faire.
Je cherche une solution.
439
00:22:53,640 --> 00:22:57,160
- Ca, t'as pas essayé, hein ?
- C'est une perte de temps...
440
00:22:57,320 --> 00:23:00,360
- T'étais dans quelle unité ?
- Dans le renseignement.
441
00:23:01,000 --> 00:23:04,080
- C'était à l'époque digitale ?
- Tu plaisantes ?
442
00:23:04,240 --> 00:23:07,320
Tu vois pas que ça fait une boucle ?
443
00:23:07,480 --> 00:23:08,120
Quoi ?
444
00:23:08,280 --> 00:23:10,480
Quelqu'un a mis un cheval de Troie.
445
00:23:10,640 --> 00:23:11,520
LĂ -dedans ?
446
00:23:11,680 --> 00:23:15,320
Quelqu'un qui avait les codes.
C'est forcément un employé.
447
00:23:15,480 --> 00:23:18,560
- Regarde...
- Venez tous immédiatement !
448
00:23:18,720 --> 00:23:19,680
Tout le monde !
449
00:23:19,840 --> 00:23:23,840
Il faut un détecteur de mensonges.
Appelez les services secrets.
450
00:23:24,000 --> 00:23:25,320
Arik, du calme.
451
00:23:25,800 --> 00:23:27,880
Tout déraille depuis ton arrivée.
452
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
Depuis ton arrivée !
453
00:23:30,200 --> 00:23:33,240
C'est toi qui m'as filé
une équipe pourrie !
454
00:23:33,400 --> 00:23:34,360
- Moi ?
- Oui !
455
00:23:34,520 --> 00:23:38,000
Avant ton arrivée, tout allait bien.
C'est ta faute.
456
00:23:38,160 --> 00:23:39,880
Si ça se trouve, c'est toi.
457
00:23:40,160 --> 00:23:42,880
T'as mis ce truc dans le système
458
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
pour me saboter auprès d'Elbaz.
459
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Elbaz passe son temps Ă te descendre
et je te défends.
460
00:23:48,680 --> 00:23:51,480
Je préfèrerais encore être défendu
par Daech.
461
00:23:51,640 --> 00:23:54,560
Je vais te dégager.
Tu vas descendre les 30 étages.
462
00:23:54,720 --> 00:23:56,480
Evite de me menacer.
463
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
- C'est pas une menace.
- Evite les menaces en l'air.
464
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
Tu vas finir vendeuse de mascara.
465
00:24:02,600 --> 00:24:03,760
C'est assez clair.
466
00:24:03,920 --> 00:24:05,720
- Retourne travailler !
- Arik.
467
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
- Je sais qui a fait ça.
- Qui ?
468
00:24:08,600 --> 00:24:10,440
Celui que vous venez de virer.
469
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
Ce connard !
470
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
Cet enfoiré d'Alexei.
471
00:24:15,600 --> 00:24:17,080
Ce sale parasite !
472
00:24:17,760 --> 00:24:20,560
- Je l'appelle.
- Dis-lui que la police arrive.
473
00:24:20,720 --> 00:24:21,920
On a besoin de lui.
474
00:24:22,080 --> 00:24:24,840
Ca te laisse le temps
d'appeler ton amant Elbaz.
475
00:24:25,000 --> 00:24:27,160
Ca s'appelle du harcèlement sexuel.
476
00:24:27,320 --> 00:24:30,200
Tu veux te sentir harcelée ?
Très bien.
477
00:24:30,360 --> 00:24:32,680
Ca suffit, tous les deux.
478
00:24:33,080 --> 00:24:34,560
On dirait mes enfants.
479
00:24:34,880 --> 00:24:36,960
"Il m'a fait ci, il m'a fait ça."
480
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
Je vais lui parler.
Ne dites pas un mot.
481
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
Arik, donne-moi carte blanche.
482
00:24:42,880 --> 00:24:44,640
Accorde-lui ce que je lui promets.
483
00:24:44,800 --> 00:24:46,120
Comme au bon vieux temps.
484
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
- OK ?
- T'as carte blanche.
485
00:24:48,320 --> 00:24:51,360
C'est pas Ă toi
de donner carte blanche.
486
00:24:52,080 --> 00:24:54,440
C'est compris ?
Tu as carte blanche.
487
00:25:07,600 --> 00:25:09,160
Salut, Nehama.
Ca va ?
488
00:25:10,160 --> 00:25:11,800
Alexei, pourquoi tu chuchotes ?
489
00:25:11,960 --> 00:25:14,720
Ma fille dort.
J'ai la garde, aujourd'hui.
490
00:25:14,880 --> 00:25:17,880
Je m'amuse comme un petit fou.
Tu veux quoi ?
491
00:25:18,040 --> 00:25:19,080
T'es au courant
492
00:25:19,240 --> 00:25:21,360
qu'il y a un cheval de Troie
493
00:25:21,520 --> 00:25:22,960
dans notre logiciel ?
494
00:25:23,120 --> 00:25:24,400
On t'en a parlé ?
495
00:25:24,560 --> 00:25:26,560
Tu vois de quoi je parle ?
496
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Tu enregistres l'appel ?
497
00:25:32,200 --> 00:25:33,480
Arik t'a envoyé ?
498
00:25:33,640 --> 00:25:35,160
Au cas oĂą, pour la forme :
499
00:25:35,320 --> 00:25:38,880
je ne vois pas du tout
de quoi tu parles.
500
00:25:39,400 --> 00:25:40,960
Si tu croises Arik,
501
00:25:41,120 --> 00:25:44,560
rappelle-lui
notre dernière conversation.
502
00:25:45,280 --> 00:25:47,560
Il a dit
que j'étais le pire développeur.
503
00:25:47,720 --> 00:25:49,200
Si je suis si mauvais,
504
00:25:49,360 --> 00:25:51,960
comment j'aurais pu installer
un virus ?
505
00:25:52,120 --> 00:25:54,560
Je suis nul.
J'ai aucun potentiel.
506
00:25:54,720 --> 00:25:57,480
Je t'assure,
j'enregistre pas cet appel.
507
00:25:57,640 --> 00:26:01,000
Y a rien Ă enregistrer.
J'ai rien à voir avec ça.
508
00:26:01,160 --> 00:26:02,680
Si on règle pas ça,
509
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
c'est terminé pour nous.
510
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Ils m'ont viré.
511
00:26:05,840 --> 00:26:08,320
Je suis censé aider
ceux qui m'ont baisé ?
512
00:26:08,480 --> 00:26:11,680
Les Ukrainiens ne se laissent plus
marcher dessus !
513
00:26:12,720 --> 00:26:14,120
T'as réveillé ma fille.
514
00:26:14,480 --> 00:26:15,880
Attends un instant.
515
00:26:22,240 --> 00:26:23,680
Je peux plus parler.
516
00:26:23,840 --> 00:26:26,960
Je dois rendormir le bébé.
Elle s'est réveillée.
517
00:26:27,760 --> 00:26:30,840
Attends ! Tu peux exiger
tout ce que tu veux.
518
00:26:33,080 --> 00:26:34,880
Attends, c'est Dana Hen ?
519
00:26:35,360 --> 00:26:36,280
Oui, bichon.
520
00:26:37,360 --> 00:26:40,560
"Bichon ?"
Ta soeur, le bichon ! Sale pute...
521
00:26:40,720 --> 00:26:41,680
Après tout ça !
522
00:26:41,840 --> 00:26:43,320
Tu m'as bien enfoncé.
523
00:26:43,480 --> 00:26:45,000
Connasse ! Salope !
524
00:26:45,160 --> 00:26:46,960
Ecoute-moi bien !
Dis-le-lui.
525
00:26:47,120 --> 00:26:50,000
On parle plus comme ça
de sa patronne !
526
00:26:50,160 --> 00:26:50,920
Salope.
527
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
- Oui ?
- Ils vont aussi me virer.
528
00:26:53,480 --> 00:26:55,960
Moi, ton ami.
J'ai besoin de ce travail.
529
00:26:57,000 --> 00:26:59,800
J'ai une audience parentale
dans 3 jours.
530
00:27:00,880 --> 00:27:02,240
Je sais que c'est pas toi.
531
00:27:02,400 --> 00:27:04,960
Mais tu es le seul
qui peut régler ça.
532
00:27:06,360 --> 00:27:08,760
Voilà , je préfère ce ton.
533
00:27:08,920 --> 00:27:10,680
Ces connards sont Ă tes pieds.
534
00:27:10,840 --> 00:27:12,800
Tu peux tout leur demander.
535
00:27:13,720 --> 00:27:17,040
Transmets bien mes demandes
Ă ces connards :
536
00:27:17,960 --> 00:27:20,400
D'abord, 13 000 shekels par mois.
537
00:27:20,560 --> 00:27:25,160
Ensuite,
une augmentation annuelle de 50 %.
538
00:27:25,800 --> 00:27:27,840
Je veux un contrat de 5 ans.
539
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
Au minimum.
540
00:27:29,360 --> 00:27:31,840
Je veux une voiture de fonction
541
00:27:32,000 --> 00:27:33,760
et un poste de vice-président.
542
00:27:33,920 --> 00:27:36,480
Qu'il aille se faire foutre.
543
00:27:37,720 --> 00:27:39,200
Tiens, Arik est lĂ ?
544
00:27:40,640 --> 00:27:42,640
Bonjour, Arik l'enfoiré.
545
00:27:42,800 --> 00:27:44,120
Comment tu vas ?
546
00:27:44,520 --> 00:27:46,200
Attends un instant.
547
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
Envoie-lui le mail.
On est foutus.
548
00:27:57,320 --> 00:27:59,640
Les lignes remarchent !
549
00:27:59,800 --> 00:28:03,520
Nehama, on va te couvrir
de sirop d'érable pour te lécher.
550
00:28:04,080 --> 00:28:06,400
C'est génial. Tout remarche.
551
00:28:06,920 --> 00:28:09,360
Je te rappelle, maman.
C'était un test.
552
00:28:10,920 --> 00:28:12,880
- Un vrai débile.
- Clairement.
553
00:28:13,040 --> 00:28:14,200
- Incorrigible.
- Oui.
554
00:28:14,360 --> 00:28:15,760
- Il est unique.
- Oui.
555
00:28:15,920 --> 00:28:17,240
Y a pas plus taré.
556
00:28:24,200 --> 00:28:25,680
Ca va, avec Assi ?
557
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
C'est compliqué.
558
00:28:29,600 --> 00:28:32,280
Il t'a gonflée
au bout de 2 semaines ?
559
00:28:32,440 --> 00:28:33,680
Non, il...
560
00:28:34,720 --> 00:28:38,120
Il découvre la vie de couple.
Il parle déjà d'enfants.
561
00:28:38,280 --> 00:28:41,720
Tu serais une super maman.
Et lui, un super ex-mari.
562
00:28:43,760 --> 00:28:44,560
Imbécile.
563
00:28:45,320 --> 00:28:47,440
Je dois régler quelque chose.
564
00:28:47,600 --> 00:28:48,800
Tu fais quoi ?
565
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
Tant que je suis dans les serveurs
de l'opérateur
566
00:28:54,280 --> 00:28:55,920
et que j'ai les codes,
567
00:28:56,240 --> 00:28:59,080
je vais récupérer les infos
du portable de Tamar.
568
00:28:59,240 --> 00:29:00,040
Arik ?
569
00:29:02,520 --> 00:29:03,840
Ruthy, Ruthy...
570
00:29:04,840 --> 00:29:05,800
C'est Elbaz.
571
00:29:07,400 --> 00:29:09,800
Il va en profiter
pour se faire augmenter.
572
00:29:09,960 --> 00:29:13,240
Il va jamais s'arrĂŞter,
ce sale type.
573
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
Elbaz va le virer.
574
00:29:14,800 --> 00:29:15,920
N'importe quoi.
575
00:29:16,080 --> 00:29:19,240
Je t'assure.
Elbaz m'envoie des messages, lĂ .
576
00:29:20,120 --> 00:29:21,480
Il me donne sa place.
577
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
- ArrĂŞte...
- Si.
578
00:29:23,960 --> 00:29:25,680
T'es vraiment fourbe.
579
00:29:26,440 --> 00:29:29,480
On dirait un requin,
t'es sans pitié.
580
00:29:30,560 --> 00:29:32,440
Tu crois pouvoir me virer ?
581
00:29:32,600 --> 00:29:33,880
Elbaz, c'est une erreur.
582
00:29:34,760 --> 00:29:37,880
Tu fais une très grosse erreur,
Elbaz.
583
00:29:38,240 --> 00:29:39,320
Oui.
584
00:29:39,680 --> 00:29:41,960
On peut pas me virer, c'est clair ?
585
00:29:42,120 --> 00:29:43,600
J'ai tout bâti, ici.
586
00:29:43,760 --> 00:29:46,880
T'as sauvé ton boulot
pour l'audience parentale.
587
00:29:47,040 --> 00:29:50,920
Je suis venu ici pour toi,
pas pour l'audience.
588
00:29:51,360 --> 00:29:52,560
Il a raccroché.
589
00:29:52,720 --> 00:29:54,640
Dana, envoie-moi son numéro.
590
00:29:55,640 --> 00:29:57,920
- Tout de suite.
- Je te l'envoie.
591
00:30:03,800 --> 00:30:07,360
"Elbaz Rhodes" ?
Tu l'as enregistré à ce nom ?
592
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
Fils de pute !
593
00:30:09,720 --> 00:30:11,280
Tu oses raccrocher ?
594
00:30:11,640 --> 00:30:13,520
Espèce de minable !
595
00:30:17,000 --> 00:30:18,120
Chéri.
596
00:30:18,560 --> 00:30:19,440
Chéri.
597
00:30:22,040 --> 00:30:23,360
Il est lĂ .
598
00:30:24,440 --> 00:30:25,520
Chéri.
599
00:30:26,320 --> 00:30:27,800
Chéri, il est là .
600
00:30:29,840 --> 00:30:31,120
Réveille-toi.
601
00:30:31,600 --> 00:30:32,640
Chéri !
602
00:30:33,720 --> 00:30:35,320
Il est lĂ , je te dis !
603
00:30:35,880 --> 00:30:37,800
- Mon père ?
- Non, Doudi.
604
00:30:37,960 --> 00:30:40,320
Il est dans la rue, il sourit.
605
00:30:47,760 --> 00:30:49,560
Il est là , dépêche-toi !
606
00:30:57,040 --> 00:30:58,520
T'attends quoi ?
607
00:30:58,680 --> 00:31:01,600
Une seconde.
J'ai encore la trique du matin.
608
00:31:02,480 --> 00:31:03,920
Amos, recouche-toi.
609
00:31:04,080 --> 00:31:07,080
- Tu vas oĂą ?
- Doudi Blaustein est venu me tuer.
610
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
Ne descends pas, c'est dangereux !
611
00:31:09,560 --> 00:31:12,400
Autant que nous faire déménager
dans les territoires ?
612
00:31:12,560 --> 00:31:14,040
Mihal, ne descends pas !
613
00:31:14,200 --> 00:31:15,320
Recouche-toi.
614
00:31:37,680 --> 00:31:38,800
Il est oĂą ?
615
00:31:38,960 --> 00:31:40,120
Il est oĂą ?
616
00:31:40,280 --> 00:31:41,720
Il était là .
617
00:31:42,200 --> 00:31:43,640
T'en es sûre ?
618
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
- Tu me prends pour une folle ?
- Oui.
619
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Pas besoin d'ĂŞtre docteur.
620
00:31:48,000 --> 00:31:50,200
Il est 3h du matin.
Y a personne.
621
00:31:50,360 --> 00:31:52,720
Il est sorti du coma pour me tuer.
622
00:31:52,880 --> 00:31:55,040
Il faut que tu me protèges.
623
00:31:57,760 --> 00:31:59,360
Allons vivre à Jérusalem.
624
00:31:59,760 --> 00:32:03,560
En six mois,
je deviens la reine de l'immobilier.
625
00:32:04,080 --> 00:32:05,600
Je t'adore.
626
00:32:05,960 --> 00:32:08,120
Ton assurance m'excite.
627
00:32:08,280 --> 00:32:10,720
- Je bande Ă nouveau.
- Pour changer.
628
00:32:10,880 --> 00:32:14,320
On remonte, je te défonce,
et t'iras te recoucher.
629
00:32:14,480 --> 00:32:16,000
On peut pas.
630
00:32:19,040 --> 00:32:20,640
Parce que ton père est là ?
631
00:32:21,320 --> 00:32:23,440
Il est avocat.
Il peut aller Ă l'hĂ´tel.
632
00:32:23,600 --> 00:32:25,480
C'est pas un avocat de Tel-Aviv.
633
00:32:25,920 --> 00:32:28,040
On peut pas
parce qu'il dort ici ?
634
00:32:28,200 --> 00:32:30,240
Je cris quand je jouis.
635
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
Pourquoi il est resté ?
636
00:32:32,960 --> 00:32:34,040
Tu l'as invité.
637
00:32:34,200 --> 00:32:35,280
Prendre un café.
638
00:32:36,080 --> 00:32:37,320
Pour dormir, c'est toi.
639
00:32:38,160 --> 00:32:40,560
D'habitude, il refuse.
LĂ , il a dit oui.
640
00:32:40,720 --> 00:32:44,240
Forcément, c'est un rat.
Il m'a demandé 5 000 shekels.
641
00:32:45,800 --> 00:32:47,760
Tu cherches un prétexte.
642
00:32:48,880 --> 00:32:52,640
C'est pas gentil.
Tu remues le couteau dans la plaie.
643
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
Quelle plaie ?
644
00:32:55,640 --> 00:32:57,600
J'ai perdu ma libido.
645
00:32:58,080 --> 00:33:00,640
J'y peux rien.
Je suis pas un robot.
646
00:33:00,800 --> 00:33:03,960
Tu devrais ĂŞtre contente
que j'aie envie de toi.
647
00:33:04,800 --> 00:33:06,240
J'ai pas envie.
648
00:33:09,600 --> 00:33:11,560
Je te dirai quand j'en aurai envie.
649
00:33:11,720 --> 00:33:15,520
Si on dépendait de vos envies,
l'humanité aurait disparu.
650
00:33:17,080 --> 00:33:19,240
Je sais que c'est pas le bon moment.
651
00:33:19,400 --> 00:33:22,360
Guy a dit que sans sexe,
c'est le cancer de la prostate.
652
00:33:22,520 --> 00:33:25,360
- T'as une main.
- C'est de la provocation.
653
00:33:25,760 --> 00:33:27,240
J'essaie d'arrĂŞter.
654
00:33:27,400 --> 00:33:29,640
C'est comme la clope.
Une branlette...
655
00:33:29,800 --> 00:33:31,720
et plus de paquets de mouchoirs.
656
00:33:31,880 --> 00:33:34,480
Tu es allé à l'enterrement
de vie de jeune fille.
657
00:33:35,120 --> 00:33:38,440
Et en retour,
Doudi est revenu me harceler.
658
00:33:38,800 --> 00:33:40,040
Il harcèle personne.
659
00:33:40,200 --> 00:33:43,160
On peut pas marcher
après 6 ans dans le coma.
660
00:33:44,000 --> 00:33:45,520
Tu vas me quitter.
661
00:33:46,600 --> 00:33:49,720
Tu penses encore Ă elle.
J'ai vu ton téléphone.
662
00:33:49,880 --> 00:33:52,920
T'es allé sur la page Facebook
de Mihal Solomon.
663
00:33:53,080 --> 00:33:54,840
T'as dĂ» le faire, par folie.
664
00:33:57,280 --> 00:33:58,640
Non, c'était toi.
665
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
Elle est enceinte.
666
00:34:00,360 --> 00:34:01,880
En fin de grossesse.
667
00:34:02,920 --> 00:34:04,080
Ah bon ?
668
00:34:05,440 --> 00:34:07,160
Tu vois. Je savais pas.
669
00:34:07,880 --> 00:34:10,480
Elle est enceinte, et moi non.
Je suis...
670
00:34:10,840 --> 00:34:13,120
T'es pas stérile.
Mais en mĂŞme temps...
671
00:34:13,280 --> 00:34:17,080
T'es pas Marie, je suis pas Joseph.
Y a pas de miracles.
672
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
Il faut bien qu'on baise.
673
00:34:39,120 --> 00:34:40,080
Putain...
674
00:34:41,840 --> 00:34:43,400
Tu veux quoi, crétin ?
675
00:34:43,560 --> 00:34:44,920
T'es réveillé ?
676
00:34:45,080 --> 00:34:46,480
Grâce à toi.
677
00:34:47,640 --> 00:34:50,240
J'arrive pas Ă dormir.
Je pète un câble.
678
00:34:50,440 --> 00:34:52,160
Encore cette pauvre Mihal.
679
00:34:52,320 --> 00:34:56,400
Elle a recommencé ?
J'espère que les cachets marcheront.
680
00:34:56,560 --> 00:34:59,600
L'autre Mihal.
Sa photo Instagram m'est destinée.
681
00:35:00,160 --> 00:35:02,680
Une photo de raquette
à la maternité.
682
00:35:02,840 --> 00:35:04,240
Et ? T'es Federer ?
683
00:35:05,720 --> 00:35:07,800
On s'est rencontrés sur un court.
684
00:35:08,240 --> 00:35:09,600
On a couché ensemble.
685
00:35:10,760 --> 00:35:13,360
Le 8 septembre chez moi.
Le 11 chez elle.
686
00:35:13,520 --> 00:35:14,760
Et dans l'escalier.
687
00:35:14,920 --> 00:35:18,480
Le 15 septembre Ă son cabinet,
et encore une fois chez moi.
688
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
Et aussi dans ta chambre.
689
00:35:20,640 --> 00:35:22,600
Quoi ? T'es dégueulasse !
690
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
Dans mon lit ?
691
00:35:24,200 --> 00:35:27,080
J'espère que t'as changé les draps.
692
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
Retourne dormir.
693
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
L'amour m'empĂŞche de dormir.
694
00:35:32,160 --> 00:35:34,480
L'amour pour mon futur enfant.
695
00:35:42,720 --> 00:35:45,600
On s'est rapprochés
depuis la mort de Tamar.
696
00:35:46,400 --> 00:35:47,640
C'est quoi, ce bruit ?
697
00:35:48,400 --> 00:35:50,680
Je suis Ă l'hĂ´pital.
Je vais voir Koube.
698
00:35:51,080 --> 00:35:53,760
Ne parle pas de moi.
Je lui dois de l'argent.
699
00:35:57,960 --> 00:35:59,560
VoilĂ , j'ai plus sommeil.
700
00:36:00,840 --> 00:36:02,880
- Ca va ?
- Quoi de neuf, Nehama ?
701
00:36:03,040 --> 00:36:05,480
- Tu l'as trouvé ?
- Evidemment.
702
00:36:06,560 --> 00:36:09,280
C'était rapide.
En mĂŞme pas 24h.
703
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
Je suis le meilleur.
704
00:36:11,000 --> 00:36:12,920
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
705
00:36:14,080 --> 00:36:15,600
Doudi Coma...
706
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
dans l'état où tu l'as laissé.
707
00:36:20,680 --> 00:36:23,280
Il dort encore comme un bébé.
708
00:36:23,760 --> 00:36:24,520
Quoi ?
709
00:36:28,440 --> 00:36:30,200
J'ai parlé au toubib.
710
00:36:30,680 --> 00:36:32,480
Y a aucun progrès.
711
00:36:32,640 --> 00:36:35,600
C'est l'inverse, plutĂ´t.
Son état s'aggrave.
712
00:36:35,920 --> 00:36:37,480
Il ouvre plus les yeux.
713
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
Cette connasse de Mihal...
714
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
Oren.
715
00:36:43,480 --> 00:36:45,040
Cette connasse de Mihal.
716
00:36:45,200 --> 00:36:46,240
Oren.
717
00:36:46,400 --> 00:36:48,520
- Cette connasse.
- Calme-toi.
718
00:36:49,400 --> 00:36:51,720
Me calmer ? Ma femme est tarée.
719
00:36:53,000 --> 00:36:55,720
Il faut que tu te calmes.
720
00:36:55,880 --> 00:36:59,360
Crois-moi, j'ai 5 ans d'expérience.
721
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Si tu réagis,
tu causeras des problèmes.
722
00:37:02,800 --> 00:37:03,680
Et des gros.
723
00:37:03,840 --> 00:37:06,600
Ne fais rien du tout.
C'est pas le moment.
724
00:37:07,200 --> 00:37:09,360
Ne fais rien, c'est compris ?
725
00:37:10,720 --> 00:37:12,120
Mon père disait :
726
00:37:12,280 --> 00:37:14,960
"N'épouse surtout pas
une fille de l'asile."
727
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Tu l'as rencontrée là -bas ?
728
00:37:18,320 --> 00:37:19,720
En cure de désintox.
729
00:37:20,160 --> 00:37:22,120
Cet enfoiré la maltraitait.
730
00:37:22,280 --> 00:37:25,200
J'ai dĂ» le mettre dans le coma
pour l'arrĂŞter.
731
00:37:28,560 --> 00:37:31,880
La sécurité de la maternité
change Ă 5h du matin.
732
00:37:32,040 --> 00:37:32,800
Oren,
733
00:37:32,960 --> 00:37:34,680
tu perds la boule.
734
00:37:56,840 --> 00:37:58,760
MATERNITE
735
00:38:33,080 --> 00:38:34,840
C'est ma princesse.
736
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
Viens voir papa.
737
00:38:44,440 --> 00:38:45,520
Nehama.
738
00:38:49,760 --> 00:38:51,000
Mihal.
739
00:38:52,280 --> 00:38:54,560
- Elle est magnifique.
- C'est un garçon.
740
00:38:56,080 --> 00:38:57,320
Il est magnifique.
741
00:38:59,040 --> 00:39:00,720
Tu le kidnappes ?
742
00:39:01,400 --> 00:39:03,200
Un père peut kidnapper son fils ?
743
00:39:04,840 --> 00:39:06,160
Non, évidemment.
744
00:39:07,680 --> 00:39:09,160
C'est mon portrait craché.
745
00:39:09,880 --> 00:39:11,400
Ses yeux, sa bouche...
746
00:39:12,080 --> 00:39:13,760
Il a ton nez et tes joues.
747
00:39:13,920 --> 00:39:15,080
Sans blague.
748
00:39:17,520 --> 00:39:20,160
- Tu dois l'allaiter ?
- C'est déjà fait.
749
00:39:22,920 --> 00:39:24,840
Forcément, t'es la meilleure.
750
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
T'es la meilleure maman.
751
00:39:28,720 --> 00:39:30,240
Merci, mon chou.
752
00:39:31,440 --> 00:39:33,320
Repose-le, d'accord ?
753
00:39:33,880 --> 00:39:37,480
Repose-le doucement
et viens faire un tour.
754
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
D'accord.
755
00:39:44,800 --> 00:39:46,240
T'es si belle.
756
00:39:47,600 --> 00:39:49,120
Un petit câlin ?
757
00:39:51,040 --> 00:39:52,200
Quel bonheur !
758
00:39:52,840 --> 00:39:54,360
Je suis vraiment ému.
759
00:39:55,320 --> 00:39:57,320
Tous mes chakras sont ouverts.
760
00:39:59,680 --> 00:40:01,840
- Il s'appelle Chico ?
- Eviatar.
761
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
Il s'appelle Eviatar.
762
00:40:05,280 --> 00:40:06,760
Pourquoi Eviatar ?
763
00:40:07,800 --> 00:40:10,440
C'était le nom du commandant
qui m'emmerdait.
764
00:40:11,640 --> 00:40:13,600
Je suis lĂ .
Dis quelque chose.
765
00:40:14,840 --> 00:40:16,680
Nehama, c'est pas ton fils.
766
00:40:17,440 --> 00:40:20,200
Je suis désolée.
Tu te fais des films.
767
00:40:21,040 --> 00:40:22,920
C'est comme en désintox.
768
00:40:23,480 --> 00:40:25,280
Tu n'es plus dans la réalité.
769
00:40:25,440 --> 00:40:27,960
Repose-le, s'il te plaît.
770
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
On va faire un tour, OK ?
771
00:40:31,880 --> 00:40:33,760
Le 8 septembre chez moi.
772
00:40:34,520 --> 00:40:37,520
Le 11 septembre dans les escaliers.
Et chez toi.
773
00:40:37,680 --> 00:40:41,320
Le 15 septembre Ă ton cabinet,
et sur ton balcon.
774
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Et ensuite, chez Guy.
775
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
C'est mon fils.
776
00:40:44,040 --> 00:40:47,440
T'as noté tout ça ?
Je prenais la pilule, ce mois-lĂ .
777
00:40:47,600 --> 00:40:49,240
Faisons un test de paternité.
778
00:40:49,400 --> 00:40:52,680
Je suis mariée.
Tu veux qu'il passe pour un bâtard ?
779
00:40:52,840 --> 00:40:55,720
Qu'est-ce que tu risques
s'il est pas de moi ?
780
00:40:55,880 --> 00:40:57,280
Arrête ça, Oren.
781
00:40:58,520 --> 00:41:01,160
Je veux pas qu'on se dispute, OK ?
782
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
Viens.
783
00:41:02,800 --> 00:41:04,840
On va faire un petit tour.
784
00:41:09,360 --> 00:41:11,200
Je peux prendre une petite mèche ?
785
00:41:11,360 --> 00:41:13,800
Pas de test de paternité, j'ai dit !
786
00:41:15,960 --> 00:41:16,720
Ca suffit.
787
00:41:17,840 --> 00:41:21,760
Tu pourrais me passer
une couche et la couverture ?
788
00:41:23,640 --> 00:41:24,840
Elles sont oĂą ?
789
00:41:25,000 --> 00:41:25,960
LĂ .
790
00:41:31,000 --> 00:41:31,840
Sécurité !
791
00:41:32,400 --> 00:41:33,840
Sécurité !
792
00:41:34,240 --> 00:41:36,960
Il essaie de kidnapper mon bébé !
793
00:41:37,120 --> 00:41:38,360
Sécurité !
794
00:41:38,800 --> 00:41:40,200
Venez vite !
795
00:41:40,560 --> 00:41:42,520
Il essaie de kidnapper mon bébé !
796
00:41:42,680 --> 00:41:43,640
Sérieux ?
797
00:41:44,880 --> 00:41:49,000
Les mecs, on se calme.
Je suis flic, ne me touchez pas.
798
00:41:49,160 --> 00:41:51,600
Elle est folle.
Je suis là pour ça.
799
00:41:51,760 --> 00:41:52,640
Retournez-vous.
800
00:41:52,800 --> 00:41:54,200
Pour qui tu te prends ?
801
00:41:54,360 --> 00:41:57,560
Tu oses venir toucher à mon bébé,
Ă 5h du matin !
802
00:41:58,200 --> 00:41:59,600
C'est aussi mon bébé.
803
00:41:59,760 --> 00:42:01,480
Je t'ai dit que non.
804
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
On couche ensemble en septembre,
805
00:42:03,360 --> 00:42:05,560
et t'apprends la nouvelle
en octobre.
806
00:42:05,720 --> 00:42:07,560
C'est forcément mon fils !
807
00:42:07,720 --> 00:42:09,200
Laissez-moi le changer.
808
00:42:09,360 --> 00:42:12,960
- Y aura pas de test de paternité.
- Pas besoin, je sais déjà .
809
00:42:13,120 --> 00:42:15,520
Un père n'a aucun droit ?
810
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
- Lâchez-moi.
- Laisse-moi tranquille !
811
00:42:18,600 --> 00:42:21,080
On se calme.
Ce caca est Ă moi.
812
00:42:21,240 --> 00:42:22,320
Il est Ă moi.
813
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Laissez-moi tranquille.
814
00:42:25,360 --> 00:42:28,320
Pas de bagarre devant mon fils.
Du calme.
815
00:42:28,480 --> 00:42:29,320
Lâche-moi !
816
00:42:29,480 --> 00:42:32,280
Tu vas te prendre mes doigts
dans le cul.
817
00:42:32,440 --> 00:42:33,360
Mihal !
818
00:42:33,520 --> 00:42:34,720
C'est aussi mon caca !
819
00:42:34,880 --> 00:42:36,320
Ne me chauffez pas.
820
00:42:36,480 --> 00:42:37,960
Deux gorilles... Mihal !
821
00:42:38,120 --> 00:42:41,040
Ne me chauffez pas.
C'est aussi mon caca.
822
00:42:41,200 --> 00:42:42,560
Je vais vous défoncer.
823
00:42:52,960 --> 00:42:55,200
- Bonjour, Luna.
- Bonjour.
824
00:43:02,760 --> 00:43:03,800
Arik.
825
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
Pourquoi c'est vide ?
826
00:43:07,440 --> 00:43:09,200
Je suis venu dire au revoir.
827
00:43:09,400 --> 00:43:10,640
Y a un problème ?
828
00:43:10,800 --> 00:43:13,440
- T'es pas au courant ?
- Non.
829
00:43:13,720 --> 00:43:14,680
La boîte est liquidée.
830
00:43:14,840 --> 00:43:16,160
Je te crois pas.
831
00:43:16,320 --> 00:43:18,800
La moitié du pays
n'a pas eu de réseau.
832
00:43:18,960 --> 00:43:20,200
J'y crois pas.
833
00:43:20,360 --> 00:43:21,760
On n'a plus de contrat.
834
00:43:23,720 --> 00:43:25,560
Ils m'ont viré, Dana aussi.
835
00:43:25,920 --> 00:43:28,280
Elbaz,
le conseil d'administration...
836
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
J'y crois pas.
837
00:43:31,040 --> 00:43:33,400
Et toi aussi.
Technosystems, c'est fini.
838
00:43:37,400 --> 00:43:41,520
D'un point de vue légal,
Elba Technosystems n'existe plus.
839
00:43:42,640 --> 00:43:44,400
C'est la fin.
840
00:43:45,320 --> 00:43:49,080
Ils nous ont enfoncé le parapluie
bien profond.
841
00:43:52,920 --> 00:43:54,080
Bien profond.
842
00:43:54,240 --> 00:43:56,000
J'ai une audience parentale.
843
00:43:56,640 --> 00:43:58,000
C'est comme ça...
844
00:43:58,160 --> 00:44:00,200
Steve Jobs aussi a été viré.
845
00:44:01,760 --> 00:44:03,840
C'est quoi,
un CV sans licenciement ?
846
00:44:05,920 --> 00:44:07,440
C'est la vie.
847
00:44:12,240 --> 00:44:15,000
Maintenant
que je ne suis plus ton boss,
848
00:44:15,960 --> 00:44:17,680
plus de distance entre nous.
849
00:44:17,840 --> 00:44:21,240
Je veux qu'on devienne amis.
On est assez...
850
00:44:22,840 --> 00:44:25,000
Personne n'a vu mon côté amical.
851
00:44:25,160 --> 00:44:29,080
J'ai un côté déconneur.
Tu vas vite t'en rendre compte.
852
00:44:29,600 --> 00:44:34,280
J'ai créé un groupe WhatsApp
avec tous les employés et toi.
853
00:44:34,760 --> 00:44:37,000
Il faut qu'on reste en contact.
854
00:44:39,200 --> 00:44:42,600
T'es pas obligé de lire mes blagues.
Réponds juste : "Ha ha !"
855
00:44:42,760 --> 00:44:44,160
Que les autres regardent.
856
00:44:44,320 --> 00:44:47,800
J'ai une audience
pour la garde de mes enfants.
857
00:44:47,960 --> 00:44:49,520
Une évaluation parentale.
858
00:44:50,840 --> 00:44:54,760
Je dois leur montrer
que j'ai un travail normal.
859
00:44:56,600 --> 00:44:57,840
Je comprends, mec.
860
00:45:00,120 --> 00:45:01,240
Bonne chance.
861
00:45:05,360 --> 00:45:06,600
Bonne chance.
862
00:45:09,080 --> 00:45:10,720
Ca va bien se passer.
863
00:45:17,760 --> 00:45:19,320
Tu joues au squash ?
864
00:45:20,120 --> 00:45:21,040
Non, pourquoi ?
865
00:45:21,200 --> 00:45:24,680
Dommage, tu m'aurais appris.
J'ai du temps libre.
866
00:45:27,520 --> 00:45:29,160
Bref... Bonne chance.
867
00:45:49,400 --> 00:45:51,080
N'oubliez pas.
868
00:45:51,240 --> 00:45:54,080
On doit dire au juge
qu'on veut rester avec papa.
869
00:46:00,400 --> 00:46:02,400
Dalit.
Garde-le, Shir.
870
00:46:02,840 --> 00:46:04,720
- Oui ?
- Ecoutez, Dalit.
871
00:46:04,880 --> 00:46:08,400
Vous devez annuler l'audience
et la procédure.
872
00:46:08,560 --> 00:46:10,440
On en parlera devant le juge.
873
00:46:10,600 --> 00:46:13,360
Les enfants veulent rester.
Ils m'aiment.
874
00:46:13,520 --> 00:46:16,440
J'en doute pas,
mais il vous faut de l'aide.
875
00:46:16,600 --> 00:46:21,400
Malgré tous ces problèmes,
il y a des gens qui tiennent Ă vous.
876
00:46:21,560 --> 00:46:23,440
J'ai pas besoin d'aide.
877
00:46:23,600 --> 00:46:27,800
J'ai pas eu de chance, mais lĂ ,
vous me persécutez comme Dreyfus.
878
00:46:27,960 --> 00:46:31,560
Votre famille vous aime.
Ils sont lĂ pour vous.
879
00:46:31,720 --> 00:46:34,240
Y a des gens formidables
autour de vous.
880
00:46:34,400 --> 00:46:37,280
Léa est incroyable.
C'est une universitaire.
881
00:46:37,440 --> 00:46:38,840
Elle adore vos enfants.
882
00:46:39,000 --> 00:46:41,040
Et Oren est fou d'eux.
883
00:46:41,200 --> 00:46:44,000
- Oren ? Les enfants vont bien.
- Ah bon ?
884
00:46:44,160 --> 00:46:46,040
Jonathan a tenté de se suicider.
885
00:46:46,200 --> 00:46:48,360
Shir sort avec son prof.
886
00:46:48,520 --> 00:46:50,560
- C'est pas vrai.
- Si.
887
00:46:50,720 --> 00:46:53,400
Et l'histoire de vol d'Eden,
à l'école.
888
00:46:53,560 --> 00:46:55,960
- Elle a inventé cette histoire.
- Non.
889
00:46:56,280 --> 00:46:58,760
Et Amir, le coup du primeur,
de la voiture...
890
00:46:58,920 --> 00:47:01,280
- Il a juste touché le pied.
- Stop.
891
00:47:01,440 --> 00:47:04,520
- La crise d'épilepsie de Shir.
- C'est génétique.
892
00:47:04,680 --> 00:47:06,720
- Et le vandalisme.
- Quel vandalisme ?
893
00:47:06,880 --> 00:47:09,840
La vidéosurveillance
a surpris votre famille,
894
00:47:10,000 --> 00:47:11,800
j'ose mĂŞme pas le dire,
895
00:47:11,960 --> 00:47:14,400
en train de faire caca
devant l'école.
896
00:47:14,560 --> 00:47:15,840
Qui vous raconte ça ?
897
00:47:16,000 --> 00:47:18,760
Ca vous semble normal
qu'ils viennent au club ?
898
00:47:18,920 --> 00:47:20,720
Avec ce que les gens fument.
899
00:47:20,880 --> 00:47:21,920
Ecoutez.
900
00:47:22,440 --> 00:47:26,560
Oren et Léa sont des gens bien.
Ils prendront soin des enfants.
901
00:47:26,720 --> 00:47:28,960
Quand vous irez mieux,
ils reviendront.
902
00:47:29,120 --> 00:47:31,760
Pourquoi vous parlez d'Oren
sans arrĂŞt ?
903
00:47:31,920 --> 00:47:34,240
- C'est normal d'être énervé.
- Oui.
904
00:47:34,400 --> 00:47:36,120
Mais pensez Ă vos enfants.
905
00:47:36,280 --> 00:47:38,320
Ils sont formidables.
Pensez Ă eux.
906
00:47:38,480 --> 00:47:41,200
- Annulez tout.
- On en parlera devant le juge.
907
00:47:41,360 --> 00:47:46,200
Pourquoi vous vous en prenez Ă moi ?
Tout le monde a des problèmes.
908
00:47:47,000 --> 00:47:49,640
- Pensez Ă vos enfants.
- Annulez tout.
909
00:47:50,760 --> 00:47:53,240
- C'est un scandale.
- J'hallucine.
910
00:47:53,600 --> 00:47:57,840
On peut trouver des problèmes
chez n'importe qui, si on cherche.
911
00:47:58,360 --> 00:47:59,880
C'est de l'abus de pouvoir.
912
00:48:05,840 --> 00:48:08,720
Je le reprends.
Viens là , mon chéri.
913
00:48:15,960 --> 00:48:19,080
Tout ira bien.
Vous leur livrez votre version.
914
00:48:19,240 --> 00:48:21,920
Je les ferai rire
et on pourra rentrer.
915
00:48:33,080 --> 00:48:34,160
On y va.
916
00:48:35,720 --> 00:48:37,480
Voilà mes enfants chéris.
917
00:48:38,000 --> 00:48:40,560
Amir, mon chéri.
Et Jonathan...
918
00:48:41,600 --> 00:48:42,480
Eden ?
919
00:48:43,800 --> 00:48:45,280
Je veux plus te voir.
920
00:48:46,680 --> 00:48:47,800
Shir ?
921
00:48:48,640 --> 00:48:50,320
- J'ai choisi Oren.
- Quoi ?
922
00:48:50,960 --> 00:48:53,120
- Il faut se dépêcher.
- J'arrive.
923
00:48:53,360 --> 00:48:57,080
Mon trésor.
Le trésor de sa grand-mère...
924
00:49:05,560 --> 00:49:06,960
"J'ai choisi Oren" ?
925
00:49:11,400 --> 00:49:13,160
T'étais passé où ?
926
00:49:14,480 --> 00:49:16,160
Il faut que je te parle.
927
00:49:40,640 --> 00:49:41,960
Y a un problème.
928
00:49:42,480 --> 00:49:43,920
Amos viendra pas.
929
00:49:44,280 --> 00:49:45,200
Quoi ?
930
00:49:46,160 --> 00:49:48,480
Mihal Solomon a accouché.
931
00:49:50,120 --> 00:49:53,760
Je suis allé voir mon bébé.
Il est tellement mignon.
932
00:49:53,920 --> 00:49:55,840
Il me rappelle Eden.
933
00:49:57,480 --> 00:49:59,960
Ils m'ont arrêté.
Amos m'a sorti de lĂ .
934
00:50:00,840 --> 00:50:02,000
Merci, mec.
935
00:50:03,520 --> 00:50:05,760
- Nehama, on te kiffe.
- Merci.
936
00:50:08,440 --> 00:50:09,680
Salut, Ethan.
937
00:50:14,760 --> 00:50:17,480
C'est mon fils,
mais j'y suis pour rien.
938
00:50:19,400 --> 00:50:20,680
T'y es pour rien ?
939
00:50:21,720 --> 00:50:23,040
J'y suis pour rien.
940
00:50:25,720 --> 00:50:29,560
Tu t'occupes des divorces.
Tu comprends les pulsions, non ?
941
00:50:33,280 --> 00:50:36,880
Malgré tout, je connais
ta conscience professionnelle.
942
00:50:37,040 --> 00:50:39,680
Tu seras Ă l'audience, demain,
n'est-ce pas ?
943
00:51:00,080 --> 00:51:01,280
Il viendra pas.
944
00:51:01,720 --> 00:51:03,720
Je l'ai défoncé.
Il a commencé.
945
00:51:04,360 --> 00:51:06,480
Il répond pas à mes appels.
946
00:51:07,600 --> 00:51:08,880
Je suis désolé.
947
00:51:10,520 --> 00:51:13,880
- Demandons un report.
- Tu as parlé aux services sociaux ?
948
00:51:14,760 --> 00:51:16,160
A propos de mon bébé ?
949
00:51:16,320 --> 00:51:17,880
Non, de mes enfants.
950
00:51:23,240 --> 00:51:25,120
Cette connasse de Dalit a parlé ?
951
00:51:26,000 --> 00:51:27,520
Tu la connais ?
952
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
Tu lui as parlé ? Tu m'as trahi ?
953
00:51:31,320 --> 00:51:32,720
Tu m'as balancé ?
954
00:51:32,880 --> 00:51:36,320
Non, c'est pas ça.
Je la connais depuis longtemps.
955
00:51:36,480 --> 00:51:39,320
T'as parlé de mes enfants
Ă cette salope ?
956
00:51:40,400 --> 00:51:41,640
Je suis désolé.
957
00:51:44,080 --> 00:51:46,480
Donne-moi un coup.
Ca te soulagera.
958
00:51:46,640 --> 00:51:48,800
On m'a aussi enlevé mon enfant.
959
00:51:48,960 --> 00:51:51,360
Les miens ne sont pas imaginaires.
960
00:51:54,840 --> 00:51:57,120
Désolé.
Tamar voulait que je te protège.
961
00:51:58,640 --> 00:51:59,560
Guy !
962
00:52:02,920 --> 00:52:06,360
Oren, c'est le sol des toilettes !
Des toilettes !
963
00:52:12,040 --> 00:52:12,960
Enfin, papa...
964
00:52:15,600 --> 00:52:17,120
L'audience va commencer.
965
00:52:24,040 --> 00:52:25,560
T'as de la chance.
966
00:54:39,000 --> 00:54:41,840
Adaptation : Malkiel Itzhaky
967
00:54:42,000 --> 00:54:44,840
Sous-titrage TITRAFILM
65179