All language subtitles for nehama.s01e08.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:18,520 J'ai appris une chose. 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,800 Ce sont vos amis les plus proches qui vous trahissent. 3 00:00:21,960 --> 00:00:23,680 Prenez Anna & Les Escrocs, 4 00:00:23,840 --> 00:00:28,160 le groupe le plus tendance sur la scène rock de la capitale. 5 00:00:58,120 --> 00:01:01,920 Anna était convaincue qu'ils feraient un carton en Israël. 6 00:01:02,480 --> 00:01:06,000 Elle disait toujours : "Il ne nous manque pas grand-chose. 7 00:01:06,160 --> 00:01:07,200 "On y est presque." 8 00:01:07,360 --> 00:01:08,560 On a été énormes. 9 00:01:08,720 --> 00:01:09,680 Enormes ! 10 00:01:09,840 --> 00:01:10,920 Quelle énergie ! 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,040 J'adore ce club. 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,240 Excuse-moi. Je peux avoir un autographe ? 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,600 Bien sûr, entre. 14 00:01:17,760 --> 00:01:19,200 Je parlais au batteur. 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,440 Ca fait plaisir. 16 00:01:20,760 --> 00:01:23,720 - T'as un papier ? - Je le voudrais sur ma poitrine. 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,840 Les mecs, j'arrête pas de vous le dire. 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,440 Danino suit pas le rythme. 19 00:01:33,600 --> 00:01:36,120 Il faut qu'on trouve quelqu'un pour le remplacer. 20 00:01:36,960 --> 00:01:39,520 Mais il est avec nous depuis le début. 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,600 Et alors ? 22 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 On bosse, on fait pas dans le social. 23 00:01:43,000 --> 00:01:44,640 Faut savoir être sans pitié. 24 00:01:49,240 --> 00:01:50,480 En l'absence de Danino, 25 00:01:50,640 --> 00:01:52,880 les traîtres auditionnent un nouveau batteur. 26 00:01:53,040 --> 00:01:55,640 Bien que Danino ait été le premier amour d'Anna, 27 00:01:55,800 --> 00:01:59,080 elle est convaincue de faire ce qui est juste. 28 00:02:07,240 --> 00:02:08,800 T'as étudié où, déjà ? 29 00:02:09,520 --> 00:02:10,640 A New York. 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,080 A Juilliard. 31 00:02:25,680 --> 00:02:29,200 Ezra, le nouveau batteur, les propulse à un tout autre niveau. 32 00:02:29,360 --> 00:02:31,560 Il a ce son typique de Manhattan. 33 00:02:35,680 --> 00:02:37,080 Tout le monde est content. 34 00:02:38,680 --> 00:02:41,600 Jusqu'à ce que, dans le dos de Davidi... 35 00:02:45,560 --> 00:02:47,920 Anna entame une liaison avec Ezra. 36 00:02:51,560 --> 00:02:52,920 C'était génial. 37 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 Où t'as appris ça ? 38 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 A New York. 39 00:02:57,520 --> 00:02:58,600 A Juilliard. 40 00:02:59,440 --> 00:03:01,120 On devrait enregistrer une démo. 41 00:03:02,600 --> 00:03:03,760 J'en sais rien. 42 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 Pourquoi pas ? 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,400 Tu trouves que Tomer fait le poids ? 44 00:03:08,560 --> 00:03:10,760 Oui, c'est un super bassiste. 45 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 C'est un bassiste moyen. 46 00:03:13,200 --> 00:03:14,480 Ca suffit pas. 47 00:03:31,840 --> 00:03:33,720 Tu crois que c'est aussi facile ? 48 00:03:34,880 --> 00:03:37,680 Je suis sortie avec Tomer, c'est dur pour moi. 49 00:03:38,480 --> 00:03:40,640 - Tu dis quoi de ça ? - Pas le choix. 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 On bosse, on fait pas dans le social. 51 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 Pour réussir, il faut savoir être sans pitié. 52 00:03:49,720 --> 00:03:51,480 La nouvelle bassiste, Neta, 53 00:03:51,640 --> 00:03:54,280 était une pépite de l'industrie musicale. 54 00:03:59,080 --> 00:04:03,000 Dans le dos d'Ezra et de Davidi, Anna et elle entament une liaison 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 et travaillent sur un album en secret. 56 00:04:07,640 --> 00:04:10,480 La renommée du groupe franchit les limites de la ville. 57 00:04:10,640 --> 00:04:12,920 On vient de partout pour les voir jouer. 58 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 Pas seulement de Jérusalem. 59 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 De Gilo, de Ma'ale Mikhmas, de Ma'aleh Adumim 60 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 et de la nouvelle colonie d'Itamar. 61 00:04:20,200 --> 00:04:21,400 Mais malgré cela, 62 00:04:21,720 --> 00:04:22,560 ce soir-là... 63 00:04:22,720 --> 00:04:23,640 T'es chez les mecs. 64 00:04:23,800 --> 00:04:26,160 Neta leur dit qu'Anna n'a pas le niveau. 65 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 Davidi, il faut qu'on parle. 66 00:04:29,240 --> 00:04:30,280 On veut virer Anna. 67 00:04:30,440 --> 00:04:34,480 Elle leur dit : "J'adore Anna, mais elle chante faux. 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,560 "Il faut qu'on la vire." 69 00:04:38,360 --> 00:04:39,520 Anna le prend très mal. 70 00:04:39,680 --> 00:04:40,480 Je vais me tuer. 71 00:04:41,880 --> 00:04:43,360 Je vais me tuer, Davidi. 72 00:04:43,520 --> 00:04:45,040 Anna, essaie de comprendre. 73 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 On fait pas du social. 74 00:04:47,120 --> 00:04:49,160 On s'appelle "Anna & Les Escrocs". 75 00:04:49,880 --> 00:04:51,440 "Anna & Les Escrocs" ! 76 00:04:51,760 --> 00:04:52,920 C'est moi, Anna ! 77 00:04:53,720 --> 00:04:54,960 C'est moi, Anna. 78 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 Pose ce couteau. 79 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 Anna, pose ce couteau. 80 00:04:58,720 --> 00:04:59,920 Pose ce couteau ! 81 00:05:00,080 --> 00:05:01,400 Anna, arrête ! 82 00:05:02,280 --> 00:05:05,040 Je vais me tuer. Me jeter de la tour de David ! 83 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 Arrête. 84 00:05:09,600 --> 00:05:11,280 La salle est comble, 85 00:05:11,440 --> 00:05:13,000 le concert magistral. 86 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 Des représentants de maisons de disques 87 00:05:15,400 --> 00:05:17,440 sont venus pour signer le groupe. 88 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 Malgré quelques remords, 89 00:05:24,200 --> 00:05:26,720 Davidi se dit qu'ils ont fait ce qu'il fallait. 90 00:05:26,880 --> 00:05:28,440 Sa mère est assistante sociale 91 00:05:28,600 --> 00:05:30,640 et il a toujours détesté sa faiblesse. 92 00:05:30,800 --> 00:05:33,520 C'était énorme ! On a tout déchiré ! 93 00:05:33,680 --> 00:05:36,680 Vous avez vu ça ? On a jamais aussi bien joué ! 94 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 Ezra, 95 00:05:39,160 --> 00:05:40,320 quel batteur ! 96 00:05:40,480 --> 00:05:42,600 C'était super. Vous êtes pas d'accord ? 97 00:05:44,320 --> 00:05:46,120 On joue où la semaine prochaine ? 98 00:05:49,440 --> 00:05:50,640 Davidi... 99 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 Ecoute, Davidi, on bosse. 100 00:05:55,680 --> 00:05:56,760 On fait pas... 101 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 dans le social. 102 00:06:02,720 --> 00:06:03,600 Quoi ? 103 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Et voilà. 104 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 La veille de la signature du contrat, 105 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 les membres du groupe virent Davidi. 106 00:06:14,880 --> 00:06:16,320 La boucle est bouclée. 107 00:06:16,760 --> 00:06:19,360 Tous les membres d'origine ont été virés. 108 00:06:20,240 --> 00:06:23,080 Ils se retrouvent dans un bar et regardent, à la télé, 109 00:06:23,240 --> 00:06:26,720 d'autres gens triompher avec le nom de leur groupe. 110 00:06:27,240 --> 00:06:30,720 Les Beatles auraient peut-être réussi sans John et George. 111 00:06:31,160 --> 00:06:32,600 C'est peut-être le karma. 112 00:06:32,760 --> 00:06:35,760 Ferme-la, fouteuse de merde. Tout ça, c'est ta faute. 113 00:06:39,280 --> 00:06:42,360 J'ai rencontré Anna en désintox deux ans plus tard. 114 00:06:44,360 --> 00:06:46,040 C'était une vraie épave. 115 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Elle répétait en boucle : 116 00:06:47,880 --> 00:06:50,480 "J'avais pas le choix, il suivait pas le rythme. 117 00:06:50,640 --> 00:06:52,680 "Danino suivait pas le rythme." 118 00:06:54,880 --> 00:06:56,120 C'est comme ça. 119 00:06:56,280 --> 00:06:59,800 Le traître croit toujours que ce qu'il fait est juste. 120 00:07:00,520 --> 00:07:01,840 C'est comme ça. 121 00:07:02,320 --> 00:07:06,440 Et c'est aussi ce que j'ai cru, pour Guy et Tamar. 122 00:07:16,760 --> 00:07:19,480 - T'étais passé où ? - Qu'est-ce qui se passe ? 123 00:07:19,640 --> 00:07:20,920 Maman veut divorcer. 124 00:07:21,080 --> 00:07:24,520 Papa est complètement sénile, c'est clairement Alzheimer. 125 00:07:24,680 --> 00:07:26,320 Il est pas sénile ! 126 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 C'est du cinéma. Il veut juste pas payer ses dettes. 127 00:07:30,280 --> 00:07:31,200 C'est un escroc. 128 00:07:31,360 --> 00:07:33,080 Tu peux pas le lâcher un peu ? 129 00:07:33,520 --> 00:07:35,080 - Ils peuvent pas divorcer. - OK. 130 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Je tomberai pas avec toi. 131 00:07:36,560 --> 00:07:38,160 Tu me prends pour une idiote ? 132 00:07:38,320 --> 00:07:40,000 Tu joues depuis des années. 133 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 Au travail, au casino... 134 00:07:42,520 --> 00:07:43,960 Quel jour on est ? 135 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 Tu me la fais pas à moi, arrête. 136 00:07:46,520 --> 00:07:48,680 Tu sais très bien ce qui se passe. 137 00:07:48,840 --> 00:07:51,640 - Tu es le plus intelligent ici. - Maman ! 138 00:07:52,200 --> 00:07:53,280 Sois gentille. 139 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 "Sois gentille"... 140 00:07:55,680 --> 00:07:57,960 Hagit était censée m'emmener à l'aéroport. 141 00:07:58,120 --> 00:07:59,640 Hagit, cette traînée... 142 00:08:00,040 --> 00:08:00,880 Papa. 143 00:08:01,520 --> 00:08:03,640 Hagit bosse plus pour toi depuis 5 ans. 144 00:08:04,960 --> 00:08:07,040 Alors qui s'occupe de l'usine ? 145 00:08:08,040 --> 00:08:09,360 Tu as fermé l'usine. 146 00:08:09,520 --> 00:08:11,680 J'ai fermé l'usine ? Impossible. 147 00:08:12,640 --> 00:08:14,440 Pourquoi tu me mens ? 148 00:08:15,120 --> 00:08:18,080 Emmène-moi à l'usine. Tout de suite ! 149 00:08:18,480 --> 00:08:21,240 Il devrait être à Broadway. Il mérite un Oscar. 150 00:08:21,640 --> 00:08:23,000 On est quel jour, papa ? 151 00:08:23,160 --> 00:08:24,960 Il connaît les deux calendriers ! 152 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 C'est une maladie très grave. 153 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Ma pire angoisse. 154 00:08:28,160 --> 00:08:29,760 La tante de Dana pisse par terre. 155 00:08:29,920 --> 00:08:33,520 Qu'il signe les papiers du divorce ou vous ne le reverrez plus ! 156 00:08:33,680 --> 00:08:36,800 Maman, tu as oublié "dans la santé et dans la maladie" ? 157 00:08:36,960 --> 00:08:38,880 Je sauve votre héritage. 158 00:08:39,040 --> 00:08:40,440 Tout sera mis à mon nom. 159 00:08:40,600 --> 00:08:43,120 On restera ensemble. C'est pas un vrai divorce. 160 00:08:43,280 --> 00:08:44,160 Que sur le papier. 161 00:08:44,320 --> 00:08:47,360 L'avocat dit que c'est le seul moyen de garder la maison. 162 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 C'est mon père qui a payé cette maison. 163 00:08:50,320 --> 00:08:52,680 - Papi... - J'aime beaucoup ton père. 164 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 Il faut que je lui donne un peu de marijuana. 165 00:08:57,480 --> 00:08:58,640 Junkie ! 166 00:08:59,000 --> 00:09:01,840 Vous pouvez pas divorcer. Trouve une autre solution. 167 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 - Où est Hagit ? - Hagit... 168 00:09:05,480 --> 00:09:08,440 Elle devrait être là, on a un arrivage de Chine. 169 00:09:08,600 --> 00:09:11,520 Tu l'as virée il y a 5 ans, elle piquait dans la caisse ! 170 00:09:11,680 --> 00:09:12,800 Laisse tomber, Guy. 171 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 Herzl, Hagit t'attend dehors. Elle va t'emmener à l'usine. 172 00:09:16,200 --> 00:09:18,280 - T'es content ? - Arrête de l'embrouiller. 173 00:09:18,440 --> 00:09:19,960 C'est lui qui joue la comédie ! 174 00:09:20,120 --> 00:09:21,760 100 shekels qu'il est pas sénile. 175 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 200 qu'il connaît pas ton nom. 176 00:09:24,080 --> 00:09:25,600 Taisez-vous, j'entends rien. 177 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 Mets la propriété à mon nom. Vous aurez pas à divorcer. 178 00:09:29,760 --> 00:09:30,400 Bien sûr ! 179 00:09:30,560 --> 00:09:33,800 T'as un sacré culot ! Tu veux me déshériter ? Tu rêves ! 180 00:09:33,960 --> 00:09:35,000 Sale traître. 181 00:09:35,160 --> 00:09:37,640 Deux tiers de la maison pour moi, un pour toi. 182 00:09:37,800 --> 00:09:38,880 Je suis pas proprio. 183 00:09:39,200 --> 00:09:41,040 Maman, mets la maison à mon nom ! 184 00:09:41,200 --> 00:09:43,680 Je refuse de m'engueuler avec toi aujourd'hui. 185 00:09:43,840 --> 00:09:45,960 T'étais au courant qu'elle avait entamé 186 00:09:46,120 --> 00:09:48,400 une procédure de divorce auprès du Rabbinat ? 187 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 Oui, c'est moi qui l'ai emmenée. 188 00:09:51,520 --> 00:09:53,280 Oren, j'en peux plus de toi ! 189 00:09:53,640 --> 00:09:55,840 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 190 00:09:56,480 --> 00:09:58,960 J'ai dit aux services sociaux que les enfants 191 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 passaient 2 jours par semaine chez eux. 192 00:10:01,240 --> 00:10:03,440 Ils vont envoyer un assistant social 193 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 pour s'assurer que tout va bien. 194 00:10:06,440 --> 00:10:08,480 Pour toi, tout va bien ? 195 00:10:08,760 --> 00:10:10,440 Non ! L'enfoiré pisse sur mon sac. 196 00:10:10,600 --> 00:10:11,640 Papa ! 197 00:10:12,120 --> 00:10:14,000 Papa, c'est un sac à 800 shekels ! 198 00:10:14,960 --> 00:10:17,080 C'est du vrai faux-cuir ! 199 00:10:17,680 --> 00:10:20,040 Tu vois ? Il fait ça juste pour m'emmerder. 200 00:10:21,720 --> 00:10:22,880 C'est terrible. 201 00:10:24,040 --> 00:10:26,120 Cet homme est une épave. 202 00:10:27,440 --> 00:10:30,880 Notre cerveau peut nous lâcher du jour au lendemain. Regarde Tamar. 203 00:10:31,040 --> 00:10:32,880 Et mon sac à dos préféré. 204 00:10:33,920 --> 00:10:34,800 Aussi. 205 00:10:36,720 --> 00:10:39,080 Je fais quoi pour les gosses ? Je suis coincé. 206 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 Amène-les-moi. 207 00:10:41,840 --> 00:10:45,240 On dira au juge que Mihal et moi, on est votre plan B. 208 00:10:45,720 --> 00:10:47,160 On sera leurs tuteurs. 209 00:10:48,360 --> 00:10:51,320 Même papa ferait mieux. Tu crois pouvoir être père ? 210 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Regarde-toi dans une glace. 211 00:10:53,480 --> 00:10:56,040 Va vérifier que t'as pas oublié Amir à la piscine. 212 00:10:56,200 --> 00:10:56,960 Ah oui ? 213 00:10:57,120 --> 00:11:00,200 Et toi, que Mihal couche pas avec le président du syndic. 214 00:11:00,520 --> 00:11:02,680 - La drogue te manque pas trop ? - Non... 215 00:11:03,240 --> 00:11:06,040 Au moins, ma fille couche pas avec son prof de sport. 216 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 De théâtre. 217 00:11:07,840 --> 00:11:10,240 Il l'a remplacé une fois, c'est un ancien athlète, 218 00:11:10,400 --> 00:11:12,040 mais il est prof de théâtre. 219 00:11:12,760 --> 00:11:15,200 T'as voulu donner à Jonathan du lait en poudre ! 220 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 Il a 8 ans, tu veux l'empoisonner ? 221 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 Parle pour toi. 222 00:11:18,720 --> 00:11:22,040 J'ai eu la décence de pas parler de Jonathan. 223 00:11:22,640 --> 00:11:25,440 Un gosse qui avale des pilules. Tu parles d'un père ! 224 00:11:25,600 --> 00:11:28,560 Ta femme est même pas capable de réussir son suicide ! 225 00:11:29,400 --> 00:11:30,520 Lâche-moi ! 226 00:11:30,960 --> 00:11:32,200 Ca fait mal, arrête ! 227 00:11:32,360 --> 00:11:34,080 Je suis droitier, Oren ! 228 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 T'es malade ! 229 00:11:43,200 --> 00:11:46,080 Jeudi, c'est le show le plus important de ma vie. 230 00:11:46,600 --> 00:11:50,800 La télé va venir choisir un humoriste pour une émission. 231 00:11:51,640 --> 00:11:53,840 En prime time. Il faut que j'assure. 232 00:11:54,000 --> 00:11:56,560 Pense à tes enfants. T'as trouvé une femme ? 233 00:11:56,720 --> 00:11:58,840 Tout le monde dit qu'il t'en faut une. 234 00:11:59,000 --> 00:12:00,440 Le temps presse. 235 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 Justement, c'est le plan. 236 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 Etre célèbre, c'est comme un super-pouvoir. 237 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 Personne pourra m'enlever mes enfants. 238 00:12:09,160 --> 00:12:13,120 Il me faut juste quelqu'un pour les surveiller jeudi... 239 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 Je m'en charge. 240 00:12:20,280 --> 00:12:21,200 Merci. 241 00:12:21,360 --> 00:12:23,520 Ramène-moi, j'ai pas mes clés de voiture. 242 00:12:23,680 --> 00:12:25,040 T'es venu en voiture. 243 00:12:25,200 --> 00:12:27,480 Papa a pissé dessus, je refuse d'y toucher. 244 00:12:29,600 --> 00:12:30,560 Je comprends. 245 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Viens, je te ramène. 246 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 Allô ? 247 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 Papa, j'ai besoin de toi. Je suis chez Guy, 248 00:12:54,720 --> 00:12:57,600 Jonathan s'est blessé, je dois l'emmener aux urgences. 249 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 Ca va aller, Jonathan. 250 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 D'accord, j'arrive. 251 00:13:02,160 --> 00:13:03,400 - Papa ? - Quoi ? 252 00:13:03,560 --> 00:13:06,720 - Je peux compter sur toi ? - Bien sûr, j'arrive. 253 00:13:08,000 --> 00:13:11,200 Tu m'as fait peur ce matin, j'ai cru que t'étais sénile. 254 00:13:12,920 --> 00:13:15,000 Ta mère raconte n'importe quoi. 255 00:13:15,480 --> 00:13:18,520 Elle veut qu'on divorce, elle est folle ! 256 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 Ca met du piquant dans notre vie. 257 00:13:22,040 --> 00:13:23,640 C'est pour ça que je l'aime. 258 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 Je savais que c'était du cinéma. 259 00:13:26,680 --> 00:13:28,320 Allez, laisse-moi partir. 260 00:13:28,640 --> 00:13:29,720 Salut, papa. 261 00:13:38,400 --> 00:13:39,880 Mon cher Guy, 262 00:13:40,040 --> 00:13:42,600 je t'avais bien dit que papa jouait la comédie. 263 00:13:42,760 --> 00:13:45,560 Il sera là dans 5 minutes pour s'occuper des gosses. 264 00:13:45,880 --> 00:13:49,120 Mets-toi ça dans le crâne : ton père est un escroc ! 265 00:14:16,760 --> 00:14:17,960 Allez, papa. 266 00:14:27,440 --> 00:14:28,680 Allez, papa... 267 00:15:04,320 --> 00:15:05,240 Papa ? 268 00:15:07,280 --> 00:15:08,920 Je suis monté en voiture, 269 00:15:11,320 --> 00:15:13,800 mais je me rappelle plus où je dois aller. 270 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 Je t'ai appelé. 271 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Quand ça ? 272 00:15:20,640 --> 00:15:21,440 A l'instant. 273 00:15:21,600 --> 00:15:24,720 Je t'ai dit d'aller chez Guy, que Jonathan s'était blessé. 274 00:15:26,440 --> 00:15:28,480 Tamar n'est pas à la maison ? 275 00:15:41,840 --> 00:15:43,440 Tamar est morte, papa. 276 00:15:52,480 --> 00:15:54,000 Non, ne pleure pas. 277 00:15:55,480 --> 00:15:56,560 Ne pleure pas. 278 00:15:57,760 --> 00:15:59,680 Pourquoi tu pleures ? Arrête. 279 00:16:05,720 --> 00:16:06,800 Tamar est morte. 280 00:16:22,280 --> 00:16:23,000 Guy. 281 00:16:23,160 --> 00:16:24,720 Qu'est-ce que tu fous ? 282 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 J'arrive, j'ai été un peu retardé. 283 00:16:28,200 --> 00:16:29,600 Je suis à la bourre ! 284 00:16:29,760 --> 00:16:32,120 - Eden, je te fais un schnitzel. - Je peux pas. 285 00:16:32,280 --> 00:16:33,160 Tu dois manger. 286 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 - Des fruits ? - Non. 287 00:16:34,760 --> 00:16:35,920 - Des légumes ? - Non. 288 00:16:36,080 --> 00:16:37,200 Alors t'es pas végane. 289 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 Il te faut des protéines. 290 00:16:38,960 --> 00:16:41,880 Tu veux devenir la gamine flippante qui bave en classe ? 291 00:16:42,440 --> 00:16:45,320 Ils laissent les vaches vivre dans leurs excréments ! 292 00:16:45,480 --> 00:16:46,920 Et ils les violent. 293 00:16:47,080 --> 00:16:50,560 Personne ne les viole. Elles sont toujours consentantes. 294 00:16:51,400 --> 00:16:54,840 Si jamais les fermiers essaient de profiter d'elles, 295 00:16:55,360 --> 00:16:56,680 ils vont en prison. 296 00:16:57,520 --> 00:16:58,680 Alors, tu arrives ? 297 00:16:58,840 --> 00:16:59,760 Il est où ? 298 00:16:59,920 --> 00:17:01,080 Dana répond pas. Viens ! 299 00:17:01,240 --> 00:17:02,560 - Il est allé où ? - Je... 300 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 - J'ai tourné le dos... - Il a pris la voiture ? 301 00:17:05,680 --> 00:17:08,920 Les médecins ont dit que s'il se perdait, il était cuit. 302 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 Il sait pas comment rentrer. 303 00:17:11,240 --> 00:17:13,000 Comme ça, t'auras la maison. 304 00:17:13,160 --> 00:17:14,400 Ne dis pas ça. 305 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 C'est l'amour de ma vie. 306 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 Il a abandonné sa première famille pour moi. 307 00:17:20,600 --> 00:17:22,520 Il a quitté sa femme et lui a tout laissé. 308 00:17:24,680 --> 00:17:25,880 Sans lui, je suis morte. 309 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 Morte ! Allez, viens. 310 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 Allez, il faut qu'on le retrouve. 311 00:17:30,160 --> 00:17:31,600 Guy, je vais avoir du retard, 312 00:17:31,760 --> 00:17:32,880 papa a disparu. 313 00:17:33,040 --> 00:17:34,680 Mais non, papa est un menteur. 314 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 On a dit qu'il jouait la comédie, non ? 315 00:17:37,200 --> 00:17:37,920 Ramène-toi, 316 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 je peux pas rater ce show. 317 00:17:39,440 --> 00:17:42,040 Je sais que t'es contrarié et je t'en veux pas, 318 00:17:42,200 --> 00:17:43,600 mais papa a disparu. 319 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Tu m'en veux pas ? 320 00:17:44,920 --> 00:17:46,240 C'est moi qui t'en veux ! 321 00:17:46,400 --> 00:17:49,160 Je comptais sur toi. Tu me poignardes dans le dos. 322 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 C'est lui qui va me tuer. 323 00:17:51,120 --> 00:17:53,000 Je peux garder Itaï et Jonathan. 324 00:17:53,160 --> 00:17:55,600 Merci, Shir, mais tu es épileptique. 325 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Je suis pas épileptique ! 326 00:17:57,360 --> 00:17:59,640 Tu es une épileptique dans le déni. 327 00:17:59,800 --> 00:18:02,400 Si ces nazis des services sociaux te trouvent ici, 328 00:18:02,560 --> 00:18:05,520 ce sera encore pire. Tu peux pas être seule avec eux ! 329 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Oren, je te les amène. 330 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 Non, prends-les avec toi. 331 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 Je retrouve papa et je viens les chercher, 332 00:18:12,080 --> 00:18:12,960 d'accord ? 333 00:18:13,120 --> 00:18:16,200 Tu veux que je les emmène dans un club de Tel-Aviv ? 334 00:18:16,360 --> 00:18:18,840 Je te retrouve au club. Je mettrai le gyrophare. 335 00:18:19,000 --> 00:18:20,320 Il va me tuer ! 336 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 - Il va me tuer... - Abruti. 337 00:18:24,720 --> 00:18:25,600 Merde ! 338 00:18:27,680 --> 00:18:29,840 - Et mamie Léa ? - C'est une traîtresse. 339 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 Ne lui parle pas. Pas un mot, tu entends ? 340 00:18:33,480 --> 00:18:35,520 Ne lui donne aucune information. 341 00:18:35,680 --> 00:18:36,640 Toi non plus. 342 00:18:39,760 --> 00:18:41,480 J'ai répété mille fois à Guy 343 00:18:41,640 --> 00:18:43,280 que ce n'était pas mamie Léa 344 00:18:43,440 --> 00:18:45,560 qui l'avait balancé aux services sociaux, 345 00:18:45,720 --> 00:18:46,760 il ne me croyait pas. 346 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 Elle était blacklistée. 347 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 Tout ça parce que Tamar lui en voulait 348 00:18:51,080 --> 00:18:53,880 et qu'elle voulait la tenir éloignée des enfants. 349 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 Vite, sortez la poussette ! 350 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 Viens là, mon chéri. 351 00:19:09,960 --> 00:19:12,640 Dépêchez-vous. Les spectateurs doivent pas me voir. 352 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 Ne parlez à personne. 353 00:19:34,440 --> 00:19:36,280 Un mec dirait jamais ça. 354 00:19:36,440 --> 00:19:38,800 Un mec dirait jamais "Jette l'éponge". 355 00:19:40,280 --> 00:19:41,560 Même pas pour rire. 356 00:19:41,720 --> 00:19:44,280 Il dirait jamais ça à sa femme. 357 00:19:44,440 --> 00:19:47,400 Avec quoi elle ferait la vaisselle, sinon ? 358 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Les enfants, 359 00:20:01,720 --> 00:20:03,640 oncle Oren va venir vous chercher. 360 00:20:04,160 --> 00:20:05,680 Un peu de patience, d'accord ? 361 00:20:06,240 --> 00:20:08,640 Pourquoi Assi Dvora est dans la salle ? 362 00:20:09,120 --> 00:20:11,200 Qu'est-ce que tu fais ? Non... 363 00:20:11,640 --> 00:20:13,760 C'est quoi, ton problème ? C'est médicinal. 364 00:20:13,920 --> 00:20:14,680 Ca coûte cher ! 365 00:20:14,840 --> 00:20:16,840 - Pas devant les enfants. - C'est quoi ? 366 00:20:17,000 --> 00:20:19,360 Du tabac. Ca donne le cancer. Je vous protège. 367 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 Ah bon ? Ca sent l'herbe. 368 00:20:23,520 --> 00:20:25,600 Comment tu sais ce que c'est ? 369 00:20:26,720 --> 00:20:28,440 Papi Herzl fume parfois dehors. 370 00:20:28,600 --> 00:20:29,720 Il m'a expliqué. 371 00:20:30,320 --> 00:20:31,360 Papi Herzl... 372 00:20:31,520 --> 00:20:34,640 Pourquoi il a fallu que j'aie un père ouzbek ? 373 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 - C'est marrant, ça ! - Je prends note. 374 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Ne dis rien. On veut me les enlever. 375 00:20:39,360 --> 00:20:40,840 Tu fumes de la drogue, papa ? 376 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 Jamais. Je suis allergique. 377 00:20:43,240 --> 00:20:44,960 Tu t'appelles comment, ma puce ? 378 00:20:46,120 --> 00:20:49,400 Eden, et je ne suis pas ta "puce". Ne m'infantilise pas. 379 00:20:51,600 --> 00:20:54,680 - Je suis très intelligente. - OK. Elle est adorable. 380 00:20:54,840 --> 00:20:57,600 Ton père est le type le plus clean que je connaisse, 381 00:20:57,760 --> 00:20:58,480 t'entends ? 382 00:20:58,640 --> 00:21:01,400 Pour vous, il refuse de s'amuser. Il s'amuse jamais. 383 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 Alors sors avec lui et montre-lui comment s'amuser. 384 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 Tu as raison. 385 00:21:05,440 --> 00:21:06,480 T'entends ça ? 386 00:21:07,240 --> 00:21:09,280 Tu peux me dire ce qu'Assi Dvora fait ici 387 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 le soir le plus important de ma carrière ? 388 00:21:12,120 --> 00:21:14,320 T'es son ami. T'es pas au courant ? 389 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 Tu lui as rien dit ? 390 00:21:18,080 --> 00:21:19,760 L'émission de télé. 391 00:21:19,920 --> 00:21:21,360 C'est le présentateur. 392 00:21:21,800 --> 00:21:24,240 Je te l'ai pas dit pour pas te stresser. 393 00:21:24,400 --> 00:21:25,880 Pourquoi ça me stresserait ? 394 00:21:26,240 --> 00:21:27,760 T'as tendance à stresser. 395 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Les enfants, oncle Oren sera bientôt là. 396 00:21:45,960 --> 00:21:47,200 Amir, arrête. 397 00:21:48,480 --> 00:21:50,040 - Arrête ! - Je te touche pas. 398 00:21:50,200 --> 00:21:52,080 Mais je te vois et ça m'énerve. 399 00:21:52,360 --> 00:21:54,040 Pose tes pieds par terre, Amir. 400 00:21:59,240 --> 00:22:00,480 Alors, Sisso ? 401 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 J'ai eu un gros trou. 402 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 J'avais une demi-heure de sketch 403 00:22:08,360 --> 00:22:11,240 et au bout de 5 minutes, boum, le trou noir. 404 00:22:12,720 --> 00:22:15,680 Ca m'était pas arrivé depuis mon épreuve de maths au bac. 405 00:22:15,840 --> 00:22:18,560 Assi Dvora est là et je sais qu'il me déteste. 406 00:22:18,840 --> 00:22:21,960 Et puis, il y a une meuf canon à côté de lui... 407 00:22:23,880 --> 00:22:24,800 Le trou noir. 408 00:22:28,120 --> 00:22:29,320 T'en fais pas, Sisso. 409 00:22:29,480 --> 00:22:30,760 Comment ça ? 410 00:22:31,760 --> 00:22:33,160 C'était ma chance. 411 00:22:33,320 --> 00:22:36,120 J'ai attendu ça toute ma vie, j'étais enfin prêt. 412 00:22:36,280 --> 00:22:38,920 - Ils te choisiront peut-être. - Non, c'est mort. 413 00:22:39,360 --> 00:22:40,600 J'ai été nul. 414 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 Ces trucs se présentent une fois tous les 3 ans. 415 00:22:45,960 --> 00:22:47,160 La prochaine fois, 416 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 je serai trop vieux. 417 00:22:58,720 --> 00:23:00,080 Badani, ça va aller. 418 00:23:02,560 --> 00:23:03,600 Ca va aller. 419 00:23:39,880 --> 00:23:41,880 Tu fous quoi ? T'as retrouvé papa ? 420 00:23:42,040 --> 00:23:43,520 Oui, on l'a retrouvé. 421 00:23:43,800 --> 00:23:46,440 Heureusement que maman avait pas fait le plein. 422 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 Quelle chance ! 423 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 Il va comment ? 424 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 Soudain, tout lui est revenu. 425 00:23:52,360 --> 00:23:55,040 Ses copains morts au combat, les blessés... 426 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 Chimchon Balili a perdu un oeil... 427 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 C'est le concept, 428 00:23:58,560 --> 00:23:59,400 ça va et ça vient. 429 00:23:59,560 --> 00:24:00,640 Tu arrives ? 430 00:24:01,960 --> 00:24:04,640 - Je me mets en route. - Magne-toi. 431 00:24:04,960 --> 00:24:09,080 Il a reçu des éclats d'obus dans les fesses. 432 00:24:11,120 --> 00:24:12,480 Et Yigal Assouline... 433 00:24:15,200 --> 00:24:16,920 Allez, fais dodo. 434 00:24:20,080 --> 00:24:21,560 Ca va aller, papa. 435 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Merci, chérie. 436 00:24:29,000 --> 00:24:31,840 En fait, les humoristes sont tristes en coulisses. 437 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 T'es aussi futée que ta mère. 438 00:24:38,800 --> 00:24:39,920 Elle te manque ? 439 00:24:40,640 --> 00:24:41,680 Beaucoup. 440 00:24:43,800 --> 00:24:47,640 T'en parles pas, mais je sais que tu penses à elle tout le temps. 441 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 Tout le temps. 442 00:24:51,440 --> 00:24:53,560 Nehama, t'es prêt ? 443 00:24:53,960 --> 00:24:55,000 T'es le suivant. 444 00:24:55,160 --> 00:24:56,480 Donne-moi 20 minutes. 445 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 J'ai personne d'autre. 446 00:24:58,160 --> 00:24:59,320 Pas avec eux ici. 447 00:24:59,480 --> 00:25:00,560 Pourquoi pas ? 448 00:25:01,240 --> 00:25:02,000 Jonathan. 449 00:25:06,080 --> 00:25:07,080 Amir. 450 00:25:08,120 --> 00:25:10,600 Réveille-toi, on va enfin voir papa sur scène ! 451 00:25:11,920 --> 00:25:14,240 - Quoi ? - Toutes mes blagues sont sur eux. 452 00:25:14,400 --> 00:25:16,600 - Et alors ? - Je dis des trucs atroces. 453 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 Je me fais de l'argent sur leur dos. 454 00:25:19,640 --> 00:25:22,480 Je peux pas leur dire que le mariage est une arnaque. 455 00:25:23,080 --> 00:25:24,320 Eden est un ange. 456 00:25:25,360 --> 00:25:27,080 Je vais lui briser le coeur. 457 00:25:27,240 --> 00:25:30,240 Quand je raconte que Tamar et moi voulions faire l'amour 458 00:25:30,400 --> 00:25:33,880 et que j'ai voulu les assommer avec un antihistaminique... 459 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 Ca la tuerait. 460 00:25:35,960 --> 00:25:38,640 - Donne-moi 20 minutes. - Impossible. 461 00:25:38,800 --> 00:25:41,000 Tu passes déjà en dernier, t'es mon poulain. 462 00:25:41,160 --> 00:25:44,040 Faut que je trouve une excuse pour les faire revenir ? 463 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Tu peux pas ramener tes gosses ici. 464 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 T'as raison. 465 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 T'as raison. 466 00:25:50,040 --> 00:25:51,320 - Ouais ! - Quoi ? 467 00:25:51,480 --> 00:25:54,120 J'ai tout déchiré. J'ai assuré ! 468 00:25:54,280 --> 00:25:56,200 - Je te crois pas. - J'ai déchiré ! 469 00:25:56,360 --> 00:25:58,240 Bien joué. Tu gères ! 470 00:25:58,600 --> 00:25:59,360 Super. 471 00:25:59,520 --> 00:26:02,160 Sale enfoiré d'enculeur de chèvres ! 472 00:26:03,360 --> 00:26:04,960 Désolé, j'ai paniqué. 473 00:26:05,120 --> 00:26:06,000 Et alors ? 474 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 T'as pompé toutes mes blagues ! 475 00:26:08,080 --> 00:26:09,800 "Ne complimentez jamais leur soeur", 476 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 "Ma femme bosse dans une usine d'engrais". 477 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 Sisso, tu les as pas faites ! 478 00:26:14,320 --> 00:26:16,400 - Je te dis, j'ai paniqué. - Et alors ? 479 00:26:16,560 --> 00:26:20,200 T'as piqué tout mon sketch. C'était moi sur scène ! 480 00:26:20,360 --> 00:26:21,440 C'était moi ! 481 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 Sale petit... Badani, je vais te tuer ! 482 00:26:24,160 --> 00:26:27,560 - Je vais te refaire le visage ! - C'est ça... 483 00:26:28,680 --> 00:26:29,640 Dégage. 484 00:26:31,480 --> 00:26:33,560 - Arrêtez. - Il y a un bébé ici ! 485 00:26:34,120 --> 00:26:36,160 Arrêtez, vous faites peur au bébé. 486 00:26:36,320 --> 00:26:37,400 Pensez au bébé. 487 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 - Sisso ! - Eden, ferme les yeux. 488 00:26:39,200 --> 00:26:41,160 Fermez tous les yeux. Arrêtez ! 489 00:26:41,720 --> 00:26:42,400 Laisse-le. 490 00:26:42,560 --> 00:26:46,400 Vous voyez pas qu'il y a un bébé ? Vous lui faites peur. 491 00:26:46,560 --> 00:26:47,880 Lâche-moi ! 492 00:26:48,680 --> 00:26:50,760 Ils font peur au bébé. Allez... 493 00:26:51,120 --> 00:26:52,320 Arrêtez maintenant. 494 00:26:52,480 --> 00:26:54,520 C'est quoi, votre problème ? 495 00:26:54,880 --> 00:26:56,080 Vous faites peur au bébé. 496 00:27:34,240 --> 00:27:35,560 Prends ton temps. 497 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 Alors, tu les as tués ? 498 00:27:38,960 --> 00:27:41,360 Aide-moi à installer les enfants, abruti. 499 00:27:41,880 --> 00:27:44,320 Si je les ai tués ? C'est toi qui me tues. 500 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 En voiture, les chéris. 501 00:27:49,200 --> 00:27:50,480 Ne le réveille pas. 502 00:27:55,640 --> 00:27:57,920 Eden, c'est pas l'assistante sociale ? 503 00:27:59,400 --> 00:28:01,320 Si. Qu'est-ce qu'elle fait là ? 504 00:28:03,680 --> 00:28:04,720 Merde. 505 00:28:07,960 --> 00:28:09,120 T'es incroyable. 506 00:28:13,000 --> 00:28:16,680 Koube va mettre toute la famille sur écoute, Léa en tête de file. 507 00:28:17,480 --> 00:28:18,640 Quelqu'un moucharde. 508 00:28:18,800 --> 00:28:21,720 Je vais perdre les enfants. Faut que je sache qui c'est. 509 00:28:21,880 --> 00:28:24,680 - Arrête, personne ne moucharde. - Ah non ? 510 00:28:25,360 --> 00:28:28,960 Alors qu'est-ce qu'elle fait là, ce soir ? 511 00:28:29,960 --> 00:28:32,440 - C'est forcément Léa. - C'est une super mamie. 512 00:28:32,600 --> 00:28:34,160 Elle est nulle à chier. 513 00:28:34,320 --> 00:28:36,200 Ultra féministe, à fond sur la Shoah... 514 00:28:36,360 --> 00:28:38,920 Elle m'a jamais pardonné d'être séfarade. 515 00:28:39,080 --> 00:28:42,120 Arrête, personne ne moucharde aux services sociaux. 516 00:28:47,200 --> 00:28:50,680 J'avais beau l'affirmer, je savais que c'était faux. 517 00:28:51,800 --> 00:28:53,480 Je pouvais pas en parler à Guy. 518 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 Il était pas capable de l'entendre. 519 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 Mais quelques mois plus tôt, 520 00:28:59,800 --> 00:29:02,160 le jour où Jonathan avait essayé de se tuer... 521 00:29:02,320 --> 00:29:03,240 Guy ? 522 00:29:34,800 --> 00:29:36,840 En voyant Jonathan sous respirateur, 523 00:29:37,640 --> 00:29:39,720 j'ai su que je devais faire quelque chose. 524 00:29:40,760 --> 00:29:43,080 Pour Tamar. Je lui avais donné ma parole. 525 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 Elle jouait avec nous depuis sa tombe. 526 00:29:57,080 --> 00:29:58,120 Tu vas bien ? 527 00:29:58,480 --> 00:29:59,880 Ca fait un bail, hein ? 528 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Oui. 529 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Ma belle, j'ai un service à te demander. 530 00:30:07,760 --> 00:30:09,720 On peut se voir pour en parler ? 531 00:30:11,240 --> 00:30:12,360 Super, merci. 532 00:30:20,320 --> 00:30:22,640 Tu l'as pourtant toujours admiré. 533 00:30:23,400 --> 00:30:25,720 - T'étais fier de lui. - Je le suis toujours. 534 00:30:25,880 --> 00:30:28,440 C'est un super père, un super frangin... 535 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 C'est un génie. 536 00:30:29,800 --> 00:30:32,520 Mais depuis que sa femme est morte, 537 00:30:32,680 --> 00:30:35,760 il a dû mal à s'en sortir avec les enfants... 538 00:30:38,560 --> 00:30:40,800 Son fils a essayé de se suicider. 539 00:30:40,960 --> 00:30:41,840 Il a quel âge ? 540 00:30:42,120 --> 00:30:43,600 Huit ans, je crois. 541 00:30:44,360 --> 00:30:45,680 J'en reviens pas... 542 00:30:46,760 --> 00:30:48,760 J'aurais même pas pu imaginer 543 00:30:48,920 --> 00:30:51,280 qu'un gosse de cet âge-là puisse y penser. 544 00:30:52,880 --> 00:30:56,000 Sa fille aînée sort avec un prof et il le sait même pas. 545 00:30:58,240 --> 00:31:01,200 Je suis choquée pour le petit. Comment c'est possible ? 546 00:31:01,560 --> 00:31:02,960 Je sais pas s'il a 8 ans... 547 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 Il fait cette taille-là. 548 00:31:08,640 --> 00:31:09,600 D'où mon appel. 549 00:31:10,840 --> 00:31:13,800 On a un passé commun, on se comprend. 550 00:31:13,960 --> 00:31:15,840 On connaît tous nos secrets. 551 00:31:16,480 --> 00:31:18,040 J'ai besoin de ton aide. 552 00:31:18,480 --> 00:31:21,000 Tu sais que je serai toujours là pour toi. 553 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 Comment on peut l'aider ? 554 00:31:23,600 --> 00:31:25,560 Tu lui as suggéré la thérapie ? 555 00:31:25,720 --> 00:31:27,280 Il est trop buté pour ça. 556 00:31:27,440 --> 00:31:29,960 Pour lui, parler ne fait que compliquer les choses. 557 00:31:30,120 --> 00:31:33,760 Notre père est encore perturbé par la guerre du Kippour. 558 00:31:34,640 --> 00:31:35,880 Tu penses à quoi ? 559 00:31:36,720 --> 00:31:39,200 T'es assistante sociale, tu bosses pour l'Etat, 560 00:31:39,360 --> 00:31:40,920 il peut pas te dire non. 561 00:31:41,280 --> 00:31:44,800 Tu pourrais prendre rendez-vous avec les petits, pour discuter. 562 00:31:44,960 --> 00:31:48,960 Un thérapeute pourrait leur apporter ce dont ils ont besoin. 563 00:31:49,280 --> 00:31:52,640 Et il y a cette histoire de stand-up. Pourquoi il fait ça ? 564 00:31:52,800 --> 00:31:55,200 Qu'il reprenne la high-tech et épouse Dana Hen. 565 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 Qui est Dana Hen ? 566 00:31:56,800 --> 00:31:57,760 Dana Hen. 567 00:32:01,040 --> 00:32:02,360 Dans le pire des cas, 568 00:32:02,520 --> 00:32:05,360 tu le convaincs de faire de moi le tuteur des enfants. 569 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 Je ferais un bon père. 570 00:32:10,320 --> 00:32:12,080 Tu sais que je ferais un bon père. 571 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 Tu me fais rire ! 572 00:32:13,920 --> 00:32:16,480 - Pourquoi tu rigoles ? - T'as pas changé. 573 00:32:16,960 --> 00:32:18,600 T'as toujours autant d'énergie. 574 00:32:18,760 --> 00:32:20,240 T'es pas mal non plus. 575 00:32:21,600 --> 00:32:23,560 Tu fais du sport ? T'as vachement perdu. 576 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 T'es gentil. 577 00:32:25,120 --> 00:32:28,440 T'as perdu beaucoup de poids. Tu t'es fait opérer ? 578 00:32:28,800 --> 00:32:29,760 C'est vrai. 579 00:32:29,920 --> 00:32:31,000 Merci. 580 00:32:32,560 --> 00:32:35,120 On va chez toi prendre un café ? 581 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 Arrête ton char ! 582 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 - J'ai quelqu'un. - Vous êtes amoureux ? 583 00:32:40,080 --> 00:32:41,720 Pourquoi il t'épouse pas ? 584 00:32:42,040 --> 00:32:44,000 Dis-m'en plus sur les enfants. 585 00:32:46,240 --> 00:32:47,440 Je me croyais malin, 586 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 que la situation était sous contrôle. 587 00:32:49,760 --> 00:32:52,720 Je croyais suivre les instructions laissées par Tamar. 588 00:32:52,880 --> 00:32:56,480 Et comme tous les traîtres, je pensais faire ce qui était juste. 589 00:32:56,640 --> 00:32:58,480 Mais quelques semaines plus tard, 590 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 quand je suis allé garder les petits... 591 00:33:01,320 --> 00:33:02,920 Les choses avaient dérapé. 592 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 Vous allez réveiller papa ! 593 00:33:04,480 --> 00:33:06,400 Amir, tu sers vraiment à rien ! 594 00:33:06,880 --> 00:33:10,000 Je suis dyslexique et dysgraphique, tu t'attends à quoi ? 595 00:33:10,160 --> 00:33:11,840 Qu'est-ce qui se passe ? 596 00:33:12,560 --> 00:33:15,560 Ces connards des services sociaux enquêtent sur papa. 597 00:33:15,720 --> 00:33:16,560 Quoi ? 598 00:33:16,720 --> 00:33:18,040 Ca va mal se terminer. 599 00:33:18,440 --> 00:33:20,040 Il est nul, comme père. 600 00:33:20,200 --> 00:33:22,560 Il écoute du Chava Alberstein pour s'endormir. 601 00:33:22,920 --> 00:33:25,840 - Qui vous a dit ça ? - Une assistante sociale. 602 00:33:26,160 --> 00:33:29,040 "Ce n'est plus la même vallée, plus la même maison. 603 00:33:29,200 --> 00:33:31,680 "Tu es parti et tu ne reviendras jamais. 604 00:33:32,040 --> 00:33:35,880 "Le chemin bordé d'arbres et l'aigle dans le ciel..." 605 00:33:36,040 --> 00:33:37,160 Normal qu'il déprime ! 606 00:33:37,680 --> 00:33:38,840 Quelle assistante sociale ? 607 00:33:39,000 --> 00:33:40,320 - Galit. - Dalit. 608 00:33:40,480 --> 00:33:41,400 Dalit Mizrahi. 609 00:33:41,560 --> 00:33:43,200 Bravo, t'as la mémoire des noms, 610 00:33:43,360 --> 00:33:45,560 mais t'es incapable de surveiller ton frère. 611 00:33:59,360 --> 00:34:02,200 Dalit, comment t'as pu me faire un coup pareil ? 612 00:34:02,360 --> 00:34:03,120 J'ai fait 613 00:34:03,280 --> 00:34:04,440 ce que tu m'as demandé. 614 00:34:04,600 --> 00:34:07,200 Tu devais les aider, pas les enlever à leur père ! 615 00:34:07,360 --> 00:34:09,600 Tu voulais devenir leur tuteur, 616 00:34:09,760 --> 00:34:11,120 c'est la procédure. 617 00:34:11,280 --> 00:34:13,160 C'est un père formidable, crois-moi. 618 00:34:13,320 --> 00:34:15,520 Son fils a renversé ton père. 619 00:34:15,680 --> 00:34:18,640 Oren, tu n'es pas objectif. Cette famille va mal. 620 00:34:18,800 --> 00:34:21,320 Tu dois arrêter tout ça, c'est de la trahison ! 621 00:34:21,480 --> 00:34:22,120 Arrête ça ! 622 00:34:22,280 --> 00:34:25,200 Je crois que leur grand-mère a pris un avocat. 623 00:34:25,360 --> 00:34:27,080 Elle veut être plus impliquée. 624 00:34:27,240 --> 00:34:29,440 Comment tu peux, après tout ce qu'on a vécu ? 625 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 Ca devait rester entre nous ! 626 00:34:31,720 --> 00:34:35,000 Primo, il n'y a pas de confidentialité qui tienne. 627 00:34:35,160 --> 00:34:38,720 Deuzio, tu m'as brisé le coeur quand tu m'as quittée, Oren. 628 00:34:38,880 --> 00:34:41,520 Tu filtrais mes appels. De quel passé tu parles ? 629 00:34:41,680 --> 00:34:45,000 Tout ce qui compte, ce sont ces enfants, d'accord ? 630 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 Ils passent en premier. Mets-toi ça dans le crâne. 631 00:34:47,920 --> 00:34:50,680 Putain, on est tous des gosses, tu comprends pas ? 632 00:34:57,520 --> 00:34:58,720 Record d'Israël. 633 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 Dix minutes. 634 00:35:00,240 --> 00:35:02,360 Itaï dort, Jonathan dort, 635 00:35:02,520 --> 00:35:04,920 Amir est au lit et dormira bientôt, 636 00:35:05,280 --> 00:35:08,000 Eden fait ses devoirs... 637 00:35:08,160 --> 00:35:10,800 Elle veut te parler, elle veut t'impressionner. 638 00:35:11,120 --> 00:35:12,360 Un comprimé de Permixon. 639 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 C'est pas de la coke, c'est pour ma prostate. 640 00:35:16,280 --> 00:35:17,240 C'est chaud. 641 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 Je vais faire attention. 642 00:35:21,200 --> 00:35:22,720 Alors c'est le grand soir ? 643 00:35:22,880 --> 00:35:23,840 Oui. 644 00:35:24,240 --> 00:35:26,920 Il paraît qu'ils ont déjà sélectionné Badani, 645 00:35:27,080 --> 00:35:29,160 mais Avital me donne une autre chance. 646 00:35:29,440 --> 00:35:32,280 Ca peut sembler prétentieux, Tamar me trouvait borné, 647 00:35:32,440 --> 00:35:34,560 mais je suis l'homme le plus drôle d'Israël 648 00:35:34,960 --> 00:35:36,320 et je vais tout déchirer. 649 00:35:37,560 --> 00:35:39,320 Tu le caches très bien, en tout cas. 650 00:35:39,880 --> 00:35:40,680 Très drôle. 651 00:35:40,840 --> 00:35:41,640 Dana ? 652 00:35:42,800 --> 00:35:45,120 J'ai un service à te demander. 653 00:35:45,440 --> 00:35:46,640 Un autre service ? 654 00:35:47,920 --> 00:35:49,880 Je suis vice-présidente d'une boîte 655 00:35:50,040 --> 00:35:52,800 et je fais du babysitting au lieu de voir mon mec. 656 00:35:52,960 --> 00:35:55,040 - T'as un mec ? - Ca te regarde pas. 657 00:35:56,560 --> 00:35:59,160 Tout le monde dit que si j'arrive à l'audience 658 00:35:59,320 --> 00:36:02,560 avec une femme active, jolie, charismatique, grande... 659 00:36:02,720 --> 00:36:03,840 Je gagne à coup sûr. 660 00:36:04,000 --> 00:36:05,880 Tu réunis certaines de ces qualités. 661 00:36:06,040 --> 00:36:07,640 Pas les plus importantes, 662 00:36:08,000 --> 00:36:11,720 mais comme on est amis, je me disais que tu pourrais venir avec moi. 663 00:36:12,960 --> 00:36:14,120 T'en dis quoi ? 664 00:36:15,840 --> 00:36:18,320 C'est un peu dingue, mais d'accord, je viendrai. 665 00:36:18,840 --> 00:36:19,880 Cool. 666 00:36:21,080 --> 00:36:23,120 Tu devras dormir ici pendant quelque temps. 667 00:36:23,280 --> 00:36:24,640 Ils se pointent parfois... 668 00:36:25,200 --> 00:36:26,360 par surprise. 669 00:36:27,600 --> 00:36:29,760 Nehama, c'est une proposition ? 670 00:36:30,680 --> 00:36:31,760 Bien sûr que non. 671 00:36:31,920 --> 00:36:35,000 Je sais que je t'intéresse pas, je veux pas t'embarrasser. 672 00:36:35,160 --> 00:36:36,520 Je serai sage. 673 00:36:36,880 --> 00:36:39,560 Il se passera rien, tu peux être tranquille. 674 00:36:41,920 --> 00:36:43,440 Je dormirai pas ici. 675 00:36:43,720 --> 00:36:46,280 A cause des enfants ? Vous vous entendez bien. 676 00:36:46,440 --> 00:36:47,560 Quel rapport ? 677 00:36:47,720 --> 00:36:50,800 T'as toujours dit que tu voulais pas d'enfants, 678 00:36:50,960 --> 00:36:53,160 que tu voulais te consacrer à ta carrière. 679 00:36:53,320 --> 00:36:54,400 Arrête de dire ça. 680 00:36:54,560 --> 00:36:57,360 Ca s'est pas fait. J'ai toujours voulu des enfants. 681 00:36:57,520 --> 00:37:00,200 - Sois pas condescendant. - Je suis réaliste. 682 00:37:00,360 --> 00:37:01,480 Non, tu es condescendant. 683 00:37:01,880 --> 00:37:02,960 "J'ai 5 enfants"... 684 00:37:03,120 --> 00:37:05,760 T'as couché 5 fois avec une femme, et alors ? 685 00:37:05,920 --> 00:37:07,280 T'as trouvé la bonne. 686 00:37:07,840 --> 00:37:09,920 - T'as eu de la chance. - C'était le destin. 687 00:37:10,080 --> 00:37:12,360 Non, t'as eu de la chance. 688 00:37:12,520 --> 00:37:13,440 C'est tout. 689 00:37:13,600 --> 00:37:14,800 T'as trouvé la bonne. 690 00:37:14,960 --> 00:37:17,080 J'ai connu que des connards, des mecs mariés. 691 00:37:17,240 --> 00:37:19,280 J'adore tes enfants, ils sont adorables. 692 00:37:19,440 --> 00:37:21,640 - T'essaies de me dire quoi ? - Rien. 693 00:37:21,800 --> 00:37:22,720 Rien. 694 00:37:23,000 --> 00:37:26,320 Je suis pas inquiète, j'ai que 37 ans. 695 00:37:26,480 --> 00:37:28,520 Mais tu m'agaces à être condescendant ! 696 00:37:28,680 --> 00:37:31,640 Je suis pas comme ça, demande à n'importe qui. 697 00:37:31,800 --> 00:37:34,840 Je traite tout le monde de la même façon. 698 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Tu m'as pas prise dans tes bras quand je suis arrivée. 699 00:37:38,600 --> 00:37:40,640 On est collègues et tu gardes mes gosses, 700 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 ça m'a paru déplacé. 701 00:37:42,480 --> 00:37:43,560 Inconvenant. 702 00:37:45,240 --> 00:37:47,720 Si t'avais pas 5 enfants, je te croirais vierge. 703 00:37:47,880 --> 00:37:48,520 Dis pas ça. 704 00:37:49,120 --> 00:37:50,240 Je suis super au lit. 705 00:37:50,400 --> 00:37:53,000 Mon seul témoin est mort, mais j'assure. 706 00:37:53,160 --> 00:37:55,720 Ca dure longtemps, j'abandonne jamais. 707 00:37:55,880 --> 00:37:58,640 Je suis toujours là, qu'il neige ou qu'il pleuve. 708 00:37:58,800 --> 00:38:01,800 Comme le facteur. Je suis à l'heure et je fais le job. 709 00:38:02,440 --> 00:38:05,240 Vraiment ! Je suis incroyable. J'ai vu des films. 710 00:38:05,400 --> 00:38:06,080 D'accord... 711 00:38:06,240 --> 00:38:08,360 Je fais des trucs que t'as jamais vus. 712 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 Je les ai inventés. 713 00:38:09,960 --> 00:38:12,200 - Et je tiens des heures. - T'es qu'un crétin. 714 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Merci. 715 00:38:14,880 --> 00:38:17,320 Dis-moi, Dana, qu'est-ce que tu veux ? 716 00:38:20,880 --> 00:38:22,280 Tu m'as jamais donné ma chance. 717 00:38:23,720 --> 00:38:25,440 On a même pas couché ensemble. 718 00:38:25,680 --> 00:38:27,320 Ca aurait pu être sympa. 719 00:38:27,480 --> 00:38:28,680 Qui sait ? 720 00:38:29,400 --> 00:38:32,440 Dana, t'es tellement belle et tellement sexy... 721 00:38:32,600 --> 00:38:34,760 Ton mec doit péter des feux d'artifices. 722 00:38:34,920 --> 00:38:37,840 Ca doit être comme entendre les Beatles pour la 1re fois, 723 00:38:38,000 --> 00:38:40,880 ou être végane pendant 30 ans et se faire un steak. 724 00:38:41,040 --> 00:38:43,960 Je suis sûr que rien n'est comparable au sexe avec toi. 725 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 C'est ta première parole sensée. 726 00:38:46,480 --> 00:38:49,440 D'accord, alors viens à cette audience avec moi, 727 00:38:49,880 --> 00:38:51,720 Dors ici. Je trouverai le courage. 728 00:38:51,880 --> 00:38:54,160 Tu sais que j'ai le corps de Brad Pitt ? 729 00:38:54,480 --> 00:38:55,720 Ca n'arrivera pas. 730 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 Pourquoi pas ? 731 00:38:58,000 --> 00:39:00,880 Parce que, et je vais le répéter lentement, 732 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 j'ai un mec. 733 00:39:04,200 --> 00:39:05,720 Arrête, t'es sérieuse ? 734 00:39:06,320 --> 00:39:07,720 Quelqu'un du boulot ? 735 00:39:09,920 --> 00:39:12,400 Tamar avait raison, t'es vraiment borné. 736 00:39:14,400 --> 00:39:17,280 Et pour un humoriste, t'as un gros problème de timing. 737 00:39:17,440 --> 00:39:19,560 Tu sais combien de mecs m'ont dit non ? 738 00:39:21,120 --> 00:39:22,280 - Combien ? - Aucun. 739 00:39:22,840 --> 00:39:24,040 T'es le premier. 740 00:39:30,080 --> 00:39:31,960 Bouge-toi, M. L'Impuissant. 741 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 Fais-les rire. 742 00:39:34,440 --> 00:39:35,720 Impressionne-les. 743 00:39:35,880 --> 00:39:39,480 Ne gâche pas la 2e meilleure opportunité de ta vie. 744 00:39:41,080 --> 00:39:42,320 Je monte voir ta fille. 745 00:40:03,160 --> 00:40:04,680 Badani se débrouille bien. 746 00:40:06,120 --> 00:40:07,160 J'ai le trac. 747 00:40:07,560 --> 00:40:08,640 Détends-toi. 748 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 - T'as parlé à Dana ? - Pourquoi ? 749 00:40:11,160 --> 00:40:13,480 Elle veut pas de moi. Oublie Dana. 750 00:40:13,640 --> 00:40:16,000 Elle a accepté d'aller à l'audience. 751 00:40:16,160 --> 00:40:19,480 Et alors ? Elle a un copain. Elle veut pas dormir chez nous. 752 00:40:19,640 --> 00:40:21,880 Quel copain ? Elle l'a inventé ! 753 00:40:22,320 --> 00:40:25,000 Je te dis qu'elle est folle de toi, Guy. 754 00:40:25,160 --> 00:40:26,840 Elle a acheté le manuel 755 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 "Comment avoir un homme en 10 étapes ?" 756 00:40:29,080 --> 00:40:30,640 Etape 3 : s'inventer un mec. 757 00:40:30,800 --> 00:40:32,200 Pourquoi elle voudrait de moi ? 758 00:40:32,360 --> 00:40:35,240 Regarde-moi. Je suis un raté avec 5 enfants. 759 00:40:35,400 --> 00:40:36,600 Sans parler de ma gueule. 760 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 Elle est trop bien pour moi. 761 00:40:38,800 --> 00:40:42,640 Tu lui parles d'une audience au lieu de lui dire que tu l'aimes ! 762 00:40:42,800 --> 00:40:44,480 De courir la retrouver ! 763 00:40:45,800 --> 00:40:46,760 Merde. 764 00:40:47,440 --> 00:40:48,360 J'ai perdu Dana. 765 00:40:49,440 --> 00:40:51,720 Je réalise que je l'aime et je l'ai perdue. 766 00:40:51,880 --> 00:40:53,200 T'as pas perdu Dana. 767 00:40:53,360 --> 00:40:57,800 Si, je me sens trop mal. J'ai perdu le 2e amour de ma vie ! 768 00:40:57,960 --> 00:41:00,240 Sois pas ridicule. Tu sais ce qu'elle a dit ? 769 00:41:00,600 --> 00:41:03,880 Qu'elle pense à toi au boulot et qu'elle se masturbe. 770 00:41:04,040 --> 00:41:04,880 Tu déconnes ! 771 00:41:05,040 --> 00:41:06,680 - Elle me l'a dit. - Vraiment ? 772 00:41:07,360 --> 00:41:09,280 Elle a pas dit "masturber". 773 00:41:09,440 --> 00:41:12,320 Mais bon... Tu crois que les filles sont différentes ? 774 00:41:12,480 --> 00:41:15,720 S'il y a bien une chose que la science a prouvé, 775 00:41:16,240 --> 00:41:18,040 c'est que les filles sont différentes. 776 00:41:18,720 --> 00:41:20,480 Pourquoi tu te lances pas ? 777 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 T'as eu mille occasions ! 778 00:41:24,040 --> 00:41:25,920 Que veux-tu que je te dise ? 779 00:41:28,160 --> 00:41:30,480 J'ai été avec Tamar toute ma vie... 780 00:41:31,360 --> 00:41:32,480 J'ai toujours cru... 781 00:41:32,800 --> 00:41:33,880 Peu importe. 782 00:41:34,800 --> 00:41:35,960 Quoi ? Dis-moi. 783 00:41:36,360 --> 00:41:38,720 J'ai couché avec aucune autre femme. 784 00:41:39,120 --> 00:41:42,680 J'ai failli jouir dans l'ascenseur en venant ici. 785 00:41:43,640 --> 00:41:45,120 C'est ce qui nous différencie. 786 00:41:45,280 --> 00:41:47,080 - Toi, t'es un étalon ? - Non. 787 00:41:47,240 --> 00:41:48,560 Tu réfléchis trop. 788 00:41:50,000 --> 00:41:51,720 - Ca va ? - T'es prêt, Nehama ? 789 00:41:51,880 --> 00:41:53,160 T'as parlé à Sisso ? 790 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 Qu'il aille se faire foutre. 791 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Il s'est planté une fois, c'est pas un drame ! 792 00:41:58,600 --> 00:41:59,440 Et alors ? 793 00:41:59,600 --> 00:42:02,040 Badani lui a piqué deux blagues, et puis quoi ? 794 00:42:02,200 --> 00:42:05,120 Ecoute-moi bien, Nehama. Le succès, ça se mérite. 795 00:42:05,280 --> 00:42:07,000 Sisso aurait pu jouer ce soir, 796 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 mais il prétend avoir chopé un streptocoque. 797 00:42:09,520 --> 00:42:12,880 Qu'il aille animer des bar-mitsvah si ça lui chante. 798 00:42:13,200 --> 00:42:15,960 Ecoute, Nehama. T'as tout ce qu'il faut. 799 00:42:16,120 --> 00:42:18,080 Tu m'entends ? T'es une star. 800 00:42:18,240 --> 00:42:19,560 Le succès t'attend. 801 00:42:19,720 --> 00:42:22,320 Alors tu montes sur scène et tu saisis ta chance. 802 00:42:22,480 --> 00:42:24,680 Si tu te plantes, je tue ta carrière. 803 00:42:25,280 --> 00:42:29,440 Et c'est pas parce que tu portes un costume pourri que tu vaux rien. 804 00:42:30,040 --> 00:42:31,080 Bonne chance. 805 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Allez. 806 00:42:32,680 --> 00:42:33,560 Déchire tout. 807 00:42:34,760 --> 00:42:36,400 - Tu vas déchirer. - Oui. 808 00:42:43,880 --> 00:42:45,640 T'étais forcé de parler du costume ? 809 00:42:51,920 --> 00:42:54,920 Il est génial. C'est le meilleur. 810 00:42:59,840 --> 00:43:01,160 T'as pas du Viagra ? 811 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Ah, ça y est ? 812 00:43:03,040 --> 00:43:04,720 T'es fou, c'est pas pour moi. 813 00:43:04,880 --> 00:43:06,600 J'ai la trique en permanence. 814 00:43:06,760 --> 00:43:08,000 C'est pour un pote. 815 00:43:08,840 --> 00:43:10,000 Pour un pote ? 816 00:43:10,360 --> 00:43:11,960 Tu sais que tu fais pitié ? 817 00:43:12,120 --> 00:43:15,160 C'est la pire excuse du monde, "c'est pour un pote". 818 00:43:15,520 --> 00:43:17,440 Je t'en prie, respecte-moi. 819 00:43:18,400 --> 00:43:21,240 T'as raison, c'est pour moi. Je suis en rut. 820 00:43:22,120 --> 00:43:23,480 Tu peux m'en avoir ? 821 00:43:23,640 --> 00:43:24,720 Oui, t'en auras. 822 00:43:24,880 --> 00:43:26,120 Et du curcuma aussi. 823 00:43:27,040 --> 00:43:28,120 Pourquoi du curcuma ? 824 00:43:28,280 --> 00:43:30,320 Tu banderas et t'attraperas pas froid. 825 00:43:35,200 --> 00:43:36,400 T'es un champion. 826 00:43:37,160 --> 00:43:38,560 Merci infiniment ! 827 00:43:42,400 --> 00:43:44,360 Parle-moi encore des applaudissements. 828 00:43:44,880 --> 00:43:46,160 T'as assuré, Guy. 829 00:43:46,320 --> 00:43:48,760 - Vraiment ? - T'as tout déchiré ! 830 00:43:49,680 --> 00:43:50,800 J'en ai pas trop fait ? 831 00:43:50,960 --> 00:43:53,040 La productrice pleurait de rire. 832 00:43:53,200 --> 00:43:55,480 Elle en pouvait plus, elle se frappait. 833 00:43:55,640 --> 00:43:58,240 Elle frappait le type à côté d'elle ! 834 00:43:58,400 --> 00:43:59,800 Ils vont te prendre. 835 00:43:59,960 --> 00:44:03,560 C'est pas le plus important. Je fais ce que j'aime. 836 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 Je suis en train de réaliser mon rêve. 837 00:44:10,840 --> 00:44:11,720 Tiens. 838 00:44:12,280 --> 00:44:13,280 C'est quoi ? 839 00:44:13,600 --> 00:44:15,480 25 grammes de Sildénafil. 840 00:44:15,840 --> 00:44:17,240 T'as repris la drogue ? 841 00:44:17,520 --> 00:44:20,560 C'est du Viagra, abruti. J'en prends depuis 10 ans. 842 00:44:20,920 --> 00:44:22,800 Tous les artistes en prennent. 843 00:44:22,960 --> 00:44:24,760 Tous les hommes de Tel-Aviv. 844 00:44:24,920 --> 00:44:27,240 Ca et les pilules contre la calvitie. 845 00:44:27,400 --> 00:44:28,920 T'es sérieux ? Je savais pas. 846 00:44:29,480 --> 00:44:30,760 Prends ce comprimé. 847 00:44:31,240 --> 00:44:32,080 Tu l'avales 848 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 et tu as une trique d'enfer. 849 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 Tu niques comme un super-héros. 850 00:44:36,680 --> 00:44:38,880 Tu restes dur comme un roc. 851 00:44:39,560 --> 00:44:40,760 Allez, rentre. 852 00:44:42,320 --> 00:44:43,960 Dana t'attend. 853 00:44:44,880 --> 00:44:47,800 Elle a dû se toucher pendant que les petits dormaient. 854 00:44:48,680 --> 00:44:49,920 T'es bête ! 855 00:44:50,680 --> 00:44:52,040 Tu prends sa main... 856 00:44:58,360 --> 00:45:00,840 Tu dis : "Dana, je me sens trop mal." 857 00:45:02,200 --> 00:45:03,800 Elle dira : "Pourquoi ?" 858 00:45:04,640 --> 00:45:05,760 Pourquoi ? 859 00:45:06,800 --> 00:45:08,200 "A cause de ton mec. 860 00:45:09,120 --> 00:45:10,840 "Tu vas lui briser le coeur. 861 00:45:11,760 --> 00:45:12,960 "Je te veux, Dana. 862 00:45:15,360 --> 00:45:16,800 "Je te veux, Dana. 863 00:45:16,960 --> 00:45:20,600 "Et ça n'a rien à voir avec cette foutue audience. 864 00:45:23,080 --> 00:45:24,960 "Je veux te rendre heureuse. 865 00:45:25,760 --> 00:45:27,440 "Je veux être heureux avec toi. 866 00:45:27,600 --> 00:45:28,680 "Et tu sais quoi ?" 867 00:45:32,200 --> 00:45:33,200 Quoi ? 868 00:45:34,680 --> 00:45:37,240 "On dit que tout le monde a une âme soeur. 869 00:45:37,800 --> 00:45:41,040 "Certains pensent qu'on en a qu'une, mais ils ont tort. 870 00:45:41,200 --> 00:45:42,160 "On en a deux. 871 00:45:43,520 --> 00:45:45,800 "Tu es ma seconde âme soeur, Dana." 872 00:45:52,200 --> 00:45:53,720 T'es vraiment cinglé ! 873 00:45:58,560 --> 00:46:00,000 C'est quoi, ton truc ? 874 00:46:01,200 --> 00:46:03,560 Il y a des effets secondaires ? 875 00:46:03,720 --> 00:46:06,320 Bien sûr, des effets secondaires très dangereux. 876 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Une fatigue pour les femmes. 877 00:46:08,160 --> 00:46:10,840 Elles en redemandent, elles te harcèlent. 878 00:46:11,000 --> 00:46:11,920 Des irritations... 879 00:46:12,080 --> 00:46:15,160 - C'est très dangereux ! - Très drôle, je vais le noter. 880 00:46:15,440 --> 00:46:17,960 Ecoute, Dana est incroyable... 881 00:46:18,320 --> 00:46:21,960 - Elle est trop bien pour moi. - Beaucoup trop bien. 882 00:46:22,120 --> 00:46:25,000 - Mais ça reste entre nous. - D'accord. 883 00:46:29,960 --> 00:46:30,920 Allez. 884 00:46:35,320 --> 00:46:36,600 Ouais, t'assures ! 885 00:46:36,760 --> 00:46:38,280 Il est coincé dans ma gorge. 886 00:46:38,440 --> 00:46:39,840 Il est resté coincé. 887 00:46:41,160 --> 00:46:42,440 Tu vas l'impressionner. 888 00:46:42,600 --> 00:46:44,080 Tu sais faire un cunni ? 889 00:46:44,240 --> 00:46:46,360 Je te fais un diagramme. Regarde. 890 00:46:47,840 --> 00:46:48,920 "Oh, Guy..." 891 00:46:49,320 --> 00:46:50,480 T'es taré ! 892 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 T'es un malade. 893 00:46:53,480 --> 00:46:55,160 Sors-lui le grand jeu. 894 00:46:57,040 --> 00:46:58,840 - Une demi-heure ? - Oui. 895 00:46:59,680 --> 00:47:01,880 - Merci, Oren. - Sors-lui le grand jeu. 896 00:47:23,000 --> 00:47:23,960 Dana ? 897 00:47:27,480 --> 00:47:28,960 Je suis là, Guy. 898 00:47:29,640 --> 00:47:30,560 Léa... 899 00:47:40,840 --> 00:47:42,240 J'ai la migraine. 900 00:47:42,400 --> 00:47:45,480 Je suis venue voir les enfants, j'ai libéré la babysitter. 901 00:47:45,640 --> 00:47:48,080 - Elle a refusé mon argent. - Sans blague ? 902 00:47:49,240 --> 00:47:51,880 Ils sont tous endormis, je vais y aller. 903 00:47:54,160 --> 00:47:56,040 J'ai fini les schnitzels. 904 00:47:56,200 --> 00:47:58,440 J'espère que tu comptais pas dessus. 905 00:48:00,680 --> 00:48:02,600 Allez, je file. 906 00:48:03,320 --> 00:48:04,360 Voilà. 907 00:48:05,520 --> 00:48:07,320 - Bonne nuit. - Merci, Léa. 908 00:48:07,480 --> 00:48:08,560 Aucun problème. 909 00:48:15,200 --> 00:48:17,280 - Tu vas jamais me croire. - Dis toujours. 910 00:48:17,440 --> 00:48:19,720 Léa est passée et a renvoyé Dana chez elle. 911 00:48:23,640 --> 00:48:25,320 Ne t'endors pas sur le ventre 912 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 ou tu feras la toupie. 913 00:48:27,960 --> 00:48:29,240 Je vais chez elle. 914 00:48:29,680 --> 00:48:31,160 Rien ne peut m'arrêter. 915 00:48:33,120 --> 00:48:34,320 Vas-y, mec. 916 00:48:49,080 --> 00:48:51,760 Papa, tu fais quoi ? En plein milieu de la nuit. 917 00:48:51,920 --> 00:48:54,240 Shir, va te recoucher, j'ai un truc à faire. 918 00:48:54,600 --> 00:48:55,760 Tu vas où ? 919 00:48:57,960 --> 00:48:59,280 Papa, tu vas où ? 920 00:49:01,440 --> 00:49:03,440 Je vais déclarer ma flamme à Dana. 921 00:49:04,240 --> 00:49:06,520 "Déclarer ta flamme" ? T'es si vieux que ça ? 922 00:49:08,480 --> 00:49:10,760 L'amour n'a rien à voir avec l'âge. 923 00:49:11,120 --> 00:49:12,840 Oui, je sais. 924 00:49:13,680 --> 00:49:16,440 - Je disais pas ça pour toi. - C'est quoi ? 925 00:49:19,360 --> 00:49:20,600 Une lettre d'amour. 926 00:49:20,760 --> 00:49:23,400 Pourquoi tu l'as pas écrite à la main ? 927 00:49:23,560 --> 00:49:26,680 T'as déjà vu mon écriture ? Elle s'arrêtera à "Chère Dana" ! 928 00:49:26,840 --> 00:49:28,440 T'as écrit "Chère Dana" ? 929 00:49:28,600 --> 00:49:29,680 C'est pas bien ? 930 00:49:29,840 --> 00:49:30,920 Tu crains ! 931 00:49:31,080 --> 00:49:32,920 - Tu veux la corriger ? - Non. 932 00:49:33,080 --> 00:49:35,280 - Il me faut un avis féminin. - Papa. Beurk ! 933 00:49:38,440 --> 00:49:39,880 Je devrais pas y aller ? 934 00:49:40,040 --> 00:49:42,000 Bien sûr que si, Dana est géniale. 935 00:49:42,160 --> 00:49:45,160 J'avais parié que t'aurais jamais le courage, 936 00:49:45,320 --> 00:49:48,320 mais on serait tous contents qu'elle emménage chez nous. 937 00:49:48,600 --> 00:49:51,080 Ou encore mieux : elle emménage et tu déménages. 938 00:49:53,280 --> 00:49:54,360 Très drôle. 939 00:49:54,640 --> 00:49:55,960 Ca pourrait arriver. 940 00:50:04,280 --> 00:50:05,640 Attends, papa. 941 00:50:06,840 --> 00:50:07,800 Bonne chance. 942 00:50:14,480 --> 00:50:15,440 Shir... 943 00:50:15,960 --> 00:50:17,600 Maman sera toujours dans mon coeur. 944 00:50:17,760 --> 00:50:19,440 Je sais, tais-toi. 945 00:50:20,000 --> 00:50:21,080 Sois pas bête. 946 00:50:22,480 --> 00:50:24,000 Maman serait très jalouse. 947 00:50:25,360 --> 00:50:26,800 Mais elle comprendrait. 948 00:50:33,280 --> 00:50:35,840 Si je suis pas rentré à 8h, emmène-les à l'école. 949 00:50:36,320 --> 00:50:39,000 T'inquiète pas, les services sociaux viendront pas. 950 00:50:51,720 --> 00:50:52,560 Oui ? 951 00:50:53,000 --> 00:50:54,840 - Dana, c'est moi. - Qui ? 952 00:50:55,200 --> 00:50:57,680 Nehama. Je suis en bas, je peux monter ? 953 00:50:59,400 --> 00:51:00,840 Attends, je descends. 954 00:51:44,840 --> 00:51:46,840 Quoi ? Les enfants vont bien ? 955 00:51:47,000 --> 00:51:50,480 Je suis pas ici parce qu'il le faut, mais parce que je le veux. 956 00:51:50,840 --> 00:51:52,840 Je t'aime. Je suis amoureux de toi. 957 00:51:53,800 --> 00:51:54,960 Dis pas ça. 958 00:51:55,440 --> 00:51:56,720 Je t'en prie, dis pas ça. 959 00:51:56,880 --> 00:51:58,880 Je t'ai écrit une lettre d'amour. 960 00:51:59,920 --> 00:52:01,040 Lis-la, d'accord ? 961 00:52:01,200 --> 00:52:03,360 Je suis vraiment doué pour ça, 962 00:52:03,520 --> 00:52:04,880 les lettres d'amour. 963 00:52:05,040 --> 00:52:08,240 D'accord, je la lirai. Mais plus tard, chez moi. 964 00:52:08,400 --> 00:52:10,160 - Non, tout de suite. - Plus tard. 965 00:52:10,320 --> 00:52:13,280 S'il te plaît, lis-la maintenant, d'accord ? 966 00:52:13,440 --> 00:52:14,400 S'il te plaît. 967 00:52:14,560 --> 00:52:16,440 Tu veux que je lise à haute voix ? 968 00:52:16,760 --> 00:52:17,720 Bien sûr. 969 00:52:22,680 --> 00:52:23,800 "Chère Dana. 970 00:52:24,160 --> 00:52:26,000 "Dès que je t'ai vue, mon coeur a su 971 00:52:26,160 --> 00:52:28,200 "ce que ma tête refusait d'entendre. 972 00:52:28,560 --> 00:52:30,000 "On est faits l'un pour l'autre. 973 00:52:30,160 --> 00:52:32,320 "On pourrait déjà avoir plein d'enfants, 974 00:52:32,480 --> 00:52:34,680 "mais notre amour a été mis à l'épreuve. 975 00:52:35,640 --> 00:52:37,800 "L'épreuve la plus dure qui soit. 976 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 "Un autre grand amour." 977 00:52:42,280 --> 00:52:45,280 "Tu m'as rappelé l'existence des couchers de soleil..." 978 00:52:45,840 --> 00:52:46,880 T'es qu'un crétin. 979 00:52:47,040 --> 00:52:48,520 J'ai pas écrit ça. 980 00:52:48,800 --> 00:52:51,440 J'ai pas écrit "crétin", l'ordinateur l'a rajouté. 981 00:52:51,600 --> 00:52:52,880 Sûrement un virus. 982 00:52:53,640 --> 00:52:55,720 - J'ai un petit ami. - Arrête ! 983 00:52:56,560 --> 00:53:00,200 Je te fais rire, je suis grand, rassurant dans le noir... 984 00:53:02,280 --> 00:53:04,040 Nehama, qu'est-ce que tu fais là ? 985 00:53:04,800 --> 00:53:06,480 C'est sa robe de chambre. 986 00:53:07,440 --> 00:53:08,520 Assi Dvora ? 987 00:53:09,560 --> 00:53:12,040 Il a fallu que tu choisisses Assi Dvora ? 988 00:53:12,200 --> 00:53:14,480 Je suis juste là. C'est quoi, le problème ? 989 00:53:16,200 --> 00:53:18,160 Dis pas mon nom comme si j'étais périmé. 990 00:53:18,320 --> 00:53:19,320 Assi Dvora, putain ? 991 00:53:19,480 --> 00:53:22,080 Désolée, Nehama, je suis amoureuse de lui. 992 00:53:22,640 --> 00:53:23,800 Putain ! 993 00:53:25,440 --> 00:53:26,520 Assi Dvora ? 994 00:53:28,680 --> 00:53:30,760 J'étais effondrée et il était là. 995 00:53:30,920 --> 00:53:33,240 T'as dit qu'il se passerait jamais rien, 996 00:53:33,400 --> 00:53:35,200 t'as été clair là-dessus. 997 00:53:35,360 --> 00:53:36,840 J'ai cru que t'étais gay. 998 00:53:37,000 --> 00:53:38,840 Je suis pas gay, j'aime les femmes. 999 00:53:39,000 --> 00:53:40,280 Il m'a fait rire. 1000 00:53:40,600 --> 00:53:43,200 Il est pas drôle, toutes ses blagues sont volées ! 1001 00:53:43,360 --> 00:53:45,800 - Je peux le prouver... - D'accord. 1002 00:53:45,960 --> 00:53:47,640 - C'est quoi, ça ? - Non... 1003 00:53:47,800 --> 00:53:49,880 Donne-moi ça ! Ca va pas ? 1004 00:53:52,560 --> 00:53:54,680 T'aurais pas pu choisir quelqu'un d'autre ? 1005 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 Quand Tamar est morte, 1006 00:54:03,640 --> 00:54:05,720 j'ai ressenti un grand vide. 1007 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 Le moment était venu. 1008 00:54:10,000 --> 00:54:13,680 Je suis allé à ta fête en espérant trouver quelqu'un comme toi... 1009 00:54:14,640 --> 00:54:16,920 - Quelqu'un de Hadera. - Je suis de Carmiel. 1010 00:54:18,560 --> 00:54:19,840 C'est pareil, bébé. 1011 00:54:21,960 --> 00:54:24,080 Pas l'une de ces pouffes de Tel-Aviv, 1012 00:54:24,560 --> 00:54:26,520 qui sont dingues de sexe. 1013 00:54:27,080 --> 00:54:29,560 J'ai toujours regretté que Tamar t'ait choisi 1014 00:54:29,720 --> 00:54:32,120 et je me suis dit que c'était le seul moyen... 1015 00:54:32,280 --> 00:54:34,240 C'est parce qu'il est connu ? 1016 00:54:34,400 --> 00:54:36,480 Parce que je vais être connu, moi aussi. 1017 00:54:36,640 --> 00:54:38,280 Plus connu que lui. 1018 00:54:39,000 --> 00:54:42,600 Ca montre bien la piètre opinion que tu as de moi. 1019 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Alors pourquoi, Dana ? 1020 00:54:46,040 --> 00:54:49,520 Je t'aime depuis des années, et tu m'aimes aussi. Je t'aime ! 1021 00:54:50,280 --> 00:54:52,720 Tu m'aimes pas. Tu m'as jamais aimée. 1022 00:54:53,120 --> 00:54:55,560 C'était juste un jeu pervers entre Tamar et toi. 1023 00:54:55,720 --> 00:54:58,360 Tu trouveras quelqu'un d'autre, Nehama. 1024 00:54:58,520 --> 00:55:00,880 Qu'est-ce qu'elle raconte, cette lettre ? 1025 00:55:01,720 --> 00:55:04,520 - Laisse-moi regarder ! - Ca te concerne pas... 1026 00:55:06,880 --> 00:55:08,480 Nehama, pourquoi tu... 1027 00:55:10,200 --> 00:55:11,520 Je suis choqué. 1028 00:55:13,080 --> 00:55:15,960 - Ca va ? - La beigne qu'il m'a mise ! 1029 00:57:12,800 --> 00:57:15,920 Adaptation : Nina Ferré 1030 00:57:16,080 --> 00:57:17,600 Sous-titrage TITRAFILM 70041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.