All language subtitles for luz.2018.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:51,501 --> 00:03:54,084 Is this how you wanna live your life? 3 00:03:57,292 --> 00:04:00,042 Is this seriously what you want? 4 00:04:17,042 --> 00:04:18,209 Yes? 5 00:04:20,417 --> 00:04:23,959 Is this how you wanna live your life? Is this seriously what you want? 6 00:05:00,417 --> 00:05:02,042 Are you a doctor? 7 00:05:02,917 --> 00:05:04,584 Pardon? 8 00:05:11,626 --> 00:05:12,917 Are you a doctor? 9 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 You have a pager. 10 00:05:46,667 --> 00:05:48,584 Yes. I'm a doctor. 11 00:05:55,417 --> 00:05:58,834 - Don't you have to go? - Only if there's an emergency. 12 00:06:09,876 --> 00:06:11,334 Surgeon? 13 00:06:17,001 --> 00:06:18,459 Radiologist. 14 00:06:23,292 --> 00:06:27,667 - Dentist. - I'm a consulting psychiatrist and a psychotherapist. 15 00:06:28,292 --> 00:06:29,917 Interesting... 16 00:06:42,667 --> 00:06:44,709 I could use a therapist's advice. 17 00:06:46,042 --> 00:06:49,334 My girlfriend just jumped out of her moving taxi. 18 00:07:04,001 --> 00:07:08,834 - Not important? - If your friend has problems she should go to a hospital. 19 00:07:28,876 --> 00:07:30,209 Listen. 20 00:07:31,917 --> 00:07:34,417 You don't know what I'm talking about. 21 00:07:36,917 --> 00:07:39,917 But I'll tell you if you want me to. 22 00:08:55,417 --> 00:08:59,709 See, my girlfriend has a very special gift. 23 00:09:00,626 --> 00:09:04,459 It should interest you. After all, you're an expert. 24 00:09:05,042 --> 00:09:07,459 Are you talking about your steady girlfriend? 25 00:09:13,251 --> 00:09:15,209 Would that please you? 26 00:09:27,876 --> 00:09:29,959 I met Luz in Chile. 27 00:09:30,667 --> 00:09:33,084 At a Catholic girls' school. 28 00:09:59,042 --> 00:10:01,042 Our Father, 29 00:10:02,917 --> 00:10:05,459 why art thou such a dick? 30 00:10:08,917 --> 00:10:12,417 You see a girl and reveal your true self. 31 00:10:17,292 --> 00:10:19,834 Thy kingdom stinks. 32 00:10:21,376 --> 00:10:25,584 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 33 00:10:30,751 --> 00:10:34,209 Let us today go fuck the son of Mary. 34 00:10:51,417 --> 00:10:53,209 Ms. Carrara? 35 00:10:56,167 --> 00:10:58,667 My name is Bertillon. 36 00:11:00,251 --> 00:11:02,959 This is my colleague Olarte. 37 00:11:04,542 --> 00:11:07,042 Would you please come with us? 38 00:11:13,001 --> 00:11:16,834 - Ms. Carrara... - As kids, we had to draw pictures 39 00:11:17,542 --> 00:11:19,917 of what we wanted to be when we grew up. 40 00:11:24,251 --> 00:11:28,709 I drew myself as a nun, to get a higher grade. 41 00:11:33,792 --> 00:11:35,792 Did you always know that you 42 00:11:36,917 --> 00:11:39,667 wanted to be a policewoman? 43 00:11:43,376 --> 00:11:45,584 So you speak German. 44 00:11:47,542 --> 00:11:49,709 You're a taxi driver? 45 00:11:59,917 --> 00:12:01,334 Temporarily. 46 00:12:02,626 --> 00:12:06,584 Once, at lunchtime, Luz put her finger down her throat. 47 00:12:07,292 --> 00:12:09,709 She puked torrents, 48 00:12:10,167 --> 00:12:12,334 right across her table. 49 00:12:13,042 --> 00:12:15,001 Luz said 50 00:12:15,292 --> 00:12:18,042 she could smell rotten fish. 51 00:12:21,792 --> 00:12:24,167 In the afternoon, some girls got sick. 52 00:12:29,376 --> 00:12:33,709 After a couple of days, she wasn't the first to puke in the cafeteria. 53 00:12:35,917 --> 00:12:40,834 The girls could smell the fish. There was a rash spreading. 54 00:12:43,542 --> 00:12:46,084 Some girls caught a fever. 55 00:12:47,792 --> 00:12:50,959 At the end of the week, the school completely shut down. 56 00:12:51,292 --> 00:12:55,084 Over 200 students suffered from this mysterious disease. 57 00:12:58,542 --> 00:13:01,459 The kitchen was checked for germs, 58 00:13:01,792 --> 00:13:04,209 the gas pipes for leaks. 59 00:13:06,417 --> 00:13:09,084 They called Epidemic Control. 60 00:13:11,126 --> 00:13:14,084 You see the kind of gift I'm talking about? 61 00:13:15,917 --> 00:13:17,917 You went to a Catholic school? 62 00:13:21,876 --> 00:13:23,042 Sure. 63 00:13:23,626 --> 00:13:25,417 Those are my favorite. 64 00:13:28,417 --> 00:13:32,167 There was a girl who thought she was pregnant. 65 00:13:33,167 --> 00:13:34,667 Luz offered her help. 66 00:13:37,167 --> 00:13:39,167 I'll give you three guesses why. 67 00:13:41,792 --> 00:13:42,792 A medium. 68 00:13:47,001 --> 00:13:50,584 I think Luz had wanted to contact me for a long time. 69 00:13:54,001 --> 00:13:57,084 I was called to the school chapel at night. 70 00:13:59,417 --> 00:14:04,084 The supposedly pregnant girl lay drunk in a circle of salt. 71 00:14:04,417 --> 00:14:06,792 - In a circle of salt? - Yeah. 72 00:14:07,251 --> 00:14:09,959 It all depends on the kind of movies people have seen. 73 00:14:10,292 --> 00:14:13,792 All you need is a personal calling and a receptive medium. 74 00:14:15,001 --> 00:14:17,209 - What? Which movies? - And Luz spoke, 75 00:14:17,542 --> 00:14:20,709 "Our Father, why art thou such a dick?" That's when I got nervous. 76 00:14:21,042 --> 00:14:26,001 "You see a girl and reveal your true self." You see, she'd never talked to me before. 77 00:14:26,292 --> 00:14:29,167 "Thy will be done, in the crotch of an old grandpa." 78 00:14:29,501 --> 00:14:31,584 I wasn't even sure she knew I existed. 79 00:14:31,917 --> 00:14:35,584 "Thy kingdom stinks." I wanted to tell her how much I admired her. 80 00:14:35,917 --> 00:14:39,667 "Let us today go fuck the son of Mary." 81 00:14:45,876 --> 00:14:47,042 And Luz spoke... 82 00:14:47,751 --> 00:14:49,334 "Are you here?" 83 00:14:53,417 --> 00:14:55,209 I don't speak Spanish. 84 00:14:57,167 --> 00:15:00,042 Can you please stop interrupting? 85 00:15:02,542 --> 00:15:04,334 Where was I? 86 00:15:21,417 --> 00:15:23,709 We got caught by the janitor. 87 00:15:24,042 --> 00:15:28,084 They carried me naked out of the chapel. 88 00:15:29,501 --> 00:15:32,709 You can imagine what happened at school after that. 89 00:15:53,792 --> 00:15:55,584 Luz got kicked out of school. 90 00:16:09,376 --> 00:16:11,834 - And the pregnant girl? - Supposedly pregnant. 91 00:16:17,417 --> 00:16:21,209 There was a an argument with the teachers. 92 00:16:22,417 --> 00:16:26,042 They officially announced that she committed suicide that night. 93 00:16:44,042 --> 00:16:45,709 Luz went away. 94 00:16:47,417 --> 00:16:49,834 I got terribly bored. 95 00:16:57,251 --> 00:17:01,709 Today, after all these years, I had the chance to talk to her. 96 00:17:05,292 --> 00:17:07,584 You're from Colombia? 97 00:17:09,667 --> 00:17:12,084 I was just called into Luz's taxi. 98 00:17:14,042 --> 00:17:15,459 I admit... 99 00:17:16,376 --> 00:17:18,334 I was a little impatient. 100 00:17:18,917 --> 00:17:22,584 Our Father, why art thou such a dick? 101 00:17:23,001 --> 00:17:25,709 My appearance was less than optimal. 102 00:17:26,417 --> 00:17:28,459 The situation was tense anyway. 103 00:17:28,917 --> 00:17:31,417 You see a girl and reveal your true self. 104 00:17:31,751 --> 00:17:34,334 Thy kingdom stinks. Thy will be done... 105 00:17:34,667 --> 00:17:37,084 I should have kissed Luz right away. 106 00:17:39,292 --> 00:17:40,292 Luz said... 107 00:17:40,917 --> 00:17:43,709 she would take me to the hospital. 108 00:17:48,417 --> 00:17:49,584 She touched me. 109 00:17:49,917 --> 00:17:52,834 Our Father, why art thou such a dick? You see a girl and... 110 00:17:53,292 --> 00:17:55,167 You know what I asked her? 111 00:17:57,501 --> 00:18:01,459 "Is this how you wanna live your life? Is this seriously what you want?" 112 00:18:04,792 --> 00:18:06,834 Luz jumped out of the taxi. 113 00:18:10,667 --> 00:18:12,959 But next time I'm gonna do better. 114 00:18:13,292 --> 00:18:15,709 I need your therapeutic support. 115 00:18:19,126 --> 00:18:21,834 You might wanna check your pager now. 116 00:18:39,542 --> 00:18:40,584 Shit. 117 00:18:55,667 --> 00:18:57,542 Not feeling so good? 118 00:19:03,376 --> 00:19:04,959 I can help you. 119 00:19:09,042 --> 00:19:10,834 I can help you. 120 00:19:12,167 --> 00:19:14,959 But you gotta help me too. 121 00:19:19,667 --> 00:19:20,709 OK. 122 00:19:47,917 --> 00:19:50,209 - Give me your... - You're bleeding. 123 00:19:57,417 --> 00:19:59,459 Give me your hand. 124 00:24:39,626 --> 00:24:41,834 Bertillon, can you hear me? 125 00:24:44,792 --> 00:24:47,084 Dr. Rossini, can you hear me? 126 00:24:50,292 --> 00:24:53,084 Dr. Rossini, can you hear me? 127 00:24:55,792 --> 00:24:57,084 Dr. Rossini? 128 00:24:58,501 --> 00:24:59,501 Yes? 129 00:25:05,376 --> 00:25:06,834 Ready? 130 00:25:39,501 --> 00:25:42,334 Luz, are you right or left handed? 131 00:25:46,792 --> 00:25:48,584 Have you been drinking? 132 00:25:50,417 --> 00:25:52,209 Please answer my question. 133 00:25:58,167 --> 00:25:59,959 I can write with both hands. 134 00:26:00,376 --> 00:26:02,209 Would you give me your hand? 135 00:26:10,542 --> 00:26:13,417 Look at the lines on your hand. Concentrate on one spot. 136 00:26:13,751 --> 00:26:15,584 As your hand moves towards you, 137 00:26:15,917 --> 00:26:20,417 you're becoming aware of your eyes. Close them and sleep. Relax. 138 00:26:20,917 --> 00:26:23,084 Your neck relaxes, your shoulders relax. 139 00:26:23,417 --> 00:26:26,834 Everything flows. The more you relax, the better you feel. 140 00:26:27,126 --> 00:26:29,584 Our Father, why art thou such a dick? 141 00:26:30,042 --> 00:26:32,042 You see a girl and reveal your true self. 142 00:26:32,376 --> 00:26:33,709 Thy kingdom stinks. 143 00:26:34,042 --> 00:26:36,834 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 144 00:26:37,167 --> 00:26:40,417 Let us today go fuck the son of Mary. 145 00:26:48,417 --> 00:26:49,584 Luz... 146 00:26:50,667 --> 00:26:54,959 I want you to pick a moment at the beginning of your night shift. 147 00:26:59,417 --> 00:27:01,584 My voice will accompany you. 148 00:27:04,042 --> 00:27:06,834 My voice will become the voice of people passing by, 149 00:27:07,126 --> 00:27:08,584 the voice of the radio, 150 00:27:09,042 --> 00:27:11,334 and your inner voice. 151 00:27:17,626 --> 00:27:20,834 I want you to find yourself in your taxi. 152 00:27:25,542 --> 00:27:26,584 Good. 153 00:27:29,417 --> 00:27:31,084 All right. Stay like that. 154 00:27:36,001 --> 00:27:37,459 What happens next? 155 00:27:41,626 --> 00:27:43,084 I can't see. 156 00:27:46,251 --> 00:27:49,459 Luz, imagine there's a blind man in your taxi. 157 00:27:49,792 --> 00:27:51,584 What would he hear? 158 00:29:08,292 --> 00:29:09,292 Calm down. 159 00:29:19,876 --> 00:29:20,959 Luz, 160 00:29:21,542 --> 00:29:23,584 what's on the radio? 161 00:30:03,167 --> 00:30:04,584 Where to? 162 00:30:48,376 --> 00:30:50,084 What the hell? 163 00:31:23,376 --> 00:31:25,792 I'll take your bags, Ma'am. 164 00:31:52,876 --> 00:31:54,292 Luz? 165 00:31:56,501 --> 00:31:57,501 Yeah? 166 00:32:00,042 --> 00:32:01,042 It's me. 167 00:32:01,417 --> 00:32:02,584 Nora. 168 00:32:03,001 --> 00:32:04,542 Nora Vanderkurt. 169 00:32:06,501 --> 00:32:07,542 Hi. 170 00:32:09,792 --> 00:32:10,917 How funny is this? 171 00:32:12,501 --> 00:32:14,917 I almost didn't recognize you. 172 00:32:17,876 --> 00:32:19,542 I heard you were here. 173 00:32:19,917 --> 00:32:21,667 Nobody knew for sure. 174 00:32:23,126 --> 00:32:24,834 Is that your taxi? 175 00:32:25,917 --> 00:32:27,334 You drive a taxi? 176 00:32:28,251 --> 00:32:30,084 Wow, cool. 177 00:32:32,292 --> 00:32:34,209 You're a taxi driver. 178 00:32:36,042 --> 00:32:37,209 I wanna say... 179 00:32:37,667 --> 00:32:40,292 Look at you. Incredible. 180 00:32:42,292 --> 00:32:43,292 Listen. 181 00:32:44,126 --> 00:32:46,292 Let's talk in the cab. 182 00:32:46,792 --> 00:32:48,459 I'm in a hurry. 183 00:33:03,417 --> 00:33:06,209 To Hotel Interocéanique, please. 184 00:33:12,667 --> 00:33:15,167 I want someone to look for the missing taxi 185 00:33:15,501 --> 00:33:19,084 on the road from the airport to Hotel Interocéanique. 186 00:33:19,542 --> 00:33:23,792 Call the hotel and ask if a Nora Vanderkurt... 187 00:33:34,501 --> 00:33:36,917 How long have you been a cab driver? 188 00:33:38,042 --> 00:33:39,542 Two years. 189 00:33:41,417 --> 00:33:43,084 Isn't it dangerous? 190 00:33:44,167 --> 00:33:45,584 Oh my god. 191 00:33:46,417 --> 00:33:47,917 Speaking of dangerous... 192 00:33:48,251 --> 00:33:52,084 There was a guy freaking out on my plane. 193 00:33:52,667 --> 00:33:54,334 Can you believe that? 194 00:33:55,292 --> 00:33:58,167 The police took him off the plane. 195 00:33:58,501 --> 00:34:00,959 We had to wait in the plane for an hour. 196 00:34:04,626 --> 00:34:07,167 Isn't it a crazy coincidence that we met? 197 00:34:09,501 --> 00:34:11,834 - Sometimes it's dangerous. - What? 198 00:34:15,501 --> 00:34:17,209 You asked me something. 199 00:34:17,751 --> 00:34:19,292 Sometimes it's dangerous. 200 00:34:21,917 --> 00:34:24,167 No. I told you... 201 00:34:24,792 --> 00:34:28,709 I almost got attacked by a crazy person. 202 00:34:39,417 --> 00:34:41,584 Did you have a rough flight? 203 00:34:41,917 --> 00:34:43,834 You look a little tired. 204 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 I do? 205 00:34:49,417 --> 00:34:51,084 I slept on the plane. 206 00:34:52,501 --> 00:34:53,834 Be careful. 207 00:34:54,167 --> 00:34:56,459 Maybe you're coming down with something. 208 00:34:56,917 --> 00:35:00,084 Ms.Vanderkurt hasn't checked into the hotel. She left a message. 209 00:35:00,626 --> 00:35:03,209 We're investigating the foreign number. 210 00:35:06,792 --> 00:35:08,209 Do you have a boyfriend? 211 00:35:08,917 --> 00:35:10,459 Or maybe a husband? 212 00:35:13,001 --> 00:35:15,167 I'm meeting my husband tonight. 213 00:35:15,917 --> 00:35:17,917 He was here on a business trip. 214 00:35:19,292 --> 00:35:22,334 - He made this huge deal... - Ask about the husband. 215 00:35:24,751 --> 00:35:27,209 Luz, do you have a husband? 216 00:35:30,376 --> 00:35:31,834 I don't need a man. 217 00:35:32,292 --> 00:35:34,417 What kind of car is the taxi? 218 00:35:36,626 --> 00:35:37,917 Volvo 940. 219 00:35:38,876 --> 00:35:39,876 What? 220 00:35:41,376 --> 00:35:43,084 I didn't wanna offend you. 221 00:35:43,751 --> 00:35:44,917 A Volvo 940. 222 00:35:45,376 --> 00:35:47,334 - Please keep quiet. - Shut up! 223 00:35:55,376 --> 00:35:57,584 OK. I'm sorry. 224 00:36:08,667 --> 00:36:09,834 Luz, 225 00:36:10,792 --> 00:36:12,459 who's Nora? 226 00:36:16,167 --> 00:36:17,917 A schoolmate. 227 00:36:20,167 --> 00:36:23,084 She went to my school for a year. 228 00:36:24,501 --> 00:36:26,209 - Do you like her? - No. 229 00:36:28,542 --> 00:36:30,334 Why don't you like her? 230 00:36:32,876 --> 00:36:36,792 If you tell her it smells like fish, she smells fish. 231 00:36:49,876 --> 00:36:51,084 I knew it. 232 00:36:51,417 --> 00:36:53,584 You poisoned us back then. 233 00:36:55,417 --> 00:36:57,042 I didn't poison anyone. 234 00:37:00,417 --> 00:37:02,042 I had a fever for a week. 235 00:37:02,542 --> 00:37:04,917 Send an ambulance with the search unit. 236 00:37:05,917 --> 00:37:08,084 Ms.Vanderkurt might have been poisoned. 237 00:37:10,126 --> 00:37:11,917 I didn't poison anyone. 238 00:37:17,542 --> 00:37:22,292 Oh yeah? People say you made Margarita miserable. 239 00:37:23,751 --> 00:37:25,959 Luz, who is Margarita? 240 00:37:34,376 --> 00:37:36,042 Luz, 241 00:37:40,042 --> 00:37:41,917 who is Margarita? 242 00:37:45,001 --> 00:37:48,542 - My roommate. - What happened to Margarita? 243 00:37:50,126 --> 00:37:53,709 - I wanted to test her as a medium. - Medium for what? 244 00:38:01,167 --> 00:38:06,292 Lying bitch. Don't you feel guilty about Margarita's death? 245 00:38:15,667 --> 00:38:18,959 Do you feel responsible for Margarita's death? 246 00:38:22,542 --> 00:38:25,167 How could you do something like that? 247 00:38:28,542 --> 00:38:29,834 We prayed for you. 248 00:38:33,542 --> 00:38:35,459 You wanna hear how I pray? 249 00:38:38,417 --> 00:38:40,167 Our Father, 250 00:38:41,042 --> 00:38:42,709 why art thou such a dick? 251 00:38:46,376 --> 00:38:47,709 Stop it, Luz. 252 00:38:48,417 --> 00:38:51,917 - You see a girl and reveal your true self. - Luz, enough. 253 00:38:58,542 --> 00:39:01,417 She takes the Lord's name in vain. She did it before. 254 00:39:01,751 --> 00:39:04,292 - I don't want to repeat that. - Are you joking? 255 00:39:07,292 --> 00:39:08,792 Thy kingdom stinks. 256 00:39:09,667 --> 00:39:13,709 - Luz, enough! - Show that harpy what you can do. 257 00:39:15,292 --> 00:39:18,834 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 258 00:39:19,417 --> 00:39:20,834 I cannot repeat that. 259 00:39:21,626 --> 00:39:23,709 - Are you crazy? - Be quiet. It's time... 260 00:39:24,042 --> 00:39:26,542 Luz, stop it. 261 00:39:26,876 --> 00:39:28,834 You called it forth, 262 00:39:29,292 --> 00:39:30,959 and now it won't leave you alone. 263 00:39:33,001 --> 00:39:35,542 Let us today go fuck the son of Mary. 264 00:39:38,167 --> 00:39:39,917 What is she saying? 265 00:39:57,792 --> 00:40:00,042 Olarte, I'm warning you. 266 00:40:14,792 --> 00:40:18,042 Bertillon, you need to do me a favor. 267 00:40:24,417 --> 00:40:26,834 Will you do me a favor? 268 00:40:31,126 --> 00:40:32,459 If I can. 269 00:40:33,001 --> 00:40:35,834 You must be really quiet now, all right? 270 00:40:36,667 --> 00:40:38,334 Really quiet. 271 00:40:39,792 --> 00:40:41,167 I need you later. 272 00:40:41,667 --> 00:40:44,292 But now Luz needs to rest. 273 00:40:45,501 --> 00:40:47,709 Since when do you speak Spanish? 274 00:40:53,126 --> 00:40:54,334 Since... 275 00:40:55,042 --> 00:40:56,959 it was invented. 276 00:44:17,542 --> 00:44:18,959 I can... 277 00:44:20,126 --> 00:44:21,709 help you. 278 00:45:27,501 --> 00:45:29,917 I'll take you to the hospital. 279 00:46:01,126 --> 00:46:04,042 Is this how you wanna live your life? 280 00:46:05,167 --> 00:46:06,584 Seriously? 281 00:46:07,917 --> 00:46:09,917 Is this what you want? 282 00:46:25,001 --> 00:46:27,709 Luz, do you speak German? 283 00:46:28,667 --> 00:46:30,584 Do you speak German, Luz? 284 00:46:33,417 --> 00:46:35,417 - Yes, I speak German. - OK. 285 00:46:36,167 --> 00:46:37,917 Then you can help me. 286 00:46:38,417 --> 00:46:42,084 I don't wanna go to the hospital. I wanna go somewhere else. 287 00:46:43,501 --> 00:46:45,292 You wanna go somewhere else? 288 00:46:46,126 --> 00:46:49,084 - Yes. - Is that why you strangled me? 289 00:46:49,626 --> 00:46:52,417 Yeah. That's OK. But let's forget that for a minute. 290 00:46:52,876 --> 00:46:54,334 Just for a moment. 291 00:46:54,667 --> 00:46:56,084 We'll get right back to that. 292 00:46:56,417 --> 00:46:59,334 But let's just forget about it for a second. 293 00:47:00,042 --> 00:47:03,084 Could you just tell me where I wanna go? 294 00:47:06,542 --> 00:47:10,334 - Where you want to go. - You know where I wanna go. 295 00:47:11,917 --> 00:47:15,167 I know where you wanna go. 296 00:47:17,001 --> 00:47:18,459 You know, it's funny. 297 00:47:18,792 --> 00:47:22,917 If I remember right, I knew that you know. But it's like I just forgot. 298 00:47:23,501 --> 00:47:27,417 Sometimes you go to do something, and once you're there, you forget 299 00:47:28,001 --> 00:47:30,667 what you came for. I can't remember if I forgot, 300 00:47:31,001 --> 00:47:33,542 or if I forgot to remember, you know? 301 00:47:34,167 --> 00:47:38,584 But luckily, you know where I wanna go. And now you can take us there. 302 00:47:42,042 --> 00:47:45,834 - I know where... - Now you can take us there, Luz. 303 00:51:30,667 --> 00:51:33,709 Our Father, why art thou such a dick? 304 00:51:36,376 --> 00:51:39,584 You see a girl and reveal your true self. 305 00:51:45,292 --> 00:51:47,584 Thy kingdom stinks. 306 00:51:57,292 --> 00:52:01,542 Thy will be done, in the crotch of an old grandpa. 307 00:52:07,792 --> 00:52:10,834 Let us today go fuck the son of Mary. 308 00:52:23,126 --> 00:52:24,959 Are you there? 309 00:52:40,042 --> 00:52:42,792 Come here and give me a kiss. 310 00:53:08,792 --> 00:53:11,542 Bertillon, let's go. You're too early. 311 00:53:12,751 --> 00:53:13,917 Let's go. 312 00:53:15,001 --> 00:53:16,709 Watch out. Step. 313 00:53:31,542 --> 00:53:32,584 Fuck! 314 00:53:32,917 --> 00:53:34,417 Damn it! 315 00:53:49,001 --> 00:53:50,334 Stay like that. 316 00:53:52,501 --> 00:53:53,959 Stay there. 317 00:54:04,417 --> 00:54:05,917 Stay where? 318 00:54:36,792 --> 00:54:37,834 Bertillon? 319 00:54:38,167 --> 00:54:39,709 Are you all right? 320 00:54:40,417 --> 00:54:41,584 Olarte? 321 00:54:43,126 --> 00:54:44,209 Stay where? 322 00:56:15,001 --> 00:56:17,167 Come give me a kiss. 323 00:57:04,792 --> 00:57:06,334 I wrote a song. 324 00:57:12,042 --> 00:57:13,584 Wanna hear it? 325 00:57:28,542 --> 00:57:30,417 It's not finished. 326 00:57:34,001 --> 00:57:38,042 Anyway, you gotta imagine a male choir backing me and... 327 00:57:41,417 --> 00:57:43,209 It's not finished yet. OK? 328 00:58:27,042 --> 00:58:31,792 Moonshine, moonshine, what you see is distorted. 329 00:58:35,417 --> 00:58:40,209 Moonshine, moonshine, the roasted bushes return. 330 00:58:43,501 --> 00:58:48,167 Moonshine, moonshine, it casts your spell. 331 00:58:53,042 --> 00:58:57,709 There is no night, no shadow for you. 332 00:59:01,001 --> 00:59:05,584 There is no face, no name for me. 333 00:59:16,542 --> 00:59:18,209 Is there a chorus? 334 00:59:21,667 --> 00:59:23,334 A chorus? 335 00:59:27,917 --> 00:59:30,667 I think you should write a chorus. 336 00:59:35,917 --> 00:59:38,667 I convinced you that you were pregnant. 337 00:59:47,292 --> 00:59:50,084 - I wanna go somewhere else... - I love you. 338 01:03:41,792 --> 01:03:43,084 Bertillon... 339 01:03:57,251 --> 01:03:59,917 Bertillon, can you hear me? 340 01:04:02,251 --> 01:04:03,334 Bertillon... 341 01:04:05,501 --> 01:04:07,417 I'm begging you... 342 01:04:10,792 --> 01:04:12,167 Don't let it... 343 01:04:12,751 --> 01:04:14,417 get away. 344 01:04:17,542 --> 01:04:19,209 Shoot. 345 01:04:27,376 --> 01:04:29,709 Shoot! Shoot! 346 01:04:30,042 --> 01:04:31,792 Bertillon... 347 01:04:45,417 --> 01:04:46,917 Shoot... 347 01:04:47,305 --> 01:04:53,451 -= www.OpenSubtitles.org =- 24167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.