All language subtitles for la7emecompagnieauclairdelune-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:03,144 ...- 2 00:00:20,266 --> 00:00:24,657 Th�me musical. 3 00:00:24,906 --> 00:02:13,017 ...- 4 00:02:33,266 --> 00:02:36,338 �a fait deux fois qu'on essaie la mercerie! 5 00:02:46,226 --> 00:02:48,296 Bonjour! Que d�sirez-vous? 6 00:03:14,346 --> 00:03:15,620 Bel homme! 7 00:03:16,026 --> 00:03:17,425 Doux, certainement. 8 00:03:17,666 --> 00:03:22,217 Non! C'est un dangereux terroriste jud�o-ma�onnique. 9 00:03:22,466 --> 00:03:24,934 Le commandant Gilles! Jamais vu. 10 00:03:25,186 --> 00:03:27,859 Ma client�le est surtout f�minine. 11 00:03:28,106 --> 00:03:31,416 Les terroristes ach�tent peu de coton � repriser. 12 00:03:32,226 --> 00:03:33,341 - �a va! 13 00:03:41,386 --> 00:03:42,614 Au revoir! 14 00:03:46,146 --> 00:03:48,137 Elle tremble. 15 00:03:56,026 --> 00:03:58,779 - Chez moi, mon commandant, c'est pas s�r. 16 00:03:59,026 --> 00:04:01,540 Je vais vous cacher chez mon beau-fr�re. 17 00:04:01,786 --> 00:04:03,344 Sans le mettre au courant. 18 00:04:03,586 --> 00:04:06,896 Le beauf, m�me comme ami, il est dangereux. 19 00:04:07,146 --> 00:04:10,218 Alors ma soeur et moi, on lui dit rien. 20 00:04:10,466 --> 00:04:13,378 �a vous �vitera les r�cits de guerre. 21 00:04:13,626 --> 00:04:17,938 Dix comme lui et les Allemands finissaient � Moscou! 22 00:04:27,146 --> 00:04:29,182 Pour vous, c'est la 1 �re � droite. 23 00:04:29,426 --> 00:04:31,940 Arr�tez au n�6, j'irai vous chercher. 24 00:04:32,186 --> 00:04:34,700 Moi, je vais voir o� est le beau-fr�re. 25 00:04:49,946 --> 00:04:51,095 Le grelot ne marche pas. 26 00:04:51,346 --> 00:04:53,416 La porte grince. 27 00:04:56,906 --> 00:04:58,180 Il hurle. Chaudard! 28 00:04:58,426 --> 00:04:59,336 Aaaah! 29 00:05:02,906 --> 00:05:04,100 Le grelot marche. 30 00:05:10,906 --> 00:05:13,545 C'est de la faute � votre grelot. 31 00:05:13,786 --> 00:05:15,265 Quoi, mon grelot? 32 00:05:16,186 --> 00:05:19,576 C'est pas mon grelot qui est venu hurler! 33 00:05:19,826 --> 00:05:22,420 Que se passe-t-il? Bonjour, Gaston. 34 00:05:22,666 --> 00:05:24,975 Ton fr�re a failli me tuer! 35 00:05:25,226 --> 00:05:29,060 C'est le grelot qu'a pas grelott�. Bonjour, Suzanne. 36 00:05:29,306 --> 00:05:32,662 Hier, c'est dans la cave qu'il est tomb�! 37 00:05:32,906 --> 00:05:34,544 Pour une fois qu'il y va. 38 00:05:34,786 --> 00:05:36,697 Je vais prendre un carton. 39 00:05:36,946 --> 00:05:38,982 Chaudard g�mit. 40 00:05:39,226 --> 00:05:41,456 Il a bon dos, mon grelot! 41 00:05:41,706 --> 00:05:44,061 Il crie. 42 00:05:51,986 --> 00:05:53,897 - Attention, la t�te. 43 00:06:02,226 --> 00:06:04,535 Bruit d'eau. 44 00:06:05,786 --> 00:06:07,981 Ma soeur viendra mettre de l'ordre. 45 00:06:08,226 --> 00:06:09,784 Ah, le carreau... 46 00:06:10,026 --> 00:06:11,778 ...cass�! J'esp�re que... 47 00:06:12,026 --> 00:06:16,224 Ben si! Un carreau cass�, �a fait un courant d'air. 48 00:06:16,466 --> 00:06:18,377 Et moi, les courants d'air... 49 00:06:18,626 --> 00:06:19,581 Enfin! 50 00:06:20,946 --> 00:06:22,777 Tiens. Tiens. 51 00:06:27,666 --> 00:06:28,655 �a va mieux? 52 00:06:28,946 --> 00:06:29,901 Mouais! 53 00:06:30,146 --> 00:06:32,535 Un h�ros comme vous, �a craint rien. 54 00:06:32,786 --> 00:06:36,017 Vos copains de la 7 �me compagnie arrivent quand? 55 00:06:36,266 --> 00:06:38,018 Apr�s-demain. Pour longtemps? 56 00:06:38,266 --> 00:06:40,063 Pour trois, quatre jours. 57 00:06:40,306 --> 00:06:41,785 Hein, Suzanne? Trois! 58 00:06:42,386 --> 00:06:43,501 Trois! 59 00:06:44,226 --> 00:06:47,138 Bon, ben, je vais r�parer le grelot! 60 00:06:47,746 --> 00:06:49,896 - Vous vous ferez moins mal... 61 00:06:50,146 --> 00:06:52,580 ...quand il rentrera quelqu'un. 62 00:06:52,826 --> 00:06:54,976 J'ai cach� un type dans le cellier. 63 00:06:55,226 --> 00:06:58,138 Quoi? Plus trois Anglais dans la chapelle. 64 00:06:58,386 --> 00:07:00,263 Comment je vais les nourrir? 65 00:07:00,506 --> 00:07:01,461 Ben oui! 66 00:07:01,706 --> 00:07:03,742 Le ressort a du mou. 67 00:07:06,906 --> 00:07:09,340 N'allez pas tomber! Tu viens... 68 00:07:09,586 --> 00:07:10,336 ...d�ner? 69 00:07:10,506 --> 00:07:11,336 Comme hier? 70 00:07:11,586 --> 00:07:15,215 Et avant-hier! C'est rien, � tout � l'heure! 71 00:07:15,466 --> 00:07:16,945 Ah... 72 00:07:26,546 --> 00:07:30,619 La t�te du chef quand il va nous voir! Deux ans! 73 00:07:30,866 --> 00:07:33,380 Moi, je pense � la t�te de sa femme! 74 00:07:33,626 --> 00:07:35,696 On devait arriver apr�s-demain. 75 00:07:35,946 --> 00:07:38,983 Puisqu'on est libres, autant en profiter! 76 00:07:39,226 --> 00:07:42,821 Et en voyant �a, elle fera pas la t�te longtemps. 77 00:07:43,066 --> 00:07:45,136 Y faut arriver gaiement. 78 00:07:45,386 --> 00:07:47,263 Comme si de rien n'�tait! 79 00:07:47,506 --> 00:07:48,939 Tiens, c'est l�! 80 00:07:51,986 --> 00:07:52,816 Non! 81 00:07:53,826 --> 00:07:56,101 Chaudard crie. 82 00:07:59,106 --> 00:08:00,539 Encore! 83 00:08:01,546 --> 00:08:02,979 Heureux de vous... 84 00:08:03,226 --> 00:08:05,103 ...voir, les gars! 85 00:08:11,546 --> 00:08:14,618 Musique mena�ante. 86 00:08:14,866 --> 00:08:20,463 ...- 87 00:08:20,706 --> 00:08:24,858 Si le commandant Gilles est planqu� en ville, �a confirme. 88 00:08:25,506 --> 00:08:28,145 Il est venu pr�parer l'atterrissage. 89 00:08:28,386 --> 00:08:29,899 Mon cher Lambert... 90 00:08:30,146 --> 00:08:33,821 ...votre lutte contre les forces jud�o-ma�onniques... 91 00:08:34,066 --> 00:08:35,897 On frappe. Herein! 92 00:08:38,306 --> 00:08:39,978 Herr Lambert, c'est pour vous. 93 00:08:40,266 --> 00:08:41,665 Le commandant Gilles? 94 00:08:41,906 --> 00:08:44,545 Oui, mon colonel! Vite fait, bien fait! 95 00:08:57,106 --> 00:09:00,303 Alors, o� il est, ce commandant Gilles? 96 00:09:00,546 --> 00:09:02,616 Y venait de partir. 97 00:09:03,266 --> 00:09:07,339 A la prochaine connerie, une balle dans le cigare! 98 00:09:12,386 --> 00:09:14,661 On ne peut pas toujours gagner! 99 00:09:14,906 --> 00:09:15,861 H�! 100 00:09:16,106 --> 00:09:19,098 Il faut seulement ne pas perdre trop souvent. 101 00:09:19,346 --> 00:09:22,702 Avec mes renseignements, il peut pas m'�chapper. 102 00:09:22,946 --> 00:09:25,824 Il y a aussi ce r�seau Attila dans la r�gion. 103 00:09:26,066 --> 00:09:28,375 Des durs! Je vais m'en occuper. 104 00:09:28,626 --> 00:09:33,017 Arr�tez d'abord le commandant Gilles. Attila suivra. 105 00:09:38,386 --> 00:09:39,614 Filets de maquereaux! 106 00:09:39,866 --> 00:09:40,981 (Ensemble) Oh! 107 00:09:41,226 --> 00:09:42,102 Jambon! 108 00:09:42,346 --> 00:09:44,018 (Ensemble) Oh! Oh! Oh! 109 00:09:45,146 --> 00:09:45,817 Mousseux! 110 00:09:46,066 --> 00:09:47,465 Non, champagne! 111 00:09:47,706 --> 00:09:49,298 (Ensemble) Aaaah! 112 00:10:00,226 --> 00:10:02,137 Si Suzanne voit �a! 113 00:10:02,386 --> 00:10:06,538 Surtout qu'en ce moment, il les vendent � la pi�ce. 114 00:10:06,786 --> 00:10:09,061 Faudrait un r�cipient, chef. 115 00:10:09,306 --> 00:10:11,740 De toute fa�on, fallait les trier. 116 00:10:11,986 --> 00:10:14,216 Tassin, aide Suzanne � la cave. 117 00:10:14,466 --> 00:10:16,104 Elle a pas l'habitude. 118 00:10:16,346 --> 00:10:18,018 Oui, chef! Tassin se cogne. 119 00:10:26,786 --> 00:10:28,219 Fais attention... 120 00:10:28,466 --> 00:10:29,615 ...y a pas de lumi�re! 121 00:10:31,466 --> 00:10:33,582 Te presse pas, hein! 122 00:10:33,826 --> 00:10:37,262 �a va pour vous deux, la chambre l�-haut? 123 00:10:37,506 --> 00:10:39,258 Tr�s tr�s bien, chef. 124 00:10:39,506 --> 00:10:41,895 Tassin peut pas dormir c�t� fen�tre... 125 00:10:42,146 --> 00:10:43,181 ...mais �a va. 126 00:10:43,426 --> 00:10:47,817 Vot' dame a m�me mis trois roses dans un vase. 127 00:10:49,986 --> 00:10:51,897 J'am�ne � manger cette nuit. 128 00:10:52,146 --> 00:10:53,818 - Vous avez la radio? Oui. 129 00:10:54,066 --> 00:10:57,342 Pourriez-vous �couter l'�mission de Londres? 130 00:10:57,586 --> 00:10:59,497 Oui. Si vous entendez le message: 131 00:10:59,746 --> 00:11:03,375 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs." 132 00:11:03,626 --> 00:11:06,743 Pr�venez-moi, c'est que l'op�ration est annul�e. 133 00:11:06,986 --> 00:11:08,419 Tant pis pour le jambon! 134 00:11:08,666 --> 00:11:11,897 Sinon, je sortirai � 22h et reviendrai � minuit. 135 00:11:12,146 --> 00:11:14,740 Comme demain soir, d'ailleurs. 136 00:11:14,986 --> 00:11:19,502 - Je viendrai � 1 h du matin. - Vous ne craignez pas que votre... 137 00:11:19,746 --> 00:11:20,622 ...mari... 138 00:11:20,866 --> 00:11:23,380 Non, je descends souvent pour une camomille. 139 00:11:23,626 --> 00:11:26,424 - Le divan, �a ira? - Merveilleusement. 140 00:11:26,666 --> 00:11:28,099 Redites-moi... 141 00:11:28,346 --> 00:11:30,257 "Je n'aime que toi... 142 00:11:30,506 --> 00:11:32,656 ...petite fleur des champs." 143 00:11:32,906 --> 00:11:34,385 A cette nuit. 144 00:11:42,666 --> 00:11:45,100 Qu'est-ce que vous faites ici? 145 00:11:45,346 --> 00:11:47,337 C'est le chef qui m'a envoy�. 146 00:11:47,586 --> 00:11:50,259 Il vous a envoy� fort! Prenez �a. 147 00:11:50,506 --> 00:11:52,781 Oui, chef! Euh... Oui, madame. 148 00:12:04,906 --> 00:12:06,305 Il soupire. 149 00:12:06,546 --> 00:12:07,740 Sept. 150 00:12:09,786 --> 00:12:11,185 On vous croyait perdus! 151 00:12:18,146 --> 00:12:19,340 Et huit! 152 00:12:32,746 --> 00:12:34,179 Neuf. 153 00:12:34,426 --> 00:12:39,500 (Radio Londres) * Voici tout d'abord quelques... 154 00:12:39,826 --> 00:12:41,305 *... messages personnels. 155 00:12:41,546 --> 00:12:42,501 Dix! 156 00:12:42,826 --> 00:12:44,862 Et voil�! 157 00:12:45,106 --> 00:12:47,745 Deux tranches chacun, �a suffira. 158 00:12:47,986 --> 00:12:50,375 Il nous faudrait des cornichons. 159 00:12:50,626 --> 00:12:52,457 Mais malheureusement... 160 00:12:54,906 --> 00:12:57,545 La femme du chef a un amant dans la cave. 161 00:12:58,306 --> 00:12:59,341 Non? 162 00:12:59,586 --> 00:13:01,099 Bon, ben... allez! 163 00:13:01,346 --> 00:13:04,383 On d�barrasse, puis on met le couvert. 164 00:13:08,106 --> 00:13:09,221 Un amant? 165 00:13:09,546 --> 00:13:10,945 J'ai tout entendu. 166 00:13:11,186 --> 00:13:12,938 Le divan, la camomille, tout! 167 00:13:13,186 --> 00:13:14,016 Camomille? 168 00:13:14,266 --> 00:13:16,177 Et "Je n'aime que toi, petite fleur... 169 00:13:16,426 --> 00:13:18,178 "...des champs". Quoi? 170 00:13:18,426 --> 00:13:20,815 Elles d�marrent bien, ces vacances! 171 00:13:21,066 --> 00:13:22,340 Hein? 172 00:13:24,466 --> 00:13:26,934 Grincements. 173 00:13:27,186 --> 00:13:32,385 ...- 174 00:13:32,626 --> 00:13:35,379 Fatigu�, votre rideau, dites donc! 175 00:13:35,626 --> 00:13:39,016 Ben oui, c'est le ressort qui a du mou. 176 00:13:48,146 --> 00:13:49,295 Mmm! 177 00:13:55,226 --> 00:13:58,696 Ah. Mon fr�re Gaston. M. Tassin, M. Pitivier. 178 00:13:58,946 --> 00:13:59,901 Monsieur. Enchant�. 179 00:14:00,146 --> 00:14:02,421 Aaaah! Ah! Ah! 180 00:14:02,666 --> 00:14:05,419 A la sant� de la 7 �me compagnie. 181 00:14:05,666 --> 00:14:07,145 (Ensemble) Au chef Chaudard! 182 00:14:07,386 --> 00:14:09,854 Au chef... et � sa dame. 183 00:14:12,386 --> 00:14:14,456 Vive le chef quand m�me! 184 00:14:14,706 --> 00:14:16,105 Eh oui! 185 00:14:18,186 --> 00:14:19,335 A table! 186 00:14:19,586 --> 00:14:20,541 Ah! 187 00:14:20,786 --> 00:14:23,539 Si le chef sert, je me mets � c�t�. 188 00:14:23,786 --> 00:14:26,061 Mais le pinard, c'est c�t� buffet. 189 00:14:26,306 --> 00:14:28,774 Ils s'esclaffent. 190 00:14:29,026 --> 00:14:41,575 ...- 191 00:14:41,826 --> 00:14:44,215 Allons-y, deux par personne. 192 00:14:44,466 --> 00:14:46,343 Deux pour Suzette. 193 00:14:46,586 --> 00:14:49,100 Deux pour toi. 194 00:14:49,346 --> 00:14:52,065 Deux pour Pitivier � c�t� du chef. 195 00:14:52,666 --> 00:14:53,985 Deux pour l'acrobate. 196 00:14:54,226 --> 00:14:55,864 ...- 197 00:14:58,146 --> 00:15:00,740 Pourtant, j'en avais compt� dix! 198 00:15:02,786 --> 00:15:04,777 Je m'entends encore: "Neuf, dix." 199 00:15:05,026 --> 00:15:06,744 Et "Une, deux", vous vous entendez? 200 00:15:06,986 --> 00:15:07,941 "Une, deux", non. 201 00:15:08,186 --> 00:15:11,098 Alors, vous avez commenc� "Trois, quatre". 202 00:15:11,346 --> 00:15:13,018 C'est possible, chef. 203 00:15:13,266 --> 00:15:15,826 �a m'a fait pareil avec les petits pois. 204 00:15:16,066 --> 00:15:17,385 Je m'entends "Trois"... 205 00:15:17,626 --> 00:15:18,775 ...y en avait deux. 206 00:15:19,026 --> 00:15:22,860 �a a d� co�ter cher tout �a au march� noir! 207 00:15:23,106 --> 00:15:25,574 Oui et non. C'est par sa femme. 208 00:15:25,826 --> 00:15:27,225 Hein, Pitivier? 209 00:15:27,466 --> 00:15:28,421 Oui, euh... 210 00:15:28,666 --> 00:15:31,942 Elle travaille � la Kommandantur dans son bled. 211 00:15:32,186 --> 00:15:35,019 Avec les officiers allemands, tout �a... 212 00:15:35,266 --> 00:15:37,985 ...forc�ment, elle peut... Hein, Pitivier? 213 00:15:38,226 --> 00:15:40,501 Forc�ment! 214 00:15:40,746 --> 00:15:43,180 Parce que euh... alors... 215 00:15:43,426 --> 00:15:45,337 Je vais recouper deux tranches. 216 00:15:45,586 --> 00:15:47,383 Et oubliez pas, chef: 217 00:15:47,626 --> 00:15:48,581 "Une, deux." 218 00:15:48,826 --> 00:15:50,498 Ils s'esclaffent. 219 00:15:50,746 --> 00:15:53,783 (Pitivier) Attention! Fines, les tranches! 220 00:15:54,026 --> 00:15:54,981 Une. 221 00:15:56,386 --> 00:15:58,775 Faites pas attention, madame. 222 00:15:59,026 --> 00:16:01,494 Il a pas un rire intelligent. 223 00:16:01,746 --> 00:16:03,179 Deux. 224 00:16:03,786 --> 00:16:08,541 Conversation g�n�rale. 225 00:16:08,786 --> 00:16:12,699 Cette fois-l�, on a fait combien de prisonniers? 226 00:16:12,946 --> 00:16:14,015 Dix? Trente! 227 00:16:14,266 --> 00:16:15,938 Mais non! Si, trente. 228 00:16:16,186 --> 00:16:19,303 Avant, racont� par Chaudard, c'�tait dix. 229 00:16:19,546 --> 00:16:21,616 Maintenant, c'est trente. 230 00:16:21,866 --> 00:16:23,379 Quand je dis trente... 231 00:16:23,626 --> 00:16:26,345 Y a les dix premiers... On frappe. 232 00:16:26,586 --> 00:16:27,905 Musique mena�ante. 233 00:16:28,146 --> 00:16:30,102 Qui �a peut �tre? A 10h! 234 00:16:30,346 --> 00:16:31,904 J'ai invit� M. Lambert... 235 00:16:32,146 --> 00:16:35,582 ...pour le remercier pour le laissez-passer. 236 00:16:35,826 --> 00:16:40,536 Lambert! De la Gestapo? Pas la Gestapo, la Kommandantur. 237 00:16:40,786 --> 00:16:44,665 La Gestapo, c'est pire que la Kommandantur. 238 00:16:44,906 --> 00:16:47,340 Une bouteille pour six, c'est peu. 239 00:16:49,906 --> 00:16:52,056 Mes hommages, jolie madame. 240 00:16:52,306 --> 00:16:54,183 Oui, bon, euh, enfin... 241 00:16:54,426 --> 00:16:57,065 Gaston Gorgeton, mon beau-fr�re. 242 00:16:57,306 --> 00:16:59,866 Tassin, Pitivier, de la 7 �me compagnie. 243 00:17:00,106 --> 00:17:03,098 Quelle arme? Transmissions! T�l�phone! 244 00:17:03,346 --> 00:17:05,462 Une arme dangereuse. 245 00:17:07,946 --> 00:17:10,540 Ils s'esclaffent. 246 00:17:10,786 --> 00:17:28,979 ...- 247 00:17:29,226 --> 00:17:31,296 - Alors, c'est vous qui... 248 00:17:31,626 --> 00:17:34,424 ...venez de la zone libre? - Oui, de Nice. 249 00:17:34,666 --> 00:17:36,338 Merci pour le laissez-passer. 250 00:17:36,586 --> 00:17:40,295 J'esp�re un jour vous rendre service, jolie madame. 251 00:17:40,546 --> 00:17:41,501 Oh! 252 00:17:41,746 --> 00:17:42,701 Eternuement. 253 00:17:46,626 --> 00:17:47,502 Il en tient... 254 00:17:47,746 --> 00:17:49,623 ...un chouette! Qui �a? 255 00:17:49,866 --> 00:17:51,584 Ben, le voisin, comme rhume. 256 00:17:51,826 --> 00:17:54,579 C'est tous les ans � cette �poque-ci. 257 00:17:54,826 --> 00:17:55,815 Hein, Suzon? 258 00:17:56,066 --> 00:17:57,943 Pour moi, c'est le foin. 259 00:17:58,266 --> 00:18:00,905 Conversation g�n�rale. 260 00:18:04,826 --> 00:18:06,179 Bouchon de champagne. 261 00:18:09,266 --> 00:18:10,779 Je... 262 00:18:11,026 --> 00:18:15,144 �a alors! Vous avez vu? A peine je l'ai touch� que "plop". 263 00:18:18,226 --> 00:18:19,375 �a tache pas. 264 00:18:21,586 --> 00:18:24,896 - �a fait pas beaucoup de gouttes par personne, chef. 265 00:18:26,706 --> 00:18:28,776 Tenez, jolie madame. 266 00:18:29,026 --> 00:18:31,859 A la d�faite des forces jud�o-ma�onniques. 267 00:18:32,106 --> 00:18:33,255 Comme dirait le patron. 268 00:18:33,506 --> 00:18:36,703 (Suzanne) C'est �a, vive les forces... euh... 269 00:18:36,946 --> 00:18:38,538 Rire embarrass�. 270 00:18:38,826 --> 00:18:43,104 Dommage que vous ayez tout re�u, y devait �tre bon. 271 00:18:44,466 --> 00:18:48,982 Cloches. 272 00:19:35,666 --> 00:19:37,338 T'es descendue? 273 00:19:37,586 --> 00:19:39,178 Camomille. 274 00:19:39,426 --> 00:19:40,939 Eternuement. 275 00:19:41,186 --> 00:19:43,620 Qu'est-ce qu'il tient, alors! 276 00:19:45,346 --> 00:19:46,665 Je te l'avais dit! Oh! 277 00:19:46,906 --> 00:19:49,500 Peut-�tre qu'il vient tous les jours. 278 00:19:49,746 --> 00:19:50,861 Oh! 279 00:19:53,386 --> 00:19:56,583 Les lits grincent. 280 00:19:56,826 --> 00:20:01,342 ...- 281 00:20:01,586 --> 00:20:05,545 C'est con que tu puisses pas dormir c�t� fen�tre. 282 00:20:05,786 --> 00:20:08,095 Ah! 283 00:20:09,946 --> 00:20:11,140 Oh! 284 00:20:11,386 --> 00:20:14,503 Un homme comme lui tromp� par sa femme! 285 00:20:14,746 --> 00:20:16,304 �a fait r�fl�chir! 286 00:20:17,106 --> 00:20:20,178 Surtout que lui en plus, il est chef! 287 00:20:27,826 --> 00:20:30,738 La ferme des Bollons, mon commandant. 288 00:20:30,986 --> 00:20:32,135 C'est bien �a. 289 00:20:40,426 --> 00:20:42,701 - C'est ici, mon commandant. 290 00:20:48,946 --> 00:20:50,823 L'endroit est parfait. 291 00:20:51,066 --> 00:20:56,299 Exceptionnellement, demain soir, pas de balisage lumineux. 292 00:20:56,546 --> 00:20:59,424 On s'en tiendra � l'�change du code. 293 00:21:03,586 --> 00:21:05,178 Vu? Vu! 294 00:21:05,426 --> 00:21:08,338 On est sur une hauteur. Oui, et alors? 295 00:21:08,586 --> 00:21:12,022 L'avion risque de rouler jusqu'� la Kommandantur. 296 00:21:12,266 --> 00:21:13,221 Ils rient. 297 00:21:18,746 --> 00:21:19,701 �a va? 298 00:21:19,946 --> 00:21:21,265 (Ensemble) Oui, chef. 299 00:21:21,506 --> 00:21:24,384 Les vacances commencent bien. Oui! 300 00:21:25,786 --> 00:21:27,902 Je comprends pas comment... 301 00:21:28,146 --> 00:21:31,661 ...on a pu nous voler le jambon pendant la nuit. 302 00:21:31,906 --> 00:21:33,419 Et la bo�te de maquereaux! 303 00:21:33,666 --> 00:21:35,657 N'y pensez plus, chef! 304 00:21:35,906 --> 00:21:38,579 La porte de la cuisine a d� rester ouverte. 305 00:21:38,826 --> 00:21:41,863 Et puis... Et puis, le chat, hop! 306 00:21:42,106 --> 00:21:44,666 Le chat? Quel chat? 307 00:21:46,186 --> 00:21:49,178 A part un chat... Hein, Pitivier? 308 00:21:49,426 --> 00:21:50,745 Un jambon de 15 kg... 309 00:21:50,986 --> 00:21:53,625 ...et une bo�te de filets de maquereaux? 310 00:21:53,866 --> 00:21:57,176 Peut-�tre plusieurs chats. Hein, Tassin? 311 00:21:57,426 --> 00:22:00,384 Un chat n'a pas pris une bo�te de maquereaux. 312 00:22:00,626 --> 00:22:02,537 Le chat aime le poisson. 313 00:22:02,786 --> 00:22:04,777 D'accord, c'est le chat. 314 00:22:05,026 --> 00:22:07,859 Le plus dur pour lui sera de trouver... 315 00:22:08,106 --> 00:22:09,459 ...un ouvre-bo�te. 316 00:22:10,146 --> 00:22:12,865 Fallait descendre tout �a dans le cellier. 317 00:22:13,106 --> 00:22:14,061 Le cellier! 318 00:22:14,306 --> 00:22:15,455 Chute. 319 00:22:19,946 --> 00:22:22,301 Inaudible. 320 00:22:22,546 --> 00:22:23,740 On frappe. 321 00:22:23,986 --> 00:22:24,941 Oui. 322 00:22:26,866 --> 00:22:28,140 Bonjour, mon commandant. 323 00:22:28,386 --> 00:22:29,421 Bonjour. 324 00:22:32,866 --> 00:22:34,822 L'op�ration est annul�e. 325 00:22:35,066 --> 00:22:37,341 Et l'avion? Il fera demi-tour... 326 00:22:37,586 --> 00:22:38,939 ...car il n'y aura pas de code. 327 00:22:39,186 --> 00:22:40,141 D�truisez. 328 00:22:40,786 --> 00:22:43,016 Merci. La route est-elle libre? 329 00:22:43,266 --> 00:22:45,018 Oui. Vous rentrez � Paris? 330 00:22:45,266 --> 00:22:47,780 Je vais voir de la famille en zone libre. 331 00:22:48,026 --> 00:22:49,857 Je ne vous ai pas d�rang�e? Non. 332 00:22:50,106 --> 00:22:51,425 Au revoir. Au revoir. 333 00:22:56,906 --> 00:23:00,581 C'est la ferme des Bollons. Aaaaah! 334 00:23:02,546 --> 00:23:03,740 L�. 335 00:23:03,986 --> 00:23:05,977 Derri�re les collines... 336 00:23:06,226 --> 00:23:10,663 ...c'est des carri�res o� je jouais quand j'�tais gosse. 337 00:23:10,906 --> 00:23:11,895 (Ensemble) Ah! 338 00:23:12,146 --> 00:23:15,741 Maintenant, comme vous avez pas l'habitude... 339 00:23:15,986 --> 00:23:17,465 ...on va aller � pied. 340 00:23:42,706 --> 00:23:45,379 Vot' dame doit pas venir souvent ici. 341 00:23:45,626 --> 00:23:48,618 Et votre beau-fr�re non plus! 342 00:23:51,586 --> 00:23:55,181 C'est ici que je venais chasser avant la guerre. 343 00:23:55,426 --> 00:23:56,415 (Ensemble) Ah! 344 00:23:56,666 --> 00:23:58,099 Oui et puis alors... 345 00:23:58,346 --> 00:23:59,825 Pan! Pan! Pan! 346 00:24:00,066 --> 00:24:02,216 Qu'est-ce que je disais! 347 00:24:04,026 --> 00:24:07,541 La chasse est d�fendue, alors ils pullulent. 348 00:24:07,786 --> 00:24:09,504 Et nous, on cr�ve de faim. 349 00:24:09,746 --> 00:24:11,065 Remarquez, chef. 350 00:24:11,306 --> 00:24:15,060 Y a un moyen pour qui ne puissent plus puliler. 351 00:24:15,306 --> 00:24:17,900 Enfin, pour qu'y en ait moins. 352 00:24:18,146 --> 00:24:19,977 C'est... Couic! 353 00:24:20,826 --> 00:24:22,782 Eh oui, chef, des collets! 354 00:24:23,026 --> 00:24:27,258 Et du fil de fer dans une quincaillerie, �a manque pas. 355 00:24:27,506 --> 00:24:29,144 Ah non! 356 00:24:46,026 --> 00:24:49,098 La lampe marche pas. Et le couteau coupe pas. 357 00:24:49,346 --> 00:24:50,415 Tape au cul! 358 00:24:50,666 --> 00:24:52,577 �a va pas l'aff�ter. 359 00:24:52,826 --> 00:24:54,817 Au cul de la lampe! 360 00:24:55,066 --> 00:24:56,624 Je me demande si... 361 00:24:56,946 --> 00:24:58,743 ...je dois vous laisser partir. 362 00:24:58,986 --> 00:25:02,023 Que veux-tu qu'il nous arrive? 363 00:25:02,266 --> 00:25:03,824 Qu'on vous surprenne. 364 00:25:04,066 --> 00:25:07,183 Dans ce coin-l�, � 11 h, y aura personne. 365 00:25:07,426 --> 00:25:10,065 Musique mena�ante. 366 00:25:10,306 --> 00:25:21,581 ...- 367 00:25:24,786 --> 00:25:27,425 Et le couvre-feu dans une heure? 368 00:25:28,586 --> 00:25:31,020 Laissez-passer sign� par Lambert! 369 00:25:31,266 --> 00:25:33,302 Couche-toi et dors tranquille. 370 00:25:33,546 --> 00:25:36,777 Me coucher, oui. Mais dormir, s�rement pas! 371 00:25:38,906 --> 00:25:40,783 Tu crois qu'il est l�? 372 00:25:41,026 --> 00:25:41,981 Tu penses! 373 00:26:20,386 --> 00:26:21,944 Bient�t? 374 00:26:22,186 --> 00:26:23,938 Vingt petites minutes. 375 00:26:24,746 --> 00:26:26,418 Petites, petites... 376 00:26:42,226 --> 00:26:45,582 Vous avez raison, ou c'est pas des vacances. 377 00:27:05,706 --> 00:27:07,344 Crevaison. 378 00:27:18,226 --> 00:27:19,181 Foncez. 379 00:27:19,426 --> 00:27:22,862 Les autres, je m'en fous, mais je veux Gilles vivant. 380 00:27:23,106 --> 00:27:24,095 Le rate pas. 381 00:27:31,146 --> 00:27:32,340 C'est encore loin? 382 00:27:32,586 --> 00:27:35,578 A 2km, derri�re la ferme des Bollons. 383 00:27:35,826 --> 00:27:40,058 Vos renseignements sont pr�cis, mon cher Lambert. 384 00:27:40,306 --> 00:27:41,421 Schnell! 385 00:27:47,186 --> 00:27:50,781 Des vacances comme �a, j'en prendrais bien souvent. 386 00:27:51,026 --> 00:27:52,664 Tu te lasserais vite. 387 00:27:52,906 --> 00:27:55,101 Faut de l'impr�vu dans la vie. 388 00:27:55,346 --> 00:27:57,064 Eclaire que je coupe. 389 00:28:03,986 --> 00:28:05,101 Dans le mille! 390 00:28:05,426 --> 00:28:06,825 Je vois la ferme. 391 00:28:07,066 --> 00:28:09,660 Vous faites un passage d'observation? 392 00:28:09,906 --> 00:28:11,976 Non, le temps se g�te. 393 00:28:13,786 --> 00:28:16,983 Si je re�ois le code, on se pose et on repart! 394 00:28:18,146 --> 00:28:20,341 Alors? Elle marche pas, chef. 395 00:28:20,586 --> 00:28:22,975 Tape au cul, je t'ai dit! 396 00:28:31,106 --> 00:28:32,585 Je vois le signal... 397 00:28:32,826 --> 00:28:34,259 ...pr�parez-vous. 398 00:28:37,906 --> 00:28:41,103 Moteur. 399 00:28:43,106 --> 00:28:44,664 Bah, c'est rien. 400 00:28:58,346 --> 00:29:00,541 Qu'est-ce que c'est que �a? 401 00:29:28,946 --> 00:29:30,743 Alors! 402 00:29:35,386 --> 00:29:36,341 Vite! 403 00:29:36,586 --> 00:29:38,304 C'est � moi qu'il cause? 404 00:29:38,546 --> 00:29:39,501 Ouh! 405 00:29:41,306 --> 00:29:43,342 C'est le fil de fer, chef. 406 00:29:48,466 --> 00:29:49,421 Fusillade. 407 00:29:49,666 --> 00:29:55,298 ...- 408 00:29:55,546 --> 00:29:56,865 Descendez les armes. 409 00:29:57,106 --> 00:29:58,095 Mais je, nous... 410 00:29:58,346 --> 00:30:01,224 Vous attendez d'�tre morts? Allez! 411 00:30:01,466 --> 00:30:03,297 C'est pour les lapins, nous! 412 00:30:04,866 --> 00:30:06,140 En allemand. 413 00:30:07,266 --> 00:30:10,144 H�! Foutez le camp et bonne chance! 414 00:30:10,386 --> 00:30:14,743 ...- 415 00:30:17,506 --> 00:30:33,537 ...- 416 00:30:38,906 --> 00:30:40,385 Regardez, chef! 417 00:30:42,026 --> 00:30:43,425 Poussons l'avion! 418 00:30:43,666 --> 00:31:13,623 ...- 419 00:31:25,306 --> 00:31:29,697 Il doit plus rien rester des forces jud�o-ma�onniques. 420 00:31:29,946 --> 00:31:31,265 Vite! 421 00:31:32,186 --> 00:31:34,063 ...- 422 00:31:34,306 --> 00:31:36,183 Fusillade. 423 00:31:36,426 --> 00:31:37,415 ...- 424 00:31:37,666 --> 00:31:39,497 Attention au fil de fer! 425 00:31:39,746 --> 00:31:47,585 ...- 426 00:32:14,306 --> 00:32:15,978 Il essaie de siffler. 427 00:32:16,226 --> 00:32:17,181 Oui, �a va. 428 00:32:17,426 --> 00:32:20,623 Elle siffle un air. 429 00:32:20,866 --> 00:32:24,097 Quelqu'un siffle le m�me air. 430 00:32:27,346 --> 00:32:30,258 Acclamations en anglais. 431 00:32:41,266 --> 00:32:44,656 Heureusement que vous connaissiez le coin. 432 00:32:44,906 --> 00:32:49,184 Comment on va r�cup�rer nos vestes et nos v�los? 433 00:32:49,426 --> 00:32:53,385 J'ai tous mes papiers dans ma veste! 434 00:32:53,626 --> 00:32:55,617 Moi aussi. Moi aussi! 435 00:32:56,386 --> 00:32:59,423 Les Allemands sont s�rement chez moi. 436 00:32:59,666 --> 00:33:01,657 Et Suzanne? 437 00:33:01,906 --> 00:33:04,898 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire? 438 00:33:13,346 --> 00:33:14,540 Coup de feu. 439 00:33:15,426 --> 00:33:18,145 Vous leur avez d�livr� ces laissez-passer! 440 00:33:18,386 --> 00:33:20,946 Des tocards pareils, je me doutais pas. 441 00:33:21,186 --> 00:33:25,179 Retrouvez-les, ou la balle dans le cigare, c'est pour vous! 442 00:33:36,026 --> 00:33:37,857 Je te raccompagne. 443 00:33:38,106 --> 00:33:41,496 A cette heure-ci, j'ai plus droit � la voiture. 444 00:33:41,746 --> 00:33:44,306 T�l�phone. 445 00:33:47,066 --> 00:33:50,502 ...- 446 00:33:52,906 --> 00:33:54,385 All�? * Gorgeton? 447 00:33:54,626 --> 00:33:57,743 C'est moi. * Les Allemands fracturent... 448 00:33:57,986 --> 00:34:00,341 *... le magasin de votre soeur. 449 00:34:00,586 --> 00:34:02,463 Les Allemands sont chez toi. 450 00:34:02,706 --> 00:34:05,379 (Tassin) Vous inqui�tez pas, chef. 451 00:34:05,626 --> 00:34:07,344 Quelqu'un aura bien... 452 00:34:07,866 --> 00:34:09,584 ...pr�venu vot' dame. 453 00:34:09,826 --> 00:34:13,216 (Pitivier) Et quand on aura travers� le fleuve? 454 00:34:13,466 --> 00:34:15,775 (Chaudard) On continue jusqu'�... 455 00:34:16,026 --> 00:34:17,982 ...la ligne de d�marcation. 456 00:34:18,226 --> 00:34:19,375 Oh, un mulot! 457 00:34:19,626 --> 00:34:22,902 (Pitivier) On peut pas traverser n'importe o�. 458 00:34:23,146 --> 00:34:24,659 Les ponts sont gard�s! 459 00:34:24,906 --> 00:34:28,023 (Tassin) Faudra trouver quelqu'un... Atchoum! 460 00:34:28,266 --> 00:34:30,655 (Pitivier) On trouvera personne. 461 00:34:30,906 --> 00:34:33,659 Reposons-nous, on verra demain matin. 462 00:34:33,906 --> 00:34:35,703 On rampe depuis minuit! 463 00:34:35,946 --> 00:34:37,743 (Chaudard) Se reposer o�? 464 00:34:40,626 --> 00:34:42,378 Oh! L�-bas, chef! 465 00:34:42,626 --> 00:34:43,900 Y a une �glise. 466 00:34:44,666 --> 00:34:45,781 - Non! 467 00:34:46,026 --> 00:34:47,823 Pas une �glise! 468 00:34:48,066 --> 00:34:49,658 Une chapelle abandonn�e. 469 00:34:49,906 --> 00:34:54,104 Si elle est abandonn�e, c'est encore mieux! 470 00:34:54,346 --> 00:34:56,985 Alors, allez, allez! 471 00:34:57,226 --> 00:34:58,375 Allons-y! 472 00:34:58,626 --> 00:35:00,264 Dans une chapelle... 473 00:35:00,506 --> 00:35:03,578 ...on sera sous la protection du bon Dieu. 474 00:35:03,826 --> 00:35:05,498 Y serait temps! 475 00:35:13,306 --> 00:35:15,456 Il siffle un air. 476 00:35:15,706 --> 00:35:18,174 Quelqu'un siffle le m�me air. 477 00:35:23,026 --> 00:35:24,505 M. Henry, que se passe-t-il? 478 00:35:24,746 --> 00:35:26,577 Vous partez plus t�t que pr�vu. 479 00:35:28,346 --> 00:35:31,543 Un cafouillage d'amateurs imb�ciles. 480 00:35:31,786 --> 00:35:33,777 Londres envoie un avion. 481 00:35:34,026 --> 00:35:35,744 We're going home! 482 00:35:35,986 --> 00:35:36,941 Fantastic! 483 00:35:46,066 --> 00:35:47,658 La porte se referme. 484 00:36:00,386 --> 00:36:03,025 C'est abandonn� et humide, chef! 485 00:36:03,266 --> 00:36:05,905 Dans la sacristie, on sera mieux. 486 00:36:17,026 --> 00:36:19,142 D'apr�s la Kommandantur... 487 00:36:19,386 --> 00:36:21,377 ...Chaudard dirige Attila. 488 00:36:21,626 --> 00:36:23,537 Chef du r�seau Attila? 489 00:36:23,786 --> 00:36:25,265 C'est incroyable! 490 00:36:25,506 --> 00:36:29,215 Si l'avion s'est pos�, c'est qu'il avait le code. 491 00:36:29,466 --> 00:36:32,060 S'il avait le code, il est r�sistant. 492 00:36:32,306 --> 00:36:35,025 C'est vrai, le code! Ben voyons! 493 00:36:35,266 --> 00:36:37,621 Et ils en ont dans le ventre! 494 00:36:37,866 --> 00:36:40,300 Aller jeter un avion sur un camion! 495 00:36:40,546 --> 00:36:42,298 Et moi qui n'osais pas lui dire! 496 00:36:42,546 --> 00:36:46,505 Quand le pilote est mort, votre mari a re-d�coll�... 497 00:36:46,746 --> 00:36:48,657 ... pour piquer sur le camion. 498 00:36:48,906 --> 00:36:49,861 Paul! 499 00:36:50,106 --> 00:36:53,701 Et c'est Chaudard qui aurait pilot� l'avion? 500 00:36:54,226 --> 00:36:55,261 Oui. 501 00:36:55,506 --> 00:36:58,304 Ils ont d� sauter juste avant de pfft! 502 00:36:58,946 --> 00:37:00,379 Des braves, hein? 503 00:37:02,146 --> 00:37:04,706 Ils g�missent de douleur. 504 00:37:04,946 --> 00:37:09,701 ...- 505 00:37:09,946 --> 00:37:11,459 Tr�s bon pour choc. 506 00:37:11,706 --> 00:37:13,901 Tr�s, tr�s bon. Ben alors... 507 00:37:14,146 --> 00:37:16,296 - De quoi je me m�le, hein? 508 00:37:16,546 --> 00:37:18,138 Qui vous a demand�... 509 00:37:18,386 --> 00:37:20,980 ...d'aller jeter cet avion sur ce camion? 510 00:37:21,226 --> 00:37:23,740 C'�tait pas expr�s. On posait des collets. 511 00:37:23,986 --> 00:37:25,817 Fallait pas vous m�ler de �a. 512 00:37:26,066 --> 00:37:28,455 �a grouille de SS et de Gestapo. 513 00:37:28,706 --> 00:37:30,981 J'ai eu un avion pour ceux-l�. 514 00:37:31,226 --> 00:37:34,457 Mais quand Albert saura qu'ils sont partis... 515 00:37:34,706 --> 00:37:36,662 ...�a va �tre votre f�te. 516 00:37:36,906 --> 00:37:39,704 Comme les Anglais partent avec vous... 517 00:37:39,946 --> 00:37:43,495 ...il peut nous faire passer les lignes � leur place. 518 00:37:43,746 --> 00:37:45,577 Albert? S�rement pas! 519 00:37:45,826 --> 00:37:47,862 Il passe que des pilotes anglais. 520 00:37:48,106 --> 00:37:51,462 Son pr�d�cesseur a viol� la r�gle, il en est mort! 521 00:37:51,706 --> 00:37:52,980 Je peux pas vous aider. 522 00:37:53,226 --> 00:37:55,694 Avec ceux-l� sur les bras! 523 00:37:55,946 --> 00:37:58,380 Conversation en anglais. 524 00:37:58,626 --> 00:38:01,777 ...- 525 00:38:02,026 --> 00:38:03,937 Il parle anglais, M. Albert? 526 00:38:04,186 --> 00:38:07,656 Non. Il remplace Gr�goire qui parlait anglais. 527 00:38:07,906 --> 00:38:08,941 Mais Gr�goire... 528 00:38:09,186 --> 00:38:11,654 ...� vouloir passer n'importe qui! 529 00:38:11,906 --> 00:38:12,861 En route! 530 00:38:15,386 --> 00:38:16,944 Excuse me for... 531 00:38:17,186 --> 00:38:18,744 Y a pas de mal! 532 00:38:19,066 --> 00:38:20,704 - C'est la moindre des choses. 533 00:38:20,946 --> 00:38:22,459 Bonne chance, et encore bravo. 534 00:38:22,706 --> 00:38:25,300 Pour la ferme des Bollons, dites... 535 00:38:25,546 --> 00:38:28,379 ...que vous l'avez fait expr�s. Pourquoi? 536 00:38:28,626 --> 00:38:31,345 Vaut mieux passer pour des h�ros... 537 00:38:31,586 --> 00:38:33,463 ...que pour autre chose. 538 00:38:34,546 --> 00:38:36,502 Claquement de porte. 539 00:38:45,986 --> 00:38:47,339 ...- 540 00:39:19,706 --> 00:39:22,015 Il siffle un air. 541 00:39:22,266 --> 00:39:23,221 �a alors! 542 00:39:23,466 --> 00:39:25,104 Il siffle un autre air. 543 00:39:25,346 --> 00:39:28,543 Je me rappelle plus ce qui faut siffler. 544 00:39:28,786 --> 00:39:30,856 ...- 545 00:39:31,106 --> 00:39:33,142 Ah non, c'est pas �a. 546 00:39:33,386 --> 00:39:35,297 ...- 547 00:39:35,546 --> 00:39:36,581 Me v'l� beau. 548 00:39:36,826 --> 00:39:40,421 C'est plus la peine d'aller � c'te chapelle. 549 00:39:40,666 --> 00:39:41,621 ...- 550 00:39:41,866 --> 00:39:43,743 Le d�but ressemble �... 551 00:39:43,986 --> 00:39:45,783 Je m'en rappelle plus. 552 00:39:46,026 --> 00:39:48,415 Bon Dieu de bon Dieu! 553 00:39:48,666 --> 00:39:49,781 Ah! 554 00:39:50,026 --> 00:39:54,065 Quelle id�e d'aller chercher des trucs � siffler! 555 00:39:54,306 --> 00:39:57,582 Un mot de passe, on peut pas se tromper! 556 00:39:57,826 --> 00:40:00,056 Supposition, je dis "soupe". 557 00:40:00,306 --> 00:40:03,139 Y r�pond "poireau pommes de terre". 558 00:40:03,386 --> 00:40:05,661 Pas de conneries � siffler! 559 00:40:05,906 --> 00:40:09,296 Si je me trompe, les angliches vont tirer. 560 00:40:09,546 --> 00:40:10,661 ...- 561 00:40:10,906 --> 00:40:12,055 C'est pas �a! 562 00:40:12,306 --> 00:40:14,297 Rien � faire. 563 00:40:14,546 --> 00:40:15,615 ...- 564 00:40:22,666 --> 00:40:25,658 ...- 565 00:40:25,906 --> 00:40:27,100 Pfft! 566 00:40:27,346 --> 00:40:30,179 Quelqu'un siffle le m�me air. 567 00:40:30,946 --> 00:40:33,938 �a alors, �a c'est du pot! 568 00:40:40,546 --> 00:40:41,899 Heyllow! 569 00:40:42,146 --> 00:40:42,976 H�lo. 570 00:40:47,546 --> 00:40:49,457 Bruit d'eau. 571 00:40:53,186 --> 00:40:54,141 Hmmm... 572 00:40:56,546 --> 00:40:57,979 Twempette. 573 00:40:58,786 --> 00:41:01,346 Yes, yes. 574 00:41:01,586 --> 00:41:03,577 Anglais, flegme. 575 00:41:03,826 --> 00:41:05,145 Yes. 576 00:41:09,226 --> 00:41:11,740 Ces Anglais! A l'eau tout habill�s... 577 00:41:11,986 --> 00:41:13,738 ...pour se distraire. 578 00:41:13,986 --> 00:41:18,662 J'ai appris une phrase en anglais, �a leur fera plaisir. 579 00:41:18,906 --> 00:41:20,783 L am very glad to you help. 580 00:41:22,866 --> 00:41:23,821 Oui. 581 00:41:25,306 --> 00:41:28,139 Avec mon accent, y comprennent pas. 582 00:41:28,386 --> 00:41:32,015 Hey, no compwis. 583 00:41:32,266 --> 00:41:35,144 Vous accent no goude. 584 00:41:35,386 --> 00:41:36,944 Pas goude. 585 00:41:37,186 --> 00:41:38,744 Compwis? 586 00:41:38,986 --> 00:41:41,216 Ben oui, j'ai compris. 587 00:41:41,466 --> 00:41:43,775 Pas la peine de... 588 00:41:47,826 --> 00:41:50,101 �a devrait lui aller, �a. 589 00:41:51,506 --> 00:41:53,701 Lui, c'est ma pointure. 590 00:42:18,986 --> 00:42:20,180 Tassin... 591 00:42:20,826 --> 00:42:22,100 Tayssine! 592 00:42:23,426 --> 00:42:25,496 Donne tonne... 593 00:42:25,986 --> 00:42:27,214 ...falzoard! 594 00:42:28,626 --> 00:42:29,581 Hein? 595 00:42:32,266 --> 00:42:34,336 "Howhein?" 596 00:42:34,586 --> 00:42:35,621 Howhein? 597 00:42:37,586 --> 00:42:40,339 Donne tonne falzoard. 598 00:42:44,386 --> 00:42:46,900 Il hurle. Donne tonne falzoard. 599 00:42:47,146 --> 00:42:49,296 �'ay pourtant simpel, no? 600 00:42:49,546 --> 00:42:53,016 Yes! Donne tonne falzoard! 601 00:42:53,266 --> 00:42:56,417 Tassin s'esclaffe. 602 00:43:01,266 --> 00:43:04,144 Godassiz immensiz. 603 00:43:06,066 --> 00:43:06,942 - Celleusses... 604 00:43:07,186 --> 00:43:10,383 ...de Tayssine, tchef. 605 00:43:10,626 --> 00:43:13,379 Tchef? �a veut dire "chef", s�rement. 606 00:43:15,466 --> 00:43:17,934 Donc le chef, �a serait celui-l�. 607 00:43:18,186 --> 00:43:19,255 Pfft! 608 00:43:20,866 --> 00:43:23,903 Il a autant l'air d'un chef que moi d'un biniou. 609 00:43:24,146 --> 00:43:27,900 ...- 610 00:43:29,266 --> 00:43:32,542 On m'avait dit "trois jeunets", c'est pas... 611 00:43:32,786 --> 00:43:34,617 ...vraiment des jeunets. 612 00:43:34,866 --> 00:43:36,697 Moi parler seul souvent. 613 00:43:36,946 --> 00:43:38,857 Moi c�libataire. Compris? 614 00:43:40,106 --> 00:43:41,141 No compris. 615 00:43:50,706 --> 00:43:54,824 A c't'�ge-l�, pas besoin de tirer dedans pour les descendre! 616 00:43:55,066 --> 00:43:56,818 Z'ont d� tomber tout seuls! 617 00:43:59,506 --> 00:44:02,498 Quel caon! Yes, oune vrai caon! 618 00:44:02,746 --> 00:44:03,701 Howhein? 619 00:44:08,426 --> 00:44:09,381 Bon! 620 00:44:09,626 --> 00:44:11,582 Lci, on prend � gauche. 621 00:44:17,546 --> 00:44:19,821 Z'ont du pif, les angliches! 622 00:44:20,066 --> 00:44:22,739 �a vao, vos godassiz, tchef? 623 00:44:22,986 --> 00:44:27,138 Yes, et voat' benhouse? �a vao! 624 00:44:27,386 --> 00:44:28,865 Ils rient. 625 00:44:31,026 --> 00:44:33,335 Chants d'oiseaux. 626 00:44:33,586 --> 00:44:36,498 ...- 627 00:44:36,746 --> 00:44:40,580 Le rossignol, y conna�t le signal, lui aussi! 628 00:44:42,546 --> 00:44:46,141 J'ai pas siffl� cet air-l� dans la chapelle! 629 00:44:47,266 --> 00:44:51,544 Alors pourquoi qui m'ont r�pondu, les retrait�s? 630 00:44:52,306 --> 00:44:56,140 Parce qu'ils connaissaient pas le bon non plus! 631 00:44:58,986 --> 00:45:02,296 Voyons, voyons... L� on prend � droite! 632 00:45:02,546 --> 00:45:04,662 Allez! 633 00:45:17,546 --> 00:45:20,458 Pourquoi qu'il nous a l�ch�s, chef? 634 00:45:20,706 --> 00:45:22,424 Quelqu'un a d� gaffer. 635 00:45:22,666 --> 00:45:25,134 H� oui! Qui �a, moi? 636 00:45:25,386 --> 00:45:28,583 De toute fa�on, on n'a plus besoin de lui. 637 00:45:28,826 --> 00:45:30,817 V'l� le fleuve! 638 00:45:40,866 --> 00:45:43,175 On avance pas, chef! 639 00:45:44,506 --> 00:45:46,974 Y fait rien que de m'�clabousser. 640 00:45:47,786 --> 00:45:48,935 Oh! 641 00:45:52,546 --> 00:45:54,138 Le fond est mou, chef. 642 00:45:57,586 --> 00:46:00,180 Viens ici, je vais m'en occuper. 643 00:46:05,026 --> 00:46:06,664 Pousse-toi, tu g�nes. 644 00:46:06,906 --> 00:46:10,182 Je vais pas descendre pour vous laisser passer. 645 00:46:12,106 --> 00:46:13,824 Ben, o� est la gaffe? 646 00:46:14,066 --> 00:46:15,897 - C'est moi qui l'ai, chef. 647 00:46:16,146 --> 00:46:17,659 Allez, donne! 648 00:46:18,986 --> 00:46:21,056 Aaaa�e! - Chut! 649 00:46:21,826 --> 00:46:23,464 Oh, chut, chut, a�i�e! 650 00:46:23,706 --> 00:46:25,219 Aaaaaaa�i�e! Chut!!! 651 00:46:25,466 --> 00:46:26,501 Franchement! 652 00:46:27,706 --> 00:46:30,584 Mais non! Moi, j'en ai marre, moi! 653 00:46:39,666 --> 00:46:41,338 �a y est, on part! 654 00:46:41,946 --> 00:46:43,777 C'est pourtant simple! 655 00:46:44,026 --> 00:46:44,981 Hein? 656 00:46:45,266 --> 00:46:49,498 Th�me musical � la mandoline. 657 00:46:49,746 --> 00:46:55,298 ...- 658 00:46:55,546 --> 00:46:58,504 Le chef au moins, il �clabousse pas, lui! 659 00:47:00,226 --> 00:47:02,023 Normal, c'est le chef. 660 00:47:02,506 --> 00:47:04,019 - Au secours! 661 00:47:04,266 --> 00:47:06,063 Au secours! 662 00:47:07,786 --> 00:47:09,981 Voil�, chef, on arrive! 663 00:47:10,226 --> 00:47:12,979 Il g�mit. 664 00:47:13,226 --> 00:47:15,023 Si on tire le chef... 665 00:47:15,266 --> 00:47:17,655 ...sa t�te va entrer dans l'eau. 666 00:47:17,906 --> 00:47:21,660 Plions-le et la barque reviendra vers la gaffe. 667 00:47:21,906 --> 00:47:23,180 Ah oui! 668 00:47:23,426 --> 00:47:26,020 ...- 669 00:47:26,266 --> 00:47:27,540 Y a rien � faire. 670 00:47:28,066 --> 00:47:31,741 Faut l�cher par un bout ou par un autre, chef. 671 00:47:31,986 --> 00:47:33,101 Hein, Tassin? 672 00:47:33,346 --> 00:47:35,906 Chaudard tombe � l'eau. 673 00:47:41,346 --> 00:47:44,383 Z'auriez pas d� l�cher par les deux bouts, chef. 674 00:47:44,626 --> 00:47:48,335 Z'auriez pas �t� entra�n� jusqu'� la sortie d'�gout. 675 00:47:48,586 --> 00:47:49,814 Hein, Pitivier? 676 00:47:50,066 --> 00:47:51,419 �a va, y en a marre! 677 00:47:51,666 --> 00:47:53,861 Le fleuve, c'est la goutte d'eau. 678 00:47:54,106 --> 00:47:56,984 On rentre! Mais on rentre o�, chef? 679 00:47:57,226 --> 00:47:58,295 Chez moi. 680 00:47:58,546 --> 00:47:59,774 Et les Allemands? 681 00:48:00,026 --> 00:48:03,860 On se cachera. Je m'inqui�te pour Suzanne. 682 00:48:04,106 --> 00:48:08,145 Ah bon! Si y avait pas vot' dame, vous... 683 00:48:08,386 --> 00:48:12,174 Y aurait pas Suzanne, je resterais avec vous. 684 00:48:12,426 --> 00:48:15,941 Mais y a Suzanne. Alors, je rentre! 685 00:48:16,186 --> 00:48:19,258 Si c'est que la question de vot' dame, chef... 686 00:48:19,506 --> 00:48:21,895 ...y vaut mieux qu'on vous dise... 687 00:48:22,146 --> 00:48:24,614 Cassez-vous pas la t�te pour elle. 688 00:48:27,266 --> 00:48:30,064 Comment, "pas me casser la t�te pour elle"? 689 00:48:32,386 --> 00:48:35,537 Raconte, puisque t'as tout vu, tout entendu. 690 00:48:35,786 --> 00:48:38,380 "La petite fleur des champs." 691 00:48:41,626 --> 00:48:44,538 Seulement "la petite fleur des champs"? 692 00:48:44,786 --> 00:48:45,696 Non, tout. 693 00:48:45,946 --> 00:48:49,222 La fleur, la camomille, le divan, tout quoi! 694 00:48:49,466 --> 00:48:52,776 Parce que la fleur toute seule, y comprendra pas. 695 00:48:53,026 --> 00:48:54,345 Evidemment! 696 00:48:54,586 --> 00:48:56,497 Non, non, tout, tout. 697 00:48:59,466 --> 00:49:02,105 Eh bien, voil�, chef, vot' dame... 698 00:49:15,106 --> 00:49:17,176 - C'est bon pour le choc. 699 00:49:17,426 --> 00:49:20,543 T'aurais pas d� parler du divan en premier. 700 00:49:20,786 --> 00:49:23,619 C'est �a que j'ai d'abord entendu! 701 00:49:23,866 --> 00:49:26,141 La camomille, �a vient apr�s. 702 00:49:26,386 --> 00:49:28,297 La camomille? 703 00:49:28,546 --> 00:49:31,538 Demain, chef, demain. 704 00:49:40,266 --> 00:49:42,177 Formidable! 705 00:49:42,426 --> 00:49:46,738 Ils ont fait sauter la camionnette et ficel� les Allemands! 706 00:49:46,986 --> 00:49:49,944 Musique mena�ante. 707 00:49:50,186 --> 00:49:54,020 ...- 708 00:49:54,266 --> 00:49:58,418 Mais cons�quence de tout �a: Regardez un peu. 709 00:49:59,306 --> 00:50:02,981 Pas question de passer la ligne en ce moment! 710 00:50:03,226 --> 00:50:04,944 Bon, arr�tez-vous l�. 711 00:50:05,186 --> 00:50:08,258 Je vais chercher mon paquet et je reviens. 712 00:50:08,506 --> 00:50:09,461 Oui! 713 00:50:12,306 --> 00:50:13,819 Elle soupire. 714 00:50:14,946 --> 00:50:18,825 (Pitivier) On passera pas avant la nuit, chef. 715 00:50:20,346 --> 00:50:22,064 Bof! 716 00:50:22,666 --> 00:50:25,578 Puis y a la question de manger, chef. 717 00:50:25,826 --> 00:50:27,418 Bof! 718 00:50:29,106 --> 00:50:32,303 Elle lui disait quoi pour la camomille? 719 00:50:32,546 --> 00:50:34,776 Ah, vot' dame � son amant? 720 00:50:35,026 --> 00:50:36,379 Il fulmine. 721 00:50:36,626 --> 00:50:37,581 Oui. 722 00:50:37,826 --> 00:50:40,340 Ben que, il avait pas � s'inqui�ter. 723 00:50:40,586 --> 00:50:43,054 Qu'elle descendait souvent la nuit. 724 00:50:43,306 --> 00:50:45,456 Que vous aviez l'habitude. 725 00:50:45,706 --> 00:50:47,344 �a veut rien dire. 726 00:50:47,586 --> 00:50:50,862 Depuis notre mariage, depuis seize ans... 727 00:50:51,106 --> 00:50:53,779 ...elle descend pour une camomille. 728 00:50:54,306 --> 00:50:55,944 Seize ans! 729 00:50:56,986 --> 00:51:05,018 ...- 730 00:51:08,946 --> 00:51:10,140 Le r�seau Attila! 731 00:51:11,746 --> 00:51:14,135 Ne dites pas le contraire! 732 00:51:24,186 --> 00:51:25,414 Oh! 733 00:51:26,266 --> 00:51:27,494 Regardez, chef. 734 00:51:27,746 --> 00:51:29,020 Bof! 735 00:51:29,266 --> 00:51:30,221 Tassin... 736 00:51:30,466 --> 00:51:31,945 "Bof", permettez! 737 00:51:32,186 --> 00:51:35,861 Un avion sur une camionnette et quinze Allemands tu�s! 738 00:51:36,106 --> 00:51:37,539 Bof... 739 00:51:37,786 --> 00:51:40,016 Quinze? Oui. 740 00:51:41,666 --> 00:51:42,735 Bof. 741 00:51:46,026 --> 00:51:47,539 Excusez-moi. 742 00:51:47,786 --> 00:51:50,539 Vous �tiez pas � c�t� de moi dans le train? 743 00:51:50,786 --> 00:51:53,300 S�rement pas, jamais le train. 744 00:51:53,546 --> 00:51:55,218 Pourquoi? Ben... 745 00:51:57,186 --> 00:51:58,585 �a y est! Chut! 746 00:51:58,826 --> 00:52:01,135 �a y est, j'ai trouv�! 747 00:52:01,386 --> 00:52:04,776 Vous �tiez dans la cave du chef, avant-hier! 748 00:52:05,026 --> 00:52:07,824 J'�tais dans le cellier d'un quincaillier... 749 00:52:08,066 --> 00:52:10,455 ...beau-fr�re de Gorgeton le menuisier. 750 00:52:10,706 --> 00:52:12,105 - C'est lui, chef! 751 00:52:12,346 --> 00:52:14,655 �a pour un hasard, c'est un hasard! 752 00:52:14,906 --> 00:52:15,895 Il rit. 753 00:52:18,506 --> 00:52:20,258 Alors comme �a, euh... 754 00:52:20,506 --> 00:52:25,182 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs", c'est vous? 755 00:52:25,426 --> 00:52:27,781 Ah, oui! Mais comment...? 756 00:52:28,026 --> 00:52:29,425 Et, euh... 757 00:52:29,666 --> 00:52:33,261 "Le divan, �a ira", la camomille... 758 00:52:33,506 --> 00:52:35,019 C'est vous aussi! 759 00:52:35,266 --> 00:52:36,858 Euh, la camomille... 760 00:52:44,986 --> 00:52:47,546 C'est bon pour les chocs, chef. 761 00:53:03,546 --> 00:53:06,743 Il faut vous procurer des faux papiers. 762 00:53:06,986 --> 00:53:08,021 Oui, il faut. 763 00:53:08,266 --> 00:53:10,097 Je vous fais confiance. 764 00:53:10,346 --> 00:53:13,418 Pourquoi votre femme, qui est r�sistante... 765 00:53:13,666 --> 00:53:17,375 ...ne vous a pas dit � vous, chef du r�seau Attila... 766 00:53:17,626 --> 00:53:20,743 ...qu'elle cachait un r�sistant chez vous? 767 00:53:20,986 --> 00:53:23,546 Jamais. Ah, elle vous dit rien. 768 00:53:23,786 --> 00:53:27,062 Votre beau-fr�re ne vous dit rien non plus? 769 00:53:27,306 --> 00:53:29,661 Non plus, il me dit rien. 770 00:53:29,906 --> 00:53:33,421 Mais moi, je vais lui dire 2 ou 3 bricoles. 771 00:53:33,666 --> 00:53:37,341 Vous ne vous occupez pas du r�seau de votre femme? 772 00:53:37,586 --> 00:53:38,541 Pas du tout. 773 00:53:38,786 --> 00:53:43,462 Elle a son r�seau, j'ai le mien, mon beau-fr�re a le sien. 774 00:53:43,706 --> 00:53:44,980 On m�lange pas! 775 00:53:45,226 --> 00:53:46,898 Oui, bien s�r... 776 00:53:57,706 --> 00:54:00,778 Voler des tampons � la Kommandantur... 777 00:54:01,026 --> 00:54:03,494 ...pour des gars comme vous... 778 00:54:03,746 --> 00:54:05,702 ...c'est un jeu d'enfant. 779 00:54:06,226 --> 00:54:07,181 Bien! 780 00:54:07,426 --> 00:54:10,179 J'ai les v�tements. Maintenant: La voiture. 781 00:54:13,986 --> 00:54:17,376 D'accord. Le temps de changer les plaques. 782 00:54:17,626 --> 00:54:21,904 En �change, puis-je vous confier 2 personnes pour 48h? 783 00:54:22,306 --> 00:54:25,662 Merci! Je vous les am�ne avec la voiture. 784 00:54:28,586 --> 00:54:30,577 Voil� le plan de la Kommandantur. 785 00:54:30,826 --> 00:54:34,136 Dans la foul�e, comptez-vous en tuer quelques-uns... 786 00:54:34,386 --> 00:54:35,899 ...ou alors voler... 787 00:54:36,146 --> 00:54:37,340 (Ensemble) Non! 788 00:54:37,586 --> 00:54:41,135 A droite: Les bureaux o� sont les tampons. 789 00:54:41,386 --> 00:54:45,095 Puisque vous �tes cens�s �tre de la Gestapo, �a ira. 790 00:54:45,346 --> 00:54:47,860 A gauche: Des miliciens. Aucun int�r�t. 791 00:54:48,106 --> 00:54:52,019 Aucun int�r�t? Ils sont combien, vos miliciens? 792 00:54:52,266 --> 00:54:53,415 Une trentaine. 793 00:54:53,666 --> 00:54:55,463 En cas de fusillade... 794 00:54:55,706 --> 00:54:58,539 ...vous avez une petite porte � droite. 795 00:54:58,786 --> 00:55:01,937 Oh, ben si y a une porte! Hein, Tassin? 796 00:55:02,186 --> 00:55:04,142 Faudra pas se bousculer. 797 00:55:04,386 --> 00:55:05,944 Vous connaissez la tactique? 798 00:55:06,186 --> 00:55:08,654 Le chef couvre, les deux autres sortent. 799 00:55:08,906 --> 00:55:11,215 C'est �a. Oui, c'est �a. 800 00:55:11,466 --> 00:55:15,300 Ah, mais, euh... C'est �a, c'est �a, c'est �a... 801 00:55:29,946 --> 00:55:31,902 Il sonne. 802 00:55:39,386 --> 00:55:40,739 Le docteur est l�? 803 00:55:40,986 --> 00:55:42,817 Oui, avec le r�seau Attila. 804 00:55:43,066 --> 00:55:44,181 Le r�seau Attila? 805 00:55:44,426 --> 00:55:46,303 Les trois hommes dans le journal. 806 00:55:46,546 --> 00:55:47,979 O� sont-ils? L�-haut. 807 00:55:48,226 --> 00:55:51,423 Ils pr�parent l'attaque de la Kommandantur. 808 00:55:51,666 --> 00:55:55,136 Mon Dieu! Et moi qui suis dans un �tat! 809 00:56:01,826 --> 00:56:02,781 Paul! 810 00:56:04,186 --> 00:56:05,460 Suzanne! 811 00:56:06,266 --> 00:56:07,824 Attila! 812 00:56:17,986 --> 00:56:19,180 Alors! 813 00:56:19,426 --> 00:56:24,375 Promets-moi de ne tirer que si tu ne peux pas faire autrement! 814 00:56:31,426 --> 00:56:34,099 Le commandant Gilles est pas l�? 815 00:56:34,626 --> 00:56:35,979 Voil�! 816 00:56:40,546 --> 00:56:42,855 Quel cavaleur ce commandant! 817 00:56:47,106 --> 00:56:50,621 Musique mena�ante. 818 00:56:50,866 --> 00:56:55,223 ...- 819 00:56:55,466 --> 00:56:58,663 Mon lieutenant, o� en sont les recherches? 820 00:56:58,906 --> 00:56:59,895 Venez voir. 821 00:57:04,186 --> 00:57:05,460 Ils vont partir... 822 00:57:05,706 --> 00:57:08,220 ...fouiller la r�gion. Tr�s bien. 823 00:57:11,426 --> 00:57:15,658 Vivants! Il nous faut ces trois pourris vivants! 824 00:57:24,906 --> 00:57:29,263 D'ici � la Kommandantur, vous en avez pour 10 minutes. 825 00:57:29,506 --> 00:57:30,939 On vous attend l�. 826 00:57:31,186 --> 00:57:34,462 Tant qu'on y est, vous voulez autre chose? 827 00:57:34,706 --> 00:57:35,821 �a va, �a va! 828 00:57:40,906 --> 00:57:43,136 Pourquoi qu'on fait �a, chef? 829 00:57:43,386 --> 00:57:46,822 Parce que sans faux papiers, on est perdus. 830 00:57:47,066 --> 00:57:51,139 Mais l�, si la petite porte � droite est ferm�e... 831 00:57:51,386 --> 00:57:52,535 M�me couverts! 832 00:57:52,786 --> 00:57:57,257 Il conna�t depuis longtemps la gamine qui est avec nous... 833 00:57:57,506 --> 00:57:58,859 ...le commandant? 834 00:57:59,106 --> 00:58:01,495 Depuis hier. Hein, Pitivier? 835 00:58:01,746 --> 00:58:02,701 Ouais. 836 00:58:17,266 --> 00:58:18,335 Lambert! 837 00:58:18,586 --> 00:58:19,701 Foncez, chef! 838 00:58:22,506 --> 00:58:24,736 C'est eux! Rattrapez-les! 839 00:58:33,186 --> 00:58:34,505 Les revoil�! D�j�! 840 00:58:42,266 --> 00:58:43,858 Allez, plus vite! 841 00:58:44,106 --> 00:58:45,698 Schneller! Schneller! 842 00:59:05,786 --> 00:59:07,299 Ils sont en bas! 843 00:59:09,146 --> 00:59:11,979 Mais o� y sont pass�s, chef? 844 00:59:19,786 --> 00:59:21,697 Ils sont plus derri�re! 845 00:59:21,946 --> 00:59:23,538 Et ils sont pas devant. 846 00:59:29,746 --> 00:59:31,225 Ils sont en haut! 847 00:59:36,786 --> 00:59:39,016 �a y est, on les a l�ch�s! 848 00:59:39,266 --> 00:59:40,824 Ils rient. 849 00:59:41,066 --> 00:59:43,944 ...- 850 01:00:14,666 --> 01:00:16,065 Grouillons! Par l�! 851 01:00:21,306 --> 01:00:23,740 Allez, par l�! Vous, par l�! 852 01:00:29,186 --> 01:00:30,255 En allemand. 853 01:00:54,786 --> 01:00:55,821 H�! 854 01:00:57,706 --> 01:01:00,061 De l'autre c�t�, y a le fleuve. 855 01:01:00,306 --> 01:01:01,295 Allons-y! 856 01:01:09,706 --> 01:01:10,661 Allez! 857 01:01:14,986 --> 01:01:16,180 - Haut les mains! 858 01:01:17,666 --> 01:01:18,701 Retournez-vous. 859 01:01:22,826 --> 01:01:24,817 Comme �a, la quincaille... 860 01:01:25,066 --> 01:01:26,419 ...c'est toi, Attila? 861 01:01:26,666 --> 01:01:31,182 Et les 2 d�g�n�r�s avec toi, c'est des Huns aussi? 862 01:01:31,426 --> 01:01:35,704 Et avec mes laissez-passer, vous servez les forces... 863 01:01:35,946 --> 01:01:37,664 ...jud�o-ma�onniques? 864 01:01:37,906 --> 01:01:39,339 Vous allez m'expliquer �a. 865 01:01:39,586 --> 01:01:41,463 Kommt! 866 01:01:42,066 --> 01:01:43,340 Kommt! 867 01:02:19,306 --> 01:02:20,864 - Que faites-vous l�? 868 01:02:21,106 --> 01:02:23,620 J'ai rien compris, mon colonel. 869 01:02:23,866 --> 01:02:27,381 Je les tenais en joue, j'appelle � l'aide... 870 01:02:27,626 --> 01:02:28,854 Enseveli. 871 01:02:29,106 --> 01:02:29,743 Et eux? 872 01:02:29,986 --> 01:02:31,055 Eux? 873 01:02:36,026 --> 01:02:38,142 Je les tiens, mon colonel. 874 01:02:52,227 --> 01:02:55,424 Tout � l'heure, grosse temp�te, tr�s mauvais. 875 01:02:55,667 --> 01:02:57,305 Tr�s mauvais. 876 01:03:27,507 --> 01:03:29,623 Conversations en allemand. 877 01:03:29,867 --> 01:03:31,300 La cha�ne tombe. 878 01:03:31,547 --> 01:03:33,105 Chut! 879 01:03:34,587 --> 01:03:35,815 ...- 880 01:03:58,747 --> 01:03:59,896 Voyez, chef? 881 01:04:00,147 --> 01:04:02,900 On trouvera des Allemands partout! 882 01:04:03,147 --> 01:04:06,059 Faut essayer de passer en Angleterre. 883 01:04:06,307 --> 01:04:08,502 On se fera rapatrier apr�s. 884 01:04:08,747 --> 01:04:11,580 Faudrait un bateau pas trop grand... 885 01:04:11,827 --> 01:04:13,226 ... pas trop petit. 886 01:04:13,467 --> 01:04:16,345 La couleur, on s'en fout. Allons-y! 887 01:04:18,547 --> 01:04:19,866 Mais...? 888 01:04:21,667 --> 01:04:22,622 Oh! 889 01:04:24,427 --> 01:04:25,576 Chef! 890 01:04:28,187 --> 01:04:31,179 Comment qu'on va attraper le bateau... 891 01:04:31,427 --> 01:04:33,861 ... avec les Allemands l�-haut? 892 01:04:34,107 --> 01:04:35,142 A la nage! 893 01:04:35,387 --> 01:04:38,220 Je me suis assez mouill�! Allons-y! 894 01:04:52,587 --> 01:04:55,055 - Avec la temp�te qui arrive, . 895 01:04:55,387 --> 01:04:58,697 ...je va m'amarrer au fond du port, moi! 896 01:04:58,947 --> 01:05:00,460 Ja, ja. 897 01:05:13,387 --> 01:05:14,820 En allemand. 898 01:05:15,067 --> 01:05:26,899 ...- 899 01:05:34,227 --> 01:05:37,822 Salet� de cordage, va! 900 01:05:39,107 --> 01:05:42,782 (Pitivier) Chef, chef, attendez-moi. 901 01:05:43,027 --> 01:05:44,585 Qu'est-ce que tu fous? 902 01:05:46,547 --> 01:05:49,266 J'ai le pied pris, chef. 903 01:05:49,507 --> 01:05:51,145 (Chaudard) Hein? 904 01:05:54,427 --> 01:05:55,542 Oh, oh! 905 01:06:01,427 --> 01:06:03,304 (Chaudard) O� il va? 906 01:06:05,347 --> 01:06:07,099 Oh! 907 01:06:15,987 --> 01:06:18,137 Il est tomb� �... 908 01:06:21,187 --> 01:06:24,020 Tassin! Tassin, reviens! Ta... 909 01:06:34,787 --> 01:06:37,620 (Chaudard) Oh l� l� l� l�! 910 01:06:41,747 --> 01:06:43,066 (Pitivier) Chef! 911 01:06:43,307 --> 01:06:44,786 Chuuut! 912 01:06:45,027 --> 01:06:48,576 Chef! Y faut nous envoyer un cordage! 913 01:06:48,827 --> 01:06:51,864 Il peste. 914 01:07:13,707 --> 01:07:17,222 Pour quelqu'un qui voulait pas se mouiller! 915 01:07:17,467 --> 01:07:19,822 Oh, �a va, �a va! 916 01:07:45,227 --> 01:07:46,342 Il souffle. 917 01:07:46,587 --> 01:07:48,543 Il est plein d'eau, dis donc! 918 01:07:55,107 --> 01:07:55,903 Alors? 919 01:07:56,147 --> 01:07:58,900 Ben, euh... Tassin! 920 01:07:59,147 --> 01:08:01,422 Je trouvais pas de casquette, chef. 921 01:08:04,107 --> 01:08:07,577 Y a du courant, chef. Je vais mettre le moteur. 922 01:08:12,267 --> 01:08:14,940 Le moteur d�marre. 923 01:08:18,707 --> 01:08:20,584 Des braves. Des Bretons. 924 01:08:37,227 --> 01:08:39,024 Alors, chef? 925 01:08:39,267 --> 01:08:40,780 Du mazout, y en a? 926 01:08:41,027 --> 01:08:42,699 Partout! 927 01:08:44,147 --> 01:08:47,457 Le mazout, �a donne mal au coeur, hein? 928 01:08:48,067 --> 01:08:49,420 Oui, euh... 929 01:08:49,667 --> 01:08:51,942 Le mazout, c'est pas... 930 01:08:52,187 --> 01:08:56,703 Surtout qu'en plus, un bateau de p�che, y a aussi... 931 01:08:56,947 --> 01:08:59,939 ...l'odeur du poisson. Ben, forc�ment. 932 01:09:00,187 --> 01:09:03,384 Et l'odeur du poisson, �a rend malade. 933 01:09:03,627 --> 01:09:06,539 Pour quelqu'un qui n'aime ni le poisson... 934 01:09:06,787 --> 01:09:08,539 ...ni le... 935 01:09:08,787 --> 01:09:11,347 Bon, je vais m'occuper l�-haut. 936 01:09:11,587 --> 01:09:13,339 C'est �a, chef. 937 01:09:20,027 --> 01:09:21,460 Il g�mit. 938 01:09:23,307 --> 01:09:26,060 Va falloir penser � manger, chef. 939 01:09:26,307 --> 01:09:27,945 Pas tout de suite. 940 01:09:29,867 --> 01:09:32,904 ...- 941 01:09:33,867 --> 01:09:35,903 ...- 942 01:09:36,547 --> 01:09:39,015 ...- 943 01:09:39,267 --> 01:09:40,985 Il vomit. 944 01:09:43,507 --> 01:09:47,659 Tassin, dis au chef que pour aller en Angleterre... 945 01:09:47,907 --> 01:09:49,818 ...le mazout, �a suffira. 946 01:09:50,067 --> 01:09:52,581 Mais faut pas zigzaguer, hein? 947 01:09:53,107 --> 01:09:54,256 Oh! 948 01:09:54,747 --> 01:09:56,260 Il en dit quoi, le chef? 949 01:09:58,027 --> 01:10:00,780 ...- 950 01:10:01,027 --> 01:10:02,665 Il est occup�. 951 01:10:02,907 --> 01:10:03,896 Ah! 952 01:10:04,147 --> 01:10:06,581 Il r�pondra apr�s. Hein, chef? 953 01:10:06,827 --> 01:10:08,579 Il g�mit. 954 01:10:22,107 --> 01:10:25,383 Chef! Pitivier dit que le mazout, m�me... 955 01:10:25,627 --> 01:10:29,506 ...si �a sent mauvais, y faut pas le gaspiller. 956 01:10:29,747 --> 01:10:33,137 Il vomit. 957 01:10:33,387 --> 01:10:35,298 Je les ai vus hier soir... 958 01:10:35,547 --> 01:10:36,980 ...dans une barque. 959 01:10:37,227 --> 01:10:38,660 Vers l'embouchure. 960 01:10:38,907 --> 01:10:41,660 Les trois gars que les Allemands recherchent. 961 01:10:41,907 --> 01:10:44,182 Mon pauvre Paul! Merci, monsieur. 962 01:10:56,387 --> 01:10:57,615 Et l'Angleterre? 963 01:10:57,867 --> 01:10:59,778 Toujours en face, chef! 964 01:11:00,027 --> 01:11:01,142 T'es s�r? 965 01:11:01,387 --> 01:11:04,982 Ils ont pas d�plac� l'Angleterre, quand m�me! 966 01:11:05,227 --> 01:11:06,819 La boussole est cass�e. 967 01:11:07,067 --> 01:11:11,219 Mais Tassin va tout droit, y a pas de bile � se faire. 968 01:11:11,467 --> 01:11:14,379 Faudrait aller v�rifier l'huile, chef! 969 01:11:14,627 --> 01:11:16,219 Bon, ben... allez-y. 970 01:11:16,467 --> 01:11:18,458 Moi, je prends la barre. 971 01:11:18,707 --> 01:11:20,982 Ah bon, c'est vous qui... Oui. 972 01:11:21,227 --> 01:11:22,706 Ben oui. 973 01:11:26,827 --> 01:11:28,545 Il respire fort. 974 01:11:29,507 --> 01:11:31,304 ...- 975 01:11:41,627 --> 01:11:47,384 Il sifflote. 976 01:11:47,627 --> 01:11:49,504 �a va, l'huile? 977 01:11:49,747 --> 01:11:50,975 �a va. 978 01:11:51,227 --> 01:11:53,980 Ce qui va pas, c'est qu'on a faim. 979 01:11:54,947 --> 01:11:57,142 On mangera en Angleterre! 980 01:11:59,307 --> 01:12:00,786 Vous m'entendez? 981 01:12:03,507 --> 01:12:07,056 Si on p�chait, chef? Y a des lignes et des app�ts. 982 01:12:07,307 --> 01:12:11,425 Tant que �a marche, on fonce. Quoi? 983 01:12:11,667 --> 01:12:12,782 - On fonce! 984 01:12:17,507 --> 01:12:21,625 Je suis en train de v�rifier le niveau de mazout. 985 01:12:21,867 --> 01:12:24,062 Si on continue de foncer... 986 01:12:24,307 --> 01:12:26,946 ...on arrivera pas en Angleterre. 987 01:12:28,227 --> 01:12:29,455 Faut pas euh... 988 01:12:32,547 --> 01:12:33,536 Bon! 989 01:12:39,227 --> 01:12:42,458 On est bien, chef. Faut pas tra�nailler. 990 01:12:42,707 --> 01:12:43,662 Non, chef. 991 01:12:49,507 --> 01:12:53,546 Musique mena�ante. 992 01:12:53,787 --> 01:12:58,338 ...- 993 01:12:59,987 --> 01:13:02,023 Quand je pense � Suzanne! 994 01:13:02,267 --> 01:13:04,827 Le souci qu'elle doit se faire! 995 01:13:05,067 --> 01:13:07,740 Elle doit nous croire en danger, c'est s�r. 996 01:13:07,987 --> 01:13:10,706 Forc�ment, elle peut pas se douter. 997 01:13:10,947 --> 01:13:13,415 Mais vous inqui�tez pas, chef. 998 01:13:13,667 --> 01:13:17,580 Arriv�s en Angleterre, on la pr�viendra par radio. 999 01:13:17,827 --> 01:13:20,102 Et puis, elle est pas seule. 1000 01:13:20,347 --> 01:13:22,781 Gaston et le docteur s'occupent d'elle. 1001 01:13:23,027 --> 01:13:24,585 Hein, Tassin? - Ah oui! 1002 01:13:24,827 --> 01:13:27,660 Et le commandant aussi. Hein, Pitivier? 1003 01:13:27,907 --> 01:13:28,862 Eh oui! 1004 01:13:33,787 --> 01:13:35,061 Cinq, chef! 1005 01:13:35,307 --> 01:13:36,786 Vous, �a mord pas. 1006 01:13:37,027 --> 01:13:40,542 Non, non, �a titille, mais �a mord pas. 1007 01:13:40,787 --> 01:13:45,383 Il sifflote. 1008 01:13:45,627 --> 01:13:48,903 Y a un r�chaud en bas, je vais l'allumer. 1009 01:13:49,147 --> 01:13:50,978 Fais-nous pas exploser. 1010 01:13:51,227 --> 01:13:52,376 Oh! Ah! 1011 01:13:52,627 --> 01:14:04,505 ...- 1012 01:14:04,747 --> 01:14:08,342 Oh, non! Faut un filet pour attraper quelque chose. 1013 01:14:08,587 --> 01:14:23,423 ...- 1014 01:14:25,947 --> 01:14:27,266 Chef! Chef! 1015 01:14:28,787 --> 01:14:30,459 On voit les maisons! 1016 01:14:30,907 --> 01:14:33,216 �a y est, on y est arriv�s. 1017 01:14:33,467 --> 01:14:36,459 C'est pas du tout comme chez nous, hein, chef? 1018 01:14:36,707 --> 01:14:38,823 Forc�ment! Les maisons anglaises! 1019 01:14:39,067 --> 01:14:40,022 Acc�l�re. 1020 01:14:43,987 --> 01:14:45,056 - Porter plainte? 1021 01:14:45,307 --> 01:14:47,343 Ah non! - Le Co�del, venez voir! 1022 01:14:47,587 --> 01:14:48,622 Le Colibri revient. 1023 01:14:48,867 --> 01:14:49,822 Quoi? 1024 01:14:54,107 --> 01:14:55,460 Oh, Lambert! 1025 01:14:55,707 --> 01:14:56,662 Attends-moi. 1026 01:14:56,907 --> 01:14:59,341 Cris de joie. 1027 01:15:01,827 --> 01:15:03,977 On voit le drapeau anglais! 1028 01:15:07,507 --> 01:15:10,624 Vous �tes s�r que c'est le drapeau anglais, chef? 1029 01:15:10,867 --> 01:15:14,064 Musique mena�ante. 1030 01:15:14,307 --> 01:15:15,660 Demi-tour, vite! 1031 01:15:27,907 --> 01:15:28,942 Allez, vite! 1032 01:15:31,747 --> 01:15:33,385 Schnell! Schnell! 1033 01:15:36,987 --> 01:15:37,942 Allez! 1034 01:15:40,867 --> 01:15:41,902 Acc�l�re! 1035 01:15:57,267 --> 01:16:00,259 (Gilles) Ils sont revenus poser des mines! 1036 01:16:03,427 --> 01:16:04,496 Vite! 1037 01:16:14,347 --> 01:16:15,302 Fonce! 1038 01:16:15,707 --> 01:16:17,345 �a va, chef, �a va! 1039 01:16:17,587 --> 01:16:20,385 Ils vont 10 fois plus vite que nous! 1040 01:16:29,067 --> 01:16:30,705 (Lambert) Plus vite! 1041 01:16:30,947 --> 01:16:33,984 (Chaudard) Plus vite! Ils nous rattrapent! 1042 01:16:34,227 --> 01:16:36,502 Schneller! 1043 01:16:41,587 --> 01:16:42,542 - Vorsicht! 1044 01:16:42,787 --> 01:16:43,856 Minen! 1045 01:16:47,867 --> 01:16:50,142 (Chaudard) H�, venez voir! 1046 01:16:51,547 --> 01:16:52,696 Oh! 1047 01:16:53,467 --> 01:16:54,946 Ah! Ah! 1048 01:16:55,187 --> 01:16:56,142 Apr�s �a... 1049 01:16:56,387 --> 01:17:01,586 ...les Anglais feront l'impossible pour vous aider � le rejoindre l�-bas. 1050 01:17:01,827 --> 01:17:03,579 Des h�ros! 1051 01:17:03,827 --> 01:17:05,226 Il renifle. 1052 01:17:05,467 --> 01:17:06,582 Ben... 1053 01:17:07,867 --> 01:17:12,019 Th�me musical. 1054 01:17:12,267 --> 01:18:32,104 ...- 1055 01:18:32,347 --> 01:18:34,258 : www.vdm.fr 70875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.