All language subtitles for fish.and.cat.2013.dvdrip.x264-bipolar (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,479 Une s�lection www.trigon-film.org 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,550 Bas� sur un fait divers r�el. 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,676 En 1998, un restaurant du nord de l'Iran fut ferm� 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,072 pour "violation des normes d'hygi�ne", �v�nement habituel en ce temps-l�. 5 00:00:26,240 --> 00:00:28,675 Par la suite, 3 chefs de restaurant furent emprisonn�s 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,991 pour avoir servi de la viande non-comestible. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,834 Le cas fit la une des quotidiens, des rumeurs circul�rent, 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,037 dans les magazines, � propos de chair humaine. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,318 On a aussi dit que les tenanciers des restaurants furent suspect�s 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,995 par la police apr�s la disparition de quelques �tudiants. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,915 L'usage de viande humaine et de vache m�lang�es fut l'accusation la plus grave. 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,992 Ce cas fut petit � petit oubli� et s'effa�a 13 00:00:48,160 --> 00:00:51,437 parmi d'autres nouvelles de crimes et d'autres affaires sanglantes... 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,439 Poisson et chat 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,909 N'oublie pas de demander le chemin, Balaasar. 16 00:03:24,080 --> 00:03:26,072 Ce n'�tait pas Balaasar, donne-moi �a. 17 00:03:29,040 --> 00:03:30,599 Demande s'ils ont du poisson. 18 00:03:33,400 --> 00:03:38,600 Salut, je voulais demander la route... c'est quoi cette odeur ? Pouah ! 19 00:03:39,720 --> 00:03:42,076 C'est l'odeur de viande rance du restaurant. 20 00:03:42,400 --> 00:03:45,120 C'est d�go�tant ! 21 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 Comment �tes-vous arriv�s ici ? 22 00:03:46,840 --> 00:03:50,516 Nous nous sommes perdus ! Nous devons aller � cette adresse. 23 00:03:50,680 --> 00:03:52,319 Comment avez-vous pass� la barri�re ? 24 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 La barri�re ? Quelle barri�re ? 25 00:03:55,280 --> 00:03:57,636 Quelle route avez-vous prise ? 26 00:03:57,800 --> 00:04:01,350 Je vous l'ai dit, on s'est tromp�s, puis on s'est perdus. 27 00:04:01,600 --> 00:04:04,035 - Vous avez vos papiers ? - Quoi ? 28 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Montrez-moi vos papiers. 29 00:04:05,680 --> 00:04:06,670 Pourquoi ? 30 00:04:07,040 --> 00:04:08,759 Combien �tes-vous dans la voiture ? 31 00:04:08,920 --> 00:04:10,195 Quatre. 32 00:04:11,200 --> 00:04:12,919 Quand avez-vous pass� la barri�re ? 33 00:04:13,080 --> 00:04:14,799 Monsieur, on n'a pas pass� de barri�re. 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,280 Montre-moi tes papiers. 35 00:04:42,640 --> 00:04:45,075 Fais-les attendre. Voyons ce qu'ils mijotent. 36 00:04:46,720 --> 00:04:48,871 La barri�re �tait baiss�e ou vous l'avez baiss�e ? 37 00:04:49,040 --> 00:04:52,795 On n'a pas d�moli de barri�re, on s'est tromp� de route, c'est tout ! 38 00:04:52,960 --> 00:04:54,633 - Vous venez d'o� ? - T�h�ran. 39 00:04:54,840 --> 00:04:56,559 - Ne me parle pas de T�h�ran ! - OK. 40 00:04:56,720 --> 00:04:57,836 Vous allez vers o� ? 41 00:04:58,000 --> 00:04:59,719 � cette adresse-l�... 42 00:05:20,680 --> 00:05:22,160 C'est clair ! 43 00:05:26,600 --> 00:05:28,990 Vous voulez que je vous le tienne ? 44 00:05:31,320 --> 00:05:33,357 Combien avais-tu dit que vous �tiez ? 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,556 Quatre. 46 00:05:35,360 --> 00:05:36,919 Apporte-moi aussi leurs papiers. 47 00:05:37,080 --> 00:05:38,673 Monsieur, vous faites erreur. 48 00:05:38,840 --> 00:05:40,274 Nous n'avons rien cass�, 49 00:05:40,440 --> 00:05:42,671 nous sommes juste venus pour cette adresse. 50 00:05:42,840 --> 00:05:45,196 Je dois aussi v�rifier le coffre. 51 00:05:45,360 --> 00:05:49,479 Mais... on a juste... vous �tes qui, au fait ? 52 00:05:51,280 --> 00:05:52,430 Babak, 53 00:06:06,760 --> 00:06:10,913 Laisse-les partir, ils sont trop nombreux, c'est trop risqu�. 54 00:06:13,720 --> 00:06:15,598 Vous avez une place o� dormir ? 55 00:06:15,800 --> 00:06:18,156 Oui ! En fait, non ! On va louer une villa. 56 00:06:19,480 --> 00:06:20,914 Tous les quatre ensemble ? 57 00:06:23,000 --> 00:06:24,957 Comment vous allez manger ? 58 00:06:25,960 --> 00:06:29,078 Nous irons au restaurant. 59 00:06:29,760 --> 00:06:30,989 C'est un restaurant ici. 60 00:06:31,440 --> 00:06:32,999 - Ici ? - Oui. 61 00:06:34,160 --> 00:06:35,594 C'est s�r ! On viendra ! 62 00:06:38,000 --> 00:06:39,195 Cette route est ferm�e. 63 00:06:39,760 --> 00:06:42,275 Vous devez repartir vers o� vous avez manqu� le tournant, 64 00:06:42,560 --> 00:06:44,870 prenez � droite et continuez sur 20 km. 65 00:06:45,040 --> 00:06:47,191 Vous verrez un panneau "Chaman gol". 66 00:06:47,560 --> 00:06:51,395 Continuez sur la route en zigzags et vous y arriverez. 67 00:07:00,200 --> 00:07:01,634 Nous vous attendons. 68 00:07:01,800 --> 00:07:03,598 S�r ! Merci ! 69 00:07:18,240 --> 00:07:19,913 Fais demi-tour, la route est ferm�e. 70 00:07:46,360 --> 00:07:47,396 Tu es pr�t ? 71 00:07:47,640 --> 00:07:49,120 D�marre la voiture. J'arrive. 72 00:07:52,200 --> 00:07:53,395 Le r�servoir est vide. 73 00:10:48,880 --> 00:10:50,951 Au fait, Mahmoud a appel� hier soir. 74 00:10:51,120 --> 00:10:53,112 Il voulait parler � Hamid. 75 00:10:53,520 --> 00:10:54,954 Qu'est-ce que c'est ? 76 00:10:55,640 --> 00:10:56,630 Qu'est-ce que c'est ? 77 00:10:56,800 --> 00:10:59,759 De la musique classique ! 78 00:11:00,400 --> 00:11:01,516 Hamid me l'a donn�e. 79 00:11:02,680 --> 00:11:04,990 Son neveu l'a enregistr�e pour lui. 80 00:11:05,560 --> 00:11:08,155 Hamid voulait de la musique pour le restaurant, 81 00:11:08,320 --> 00:11:09,993 et c'est ce qu'il lui a enregistr�. 82 00:11:26,080 --> 00:11:27,594 Tu veux �couter ? 83 00:11:35,080 --> 00:11:37,197 Savais-tu que le neveu d'Hamid �tait mort ? 84 00:11:38,840 --> 00:11:40,035 Mort ? 85 00:11:46,240 --> 00:11:47,754 Baisse le son ! Baisse le son ! 86 00:12:15,960 --> 00:12:19,078 C'est beau. C'�tait son seul neveu ? 87 00:12:20,160 --> 00:12:21,560 Oui, et il est mort. 88 00:12:27,000 --> 00:12:29,310 Mais alors qui lui a donn� �a ? 89 00:12:30,760 --> 00:12:34,549 Ils se parlent. Ils sont en contact d'une mani�re ou d'une autre. 90 00:12:34,800 --> 00:12:36,553 Parler aux morts est une chose, 91 00:12:36,720 --> 00:12:39,792 mais un mort t'enregistrant de la musique c'est une autre chose ! 92 00:12:40,000 --> 00:12:43,152 S'ils se parlent, il peut bien lui passer aussi de la musique ! 93 00:12:43,320 --> 00:12:45,676 Tu ne trouves pas bizarre qu'il parle � un mort ? 94 00:12:46,160 --> 00:12:47,879 Ah ! Babak ! 95 00:12:49,160 --> 00:12:55,475 C'est pourquoi il y a toujours un bruit en arri�re-fond de la musique ! 96 00:12:55,920 --> 00:12:57,320 Tu es encore en train d'imaginer ! 97 00:12:57,480 --> 00:13:01,269 Non ! Non ! C'est comme si quelqu'un n'arr�tait pas de murmurer quelque chose. 98 00:13:01,680 --> 00:13:02,909 �coute ! 99 00:13:10,040 --> 00:13:11,759 - Quoi ? - Tu ne l'entends pas ? 100 00:13:11,920 --> 00:13:13,400 - Non. - Sois attentif ! 101 00:13:17,280 --> 00:13:19,840 - Tu l'as entendu ? - Non. 102 00:13:20,000 --> 00:13:23,550 Tu n'�coutes pas vraiment ! �coute ! 103 00:13:25,120 --> 00:13:26,793 Tu fantasmes encore. 104 00:13:27,160 --> 00:13:29,072 Et tu es trop pr�s. 105 00:13:42,240 --> 00:13:45,438 Je disais, Mahmoud m'a appel� hier soir. Il voulait parler � Hamid. 106 00:13:45,760 --> 00:13:47,797 Il m'a racont� une histoire int�ressante. 107 00:13:49,680 --> 00:13:51,319 Tu veux l'entendre ? 108 00:13:51,840 --> 00:13:53,240 Qui est Mahmoud ? 109 00:13:53,960 --> 00:13:56,316 L'ami d'Amir. Vous vous �tes vus l'ann�e derni�re. 110 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Oh, ce grand type. 111 00:14:03,440 --> 00:14:04,954 Bon, qu'est-ce qu'il a dit ? 112 00:14:05,120 --> 00:14:09,353 On a tir� quatre fois sur Hamir et il est toujours vivant. 113 00:14:09,840 --> 00:14:10,990 Pendant la guerre ? 114 00:14:11,480 --> 00:14:14,678 Je ne sais pas, il a huit balles dans le corps ! 115 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 �a fait beaucoup ! 116 00:14:22,440 --> 00:14:24,671 Pas seulement, c'est aussi dangereux ! 117 00:14:27,240 --> 00:14:30,551 Huit balles, quatre tirs, �a fait deux balles � chaque fois ? 118 00:14:31,400 --> 00:14:33,153 Si tu fais la moyenne, oui. 119 00:14:34,440 --> 00:14:36,352 Six viennent du m�me incident. 120 00:14:42,560 --> 00:14:45,519 Voil� pourquoi il ne prend jamais l'avion. 121 00:14:47,840 --> 00:14:49,957 - Vous vouliez monter en avion ? - Oui. 122 00:14:54,240 --> 00:14:57,039 J'avais tant essay� de l'embarquer dans un avion, une fois. 123 00:15:00,160 --> 00:15:05,440 Il disait qu'il ne se fiait aux liaisons m�talliques des villes l�-haut ! 124 00:15:06,560 --> 00:15:11,430 Apparemment, il avait vu une pi�ce o� l'actrice r�p�tait ces paroles, 125 00:15:11,600 --> 00:15:16,431 et tu sais combien il aimait les phrases alambiqu�es. 126 00:15:16,840 --> 00:15:18,877 Ils l'ont alors eu sur les bras ! 127 00:15:31,800 --> 00:15:35,874 Il disait qu'il faillit �tre captur� pendant la guerre et s'est �chapp�. 128 00:15:39,560 --> 00:15:41,074 Puis il est tomb� dans les pommes. 129 00:15:42,080 --> 00:15:45,471 Quand il s'est r�veill� dans la cour d'une maison d'un village, 130 00:15:46,240 --> 00:15:49,438 il a vu sa future qui le regardait ! 131 00:15:49,880 --> 00:15:51,792 Ils se sont mari�s, 132 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 et ensuite les jumeaux sont n�s... 133 00:15:54,840 --> 00:15:57,594 Il m'a racont� cette histoire, au moins une dizaine de fois ! 134 00:15:59,480 --> 00:16:01,631 On devrait faire quelque chose avec ces pi�ges. 135 00:16:02,160 --> 00:16:04,072 Quelqu'un y met sans cesse des b�tons. 136 00:16:04,840 --> 00:16:06,672 C'est Asaadi, le garde. 137 00:16:14,800 --> 00:16:17,031 - Tu aurais de l'eau ? - Non. 138 00:16:18,840 --> 00:16:19,876 Alors, c'est quoi �a ? 139 00:16:20,640 --> 00:16:22,836 Est-ce qu'il y a l'air d'y avoir de l'eau ? 140 00:16:24,520 --> 00:16:26,955 Tu aurais pu amener un peu d'eau avec toi. 141 00:16:27,880 --> 00:16:30,190 Sois patient, nous y arriverons bient�t. 142 00:16:30,760 --> 00:16:32,479 Je ne t'entends pas. Quoi ? 143 00:16:39,640 --> 00:16:41,393 Je n'ai pas compris �a. 144 00:16:47,680 --> 00:16:50,149 Attends, laisse-moi me d�placer. 145 00:18:17,760 --> 00:18:20,878 Ne t'inqui�te pas, nous allons bien. 146 00:18:24,000 --> 00:18:25,878 J'essayerai de le convaincre de rentrer. 147 00:18:27,080 --> 00:18:28,116 Nous verrons. 148 00:18:29,040 --> 00:18:30,554 Mais que puis-je lui dire ? 149 00:18:31,760 --> 00:18:33,991 Veux-tu que je lui parle de la piscine, 150 00:18:34,720 --> 00:18:35,915 de la soir�e en costume ? 151 00:18:37,320 --> 00:18:38,390 D'accord. 152 00:18:38,840 --> 00:18:40,797 D'accord ch�rie, salut ! 153 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 Papa... Maman... 154 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 Ce sont les noms les plus importants de ma vie. 155 00:18:48,640 --> 00:18:51,200 Toujours � me suivre comme une ombre. 156 00:19:04,400 --> 00:19:05,754 Mon p�re m'appelle toujours 157 00:19:05,920 --> 00:19:06,876 Kambiz ! 158 00:19:07,280 --> 00:19:10,352 Mon p�re m'appelle encore : Kambiz... Kambiz 159 00:19:11,240 --> 00:19:14,039 Je ne peux jamais m'�loigner de lui de plus de cent pas. 160 00:19:14,520 --> 00:19:16,557 C'est notre distance maximum. 161 00:19:17,520 --> 00:19:18,795 Kambiz ! 162 00:19:19,440 --> 00:19:21,875 �tudiant, il tomba amoureux 163 00:19:22,040 --> 00:19:25,590 d'une fille nomm�e Mahnaz, mais il n'a jamais os� le lui dire. 164 00:19:26,400 --> 00:19:30,030 Maintenant, chaque femme � part maman, lui rappelle Mahnaz. 165 00:19:30,720 --> 00:19:31,836 O� �tais-tu ? 166 00:19:32,240 --> 00:19:36,598 Regarde ! Un porte-monnaie de femme. Je l'ai trouv� l�-bas. 167 00:19:39,240 --> 00:19:40,799 Regarde cette photo. 168 00:19:41,560 --> 00:19:43,950 Tu ne trouves pas que cette fille ressemble � Mahnaz ? 169 00:19:45,480 --> 00:19:47,039 Qui est Mahnaz ? 170 00:19:47,200 --> 00:19:49,317 Mahnaz ! Mon amie � l'universit�. 171 00:19:50,040 --> 00:19:52,680 Comment connaitrais-je ton amie de l'universit�, papa ? 172 00:19:53,560 --> 00:19:57,759 Mon p�re r�p�tait l'histoire de Mahnaz si souvent qu'on la connaissait par c�ur. 173 00:19:58,360 --> 00:20:01,831 Mais il pr�f�re qu'on pr�tende ne pas savoir qui est Mahnaz. 174 00:20:02,240 --> 00:20:03,310 C'est une vieille ruse. 175 00:20:03,480 --> 00:20:04,834 Je devrais partir maintenant. 176 00:20:05,240 --> 00:20:08,074 Si tu veux t�l�phoner, va � cet arbre, 177 00:20:08,280 --> 00:20:10,272 l�-bas tu auras une bonne connexion. 178 00:20:11,640 --> 00:20:15,600 Papa, je ne pars pas pour toujours ! 179 00:20:18,000 --> 00:20:18,956 D'accord ! 180 00:20:22,360 --> 00:20:25,990 Je me demandais si nous ne pourrions pas discuter avant que tu partes. 181 00:20:27,760 --> 00:20:29,035 � propos de quoi ? 182 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 As-tu des probl�mes ? 183 00:20:35,040 --> 00:20:36,110 Des probl�mes ? 184 00:20:36,920 --> 00:20:37,910 Non ! 185 00:20:38,800 --> 00:20:43,192 Toutes nos discussions d�marrent ainsi et finissent toujours mal. 186 00:20:43,840 --> 00:20:47,390 Je crie un peu, papa abandonne et je pars. 187 00:20:47,840 --> 00:20:50,674 Il peut aussi r�p�ter des histoires � propos de Mahnaz. 188 00:20:52,480 --> 00:20:56,315 Je les aime bien, mais je me fous d'aller avec eux. 189 00:20:56,800 --> 00:21:00,714 Mais tu t'en foutras moins si ta m�re apprend que tu n'�tais pas avec eux. 190 00:21:01,040 --> 00:21:03,316 Elle a dit qu'elle te confisquerait ton t�l�phone 191 00:21:03,480 --> 00:21:05,472 si elle d�couvre que tu n'es pas avec eux. 192 00:21:05,960 --> 00:21:07,758 Mais, je ne resterai pas sans t�l�phone. 193 00:21:08,760 --> 00:21:10,114 Kambiz, 194 00:21:11,480 --> 00:21:13,949 ta m�re se pr�occupe de ton universit�. 195 00:21:14,560 --> 00:21:15,596 Je sais. 196 00:21:17,200 --> 00:21:21,479 Mon p�re croit qu'il a sauv� Mahnaz une fois, quand il avait dix ans. 197 00:21:22,000 --> 00:21:24,435 Il pense qu'ils �taient voisins alors. 198 00:21:24,840 --> 00:21:28,914 Elle �tait pr�s d'�tre happ�e par une auto et il l'a sauv�e en r�agissant vite. 199 00:21:29,360 --> 00:21:32,876 Il pense qu'elle aurait d� savoir alors qu'il �tait amoureux d'elle. 200 00:21:33,240 --> 00:21:35,800 Mais je doute de la v�racit� de l'histoire. 201 00:21:36,600 --> 00:21:40,150 Des fois, il parle d'une Fiat, d'autres fois, d'une Nissan. 202 00:21:40,320 --> 00:21:43,757 Et � l'�poque, il n'y avait aucune Nissan par ici. 203 00:21:44,520 --> 00:21:46,273 Te rappelles-tu, je t'avais parl� 204 00:21:46,440 --> 00:21:48,830 de cette soir�e costum�e quand j'avais 10 ans ? 205 00:21:49,000 --> 00:21:50,354 Quand j'avais 10 ans ? 206 00:21:51,400 --> 00:21:52,390 Oui. 207 00:21:53,800 --> 00:21:54,950 Cela me dit quelque chose. 208 00:21:55,280 --> 00:21:56,316 Bien s�r ! 209 00:21:57,080 --> 00:21:59,436 Mahnaz avait sept ans, 210 00:21:59,600 --> 00:22:04,391 elle est tomb�e en sortant de l'auto et fut pr�s d'�tre �cras�e. 211 00:22:04,640 --> 00:22:06,199 Je lui ai sauv� la vie. 212 00:22:06,880 --> 00:22:07,950 Oui. 213 00:22:08,720 --> 00:22:10,234 D'un geste. 214 00:22:12,080 --> 00:22:14,595 Nous nous sommes revus dix ans plus tard, par hasard. 215 00:22:14,920 --> 00:22:16,639 Nous fr�quentions la m�me universit�. 216 00:22:17,200 --> 00:22:18,600 Elle �tait devenue si mignonne. 217 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 Mais elle ne se rappelait plus de moi ! 218 00:22:24,080 --> 00:22:27,152 Ne se rappelait plus du tout que je lui avais sauv� la vie. 219 00:22:32,600 --> 00:22:33,590 Papa ! 220 00:22:35,440 --> 00:22:36,556 Mina n'est pas ici. 221 00:22:38,280 --> 00:22:40,317 Je sais fils. Tu l'as d�j� dit. 222 00:22:41,640 --> 00:22:43,393 Je suis amoureux de Mina. 223 00:22:43,960 --> 00:22:46,600 Elle le sait, mais je n'ai pas le cran de le lui dire. 224 00:22:46,760 --> 00:22:52,040 Je parle en g�n�ral ! Les filles sont �tourdies. 225 00:22:52,200 --> 00:22:54,954 Elles oublient si vite. 226 00:22:55,960 --> 00:22:58,031 Voil� comment leur intelligence travaille. 227 00:23:02,600 --> 00:23:04,956 Maman veut-elle r�ellement aller � l'universit� ? 228 00:23:05,560 --> 00:23:06,880 C'est ce qu'elle dit ! 229 00:23:08,560 --> 00:23:10,950 Mais je doute qu'elle r�ussisse les examens d'entr�e. 230 00:23:17,440 --> 00:23:18,556 Je dois partir maintenant. 231 00:23:19,840 --> 00:23:21,399 N'oublie pas ce que je t'ai dit ! 232 00:23:23,120 --> 00:23:24,395 Qu'est-ce que tu as dit ? 233 00:23:25,520 --> 00:23:29,719 Les filles sont oublieuses, pas les hommes. 234 00:23:32,480 --> 00:23:34,836 Les hommes font semblant d'oublier. 235 00:23:35,640 --> 00:23:37,438 Mais les filles sont vraiment oublieuses. 236 00:23:42,440 --> 00:23:45,319 Papa ! Je ne reverrai pas Mina ! 237 00:23:45,760 --> 00:23:48,320 Et j'en ai assez de toi et maman � propos de �a. 238 00:23:48,480 --> 00:23:49,550 Qui te parle de Mina ? 239 00:23:49,720 --> 00:23:51,313 Vous n'arr�tez pas de parler de Mina ! 240 00:23:51,480 --> 00:23:53,756 En parlant de Mahnaz ou de maman ! 241 00:23:54,520 --> 00:23:57,274 Qu'a Mahnaz � faire avec �a ? Mahnaz, c'est fini ! 242 00:23:57,520 --> 00:23:59,637 - J'en ai fini aussi avec Mina ! - D'accord ! 243 00:23:59,800 --> 00:24:03,316 - Je t'ai dit que je ne voyais plus Mina ! - D'accord ! 244 00:24:14,360 --> 00:24:15,350 Tu veux partir ? 245 00:24:18,520 --> 00:24:19,510 Oui. 246 00:24:29,880 --> 00:24:33,351 Alors prends le porte-monnaie, il pourrait �tre � un de ton groupe. 247 00:24:37,640 --> 00:24:39,950 Une fois, au lieu de dire "passe-moi ce plat", 248 00:24:40,120 --> 00:24:41,952 Papa a dit, "passe-moi cette Mahnaz" ! 249 00:24:42,440 --> 00:24:45,399 Je crains qu'il finisse par tout appeler "Mahnaz" ! 250 00:24:46,120 --> 00:24:49,511 Il pourrait commencer par dire Mahnaz, Mahnaz et Mahnaz, 251 00:24:49,680 --> 00:24:52,195 signifiant Mahnaz, passe-moi ce plat ! 252 00:24:53,080 --> 00:24:54,799 Il est en train de tout oublier. 253 00:25:44,640 --> 00:25:45,994 Papa, je t'en prie, va-t'en ! 254 00:25:46,320 --> 00:25:47,515 D'accord ! 255 00:25:47,680 --> 00:25:49,160 S'il te pla�t, pars maintenant. 256 00:25:49,880 --> 00:25:51,473 J'ai peur que tu me suives. 257 00:26:18,560 --> 00:26:22,190 Pardon ! Qu'est-ce que vous faites ? C'est notre sac ! 258 00:26:23,240 --> 00:26:26,358 Je n'ai pas dit que c'�tait le mien ! 259 00:26:26,880 --> 00:26:28,872 Je voulais juste voir ce qu'il contenait. 260 00:26:42,160 --> 00:26:43,196 Salut. 261 00:26:43,640 --> 00:26:44,869 Tu as une t�te fris�e ! 262 00:26:47,720 --> 00:26:49,518 J'ai besoin d'essence. 263 00:26:49,680 --> 00:26:51,751 D�sol�, mais nous n'en avons pas. 264 00:26:52,600 --> 00:26:54,910 Seulement 5 litres. Je vous les paie. 265 00:26:55,320 --> 00:26:58,199 Ce n'est pas l'argent, nous n'en avons juste pas assez. 266 00:27:00,120 --> 00:27:03,352 Vous en avez plein ! 40 litres ! 267 00:27:03,840 --> 00:27:06,833 D�sol�, mais je dois rouler jusqu'� T�h�ran ! 268 00:27:07,000 --> 00:27:09,879 Fais le plein � Anzali. Tu n'en as besoin que de 20 pour y arriver. 269 00:27:13,920 --> 00:27:16,958 Kambiz, n'attends pas, je vais donner � ce monsieur 270 00:27:17,120 --> 00:27:18,600 les 5 litres qui vont l'aider. 271 00:27:18,840 --> 00:27:21,719 Si tu es si gentil, donne-m'en 20. 272 00:27:27,600 --> 00:27:31,150 Monsieur, rien, je ne vous donnerai rien ! Qu'avez-vous � dire � �a ? 273 00:27:45,120 --> 00:27:46,349 C'est de l'eau ?? 274 00:27:46,560 --> 00:27:47,630 Servez-vous. 275 00:27:55,360 --> 00:27:56,316 C'est chaud. 276 00:28:01,880 --> 00:28:03,439 On dirait que je vous ai �nerv�. 277 00:28:04,040 --> 00:28:05,235 Je vous prie, partez. 278 00:28:05,400 --> 00:28:07,790 Tu as un p�re violent, Kambiz ! 279 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 Laissez-nous tranquilles ! 280 00:28:10,640 --> 00:28:15,999 Vas-y. Je r�cup�re de l'essence de ton p�re et je m'en vais. 281 00:28:17,040 --> 00:28:18,434 Vous avez une cigarette ? 282 00:28:39,320 --> 00:28:43,599 Vous avez pass� une barri�re pour venir ? 283 00:30:38,480 --> 00:30:39,596 Tu vois �a ? 284 00:30:41,440 --> 00:30:42,590 Plus net. 285 00:30:42,760 --> 00:30:45,958 Cela semble surexpos�. 286 00:30:46,120 --> 00:30:48,589 Je sais, fais-le juste plus net. 287 00:31:52,520 --> 00:31:54,000 Parvaneh ! 288 00:32:00,200 --> 00:32:02,795 As-tu touch� � mes affaires ? 289 00:32:06,680 --> 00:32:08,273 Ne recommence pas ! 290 00:32:13,680 --> 00:32:15,194 La bo�te de mes lampes a disparu. 291 00:32:16,920 --> 00:32:21,597 Je croyais que tu l'aurais peut-�tre pos�e dans ta tente. 292 00:32:21,760 --> 00:32:24,195 Tu as laiss� tra�ner ton cerf-volant, 293 00:32:24,360 --> 00:32:26,636 peut-�tre as-tu laiss� ta lampe quelque part. 294 00:32:26,800 --> 00:32:28,917 Ce n'est pas ici, qu'est-ce que je fais ? 295 00:32:29,880 --> 00:32:31,837 Ce n'est pas de ma faute ! 296 00:32:32,000 --> 00:32:35,311 Allez ! Va voir o� tu l'as mise ! 297 00:32:35,480 --> 00:32:37,472 - Je suis occup�. - Occup� � quoi ? 298 00:32:37,640 --> 00:32:39,359 Je cherche mes CD. 299 00:32:40,360 --> 00:32:42,238 - Ici ? - Pas ici, dans la voiture. 300 00:32:44,760 --> 00:32:49,391 OK ! Si tu trouves tes CD, cherche aussi ma bo�te. 301 00:32:52,240 --> 00:32:54,197 Je serai l�-bas. 302 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 Maryam ! 303 00:33:35,840 --> 00:33:37,160 Merci. Tu l'as apport� ? 304 00:33:41,800 --> 00:33:42,870 Oui. 305 00:33:47,080 --> 00:33:48,230 Merci. 306 00:33:51,640 --> 00:33:54,917 As-tu dit � Shahrooz que tu partais ? 307 00:33:55,080 --> 00:33:56,912 Je le ferai. Il est encore t�t. 308 00:33:58,200 --> 00:34:01,159 Comme si Shahrooz allait r�agir ! 309 00:34:01,960 --> 00:34:04,191 - Tu devrais aussi venir. - � quoi �a sert ? 310 00:34:04,360 --> 00:34:05,714 Tu le verras plus tard. 311 00:34:10,120 --> 00:34:12,157 Et voici pour toi ! 312 00:34:17,120 --> 00:34:18,315 Et te voici aussi ! 313 00:34:18,880 --> 00:34:21,475 Tr�s dr�le Maryam ! 314 00:34:22,560 --> 00:34:27,715 Sois prudente, cette carte a cinq ans. Ne te perds pas ! 315 00:34:27,920 --> 00:34:28,876 D'accord. 316 00:34:40,240 --> 00:34:41,276 Salut ! 317 00:34:42,680 --> 00:34:43,716 Salut ! 318 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 C'est ton cerf-volant ? 319 00:34:46,800 --> 00:34:47,790 Oui. 320 00:34:48,120 --> 00:34:49,395 Quel mod�le ? 321 00:34:50,120 --> 00:34:52,032 Tu connais bien diff�rents mod�les ? 322 00:34:52,200 --> 00:34:55,477 Je suis avec l'�quipe de l'universit� Sharif. Moi-m�me, j'ai un chasseur. 323 00:34:55,840 --> 00:34:58,400 C'est un mod�le 14014 P 324 00:34:59,080 --> 00:35:00,912 P ? L M N O P ? 325 00:35:01,080 --> 00:35:02,514 Non, le nombre pi. 326 00:35:02,680 --> 00:35:04,592 - Ils sont num�rot�s pi ? - Oui. 327 00:35:06,680 --> 00:35:11,800 Le pi est leur mod�le 2012. C'est une lampe. 328 00:35:12,640 --> 00:35:13,630 Une lampe ? 329 00:35:14,040 --> 00:35:18,273 Oui, mais ils ont oubli� les lampes ! Sinon, j'aurais pu te montrer. 330 00:35:18,720 --> 00:35:20,393 C'est vraiment grand, n'est-ce pas ? 331 00:35:23,000 --> 00:35:24,195 Quoi ? 332 00:35:24,360 --> 00:35:26,192 Je disais, c'est vraiment grand. 333 00:35:28,840 --> 00:35:30,752 C'est bizarre ! 334 00:35:31,240 --> 00:35:33,835 J'ai v�cu exactement ce m�me moment plus t�t ! 335 00:35:34,120 --> 00:35:35,076 Quoi ? 336 00:35:35,240 --> 00:35:36,913 Exactement ce qui vient de se passer ! 337 00:35:37,080 --> 00:35:39,879 Tu t'approchais et tu disais juste ce que tu as dit ! 338 00:35:40,040 --> 00:35:41,235 �a m'arrive souvent. 339 00:35:41,400 --> 00:35:43,676 Non ! J'ai vu ce m�me moment auparavant ! 340 00:35:44,120 --> 00:35:47,272 Je crois que tu allais dire aussi quelque chose sur cette femme ? 341 00:35:47,440 --> 00:35:49,432 - Oui ! - Vraiment ? 342 00:35:49,600 --> 00:35:51,956 Vraiment ! Quand tu as dit lampe, je voulais dire 343 00:35:52,120 --> 00:35:54,715 que les lampes de cerf-volant �taient interdites. 344 00:35:54,880 --> 00:35:55,836 Pourquoi ? 345 00:35:56,040 --> 00:36:00,398 Nous �tions chez un ami � Atisaaz, l'an dernier, faire voler nos cerfs-volants. 346 00:36:00,760 --> 00:36:04,595 Assal avait un DELTA, un de ces vieux avec deux rubans � l'arri�re. 347 00:36:04,760 --> 00:36:05,910 Un 1820. 348 00:36:06,080 --> 00:36:09,517 Oui. Nos cerfs-volants sont mont�s jusqu'� 300 m. 349 00:36:10,200 --> 00:36:13,272 Le fil d'Assal se rompit � cette hauteur 350 00:36:13,440 --> 00:36:17,480 et lui tomba sur la figure, sur son �il droit. 351 00:36:18,680 --> 00:36:21,275 La couleur de l'�il changea apr�s cette nuit-l�. 352 00:36:21,840 --> 00:36:25,629 On a vu une foule de docteurs mais ils n'ont rien pu faire. 353 00:36:26,520 --> 00:36:30,878 D'abord, on pensait que c'�tait terrible, ce qui �tait arriv�. 354 00:36:31,400 --> 00:36:34,234 Mais Assal elle-m�me, l'avait accept�. 355 00:36:34,600 --> 00:36:37,559 Elle pouvait voir des choses que les autres ne voyaient pas, 356 00:36:38,800 --> 00:36:40,757 et elle s'en sentait bien ! 357 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 Elle s'est calm�e apr�s cette nuit. 358 00:36:45,880 --> 00:36:47,792 Elle n'arr�tait pas de fixer les choses. 359 00:36:48,440 --> 00:36:56,439 Je crois qu'elle voyait les gens, les arbres, le ciel et tout autrement. 360 00:37:01,120 --> 00:37:02,076 P ? 361 00:37:02,240 --> 00:37:03,196 L M N O P ? 362 00:37:03,400 --> 00:37:04,834 Non, le nombre Pi. 363 00:37:06,560 --> 00:37:10,634 Plus tard ce jour-l� j'ai d�couvert une autre chose tr�s �trange. 364 00:37:12,000 --> 00:37:15,596 J'appris que la cousine de Parviz partageait sa chambre avec ma s�ur. 365 00:37:16,240 --> 00:37:18,277 Juste de l'autre c�t� du monde, 366 00:37:18,440 --> 00:37:21,399 elles vivaient dans la m�me chambre � Toronto ! 367 00:37:23,280 --> 00:37:27,877 �a signifie qu'alors que nous parlions de mod�les de cerf-volant, 368 00:37:28,040 --> 00:37:31,511 elles prenaient probablement le th�. 369 00:37:32,160 --> 00:37:34,994 Et peut-�tre qu'au moment o� Parviz disait 370 00:37:35,160 --> 00:37:40,189 "Bizarre ! J'ai v�cu exactement ce m�me moment auparavant !", 371 00:37:40,560 --> 00:37:44,793 ma s�ur parlait � sa cousine de ses cours � l'universit�. 372 00:37:45,000 --> 00:37:48,676 Elle n'aurait eu aucune id�e que j'avais d�j� rencontr� Parviz avant. 373 00:37:49,120 --> 00:37:52,397 Parfois c'est comme �a qu'une histoire finit. 374 00:37:53,040 --> 00:37:56,750 Les choses tournent, tournent et puis se rejoignent en un point. 375 00:37:57,240 --> 00:38:01,473 Apr�s, j'ai appris que, quand j'informais Parviz de l'interdiction des lampes, 376 00:38:02,280 --> 00:38:06,433 ma s�ur racontait l'histoire d'Assal � sa cousine. 377 00:38:07,000 --> 00:38:10,152 Assal avait un DELTA, un de ces vieux avec deux rubans � l'arri�re. 378 00:38:10,320 --> 00:38:11,310 Un 1820. 379 00:38:11,480 --> 00:38:14,393 Oui. On l'a fait monter et son fil s'est rompu � 300 m. 380 00:38:15,520 --> 00:38:19,594 Assal a couru pour le rattraper. Il avait une lampe. 381 00:38:19,760 --> 00:38:24,073 Mais il est tomb� juste sur son visage, sur son �il droit. 382 00:38:24,360 --> 00:38:28,036 Assal savait plus que le reste d'entre nous ce jour-l� 383 00:38:28,560 --> 00:38:31,473 et c'est ce qu'elle ressentit qui me fit partir, 384 00:38:32,560 --> 00:38:35,394 elle avait senti que quelque chose allait arriver ce jour-l�. 385 00:38:36,960 --> 00:38:40,590 Je quittai l'Iran un an plus tard et je n'ai plus jamais revu Assal. 386 00:38:41,080 --> 00:38:44,869 Un jour je vis une photo d'elle o� son �il reparaissait normal. 387 00:38:45,480 --> 00:38:48,871 Je ne sais pas si la photo fut modifi�e ou si c'�tait la r�alit�. 388 00:38:49,280 --> 00:38:52,398 J'ai toujours voulu savoir ce qu'elle avait fait. 389 00:38:53,120 --> 00:38:56,557 Cette nuit-l� le chargeur l'avait durement touch�e au visage 390 00:38:56,720 --> 00:39:00,111 et les m�decins n'ont rien pu faire. 391 00:39:00,960 --> 00:39:02,394 C'est terrible ! 392 00:39:04,680 --> 00:39:05,750 Cela l'�tait. 393 00:39:06,440 --> 00:39:07,840 Est-ce l� que vous campez ? 394 00:39:09,840 --> 00:39:10,830 Oui. 395 00:39:11,360 --> 00:39:14,592 Mais nous ne sommes pas tous arriv�s. Ils seront ici dans la soir�e. 396 00:39:15,200 --> 00:39:16,600 O� as-tu achet� �a ? 397 00:39:17,320 --> 00:39:19,994 � Toronto, au Canada. 398 00:39:20,840 --> 00:39:21,990 Ma s�ur vit l�-bas. 399 00:39:22,200 --> 00:39:24,351 Vraiment ? Ma cousine �tudie l�-bas. 400 00:39:24,520 --> 00:39:26,239 - Qu'est-ce qu'elle �tudie ? - La physique. 401 00:39:26,400 --> 00:39:28,073 Ma s�ur �tudie la physique aussi ! 402 00:39:28,240 --> 00:39:29,276 - Vraiment ? - Oui. 403 00:39:31,040 --> 00:39:32,679 - Pedram ! - Parviz ! 404 00:39:32,840 --> 00:39:34,991 Je reviens ce soir avec mon cerf-volant. 405 00:39:35,160 --> 00:39:36,674 Super ! Alors � plus tard ! 406 00:39:36,840 --> 00:39:38,317 C'est un point double ? 407 00:39:38,480 --> 00:39:39,470 - Salut. - Salut. 408 00:39:39,640 --> 00:39:42,314 Salut, Mina, comment vas-tu ? 409 00:39:42,480 --> 00:39:43,470 Bien. 410 00:39:44,080 --> 00:39:48,040 Oui, c'est stable quand il s'envole. 411 00:39:48,200 --> 00:39:50,590 Alors il ne s'enroulera pas dans le vent ? 412 00:39:50,760 --> 00:39:51,716 Pas du tout. 413 00:39:52,600 --> 00:39:53,750 D'accord, � plus tard. 414 00:39:53,920 --> 00:39:55,559 S�r. 415 00:39:55,720 --> 00:39:57,712 - Salut. - Salut. 416 00:39:57,880 --> 00:39:59,678 Salut Mademoiselle. 417 00:39:59,840 --> 00:40:01,115 Au revoir. 418 00:40:02,720 --> 00:40:03,676 Parviz ! 419 00:40:03,840 --> 00:40:06,753 - Mina ! - Comment �a va ? - Bien. Et toi ? 420 00:40:06,920 --> 00:40:13,793 Dis donc, aurais-tu vu une personne bizarre dans les environs ? 421 00:40:13,960 --> 00:40:15,553 Bizarre ? 422 00:40:15,720 --> 00:40:16,756 Bizarre. 423 00:40:17,920 --> 00:40:20,560 Qu'est-ce que tu entends par bizarre ? 424 00:40:20,720 --> 00:40:23,713 Une fille enceinte, bizarre ? 425 00:40:25,840 --> 00:40:30,790 M�me si je l'avais vue, comment saurais-je qu'elle est enceinte ? 426 00:40:30,960 --> 00:40:33,794 Allons ! Vraiment enceinte ! 427 00:40:34,640 --> 00:40:37,519 Qu'est-ce que tu es b�te ! 428 00:40:37,680 --> 00:40:40,798 J'aime �a ! Tu me surprends ! 429 00:40:40,960 --> 00:40:43,680 Vraiment ? Attends une seconde. 430 00:40:43,840 --> 00:40:45,559 Shahrooz ! 431 00:40:45,720 --> 00:40:47,712 Peux-tu venir ici un moment ? 432 00:40:47,880 --> 00:40:50,634 Alors ! Qu'y a-t-il ? 433 00:40:50,800 --> 00:40:52,598 - Comme si tu ne savais pas. - Eh bien non ! 434 00:40:52,760 --> 00:40:54,638 Parviz ! 435 00:40:54,800 --> 00:40:55,790 Rien ! 436 00:40:55,960 --> 00:41:01,592 J'ai vu une fille bizarre enceinte, et je pensais que... 437 00:41:01,760 --> 00:41:04,719 OK, je crois que tu te moques de moi ! 438 00:41:04,880 --> 00:41:09,671 Je te montrerai un cas encore plus �trange plus tard. 439 00:41:09,840 --> 00:41:11,752 Comment �a va Shahrooz ? 440 00:41:11,920 --> 00:41:13,877 Bien, et toi ? 441 00:41:14,640 --> 00:41:16,677 C'est une psychopathe ! N'est-ce pas ? 442 00:41:16,840 --> 00:41:19,594 Tu as l'imagination tordue. 443 00:41:20,840 --> 00:41:25,790 �coute Shahrooz, je crois que j'ai laiss� mes lampes. 444 00:41:25,960 --> 00:41:27,758 Peux-tu me les amener, s'il te pla�t ? 445 00:41:27,920 --> 00:41:32,392 Merci ! D�sol� pour �a ! Le vent m'inqui�te. 446 00:41:32,560 --> 00:41:33,630 Shahrooz ! 447 00:41:33,800 --> 00:41:37,714 Prends �a ! J'en ai donn� un � Maryam, je n'en veux pas. 448 00:44:47,640 --> 00:44:49,597 �a ne va pas ! Tu m'as fait peur ! 449 00:44:49,760 --> 00:44:50,955 Tu m'as foutu la trouille ! 450 00:44:51,120 --> 00:44:53,237 - Shahrooz ! - Quoi ? 451 00:44:53,440 --> 00:44:54,794 Quelque chose ne va pas ? 452 00:44:54,960 --> 00:44:57,600 Non ! Non ! Ce n'est rien. Merci ! 453 00:44:57,760 --> 00:44:59,592 Elle s'inqui�te pour toi. 454 00:44:59,880 --> 00:45:02,600 Attends, je veux te dessiner. 455 00:45:02,800 --> 00:45:04,598 C'est bon comme �a ? 456 00:45:04,840 --> 00:45:06,399 Qu'est-ce que tu cherches ? 457 00:45:06,560 --> 00:45:08,199 Je dois trouver la tente des r�serves. 458 00:45:08,360 --> 00:45:09,760 Pourquoi n'y a-t-il personne ici ? 459 00:45:09,920 --> 00:45:11,752 La plupart arriveront dans la soir�e. 460 00:45:11,920 --> 00:45:15,800 - Qu'est-ce que tu veux dans la tente ? - Je cherche les lampes de Parviz. 461 00:45:17,880 --> 00:45:20,759 Pourquoi n'est-il pas venu lui-m�me ? 462 00:45:20,920 --> 00:45:23,754 Il ne pouvait pas, il y a du vent l�-bas. 463 00:45:25,760 --> 00:45:27,672 Voici ! 464 00:45:27,840 --> 00:45:29,752 As-tu fini ? 465 00:45:30,920 --> 00:45:32,798 C'est moi ? 466 00:45:32,960 --> 00:45:37,751 L'histoire que je vais raconter ressemble � une fable, 467 00:45:38,640 --> 00:45:40,711 mais je suis s�r que c'est vrai. 468 00:45:41,840 --> 00:45:46,676 La grand-m�re de Maryam et sa s�ur vivaient 469 00:45:46,840 --> 00:45:49,719 quelque part � la fronti�re Iran-Irak. 470 00:45:49,880 --> 00:45:54,830 � l'�poque, les gens gardaient l'eau potable dans les caves. 471 00:45:55,640 --> 00:45:57,632 Il y avait une raison � �a. 472 00:45:58,680 --> 00:46:04,677 J'esquisse le temps et la distance de tout ce qui est en face de moi. 473 00:46:04,840 --> 00:46:08,754 Elles se racontaient toujours des histoires �tranges sur ces caves, 474 00:46:10,680 --> 00:46:12,672 histoires de f�es et de lutins, 475 00:46:12,920 --> 00:46:15,594 des histoires qui semblaient des r�ves. 476 00:46:16,840 --> 00:46:20,800 Elles disaient ainsi que dans une de ces caves il y avait une lueur sous l'eau, 477 00:46:21,640 --> 00:46:27,796 et si on l'atteignait sans se mouiller, on passait une porte entre deux mondes. 478 00:46:32,800 --> 00:46:33,756 Tu veux partir ? 479 00:46:33,920 --> 00:46:35,593 Oui. 480 00:46:38,680 --> 00:46:42,594 Maryam, c'est dangereux. As-tu tout pris ? 481 00:46:42,760 --> 00:46:43,750 Oui. 482 00:46:43,920 --> 00:46:45,593 Dois-je v�rifier ? 483 00:46:45,760 --> 00:46:46,876 Bien s�r. 484 00:46:49,840 --> 00:46:51,797 Doucement ! 485 00:47:33,640 --> 00:47:34,756 Shahrooz ? 486 00:47:34,920 --> 00:47:36,798 O� es-tu all� ? 487 00:47:38,800 --> 00:47:40,632 Shahrooz ? 488 00:47:41,880 --> 00:47:43,837 Arr�te de jouer ! 489 00:47:48,840 --> 00:47:50,672 Shahrooz ! 490 00:48:03,640 --> 00:48:05,791 Je sais que tu es ici ! 491 00:48:09,640 --> 00:48:10,835 Shahrooz ! 492 00:48:21,880 --> 00:48:24,554 Que tu es b�te ! 493 00:48:24,720 --> 00:48:26,552 Tu m'as donn� des palpitations ! 494 00:48:26,720 --> 00:48:35,800 Une nuit, sa s�ur dit � la grand-m�re qu'elle a vu la lueur et veut y aller. 495 00:48:36,640 --> 00:48:39,519 Les deux p�n�trent dans la cave. 496 00:48:39,680 --> 00:48:42,718 Elles attendent que la lueur r�apparaisse. 497 00:49:02,640 --> 00:49:05,599 Pourquoi ont-ils attach� ces haut-parleurs aux arbres ? 498 00:49:05,760 --> 00:49:09,640 Je pense que c'est pour la musique ce soir. 499 00:49:09,800 --> 00:49:11,598 Comme � Woodstock ! 500 00:49:15,840 --> 00:49:17,752 Parviz ! 501 00:49:20,760 --> 00:49:22,752 C'est �a ? 502 00:49:25,640 --> 00:49:27,632 J'ai dit, est-ce �a ? 503 00:49:28,640 --> 00:49:30,233 Tourne-le. 504 00:49:30,400 --> 00:49:31,959 Quoi ? Je ne t'ai pas entendu. 505 00:49:32,120 --> 00:49:34,760 J'ai dit, tourne-le ! 506 00:49:39,760 --> 00:49:41,638 N'y avait-il pas un sac � dos ? 507 00:49:41,800 --> 00:49:44,634 C'est tout ce qu'il y avait l�. 508 00:49:45,560 --> 00:49:46,516 Non ! 509 00:49:46,680 --> 00:49:50,117 Si je parle ce soir, ma voix sera-t-elle entendue de tous ces haut-parleurs ? 510 00:49:50,280 --> 00:49:51,236 Tant pis Shahrooz ! 511 00:49:51,400 --> 00:49:53,631 Ce n'est pas �a, je le chercherai moi-m�me ! 512 00:49:53,800 --> 00:49:54,790 D'accord. 513 00:49:54,960 --> 00:49:59,796 D�s que la lueur apparut, sa s�ur plongea dans l'eau. 514 00:50:00,760 --> 00:50:04,720 La grand-m�re de Maryam attendit longtemps mais ne vit plus aucun signe de sa s�ur. 515 00:50:04,880 --> 00:50:08,590 Affol�e, elle courut chercher de l'aide. 516 00:50:08,840 --> 00:50:10,718 Merci ! 517 00:50:11,760 --> 00:50:13,672 Bon, je m'en vais maintenant ! 518 00:50:13,840 --> 00:50:16,753 Il m'a dit que ce n'est pas son sac. Je le remets dans la tente. 519 00:50:16,920 --> 00:50:18,832 Tu veux savoir o� je vais ? 520 00:50:23,920 --> 00:50:26,594 J'aurais pr�f�r� que tu restes. 521 00:50:26,800 --> 00:50:33,718 Des gens vinrent la chercher, des hommes plong�rent dans l'eau, en vain. 522 00:50:33,880 --> 00:50:40,719 Le lendemain, des employ�s locaux vid�rent toutes les caves sans rien trouver. 523 00:51:02,720 --> 00:51:03,710 Tu vois �a ? 524 00:51:03,880 --> 00:51:05,553 Et alors ? 525 00:51:05,720 --> 00:51:07,598 R�alises-tu la distance depuis ici ? 526 00:51:07,800 --> 00:51:09,792 Tu me donnerais ta cl� USB ? 527 00:51:17,640 --> 00:51:18,676 Merci ! 528 00:51:21,760 --> 00:51:23,831 Seras-tu de retour avant la nuit ? 529 00:51:24,640 --> 00:51:26,791 Je le crois, oui. 530 00:52:41,840 --> 00:52:43,672 Tu es joyeux ! 531 00:52:43,840 --> 00:52:45,638 M. Jovial ! 532 00:52:45,800 --> 00:52:47,871 Pourquoi es-tu parti si vite ? 533 00:52:50,720 --> 00:52:53,838 Et L� ! Pourquoi-es-tu-si-tr�s-solitaire ? 534 00:52:54,760 --> 00:52:56,717 Y a-t-il aussi quelqu'un d'autre ici ? 535 00:52:57,680 --> 00:53:00,514 Quelqu'un a disparu. 536 00:53:00,680 --> 00:53:01,750 Maral. 537 00:53:02,840 --> 00:53:04,752 Je ne sais pas qui c'est. 538 00:53:04,920 --> 00:53:08,550 Le probl�me n'est pas si tu connais Maral ou non. 539 00:53:08,720 --> 00:53:10,791 Ton probl�me est ton attitude. 540 00:53:10,960 --> 00:53:13,634 Alors qui est Maral ? 541 00:53:14,720 --> 00:53:16,791 Que fais-tu maintenant ? 542 00:53:17,640 --> 00:53:20,030 Je veux attacher un bout de bois � cette tringle. 543 00:53:21,680 --> 00:53:23,876 Maral est arriv�e t�t ce matin. 544 00:53:25,640 --> 00:53:30,590 Elle a dit qu'elle allait chercher de quoi manger pour le d�jeuner. 545 00:53:30,760 --> 00:53:32,558 Mais elle n'est toujours pas revenue ! 546 00:53:32,720 --> 00:53:35,713 On est parti � sa recherche mais sans la retrouver. 547 00:53:35,880 --> 00:53:39,715 Maintenant, on se demande ce qui a pu arriver. 548 00:53:40,800 --> 00:53:42,757 Voil� toute l'histoire 549 00:53:44,640 --> 00:53:46,836 de Maral ! 550 00:53:51,760 --> 00:53:53,797 Pour quoi faire le bout de bois ? 551 00:53:56,640 --> 00:54:00,600 Je veux un bout de bois pour attacher cette tringle ! 552 00:54:00,920 --> 00:54:02,639 Et apr�s ? 553 00:54:02,800 --> 00:54:06,794 C'est tout ! Comment est Maral ? Est-elle belle ? 554 00:54:13,640 --> 00:54:14,790 Tu es si... 555 00:54:16,920 --> 00:54:19,674 Je n'ai rien entendu ! 556 00:54:22,840 --> 00:54:26,720 Regarde ce chat. 557 00:54:26,880 --> 00:54:28,837 Qu'il est mignon. 558 00:54:29,760 --> 00:54:32,594 Oui, je l'ai vu. Il est mignon. 559 00:54:32,840 --> 00:54:36,800 Viens ici minet ! Prends de la pomme ! 560 00:54:43,880 --> 00:54:46,873 Qu'est-ce qu'il a dans la bouche ? 561 00:54:48,800 --> 00:54:51,713 On dirait un doigt humain ! 562 00:54:52,840 --> 00:54:56,675 Ne sois pas b�te ! Il ne viendra pas. 563 00:54:56,920 --> 00:55:01,711 Qu'en sais-tu M. Jovial ? Il pourrait bien ! 564 00:55:08,800 --> 00:55:13,636 Dis-moi, pourquoi es-tu arriv� si tard ? 565 00:55:13,840 --> 00:55:15,718 Mon p�re m'a amen� ! 566 00:55:15,880 --> 00:55:17,633 Ton p�re ? 567 00:55:18,880 --> 00:55:22,760 T'a-t-il questionn� sur moi ? Lui as-tu dit que j'�tais aussi ici ? 568 00:55:23,640 --> 00:55:25,677 Oui, il a demand�. 569 00:55:25,840 --> 00:55:27,797 J'ai dit que tu �tais aussi l�. 570 00:55:28,760 --> 00:55:30,672 Bravo ! 571 00:55:31,640 --> 00:55:33,836 Tu es devenu un homme, un vrai ! 572 00:55:36,760 --> 00:55:38,877 Pourquoi as-tu l'air si emb�t� ? 573 00:55:40,800 --> 00:55:45,716 Je suis s�r qu'il n'est pas parti. Il est par l� quelque part. 574 00:55:46,760 --> 00:55:48,797 Qu'est-ce que tu veux dire ? 575 00:55:50,840 --> 00:55:52,832 Je veux dire qu'il nous surveille. 576 00:55:53,760 --> 00:55:55,797 Nous surveiller ? 577 00:55:57,640 --> 00:56:00,599 Peux-tu arr�ter d'avoir cet air idiot ! 578 00:56:00,760 --> 00:56:02,592 Mais alors tu me vois ? 579 00:56:03,640 --> 00:56:05,199 Tu es si pr�visible. 580 00:56:05,360 --> 00:56:08,000 Allez ! Tu ne regardais m�me pas mon visage, n'est-ce pas ? 581 00:56:08,160 --> 00:56:10,038 Je veux dire qu'il n'est pas parti. 582 00:56:10,840 --> 00:56:13,514 Je n'en suis pas aussi s�r ! 583 00:56:13,680 --> 00:56:15,319 Je dois v�rifier par moi-m�me. 584 00:56:15,480 --> 00:56:16,880 Pour aller o� ? 585 00:56:17,720 --> 00:56:21,714 Ne t'inqui�te pas, je veux une petite conversation avec mon beau-p�re. 586 00:56:21,880 --> 00:56:23,872 Mina ! 587 00:56:32,800 --> 00:56:33,756 Salut ! 588 00:56:33,920 --> 00:56:35,593 Salut ! 589 00:56:36,640 --> 00:56:42,830 Je t'ai vu plus t�t, mais je ne pensais pas que tu �tais avec nous. 590 00:56:43,680 --> 00:56:45,433 Tu campes aussi ici ? 591 00:56:45,600 --> 00:56:46,716 Oui. 592 00:56:47,720 --> 00:56:50,599 Quel est le mod�le de ton cerf-volant ? 593 00:56:51,880 --> 00:56:55,635 Il est vieux. Je l'assemble en ce moment. 594 00:56:55,800 --> 00:56:57,757 Qu'est-ce qui t'est arriv� � la t�te ? 595 00:56:57,920 --> 00:56:59,593 Ce n'est rien. 596 00:56:59,800 --> 00:57:01,632 Comment tu t'appelles ? 597 00:57:01,800 --> 00:57:03,075 Mon nom ? 598 00:57:03,240 --> 00:57:06,631 Je dois inscrire les noms de chacun et leur type de cerf-volant. 599 00:57:07,640 --> 00:57:08,790 Kambiz Mofidi. 600 00:57:10,640 --> 00:57:11,630 Merci. 601 00:57:14,800 --> 00:57:17,599 Et le num�ro de ton mod�le de cerf-volant ? 602 00:57:24,640 --> 00:57:26,120 Kambiz ? D�sol� ! 603 00:57:26,280 --> 00:57:28,351 Je demandais le num�ro de ton cerf-volant ? 604 00:57:28,520 --> 00:57:29,749 Je ne connais pas le num�ro ! 605 00:57:29,920 --> 00:57:33,197 Je l'ai depuis � peu pr�s deux ans. Je ne suis pas vraiment professionnel. 606 00:57:33,360 --> 00:57:35,477 Je viens ici parfois pour �tre avec mes amis. 607 00:57:35,680 --> 00:57:38,639 Au fait, je suis Parviz, si tu avais besoin de moi. Je dois y aller. 608 00:57:38,800 --> 00:57:39,836 Bien s�r... 609 00:58:19,680 --> 00:58:21,751 C'est celui venu avec son p�re. 610 00:58:26,880 --> 00:58:29,554 Wouah ! Il y en a tellement... 611 00:58:29,720 --> 00:58:33,600 Regarde celui-l� essayant de t�l�phoner, il n'y a pas de signal ici. 612 00:58:35,840 --> 00:58:38,833 Toi et tes salet�s, Babak ! 613 00:58:43,800 --> 00:58:45,632 Dois-je continuer ? 614 00:58:48,440 --> 00:58:51,672 Mahmoud disait qu'on avait tir� sur Hamid 8 balles en 4 fois. 615 00:58:53,640 --> 00:58:56,838 Six une fois, il reste deux balles, juste ? 616 00:58:58,840 --> 00:59:03,596 Cela fait un total de 8 balles. 617 00:59:04,840 --> 00:59:06,593 Et ? 618 00:59:06,760 --> 00:59:11,630 Mahmoud a dit qu'on avait tir� sur lui quatre fois, pas trois ! 619 00:59:11,840 --> 00:59:15,629 Si tu fais attention tu r�alises qu'Hamid ment beaucoup ces temps ! 620 00:59:15,800 --> 00:59:24,630 Par exemple, ce qu'il dit sur les jumeaux ! 621 00:59:30,640 --> 00:59:33,633 Tu cherches toujours une raison pour critiquer Hamid. 622 00:59:33,800 --> 00:59:37,589 Mahmoud a racont� l'histoire des balles et il ne ment pas ! 623 00:59:37,760 --> 00:59:43,552 Ils se trouvaient pris dans une fusillade et leur chariot s'est renvers�. 624 00:59:43,720 --> 00:59:46,599 Il a perdu connaissance. 625 00:59:48,800 --> 00:59:50,678 Attends un instant. 626 00:59:50,840 --> 00:59:52,035 O� vas-tu ? 627 00:59:52,200 --> 00:59:54,032 J'ai besoin de faire quelque chose. 628 01:00:03,760 --> 01:00:06,639 Ne restez pas l�, retournez dans les bois. 629 01:00:12,760 --> 01:00:13,750 Allons-y ! 630 01:00:15,840 --> 01:00:17,877 Sois prudent. 631 01:00:29,840 --> 01:00:31,638 Je crois que quelqu'un m'a vu. 632 01:00:31,800 --> 01:00:33,951 Tu es si n�gligeant ces derniers temps ! 633 01:00:54,840 --> 01:00:58,754 Tu es un homme respectable, 634 01:00:58,920 --> 01:01:00,798 mais qu'est-ce que tu as fait ici ? 635 01:01:00,960 --> 01:01:03,600 Babak, occupe-toi de M. Assadi. 636 01:01:03,760 --> 01:01:06,719 La vanne ici a besoin d'un petit ajustement. 637 01:01:06,880 --> 01:01:08,712 Cela prendra seulement une seconde. 638 01:01:08,880 --> 01:01:13,796 Il n'y a qu'� la fermer la nuit pour �viter ces salet�s. 639 01:01:14,840 --> 01:01:18,629 Toi ! O� �tais-tu la nuit derni�re ? 640 01:01:18,800 --> 01:01:23,636 Je t'ai appel� pendant une heure, venu � ta porte et appel�. 641 01:01:23,800 --> 01:01:28,591 Je suis venu jusqu'� ton restaurant ! 642 01:01:28,760 --> 01:01:34,791 De la fum�e sortait de la chemin�e, pourquoi n'avoir pas r�pondu ? 643 01:01:35,840 --> 01:01:40,631 Je suis venu dire que j'allais appel� le patron aujourd'hui ! 644 01:01:40,800 --> 01:01:43,793 � combien se trouve la vanne depuis ici ? 645 01:01:43,960 --> 01:01:47,749 Si tu n'as pas envie de marcher, ou si tu ne peux pas le faire, 646 01:01:47,920 --> 01:01:51,675 ce n'est rien ! J'irai moi-m�me la fermer. 647 01:01:52,640 --> 01:01:58,750 Tout a �t� noy� la nuit derni�re ! Quelle organisation stupide ! 648 01:01:58,920 --> 01:02:03,676 Pourquoi devrais-tu garder la cl� de l'eau dans cette zone ? 649 01:02:03,840 --> 01:02:05,832 Non ! Non ! 650 01:02:06,000 --> 01:02:08,560 Je dois appeler le patron ! 651 01:02:08,720 --> 01:02:10,837 Il s'occupera de nous tous ! 652 01:02:11,840 --> 01:02:15,629 Pourquoi avoir pos� tous ces pi�ges entre les arbres ? 653 01:02:15,800 --> 01:02:17,393 Tu crois que c'est l�gal ? 654 01:02:17,560 --> 01:02:20,678 C'est comme �a que tu trouves la viande pour le restaurant ? 655 01:02:20,840 --> 01:02:24,516 Si tu ne trouves pas notre voleur, on se plaindra de toi aussi ! 656 01:02:24,680 --> 01:02:26,717 Quoi ? Une plainte ? 657 01:02:27,760 --> 01:02:32,710 Quelle foutoir ! Maintenant je suis le d�biteur ! 658 01:02:32,880 --> 01:02:34,758 Ridicule ! 659 01:02:36,320 --> 01:02:37,640 Qu'est-ce qui se passe ? 660 01:02:37,800 --> 01:02:39,359 En quoi �a te regarde ? 661 01:02:39,520 --> 01:02:41,159 Il est arriv� quelque chose ? 662 01:02:41,320 --> 01:02:47,237 C'est l'anarchie ici ! C'est comme si je parlais aux murs. 663 01:02:47,400 --> 01:02:50,552 Maintenant tu me demandes s'il est arriv� quelque chose ? 664 01:02:50,720 --> 01:02:52,712 Foutus salauds... 665 01:04:44,480 --> 01:04:46,392 Parvaneh ! 666 01:04:54,600 --> 01:04:56,717 As-tu touch� � mes affaires ? 667 01:04:58,160 --> 01:05:00,675 Ne recommence pas ! 668 01:05:06,360 --> 01:05:11,230 La bo�te de ma lampe a disparu. 669 01:05:12,440 --> 01:05:16,400 Je pensais que tu pourrais l'avoir mise dans ta tente. 670 01:05:17,280 --> 01:05:19,875 Tu laisses tra�ner ton cerf-volant juste comme �a. 671 01:05:20,040 --> 01:05:22,509 Peut-�tre que tu as laiss� ta bo�te quelque part. 672 01:05:22,680 --> 01:05:24,876 Ce n'est pas ici, que vais-je faire ? 673 01:05:25,040 --> 01:05:26,872 Ce n'est pas de ma faute. 674 01:05:27,040 --> 01:05:29,874 Allez ! Va voir o� tu l'as mise ! 675 01:05:30,040 --> 01:05:32,555 - Je ne peux pas, je suis occup�. - Occup� � quoi ? 676 01:05:32,720 --> 01:05:34,791 Je cherche mes CD. 677 01:05:35,320 --> 01:05:37,755 - Ici ? - Pas ici, dans la voiture. 678 01:05:39,200 --> 01:05:43,717 OK ! Si tu trouves tes CD, cherche aussi ma bo�te. 679 01:05:46,480 --> 01:05:48,836 Je serai l�-bas. 680 01:06:18,040 --> 01:06:21,317 O� vas-tu ? 681 01:06:21,640 --> 01:06:23,359 Ici. 682 01:06:53,120 --> 01:06:55,157 C'est quoi �a ? 683 01:07:01,920 --> 01:07:04,071 Bon sang ! Vous m'avez fait peur ! 684 01:07:04,240 --> 01:07:06,630 D�sol� ! J'ai appel� mais vous n'avez pas entendu. 685 01:07:06,800 --> 01:07:08,792 Je devais vous parler de la vanne. 686 01:07:08,960 --> 01:07:10,155 Quelle vanne ? 687 01:07:16,800 --> 01:07:19,838 La vanne de votre camp est aussi reli�e � notre place. 688 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 L'eau envahit tout, il faut l'arranger. 689 01:07:22,880 --> 01:07:23,916 Et alors ? 690 01:07:25,000 --> 01:07:27,640 Et un d'entre vous doit venir avec moi pour la r�gler. 691 01:07:27,800 --> 01:07:29,200 C'est votre camp, pas le n�tre ! 692 01:07:29,360 --> 01:07:32,080 Cela ne me regarde pas, Monsieur. 693 01:07:32,240 --> 01:07:33,640 Vous m'avez effray�e. 694 01:07:33,800 --> 01:07:36,599 Je ne sais m�me pas de quoi vous parlez ! 695 01:07:36,960 --> 01:07:39,475 D�sol�. J'ai appel� mais vous n'avez pas entendu ! 696 01:07:39,640 --> 01:07:42,951 C'est urgent. Le gardien est parti appel� le patron. 697 01:07:43,120 --> 01:07:45,476 S'il voit ce qui est arriv�, il nous virera tous ! 698 01:07:45,640 --> 01:07:48,235 D�sol�e, mais je ne sais rien de cet endroit. 699 01:07:48,400 --> 01:07:52,917 Moi si. Vous n'avez qu'� venir avec moi pour que je r�gle la vanne. 700 01:07:53,640 --> 01:07:56,553 Quelle vanne ? Je ne sais rien de tout �a. 701 01:07:56,720 --> 01:07:59,280 Et je ne saurais pas o� aller par ici. 702 01:07:59,440 --> 01:08:02,399 C'est l�-haut, cela se d�verse dans votre camp. 703 01:08:02,560 --> 01:08:05,632 Il faut la r�gler sinon tout sera inond�. 704 01:08:05,800 --> 01:08:07,314 Et je suis suppos�e faire quoi ? 705 01:08:07,480 --> 01:08:10,359 Il faut venir avec moi. C'est votre camp, pas le n�tre. 706 01:08:10,520 --> 01:08:12,432 Et ce n'est pas le n�tre ! Allez-y seul. 707 01:08:12,600 --> 01:08:14,034 Je ne vois pas o� est le probl�me. 708 01:08:14,200 --> 01:08:16,351 Je n'y connais rien et ne peux pas vous aider. 709 01:08:16,520 --> 01:08:17,590 Ce n'est pas possible. 710 01:08:18,040 --> 01:08:19,759 Je sais comment la r�gler, 711 01:08:19,920 --> 01:08:21,639 vous devez juste venir avec moi. 712 01:08:22,400 --> 01:08:25,120 Monsieur, je ne comprends pas ce qui s'est pass�. 713 01:08:25,280 --> 01:08:27,192 Pouvez-vous � nouveau me l'expliquer ? 714 01:08:27,360 --> 01:08:30,558 - Il y a eu une inondation, et l'eau envahit tout. - Et alors ? 715 01:08:30,720 --> 01:08:33,030 Eh bien, voulez-vous rester ici ou non ? 716 01:08:33,760 --> 01:08:36,116 Le patron viendra et vous renverra tous ! 717 01:08:39,160 --> 01:08:40,913 Vous n'avez qu'� venir avec moi 718 01:08:41,080 --> 01:08:43,640 - O� est-ce ? - C'est pr�s d'ici, juste l�-bas. 719 01:08:43,800 --> 01:08:45,359 Mais je ne vous suis d'aucune aide ! 720 01:08:45,520 --> 01:08:47,830 Vous ne devez que venir avec moi, c'est tout. 721 01:08:48,000 --> 01:08:49,036 D'accord. 722 01:08:49,200 --> 01:08:51,157 Allez-y, je vous suis. 723 01:08:51,560 --> 01:08:52,994 Merci. 724 01:09:16,280 --> 01:09:18,033 O� vas-tu ? 725 01:09:18,240 --> 01:09:21,995 Je ne sais pas ! Je suis ce gars un moment et je reviens. 726 01:09:45,880 --> 01:09:48,395 N'avez-vous pas dit que c'est tout pr�s ? 727 01:09:50,480 --> 01:09:53,757 C'est juste l�-bas, venez. Nous y sommes presque. 728 01:10:41,600 --> 01:10:44,798 Attendez une seconde, je reviens. 729 01:11:11,040 --> 01:11:13,032 Excusez-moi. O� �tes-vous ? 730 01:11:26,080 --> 01:11:27,230 Monsieur ? 731 01:11:41,480 --> 01:11:43,995 Avez-vous cru que j'�tais aux toilettes ? 732 01:11:45,040 --> 01:11:46,997 Je vous ai apport� de l'eau. 733 01:11:47,440 --> 01:11:49,796 J'avais vu que vos mains �taient sales. 734 01:11:50,520 --> 01:11:52,512 J'ai pens� que vous aimeriez les laver. 735 01:11:53,000 --> 01:11:54,320 Voici. 736 01:11:54,640 --> 01:11:57,109 Relevez vos manches pour ne pas les mouiller. 737 01:11:57,280 --> 01:11:59,192 Plus haut, plus haut. 738 01:12:03,760 --> 01:12:07,117 Relevez aussi l'autre manche. 739 01:12:09,200 --> 01:12:11,237 Voil�. 740 01:12:12,520 --> 01:12:14,716 Entre les doigts. 741 01:12:15,080 --> 01:12:16,480 C'est bon. 742 01:12:17,640 --> 01:12:19,677 Vous avez la peau si s�che. 743 01:12:25,640 --> 01:12:27,279 Vous savez ce que c'est ? 744 01:12:27,440 --> 01:12:28,476 Non. 745 01:12:28,640 --> 01:12:31,917 Lingette d�sinfectante, �a vient d'Europe. 746 01:12:46,960 --> 01:12:49,031 Je vous �nerve ? 747 01:12:49,960 --> 01:12:51,314 Non. 748 01:12:52,920 --> 01:12:56,391 Vous n'avez pas dit merci, j'ai cru que vous m'en vouliez. 749 01:12:59,560 --> 01:13:01,677 Merci beaucoup. 750 01:13:04,640 --> 01:13:07,553 Nous y sommes presque. La vanne est juste l�. 751 01:13:07,720 --> 01:13:13,193 Allez-y, je noue mon lacet et je vous suis. 752 01:13:41,520 --> 01:13:43,477 Continuez, c'est tout droit. 753 01:14:26,520 --> 01:14:28,352 O� allez-vous ? 754 01:14:30,120 --> 01:14:31,998 C'est juste ici ! 755 01:14:40,440 --> 01:14:42,397 S'il vous pla�t, donnez-moi la cl�. 756 01:14:42,560 --> 01:14:43,914 Quelle cl� ? 757 01:14:44,080 --> 01:14:45,594 La cl� du cadenas. 758 01:14:45,760 --> 01:14:47,956 Je n'ai pas de cl� ! 759 01:14:48,680 --> 01:14:51,593 Ce type ne vous a pas donn� de cl� ? 760 01:14:51,760 --> 01:14:54,400 Quel type ? Vous ne m'avez rien dit ! 761 01:14:55,560 --> 01:14:57,756 Quel idiot je fais ! 762 01:14:57,920 --> 01:15:00,719 Je croyais avoir parl� de la cl� ! 763 01:15:02,640 --> 01:15:04,916 Pourquoi �tes-vous alors venue avec moi ? 764 01:15:07,040 --> 01:15:09,111 Donnez-moi votre couteau. 765 01:15:10,440 --> 01:15:12,955 Je pourrais peut-�tre l'utiliser. 766 01:15:33,800 --> 01:15:37,077 Que diriez-vous si je vous racontais que j'ai fait une erreur ? 767 01:15:38,960 --> 01:15:41,759 J'ai coup� le fil du t�l�phone du gardien ! 768 01:15:41,920 --> 01:15:45,231 Laissez-moi aller voir qui a la cl� ! 769 01:15:45,400 --> 01:15:47,676 Vous n'avez pas un t�l�phone ? 770 01:15:50,640 --> 01:15:54,475 Il n'y a pas de signal ici, nous sommes seuls. 771 01:16:46,600 --> 01:16:50,958 - Vous partez ? - Oui, je vais trouver la cl� ! 772 01:16:51,120 --> 01:16:54,272 Parviz pourrait les avoir ! 773 01:16:54,440 --> 01:16:56,750 - Fait-il partie de votre groupe ? - Qui ? 774 01:16:56,920 --> 01:16:58,195 Ce gars, Parviz ? 775 01:16:58,360 --> 01:17:00,556 Oui ! Restez ici, J'apporterai les cl�s ! 776 01:17:00,720 --> 01:17:02,598 Non, nous pouvons r�gler �a nous-m�mes. 777 01:17:02,760 --> 01:17:04,638 Mais vous aviez dit le contraire. 778 01:17:04,800 --> 01:17:07,520 Restez ici. J'apporte les cl�s. 779 01:17:07,680 --> 01:17:14,553 Si vous partez, je viens avec vous. J'ai du plaisir � marcher avec vous. 780 01:17:15,760 --> 01:17:17,991 �tes-vous en col�re contre moi ? 781 01:17:23,640 --> 01:17:30,433 C'�tait vraiment n�cessaire. Sinon, je ne vous aurais pas tra�ner ici. 782 01:17:39,000 --> 01:17:42,676 �tes-vous ici pour une raison sp�ciale ? 783 01:17:45,040 --> 01:17:46,076 Oui. 784 01:17:46,440 --> 01:17:48,397 Un rassemblement ? 785 01:17:50,840 --> 01:17:52,752 C'est un festival. 786 01:17:54,640 --> 01:18:01,991 Et ce festival aura un champion ? Je veux dire, quelqu'un va-t-il gagner ? 787 01:18:05,520 --> 01:18:06,510 Oui. 788 01:18:12,400 --> 01:18:14,198 Pas seulement une personne. 789 01:18:16,480 --> 01:18:20,076 Il y a un concours. Nous faisons voler des cerfs-volants. 790 01:18:20,240 --> 01:18:22,550 Et il y aura une �quipe gagnante. 791 01:18:27,840 --> 01:18:30,275 C'est dommage, ce sera la derni�re ann�e ! 792 01:18:32,720 --> 01:18:36,077 On dit que ce soir, c'est la fin du monde, vous ne saviez pas ? 793 01:18:39,800 --> 01:18:42,759 J'avais vu vos amis l'an dernier. 794 01:18:43,120 --> 01:18:47,717 Ils avaient des lampes aux cerfs-volants. Le ciel �tait plein de lumi�res ! 795 01:18:47,880 --> 01:18:49,439 C'�tait beau. 796 01:18:49,600 --> 01:18:52,877 J'ai revu les lumi�res plusieurs nuits. 797 01:18:53,040 --> 01:18:58,069 J'ai m�me vu une fois deux lueurs dans mon placard ! 798 01:18:58,680 --> 01:19:01,593 Ce n'�tait pas un r�ve, je les voyais vraiment. 799 01:19:04,040 --> 01:19:07,477 �a peut arriver quelques fois. 800 01:19:10,360 --> 01:19:11,714 Shahrooz ! 801 01:19:12,320 --> 01:19:14,232 Quelque chose ne va pas ? 802 01:19:14,400 --> 01:19:16,073 Non, tout va bien. 803 01:19:31,240 --> 01:19:34,358 J'ai vraiment envie de venir voir les cerfs-volants ce soir. 804 01:19:34,520 --> 01:19:36,398 Je suis s�r que ce sera fantastique ! 805 01:19:38,040 --> 01:19:40,794 C'est Parviz, je vais lui demander. 806 01:19:49,400 --> 01:19:50,629 As-tu trouv� les lampes ? 807 01:19:51,000 --> 01:19:52,639 Non, j'�tais avec ce gars ! 808 01:19:53,440 --> 01:19:55,796 Salut ! Comment �a va ? 809 01:19:55,960 --> 01:19:58,759 - Celui-ci a une lampe ? - Oui. 810 01:19:58,920 --> 01:20:01,037 Il cherche la cl� du couvercle. 811 01:20:01,200 --> 01:20:02,316 Quel couvercle ? 812 01:20:02,480 --> 01:20:06,110 Celui qui couvre le robinet de l'eau, nous utilisons la m�me vanne que votre camp. 813 01:20:06,280 --> 01:20:07,430 Ce n'est pas notre camp. 814 01:20:07,600 --> 01:20:09,239 C'est le camping de l'universit�. 815 01:20:09,400 --> 01:20:11,357 Je veux dire l� o� vous campez maintenant. 816 01:20:11,520 --> 01:20:13,796 Il y a de l'eau partout et nous devons r�gler �a. 817 01:20:14,000 --> 01:20:17,152 Il y a aussi un voleur qui r�de par ici, nous voulons l'attraper. 818 01:20:17,320 --> 01:20:22,952 J'ai vu le gardien se disputer avec vous il y a quelques minutes. 819 01:20:25,120 --> 01:20:26,952 Alors, vous l'avez vu vous-m�me ! 820 01:20:28,280 --> 01:20:36,837 Je n'ai pas les cl�s, mais je vais demander � mes amis 821 01:20:37,000 --> 01:20:41,153 pour voir qui pourrait les avoir. 822 01:20:41,320 --> 01:20:43,232 Il n'y a pas de signal ici. 823 01:20:44,240 --> 01:20:45,640 Oui, aucun signal. 824 01:20:51,080 --> 01:20:52,594 Le mien fonctionne. 825 01:20:52,840 --> 01:20:54,559 Pourquoi celui-ci ne fonctionne pas ? 826 01:20:57,520 --> 01:20:59,432 Je vous ai d�rang� au mauvais moment ? 827 01:20:59,600 --> 01:21:01,990 Non, je vais demander autour de moi. 828 01:21:02,160 --> 01:21:03,150 Il y a du vent ici... 829 01:21:03,320 --> 01:21:05,676 Mon ami l�-bas est en train de d�charger des affaires, 830 01:21:05,840 --> 01:21:07,672 je vais aller lui donner un coup de main. 831 01:21:07,840 --> 01:21:10,594 Attendez un peu, je demande � mes amis qui pourrait l'avoir. 832 01:21:10,760 --> 01:21:13,229 Si vous la trouvez, appelez-moi ou donnez-la-lui. 833 01:21:14,120 --> 01:21:15,190 Ils vous appellent ! 834 01:21:15,760 --> 01:21:16,876 Vous �tes s�r ?? 835 01:21:18,640 --> 01:21:19,710 D'accord. 836 01:21:22,040 --> 01:21:23,076 C'est �a ? 837 01:21:24,760 --> 01:21:25,750 Je disais, c'est �a ? 838 01:21:28,680 --> 01:21:30,034 Tourne-le. 839 01:21:31,160 --> 01:21:32,480 Quoi ? Je n'ai pas entendu. 840 01:21:32,640 --> 01:21:33,915 Je disais, tourne-le ! 841 01:21:45,400 --> 01:21:47,198 Il n'y avait pas un sac � dos ? 842 01:21:48,640 --> 01:21:50,040 Il n'y avait que celui-l�. 843 01:21:50,200 --> 01:21:51,600 Non ! Un sac � dos ? 844 01:21:55,760 --> 01:21:56,750 Tant pis Shahrooz ! 845 01:21:56,920 --> 01:21:59,230 Ce n'est pas celui-l�, je vais le chercher moi-m�me. 846 01:21:59,400 --> 01:22:00,356 Merci ! 847 01:22:34,880 --> 01:22:35,836 Ladan ! 848 01:22:40,880 --> 01:22:42,712 Qu'est-ce que tu fais ici ? 849 01:22:43,120 --> 01:22:45,191 J'ai pens� que je te trouverais ici. 850 01:22:47,360 --> 01:22:48,396 Comment vas-tu ? 851 01:22:50,080 --> 01:22:51,833 Qu'est-il arriv� � la t�te ? 852 01:22:52,720 --> 01:22:53,870 Ce n'est rien ! 853 01:22:56,920 --> 01:22:58,195 Quand es-tu revenue ? 854 01:22:58,840 --> 01:23:00,559 Il y a � peu pr�s cinq mois. 855 01:23:02,360 --> 01:23:04,238 Tu es toujours � l'�cole ? 856 01:23:05,040 --> 01:23:08,716 Moi ? Oui, j'�tudie toujours. 857 01:23:09,320 --> 01:23:12,757 Tu �tais toujours en train d'�tudier ! 858 01:23:16,680 --> 01:23:18,194 Tu vas �tre m�re ! 859 01:23:19,960 --> 01:23:21,076 C'est notre fils. 860 01:23:23,800 --> 01:23:24,950 � quand la naissance ? 861 01:23:25,440 --> 01:23:26,396 Le mois prochain. 862 01:23:29,640 --> 01:23:33,634 Je voulais utiliser la balan�oire pour qu'il n'ait pas peur de la hauteur. 863 01:23:39,040 --> 01:23:43,239 Nous nous sommes mari�s l'an dernier. 864 01:23:44,760 --> 01:23:47,070 Oui, je l'ai appris. 865 01:23:48,120 --> 01:23:49,156 Qui te l'a dit ? 866 01:23:50,640 --> 01:23:54,953 Personne. Je l'ai appris par Facebook. 867 01:23:55,800 --> 01:23:56,916 Facebook ? 868 01:23:57,800 --> 01:24:00,031 Mais tu es sur Facebook. 869 01:24:02,120 --> 01:24:05,670 C'est vrai. 870 01:24:07,920 --> 01:24:09,957 Je fais aussi partie de tes amis, 871 01:24:10,800 --> 01:24:13,395 mais pas avec mon vrai nom. 872 01:24:14,160 --> 01:24:15,310 Avec un autre nom ? 873 01:24:18,760 --> 01:24:19,876 Siavash. 874 01:24:25,240 --> 01:24:26,276 Siavash ! 875 01:24:31,440 --> 01:24:33,671 Tu �cris des choses int�ressantes Siavash ! 876 01:24:34,800 --> 01:24:35,790 Siavash ! 877 01:24:58,040 --> 01:24:59,679 Zohreh est-elle aussi l� ? 878 01:25:04,080 --> 01:25:06,197 Oui. 879 01:25:08,080 --> 01:25:09,230 Elle joue ? 880 01:25:10,000 --> 01:25:13,676 Pas vraiment, elle a pass� une audition, une fois. 881 01:25:13,840 --> 01:25:16,878 Elle est arriv�e sur le plateau et a demand� une chaise avec son nom ! 882 01:25:17,040 --> 01:25:18,030 Avoir quoi ? 883 01:25:18,640 --> 01:25:22,350 Son nom, comme ceux imprim�s sur le dos des chaises... 884 01:25:23,280 --> 01:25:24,600 Je vois ! 885 01:25:25,400 --> 01:25:28,234 Elle ne voulait pas appara�tre venant du tiers-monde ! 886 01:25:28,880 --> 01:25:29,916 Et ensuite ? 887 01:25:30,840 --> 01:25:32,832 Elle a �t� vir�e ! 888 01:25:35,000 --> 01:25:36,116 Pauvre fille ! 889 01:25:42,120 --> 01:25:43,110 Quoi ? 890 01:25:44,040 --> 01:25:45,110 Quoi ? 891 01:25:45,960 --> 01:25:46,996 Quoi ? 892 01:25:47,920 --> 01:25:48,876 Rien. 893 01:25:49,040 --> 01:25:51,271 Pourquoi me regardes-tu comme �a ? 894 01:25:52,720 --> 01:25:55,076 Pour rien. 895 01:25:58,760 --> 01:26:00,035 J'ai beaucoup chang� ? 896 01:26:02,240 --> 01:26:08,840 Oui, tu as beaucoup chang�. 897 01:26:10,080 --> 01:26:11,150 Tu as vieilli. 898 01:26:12,000 --> 01:26:13,036 Vraiment ? 899 01:26:14,640 --> 01:26:15,630 Je plaisante ! 900 01:26:16,320 --> 01:26:17,276 Idiot ! 901 01:26:21,760 --> 01:26:28,234 Tu n'as pas vraiment chang�, mais maintenant tu as deux faces. 902 01:26:29,280 --> 01:26:34,400 D'un c�t� tu n'as pas chang� du tout, mais de l'autre, beaucoup. 903 01:26:36,440 --> 01:26:38,716 Tu as eu ce que tu voulais, finalement ! 904 01:26:38,880 --> 01:26:41,998 Tu es devenue la plus jeune maman du monde ! 905 01:26:43,280 --> 01:26:44,270 Oui. 906 01:26:48,760 --> 01:26:50,479 Tu restes ici combien de temps ? 907 01:26:51,320 --> 01:26:56,315 Je partirai avant la nuit. Je suis venue vous voir, 908 01:26:56,480 --> 01:26:59,917 et Jean-Philippe viendra me chercher. 909 01:27:05,920 --> 01:27:06,956 Comment va-t-il ? 910 01:27:07,960 --> 01:27:09,110 Il va bien. 911 01:27:17,440 --> 01:27:19,238 Qu'est-ce que tu fais l�-bas ? 912 01:27:20,800 --> 01:27:21,995 Je travaille. 913 01:27:23,640 --> 01:27:27,919 Dans la meilleure bo�te de graphisme de Lyon. 914 01:27:28,680 --> 01:27:30,399 - G�nial ! - Oui. 915 01:27:32,640 --> 01:27:37,192 Pourquoi es-tu venue dans cet �tat ? Tu aurais pu attendre la naissance. 916 01:27:37,840 --> 01:27:40,992 Je voulais qu'il naisse ici. 917 01:27:41,920 --> 01:27:42,910 Vraiment ? 918 01:27:46,000 --> 01:27:49,038 Tu fais le contraire de tout le monde ! 919 01:27:49,200 --> 01:27:51,760 Les gens r�vent de donner naissance � l'�tranger ! 920 01:27:52,280 --> 01:27:55,990 J'ai toujours �t� diff�rente ! 921 01:28:01,800 --> 01:28:02,950 Ladan ? 922 01:28:04,440 --> 01:28:07,274 Avez-vous r�fl�chi au nom du b�b� ? 923 01:28:08,120 --> 01:28:09,110 Oui. 924 01:28:11,440 --> 01:28:12,476 Et ? 925 01:28:12,640 --> 01:28:14,438 Je ne peux pas te le dire. 926 01:28:15,240 --> 01:28:16,230 Pourquoi pas ? 927 01:28:16,400 --> 01:28:19,120 C'est mieux de ne pas le dire maintenant. 928 01:28:25,320 --> 01:28:26,754 Tu l'apprendras plus tard. 929 01:28:27,680 --> 01:28:29,160 Comment l'apprendrais-je ? 930 01:28:30,840 --> 01:28:39,158 Je partagerai nom et photos avec Siavash sur Facebook. 931 01:28:39,320 --> 01:28:41,596 Tu pourras lui demander. 932 01:28:51,800 --> 01:28:52,790 D'accord. 933 01:29:00,760 --> 01:29:03,719 Eh bien, je devrais y aller maintenant. 934 01:29:05,840 --> 01:29:08,230 Tu ne voulais t'asseoir sur la balan�oire ? 935 01:29:09,840 --> 01:29:15,438 C'est inutile. J'ai d�j� test� tous les arbres ici. 936 01:29:15,640 --> 01:29:17,996 Ils sont tous nuls ! 937 01:29:20,160 --> 01:29:21,753 Je vais de l'autre c�t�. 938 01:29:30,200 --> 01:29:31,429 Ladan. 939 01:29:33,080 --> 01:29:37,996 Attends une seconde, je veux te montrer quelque chose. 940 01:29:39,640 --> 01:29:42,997 J'ai toujours tous les sept de ceux-l�. 941 01:29:49,160 --> 01:29:50,310 C'est affreux ! 942 01:29:52,720 --> 01:29:54,996 Je n'aurais jamais d� te donner le premier. 943 01:30:04,680 --> 01:30:07,718 Ladan ch�rie, peux-tu me regarder ? 944 01:30:08,120 --> 01:30:11,636 Nous nous revoyons apr�s trois ans ! 945 01:30:11,800 --> 01:30:14,998 Je te montre une chose que tu m'as donn�e 946 01:30:15,880 --> 01:30:17,633 et tu me donne cette r�ponse affreuse ? 947 01:30:17,800 --> 01:30:19,200 Qu'est-ce que tu veux dire ? 948 01:30:19,800 --> 01:30:21,951 Qu'est-ce que tu esp�rais que je dise ? 949 01:30:22,440 --> 01:30:25,672 Veux-tu que je dise que je suis enchant�e que tu les ait gard�es ? 950 01:30:25,840 --> 01:30:27,832 Merci beaucoup ! 951 01:30:29,440 --> 01:30:31,875 C'est �a. Tu n'as pas chang� du tout ! 952 01:30:32,440 --> 01:30:33,874 Tu es toujours la m�me. 953 01:30:34,040 --> 01:30:36,635 � dire des choses juste pour ne pas me parler. 954 01:30:36,800 --> 01:30:38,029 Cela n'a jamais �t� �a. 955 01:30:38,200 --> 01:30:41,034 Tu as toujours interpr�ter mes mots comme tu le voulais. 956 01:30:41,680 --> 01:30:43,717 Parce qu'ils n'allaient pas selon ton int�r�t. 957 01:30:43,880 --> 01:30:45,030 Peux-tu arr�ter ? 958 01:30:49,040 --> 01:30:50,918 Quelle diff�rence cela fait-il maintenant ? 959 01:30:59,240 --> 01:31:01,675 M�me � l'�poque, je ne pouvais pas te comprendre. 960 01:31:07,040 --> 01:31:10,397 Parce qu'� cette �poque tu �coutais d�j� le Fran�ais. 961 01:31:21,400 --> 01:31:22,993 C'�tait un plaisir de t'avoir revu. 962 01:31:26,880 --> 01:31:27,996 Salut ! 963 01:32:02,240 --> 01:32:04,152 Puis-je avoir une photo de toi ? 964 01:32:05,400 --> 01:32:06,834 Pourquoi tu voudrais ma photo ? 965 01:32:08,720 --> 01:32:10,074 Je la veux pour Siavash. 966 01:32:11,840 --> 01:32:14,230 Il n'a pas de photo sur Facebook. 967 01:34:10,600 --> 01:34:11,670 Salut ! 968 01:34:12,120 --> 01:34:13,270 Salut ! 969 01:34:14,280 --> 01:34:19,799 Je t'avais vu plus t�t, mais je ne pensais pas que tu �tais avec nous. 970 01:34:20,400 --> 01:34:22,153 - Tu campes aussi ici ? - Oui. 971 01:34:24,040 --> 01:34:26,191 Quel est le mod�le de ton cerf-volant ? 972 01:34:27,240 --> 01:34:30,039 C'est un vieux. Je suis en train de le monter. 973 01:34:32,040 --> 01:34:33,759 Que t'est-il arriv� � la t�te ? 974 01:34:34,360 --> 01:34:35,760 Ce n'est rien. 975 01:34:36,160 --> 01:34:37,992 Quel est ton nom ? 976 01:34:38,400 --> 01:34:39,595 Mon nom ? 977 01:34:39,760 --> 01:34:43,515 Je dois noter chaque nom et le type de cerf-volant. 978 01:34:44,000 --> 01:34:45,036 Kambiz Mofidi. 979 01:34:46,160 --> 01:34:47,389 Merci. 980 01:34:51,160 --> 01:34:52,799 Quel est le num�ro du mod�le ? 981 01:34:58,200 --> 01:34:59,156 D�sol� ! 982 01:34:59,320 --> 01:35:01,437 Je disais, quel num�ro a ton cerf-volant ? 983 01:35:01,600 --> 01:35:02,875 Je ne sais pas quel num�ro ! 984 01:35:03,040 --> 01:35:04,633 Je l'ai depuis � peu pr�s deux ans. 985 01:35:04,800 --> 01:35:06,234 Je ne suis pas tr�s professionnel. 986 01:35:06,400 --> 01:35:08,471 Je viens parfois ici pour �tre avec mes amis. 987 01:35:08,640 --> 01:35:11,109 Au fait, je suis Parviz, au cas o�. Je dois y aller. 988 01:35:11,280 --> 01:35:12,270 S�r ! 989 01:41:07,040 --> 01:41:08,030 Parvaneh ! 990 01:41:13,400 --> 01:41:14,390 Parvaneh ! 991 01:41:14,560 --> 01:41:16,233 As-tu touch� � mes affaires ? 992 01:41:18,240 --> 01:41:20,197 Ne recommence pas ! 993 01:41:23,280 --> 01:41:25,397 La bo�te de ma lampe a disparu. 994 01:41:28,240 --> 01:41:31,870 Je pensais que tu l'aurais mis dans la tente. 995 01:41:32,600 --> 01:41:34,796 Tu laisses tra�ner ton cerf-volant, 996 01:41:34,960 --> 01:41:37,429 tu as probablement aussi abandonn� ta lampe quelque part. 997 01:41:37,600 --> 01:41:40,069 Elle n'est pas l�-bas ! Que vais-je faire maintenant ? 998 01:41:40,240 --> 01:41:42,357 Ce n'est pas de ma faute. 999 01:41:42,520 --> 01:41:44,989 Allez ! Va voir o� tu l'as mise ! 1000 01:41:45,160 --> 01:41:46,992 - Je suis occup�e. - Occup�e � quoi ? 1001 01:41:47,160 --> 01:41:49,520 - Je cherche mes CD. - Ici ? 1002 01:41:49,680 --> 01:41:51,114 Pas ici, dans la voiture. 1003 01:41:51,280 --> 01:41:54,956 OK ! Eh bien, si tu trouves tes CD, cherche aussi ma bo�te. 1004 01:41:57,600 --> 01:41:59,080 Je serai l�-bas. 1005 01:42:35,440 --> 01:42:36,590 O� vas-tu ? 1006 01:43:13,400 --> 01:43:16,199 - On la taquine un peu ? - Non. 1007 01:43:17,440 --> 01:43:18,635 Tu es en col�re ? 1008 01:43:24,880 --> 01:43:26,633 Lui as-tu demand� de venir ? 1009 01:43:27,440 --> 01:43:29,272 Et o� se trouvait-il ? 1010 01:43:29,440 --> 01:43:31,557 Pr�s de la voiture de cette fille. 1011 01:43:32,080 --> 01:43:33,958 Laisse-moi lui faire un peu peur ! 1012 01:43:38,600 --> 01:43:39,556 Ce n'est pas bien ! 1013 01:43:40,440 --> 01:43:41,476 Quoi ? 1014 01:43:42,240 --> 01:43:44,755 Je ne te parlais pas, je m'adressais � Jamshid. 1015 01:43:44,920 --> 01:43:46,195 Jamshid ? 1016 01:43:50,000 --> 01:43:52,754 J'ai r�v� la nuit derni�re, qu'au milieu de ce lac, 1017 01:43:52,920 --> 01:43:55,310 il y avait une autre plan�te dans le ciel ! 1018 01:43:55,480 --> 01:43:58,359 Jamshid volait ici et l� comme Superman. 1019 01:43:58,520 --> 01:44:00,239 Cela ne lui ressemble pas du tout. 1020 01:44:00,400 --> 01:44:04,076 Je ne l'ai jamais vu dispara�tre subitement ni passer � travers un mur. 1021 01:44:04,240 --> 01:44:07,438 Il ne fait des choses bizarres que dans mes r�ves. 1022 01:44:08,240 --> 01:44:12,200 Dans mon r�ve, la nuit derni�re, il n'arr�tait pas de voler, aller et venir. 1023 01:44:12,360 --> 01:44:16,593 Soudain il s'envola vers cette plan�te et je l'ai perdu de vue. 1024 01:44:17,920 --> 01:44:22,039 Je marchais toute seule pr�s du lac. Tout le monde avait tout-�-coup disparu. 1025 01:44:22,640 --> 01:44:27,590 Alors que je marchais, j'ai vu Jamshid devant une bo�te d'allumettes g�ante. 1026 01:44:28,080 --> 01:44:30,800 Par g�ante, j'entends 10 m�tres de haut. 1027 01:44:32,080 --> 01:44:34,311 Il y avait pos� une grande �chelle 1028 01:44:34,480 --> 01:44:37,632 et guidait tous les membres du camp dans la bo�te. 1029 01:44:37,800 --> 01:44:41,396 Quand tout le monde fut dedans, il poussa l'�chelle dans l'eau. 1030 01:44:41,560 --> 01:44:43,995 Il commen�a � presser la bo�te, la rendant 1031 01:44:44,160 --> 01:44:48,996 de plus en plus petite jusqu'� devenir une vraie bo�te d'allumettes. 1032 01:44:49,280 --> 01:44:51,840 Il vint alors vers moi, ouvrit la bo�te, 1033 01:44:52,000 --> 01:44:55,311 prit l'une des personnes ressemblant � une allumette et l'alluma. 1034 01:44:55,480 --> 01:44:59,076 Il l'a tint pr�s de moi et je lui dis d'une fa�on tr�s formelle. 1035 01:44:59,240 --> 01:45:00,799 "Tu es si extraordinaire !" 1036 01:45:00,960 --> 01:45:03,077 J'avais une cigarette aux l�vres. 1037 01:45:03,240 --> 01:45:05,471 Je l'ai allum�e � la flamme, 1038 01:45:05,640 --> 01:45:08,439 mais elle n'arr�tait de grandir quand je la fumais ! 1039 01:45:08,600 --> 01:45:11,479 Jamshid interpr�te ce r�ve par le fait que j'ai envie de lui. 1040 01:45:11,640 --> 01:45:13,836 Tu penses probablement que je suis folle. 1041 01:45:14,000 --> 01:45:16,196 Non ma ch�re, je ne le pense pas. 1042 01:45:17,480 --> 01:45:18,675 Attends une seconde. 1043 01:45:27,640 --> 01:45:31,793 Ma 3e conversation avec Nadia, le 20 d�cembre � 10 du matin. 1044 01:45:37,280 --> 01:45:42,594 R�ponds pr�s de �a pour que je puisse t'enregistrer distinctement, d'accord ? 1045 01:45:44,080 --> 01:45:45,400 Quelle est sa profession ? 1046 01:45:47,680 --> 01:45:49,160 Maintenant ou avant ? 1047 01:45:49,960 --> 01:45:51,519 Maintenant ? Ou avant ? 1048 01:45:52,440 --> 01:45:56,275 Il a un emploi maintenant ? 1049 01:45:57,360 --> 01:46:00,273 Oui ! Maintenant, il est messager. 1050 01:46:01,680 --> 01:46:05,037 Un messager ? Qu'est-ce que �a veut dire ? 1051 01:46:05,440 --> 01:46:09,116 Prend-il des messages pour l'autre monde ? 1052 01:46:10,560 --> 01:46:15,555 Tu te moques de moi ? 1053 01:46:15,720 --> 01:46:18,189 Non ! J'�tais s�rieuse. 1054 01:46:18,720 --> 01:46:22,111 Je n'ai vraiment pas compris quand tu as dit "un messager" ! 1055 01:46:22,520 --> 01:46:25,513 C'est un travail. 1056 01:46:26,560 --> 01:46:27,880 Je dois l'expliquer. 1057 01:46:30,320 --> 01:46:31,310 D'accord. 1058 01:46:31,880 --> 01:46:33,519 Quel �tait son travail avant ? 1059 01:46:37,120 --> 01:46:38,270 Avant ? 1060 01:46:40,520 --> 01:46:41,636 Nadia ? 1061 01:46:59,840 --> 01:47:01,593 O� �tais-tu ? 1062 01:47:02,120 --> 01:47:05,192 Je voulais juste voir quelque chose, cette fille, Parvaneh ! 1063 01:47:07,160 --> 01:47:08,594 Tes yeux sont distraits ! 1064 01:47:10,200 --> 01:47:11,156 Que dit-il ? 1065 01:47:12,840 --> 01:47:14,593 J'ai �t� journaliste. 1066 01:47:16,440 --> 01:47:17,396 Vraiment ? 1067 01:47:18,200 --> 01:47:19,634 Je n'en avais aucune id�e ! 1068 01:47:19,800 --> 01:47:20,836 Que dit-il ? 1069 01:47:22,320 --> 01:47:23,834 Il a �t� journaliste. 1070 01:47:24,000 --> 01:47:25,719 OK ! Demande-lui ce qui lui est arriv� ? 1071 01:47:25,880 --> 01:47:27,519 Je ne d�sire pas en parler ! 1072 01:47:27,680 --> 01:47:29,876 Dis que j'ai eu un probl�me politique. 1073 01:47:30,720 --> 01:47:31,756 Politique ? 1074 01:47:32,040 --> 01:47:35,078 Pourquoi ne lui redis-tu pas ma question ? 1075 01:47:35,440 --> 01:47:37,477 Parce qu'il peut vous entendre lui-m�me. 1076 01:47:37,640 --> 01:47:39,438 Vois ce que les docteurs pensent de nous ! 1077 01:47:39,600 --> 01:47:41,034 Pourquoi a-t-il dit "politique" ? 1078 01:47:41,200 --> 01:47:43,237 Il ne veut pas parler de son ancien travail. 1079 01:47:43,400 --> 01:47:44,516 Tr�s bien. 1080 01:47:44,840 --> 01:47:46,559 Parle-moi de son travail � pr�sent. 1081 01:47:47,040 --> 01:47:48,793 Celui de messager ! 1082 01:47:49,840 --> 01:47:54,631 Il est messager, c'est-�-dire qu'il fait des choses comme des miracles. 1083 01:48:01,960 --> 01:48:03,110 Pour ton information ! 1084 01:48:03,280 --> 01:48:06,512 Pour que tu saches que tu n'es pas le seul � pouvoir enqu�ter sur d'autres. 1085 01:48:07,160 --> 01:48:08,753 Que penses-tu vraiment de moi ? 1086 01:48:08,920 --> 01:48:13,358 Je ne comprends pas ! Est-ce la m�me histoire dont tu me parlais avant ? 1087 01:48:13,520 --> 01:48:16,194 Non ! C'�tait entre Jamshid et moi. 1088 01:48:23,640 --> 01:48:28,954 �coute Nadia, si tu veux m'aider, tu devrais me pr�ter attention, 1089 01:48:29,120 --> 01:48:31,999 et ne pas parler constamment avec Jamshid. 1090 01:48:32,640 --> 01:48:33,676 Dis oui ! 1091 01:48:34,000 --> 01:48:36,560 Ainsi tu peux �viter qu'on parle de cette fille ? 1092 01:48:36,800 --> 01:48:38,120 Je te parle ! 1093 01:48:38,720 --> 01:48:40,837 Oui c'est s�r, attends ici une minute. 1094 01:48:41,000 --> 01:48:42,514 Attends une seconde Jamshid ! 1095 01:48:43,040 --> 01:48:45,316 Je vais lui parler, es-tu d'accord ? 1096 01:48:45,480 --> 01:48:46,516 Lui parler de quoi ? 1097 01:48:46,680 --> 01:48:48,353 De notre relation ! 1098 01:48:48,520 --> 01:48:50,955 Notre relation ? Du fait que tu es devenue 1099 01:48:51,120 --> 01:48:53,430 d�tective et que tu es toujours � me soup�onner ? 1100 01:48:53,760 --> 01:48:55,672 Suis-je d�tective ou toi, qui es constamment 1101 01:48:55,840 --> 01:48:57,479 � r�der comme si tu en �tais un ? 1102 01:48:57,640 --> 01:48:59,199 J'ai une bonne raison � cela. 1103 01:49:00,160 --> 01:49:02,311 Jamshid, m'as-tu de nouveau amen�e dans un endroit 1104 01:49:02,480 --> 01:49:04,472 o� une chose terrible est arriv�e auparavant ? 1105 01:49:04,640 --> 01:49:05,596 Non ! 1106 01:49:06,200 --> 01:49:08,078 - Jur� ? - Je le jure. 1107 01:49:08,840 --> 01:49:11,230 Nadia ! Reviens ! 1108 01:49:11,400 --> 01:49:12,595 Va la voir. 1109 01:49:14,400 --> 01:49:15,356 Tu veux ? 1110 01:49:16,640 --> 01:49:17,596 Vas-y maintenant ! 1111 01:49:18,240 --> 01:49:19,196 Tu veux ? 1112 01:49:19,640 --> 01:49:20,790 Va... 1113 01:49:21,080 --> 01:49:23,072 Raconte-lui l'histoire de ta maman... 1114 01:49:27,480 --> 01:49:32,953 Par exemple, ma m�re raconta une histoire � mon docteur pr�c�dent. 1115 01:49:33,160 --> 01:49:35,152 Lorsque ma m�re et mon p�re se rencontr�rent, 1116 01:49:35,320 --> 01:49:37,551 ma m�re sortait chaque matin pour s'entra�ner. 1117 01:49:37,720 --> 01:49:39,200 Elle fumait � l'�poque. 1118 01:49:39,360 --> 01:49:41,920 Elle s'entra�nait pour pouvoir arr�ter de fumer. 1119 01:49:42,080 --> 01:49:44,914 Un matin, quand elle partait, elle eut envie d'une cigarette... 1120 01:49:45,080 --> 01:49:47,231 Elle demande le briquet � mon p�re... 1121 01:49:47,400 --> 01:49:49,471 �a l'agace, mais il lui jette le briquet. 1122 01:49:49,640 --> 01:49:51,233 Le briquet tombe dans le jardin 1123 01:49:51,400 --> 01:49:52,720 et se perd dans les arbustes. 1124 01:49:52,880 --> 01:49:54,837 Elle ne le trouve pas et arr�te de fumer ! 1125 01:49:55,000 --> 01:49:57,595 Huit ans plus tard, mes parent divorcent, 1126 01:49:57,760 --> 01:50:00,832 quand elle quitte la cour, elle voit le briquet � ses pieds ! 1127 01:50:01,000 --> 01:50:03,356 Tu parles trop vite, elle n'a rien compris. 1128 01:50:03,520 --> 01:50:04,476 Quel briquet ? 1129 01:50:09,040 --> 01:50:13,432 Pas un briquet semblable au premier, 1130 01:50:13,600 --> 01:50:16,399 mais exactement le m�me briquet ! 1131 01:50:17,840 --> 01:50:19,957 Ma m�re a cru � un signe. 1132 01:50:20,120 --> 01:50:22,680 Elle le prend et recommence � fumer. 1133 01:50:27,680 --> 01:50:29,000 Quelque chose est arriv� ? 1134 01:50:30,120 --> 01:50:33,796 Jamshid boude ! 1135 01:50:34,880 --> 01:50:37,270 Tu n'avais pas dit que Jamshid avait 40 ans ? 1136 01:50:37,640 --> 01:50:39,871 Mais il s'�nerve si tu salues quelqu'un ? 1137 01:50:41,040 --> 01:50:49,551 Il a 40 ans et il est amoureux de moi ! 1138 01:50:51,480 --> 01:50:53,995 Il ne le dit pas, mais je le sais. 1139 01:50:54,800 --> 01:50:57,395 Alors, c'est tout ce que fait un messager ? 1140 01:50:58,040 --> 01:50:59,554 Pas tout. 1141 01:50:59,720 --> 01:51:01,598 Tu peux m'en dire plus ? 1142 01:51:03,240 --> 01:51:07,951 OK, mais allons par l�, j'ai peur qu'on se perde. 1143 01:51:08,440 --> 01:51:11,911 Tourne-toi vers moi que je puisse t'enregistrer distinctement. 1144 01:51:13,720 --> 01:51:16,440 Quand une affaire comme �a se passe, 1145 01:51:16,600 --> 01:51:19,752 On tend � croire � un miracle ou un �v�nement tr�s rare ! 1146 01:51:19,920 --> 01:51:22,230 Mais, en fait, c'est juste ce que font les messagers. 1147 01:51:22,400 --> 01:51:24,596 Jamshid voulait faire ma connaissance ce jour-l�. 1148 01:51:24,760 --> 01:51:27,912 Il a gard� ce briquet pour que ma m�re cesse de fumer. 1149 01:51:28,080 --> 01:51:30,640 Huit ans plus tard, quand mes parent sont divorc�, 1150 01:51:30,800 --> 01:51:33,872 Il savait que ma m�re voudrait absolument fumer, 1151 01:51:34,040 --> 01:51:36,236 et il jette ce briquet pour qu'elle le puisse ! 1152 01:51:36,400 --> 01:51:37,390 Aussi simple que �a ! 1153 01:51:37,840 --> 01:51:41,470 Tu disais que tu connaissais Jamshid depuis l'�ge de huit ans ? 1154 01:51:41,640 --> 01:51:46,874 Et maintenant l'histoire de ta m�re, du briquet... 1155 01:51:47,040 --> 01:51:51,557 D'apr�s je que je sais, tu n'avais qu'un an � l'�poque. 1156 01:51:52,320 --> 01:51:55,313 Tu disais que tu connaissais Jamshid depuis l'�ge de huit ans ! 1157 01:51:55,920 --> 01:51:59,118 On dirait que tu n'as m�me pas lu mon dossier m�dical ! 1158 01:51:59,280 --> 01:52:02,079 Plus vite, je ne sais pas pourquoi il avance si vite. 1159 01:52:02,240 --> 01:52:03,390 Quelque chose ne va pas ? 1160 01:52:04,640 --> 01:52:06,791 Jamshid m'a demand� de regarder l�... 1161 01:52:16,040 --> 01:52:18,191 Que faites-vous ici ? 1162 01:52:18,480 --> 01:52:21,678 J'ai eu un r�ve �trange la nuit derni�re ! J'ai r�v� de toi... 1163 01:52:21,840 --> 01:52:23,559 Tu �tais �tendue l�-bas. 1164 01:52:23,720 --> 01:52:29,034 Il y avait un chat pr�s de toi avec quelque chose dans la bouche. 1165 01:52:29,280 --> 01:52:31,317 Il avait ton doigt tranch� dans sa bouche. 1166 01:52:31,480 --> 01:52:33,756 Nous voulions l'attraper mais ne pouvions pas... 1167 01:52:33,920 --> 01:52:35,070 Un jour nous y arriverons... 1168 01:52:36,880 --> 01:52:38,075 �tes-vous de ceux du camp ? 1169 01:52:38,720 --> 01:52:40,313 Qu'est-ce qu'elles ont vos voix ? 1170 01:52:40,480 --> 01:52:41,630 Pourquoi vous nous filmez ? 1171 01:52:41,800 --> 01:52:42,995 Vous devriez aussi partir... 1172 01:52:48,640 --> 01:52:51,200 Jamshid ! Tu savais ce que ces deux allaient faire ? 1173 01:52:51,360 --> 01:52:52,316 Va te mettre de c�t� ! 1174 01:52:52,960 --> 01:52:55,759 Voici les voisins du campement... 1175 01:53:00,640 --> 01:53:03,792 Ils �taient au milieu d'une fusillade quand le cheval 1176 01:53:03,960 --> 01:53:06,191 sursauta et renversa leur chariot ! 1177 01:53:06,360 --> 01:53:07,999 Il perdit connaissance. 1178 01:53:08,360 --> 01:53:10,955 Il se r�veilla et vit sa femme se pencher sur lui. 1179 01:53:14,840 --> 01:53:16,877 Comment un cheval garde son �quilibre ? 1180 01:53:17,560 --> 01:53:21,759 Je te l'ai dit ! Quand un cheval vieillit... 1181 01:53:25,520 --> 01:53:30,197 Je vois. C'est pourquoi il bouge comme �a ! 1182 01:53:32,240 --> 01:53:33,435 Tu ne savais vraiment pas ? 1183 01:53:34,440 --> 01:53:36,193 En voici encore un autre d'entre eux. 1184 01:53:46,720 --> 01:53:48,996 Tu ne trouves pas qu'ils ont tous l'air �trange ? 1185 01:53:49,160 --> 01:53:50,196 Comment ? 1186 01:53:50,360 --> 01:53:52,397 Tu veux dire la fa�on dont ils s'habillent ? 1187 01:53:53,440 --> 01:53:55,193 Non, leurs personnalit�s. 1188 01:53:57,240 --> 01:53:59,960 Ils sont si calmes et si tranquilles. 1189 01:54:08,720 --> 01:54:11,235 Tu veux dire qu'ils ne ressemblent pas � des voleurs ? 1190 01:54:11,400 --> 01:54:13,551 - Qu'est-ce que je peux dire ? - C'est bien. 1191 01:54:13,720 --> 01:54:14,995 Celle-l� n'�tait pas mal. 1192 01:54:15,160 --> 01:54:16,594 Je n'ai pas dit qu'elle l'�tait. 1193 01:54:17,080 --> 01:54:18,514 Je pense que c'est une qualit�. 1194 01:54:34,120 --> 01:54:36,032 C'est le gars qui est venu avec son p�re. 1195 01:54:39,920 --> 01:54:41,274 Il y en a beaucoup... 1196 01:54:41,440 --> 01:54:43,511 Regarde celui-ci essayant de t�l�phoner. 1197 01:54:43,680 --> 01:54:45,194 Il n'y a pas de signal ici ! 1198 01:54:47,480 --> 01:54:48,630 �a ira ! 1199 01:54:52,960 --> 01:54:55,794 Toi et ton foutoir Babak ! 1200 01:54:59,040 --> 01:54:59,996 Je continue ? 1201 01:55:00,680 --> 01:55:01,670 Continue. 1202 01:55:01,840 --> 01:55:05,197 Mahmoud dit qu'Hamid fut abattu par 8 balles en 4 fois. 1203 01:55:05,360 --> 01:55:08,990 Six en une fois, il te reste deux balles. 1204 01:55:10,520 --> 01:55:14,036 Cela fait un total de huit balles. 1205 01:55:16,800 --> 01:55:18,120 Et ? 1206 01:55:18,720 --> 01:55:20,200 Eh bien, Mahmoud disait 1207 01:55:20,360 --> 01:55:23,034 qu'on lui a tir� dessus 4 fois, pas 3 ! 1208 01:55:23,720 --> 01:55:27,430 Si tu fais attention, tu remarques qu'Hamid ment beaucoup ces jours ! 1209 01:55:28,320 --> 01:55:30,755 Par exemple � propos des jumeaux. 1210 01:55:30,920 --> 01:55:33,913 Tu fais vraiment confiance � ce qu'il dit ? 1211 01:55:36,960 --> 01:55:39,839 Tu cherches toujours une raison pour critiquer Hamid. 1212 01:55:40,560 --> 01:55:43,792 Mahmoud racontait l'histoire des balles et il ne ment pas ! 1213 01:55:44,360 --> 01:55:46,795 Ils �taient au milieu d'une fusillade 1214 01:55:46,960 --> 01:55:50,397 lorsque le cheval fut effray� et renversa leur chariot ! 1215 01:55:50,960 --> 01:55:52,314 Il perdit connaissance... 1216 01:55:57,880 --> 01:55:59,473 Attends une seconde. 1217 01:55:59,720 --> 01:56:00,836 O� vas-tu ? 1218 01:56:01,000 --> 01:56:02,639 J'ai besoin de faire quelque chose. 1219 01:56:09,360 --> 01:56:11,955 Ne restez pas ici, retournez dans les bois. 1220 01:56:12,520 --> 01:56:13,715 Allez, partez ! 1221 01:56:29,360 --> 01:56:32,000 Allons-y ! Sois prudent ! 1222 01:56:42,000 --> 01:56:44,117 Je crois que l'un d'entre eux m'a vu. 1223 01:56:44,440 --> 01:56:46,796 Tu es si n�gligeant ces derniers temps. 1224 01:57:08,960 --> 01:57:10,838 Tu es un homme respectable. 1225 01:57:11,600 --> 01:57:13,273 Mais qu'est-ce que tu as fait ici ? 1226 01:57:13,960 --> 01:57:16,520 Babak, occupe-toi de M. Assadi. 1227 01:57:17,040 --> 01:57:20,158 La valve d'ici a besoin d'un l�ger r�glage. 1228 01:57:20,320 --> 01:57:21,879 �a ne prendra qu'une seconde. 1229 01:57:22,040 --> 01:57:26,592 Il ne faut que la fermer la nuit pour �viter ce foutoir. 1230 01:57:28,240 --> 01:57:30,680 Toi ! O� �tais-tu la nuit derni�re ? 1231 01:57:31,200 --> 01:57:35,160 Je t'ai appel� pendant une heure, venu � ta porte et appel�. 1232 01:57:35,640 --> 01:57:37,711 Je fais tout ce chemin jusqu'au restaurant ! 1233 01:58:19,040 --> 01:58:20,030 Salut Hamid ! 1234 01:58:21,400 --> 01:58:22,436 Salut ! 1235 01:58:32,040 --> 01:58:33,030 Hamid ? 1236 01:58:34,040 --> 01:58:36,475 C'est vrai ce que Babak dit � propos de ton neveu ? 1237 01:58:38,920 --> 01:58:39,910 Qu'est-ce qu'il dit ? 1238 01:58:41,200 --> 01:58:44,591 A-t-il vraiment enregistr� ces CD pour toi ? 1239 01:58:46,120 --> 01:58:47,110 Oui. 1240 01:58:48,720 --> 01:58:50,313 J'en ai mis deux sur la t�l�. 1241 01:58:51,280 --> 01:58:52,600 Tu peux les �couter 1242 01:58:53,960 --> 01:58:55,440 avec ces nouveaux �couteurs. 1243 01:59:08,160 --> 01:59:09,389 Je sors. 1244 02:03:15,480 --> 02:03:17,312 D�sol� ! Je vous ai fait peur ? 1245 02:03:17,720 --> 02:03:19,518 Oui ! J'�coutais de la musique. 1246 02:03:20,840 --> 02:03:22,399 Eh bien, d�sol�. 1247 02:03:47,280 --> 02:03:48,430 Salut ! 1248 02:03:48,640 --> 02:03:49,756 Salut ! 1249 02:03:51,440 --> 02:03:53,159 Vous �tes du camp ? 1250 02:03:53,760 --> 02:03:55,558 Oui, nous sommes arriv�s ce matin. 1251 02:03:56,600 --> 02:03:58,717 C'est vraiment �trange ! Je vous connais ? 1252 02:03:59,960 --> 02:04:01,189 J'en doute ! 1253 02:04:02,920 --> 02:04:04,912 Vous �tes de T�h�ran, n'est-ce pas ? 1254 02:04:05,680 --> 02:04:06,750 Oui. 1255 02:04:06,920 --> 02:04:10,755 Auriez-vous fait des achats dans cette librairie de Niavaran ? 1256 02:04:10,920 --> 02:04:12,070 Oui ! 1257 02:04:13,120 --> 02:04:16,238 Alors c'est �a, je vous ai vue l�-bas. 1258 02:04:16,400 --> 02:04:18,119 Je ne me rappelle pas de vous ! 1259 02:04:18,280 --> 02:04:21,000 Ma barbe a pouss�, c'est peut-�tre pour �a ! 1260 02:04:21,840 --> 02:04:22,876 Vraiment ? 1261 02:04:23,240 --> 02:04:24,754 �tiez-vous vendeur l�-bas ? 1262 02:04:24,920 --> 02:04:29,711 Un vendeur ? Non ! Je plaisantais ! Je suis voisin du camp ! 1263 02:04:30,320 --> 02:04:31,390 Je m'appelle Hamid. 1264 02:04:31,800 --> 02:04:32,790 Maral. 1265 02:04:32,960 --> 02:04:35,236 - Maral, quel beau nom ! - Merci. 1266 02:04:36,240 --> 02:04:37,913 - Puis-je m'asseoir ? - Bien s�r. 1267 02:04:39,120 --> 02:04:42,875 Je me rappelle de ce festival depuis qu'il a commenc� en 98. 1268 02:04:43,040 --> 02:04:46,192 � l'�poque, seuls des amateurs venaient... 1269 02:04:46,360 --> 02:04:49,273 �a a chang� maintenant. Cela s'est bien am�lior�. 1270 02:04:49,440 --> 02:04:51,796 C'est une comp�tition plus s�rieuse. 1271 02:04:51,960 --> 02:04:55,476 Oui, �a fait un moment qu'il y a des comp�titions maintenant. 1272 02:04:56,760 --> 02:05:00,834 Vous n'�tes pas de celles qui ne parlent pas aux �trangers, hein ? 1273 02:05:01,000 --> 02:05:04,311 Non, j'ai grandi maintenant ! 1274 02:05:04,480 --> 02:05:07,598 C'est bien ! 1275 02:05:08,680 --> 02:05:10,114 Qu'est-ce que vous lisez ? 1276 02:05:10,280 --> 02:05:12,158 Le carnet rouge. 1277 02:05:12,320 --> 02:05:15,074 - L'avez-vous achet� � cette librairie de Niavaran ? - Non. 1278 02:05:16,040 --> 02:05:17,679 Je plaisantais ! 1279 02:05:17,840 --> 02:05:19,069 Je sais ! 1280 02:05:19,240 --> 02:05:21,038 Je vous ai interrompu ? 1281 02:05:21,520 --> 02:05:23,830 Honn�tement, j'allais repartir au camp. 1282 02:05:24,000 --> 02:05:26,196 Je n'ai pas dit aux autres que j'allais ici, 1283 02:05:26,360 --> 02:05:27,840 ils pourraient s'inqui�ter ! 1284 02:05:28,000 --> 02:05:29,480 Mais il fait encore jour. 1285 02:05:29,640 --> 02:05:33,031 Ils font voler les cerfs-volants la nuit, juste ? 1286 02:05:33,200 --> 02:05:36,034 Eh bien oui, il ne fait pas encore sombre ! 1287 02:05:36,200 --> 02:05:43,437 Je me rappelle l'an dernier, je voyais les cerfs-volants lumineux dans le ciel. 1288 02:05:43,600 --> 02:05:45,080 C'�tait magnifique ! 1289 02:05:45,240 --> 02:05:47,709 Je les ai fix�s tellement que, pendant quelques jours, 1290 02:05:47,880 --> 02:05:49,678 je voyais des lueurs partout dans le ciel. 1291 02:05:49,840 --> 02:05:50,956 C'�tait extraordinaire... 1292 02:05:51,120 --> 02:05:52,839 J'�tais aussi ici l'ann�e derni�re. 1293 02:05:53,000 --> 02:05:54,229 - Vraiment ? - Oui. - Super ! 1294 02:05:54,400 --> 02:05:56,960 Nous avons pass� un grand moment. 1295 02:05:57,120 --> 02:06:01,751 Mais il faisait un peu froid et l'histoire de la fille disparue fut terrible... 1296 02:06:01,920 --> 02:06:02,876 Disparue ? 1297 02:06:03,040 --> 02:06:04,440 C'est ce qu'ils disaient ! 1298 02:06:04,600 --> 02:06:06,671 Ce n'�tait que des rumeurs. 1299 02:06:06,840 --> 02:06:07,796 Vraiment ? 1300 02:06:07,960 --> 02:06:09,997 Oui. Rien de cela n'est arriv� ici ! 1301 02:06:19,240 --> 02:06:23,871 Je me brosse toujours les dents avant de lire un livre ! 1302 02:06:24,040 --> 02:06:26,111 Je suis s�rieux ! Pourquoi riez-vous ? 1303 02:06:26,280 --> 02:06:27,600 Vraiment ? 1304 02:06:27,760 --> 02:06:30,912 Oui ! C'est une habitude. 1305 02:06:34,480 --> 02:06:36,312 Vous-m�me, vous avez un cerf-volant ? 1306 02:06:36,480 --> 02:06:37,994 Oui, j'en ai un double ! 1307 02:06:38,160 --> 02:06:39,640 Un double ? Super ! 1308 02:06:39,800 --> 02:06:41,598 Je les ai appel�s le Poisson et le Chat. 1309 02:06:41,760 --> 02:06:42,910 - Poisson et Chat ? - Oui. 1310 02:06:43,920 --> 02:06:44,876 Pourquoi ? 1311 02:06:45,040 --> 02:06:46,918 C'est le titre de ma chanson favorite ! 1312 02:06:47,080 --> 02:06:49,640 Celle que j'�coutais quand vous �tes arriv�. 1313 02:06:49,800 --> 02:06:54,431 Quel nom familier ! Je pourrais bien l'avoir entendu quelque part. 1314 02:06:54,600 --> 02:06:56,990 Mon neveu me l'a peut-�tre envoy�. 1315 02:06:57,160 --> 02:06:58,753 Je peux �couter ? 1316 02:06:58,920 --> 02:07:00,400 Vous voulez dire maintenant ? 1317 02:07:00,560 --> 02:07:02,756 Oui, seulement un peu. 1318 02:07:02,920 --> 02:07:03,956 D'accord. 1319 02:07:06,520 --> 02:07:07,715 Mettez-les. 1320 02:07:07,880 --> 02:07:09,030 Merci ! 1321 02:07:17,960 --> 02:07:19,599 Vous entendez ? 1322 02:07:19,760 --> 02:07:21,558 Non. 1323 02:07:22,520 --> 02:07:24,432 Voyons voir. 1324 02:07:26,000 --> 02:07:27,195 C'est l�. 1325 02:07:27,360 --> 02:07:29,556 Je la joue depuis le d�but ! 1326 02:07:32,120 --> 02:07:35,079 Cela joue. 1327 02:07:39,440 --> 02:07:44,231 Nous �coutions la musique et je crois qu'Hamid aussi 1328 02:07:44,680 --> 02:07:48,435 l'aimait, mais un moment plus tard, il est arriv� quelque chose. 1329 02:07:48,600 --> 02:07:51,672 Hamid saisit un couteau de sous sa manche, 1330 02:07:51,840 --> 02:07:55,629 sans que je le vois, dans un mouvement soudain trancha 1331 02:07:55,800 --> 02:07:59,840 mon cou, coupa la veine et le sang jaillissant 1332 02:08:00,000 --> 02:08:04,836 coulait sur l'arbre. 1333 02:08:05,000 --> 02:08:09,916 J'essaie de me lever, mais en suis incapable, 1334 02:08:10,080 --> 02:08:13,232 du sang chaud jaillissant 1335 02:08:13,400 --> 02:08:17,235 et coulant sur mon corps 1336 02:08:17,400 --> 02:08:23,954 mais plus de d�bit, mes v�tements sont teint�s de sang rouge 1337 02:08:24,120 --> 02:08:27,318 et toujours plus. 1338 02:08:27,480 --> 02:08:31,759 J'essaye de porter ma main � mon cou 1339 02:08:31,920 --> 02:08:36,870 pendant qu'Hamid se l�ve et me regarde avec attention, me voyant souffrir. 1340 02:08:37,040 --> 02:08:41,876 Mes yeux fixant le ciel le sang coulant hors de ma bouche et de mon nez. 1341 02:08:42,040 --> 02:08:46,239 Je meurs avant d'avoir vu mon groupe de musique favori. 1342 02:08:46,920 --> 02:08:51,597 Tout est arriv� apr�s qu'Hamid ait pris son couteau de sous sa manche. 1343 02:09:10,560 --> 02:09:15,680 �coutez, ce n'est vraiment rien 1344 02:09:16,440 --> 02:09:21,037 Il n'y a pas moyen d'en sortir 1345 02:09:21,800 --> 02:09:27,159 �coutez, cela passera aussi 1346 02:09:27,640 --> 02:09:32,840 Et le vent souffle au loin sa m�moire 1347 02:09:33,400 --> 02:09:40,557 Il danse, les derni�res feuilles tombent des arbres 1348 02:09:41,160 --> 02:09:48,112 alors que le sort fait ses bagages et quitte cette ville sombre 1349 02:09:48,520 --> 02:09:53,959 La boule de verre se casse 1350 02:09:54,120 --> 02:09:59,434 Nous, de toute mani�re troubl�s 1351 02:09:59,880 --> 02:10:05,080 Le dernier poisson meurt aussi 1352 02:10:05,560 --> 02:10:10,635 La derni�re branche s'�tiole 1353 02:10:11,040 --> 02:10:14,670 Le vent nous portera 1354 02:10:14,840 --> 02:10:18,470 Il portera notre m�moire 1355 02:10:18,640 --> 02:10:22,077 L'eau nous dissoudra 1356 02:10:22,240 --> 02:10:25,790 La ville nous �treindra 1357 02:11:27,000 --> 02:11:31,199 �coutez, la nuit pourrait dire quelque chose 1358 02:11:31,480 --> 02:11:34,871 L'obscurit� pourrait avoir un secret 1359 02:11:35,040 --> 02:11:37,919 Il y a peut-�tre un jardin au-del� d'ici 1360 02:11:38,600 --> 02:11:41,718 Il y a peut-�tre une ville avec un chant 1361 02:11:42,200 --> 02:11:48,151 Le dernier chat s'assoit et saute enfin dans l'eau 1362 02:11:49,720 --> 02:11:55,512 Le dernier poisson s'agitera et se r�veillera de ses r�ves 1363 02:11:57,200 --> 02:12:00,591 La boule de verre s'est bris�e 1364 02:12:01,320 --> 02:12:04,552 Nous, de toute fa�on troubl�s 1365 02:12:09,920 --> 02:12:14,437 Adaptation fran�aise : Martial Knaebel 104788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.