All language subtitles for chicago.med.s05e17.internal.720p.web.h264-bamboozle-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:07,766 I'm a horrible person, aren't I? 2 00:00:07,790 --> 00:00:10,488 No, you're human. 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,752 After inseminating the eggs, none of them fertilized. 4 00:00:13,796 --> 00:00:16,755 You can start another cycle in as little as six weeks. 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,235 I'll do it. 6 00:00:18,279 --> 00:00:20,803 It must have been an agonizing decision, 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,065 turning in Hannah. 8 00:00:22,109 --> 00:00:23,588 I think you did the right thing. 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,349 - Hannah, I was just... - Go and don't come back again. 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,635 Go! 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,767 Go! Go! 12 00:00:28,811 --> 00:00:30,552 You're officially in remission. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,512 If you had one wish, right now, what would it be? 14 00:00:34,556 --> 00:00:36,079 Spend the rest of my life with you. 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,317 You know, you better not be playing with me, 16 00:00:37,341 --> 00:00:39,474 because, you know, I'd marry you tomorrow. 17 00:00:43,347 --> 00:00:44,653 Finally. 18 00:00:44,696 --> 00:00:47,134 - What's the big emergency? I-I'm late for work. 19 00:00:47,177 --> 00:00:49,373 Sorry to inconvenience you, Dan, but your daughter was sent 20 00:00:49,397 --> 00:00:51,312 home from school, suspended. 21 00:00:51,355 --> 00:00:54,315 - What? - For vaping. 22 00:00:54,358 --> 00:00:55,707 - God, Susie. - Uh-uh-uh-uh. 23 00:00:55,751 --> 00:00:58,188 No, no, no, no, no. This one's your fault. 24 00:00:58,232 --> 00:00:59,363 How's it my fault? 25 00:00:59,407 --> 00:01:01,452 Because you've been neglecting her. 26 00:01:01,496 --> 00:01:03,193 I'm not the one who moved to Milwaukee. 27 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 Okay, whatever you say... Look, the point is, 28 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 we've been back in Chicago almost a year, 29 00:01:06,936 --> 00:01:09,243 and the past six months, you found excuses 30 00:01:09,286 --> 00:01:11,351 not to see her on the weekends, you beg out of picking her up 31 00:01:11,375 --> 00:01:13,377 after school. 32 00:01:13,421 --> 00:01:15,249 Yeah. 33 00:01:15,292 --> 00:01:18,469 Look, I, uh... I've been a little distracted. 34 00:01:18,513 --> 00:01:22,734 You know, with, um, with Cece and everything, um... 35 00:01:22,778 --> 00:01:26,303 I'm sorry your wife died, Dan, I am. 36 00:01:26,347 --> 00:01:29,350 But you have a 13-year-old daughter who's very much alive. 37 00:01:29,393 --> 00:01:31,743 Is she in her room? 38 00:01:31,787 --> 00:01:34,181 Where else? 39 00:01:39,447 --> 00:01:41,579 It's Dad. Can I come in? 40 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 I'm coming in. 41 00:01:48,195 --> 00:01:52,590 - She took my phone. - Vaping? Really? 42 00:01:52,634 --> 00:01:53,698 You know it's gonna kill you, right? 43 00:01:53,722 --> 00:01:56,159 You know I don't care, right? 44 00:01:56,203 --> 00:01:57,528 - Get your schoolwork. You're coming with me. 45 00:01:57,552 --> 00:01:59,858 - Where? - Work. 46 00:01:59,902 --> 00:02:01,643 - The hospital? - Yeah. 47 00:02:01,686 --> 00:02:03,688 It's father-daughter day. And we're late. 48 00:02:03,732 --> 00:02:05,429 Come on, get your stuff. 49 00:02:06,822 --> 00:02:08,389 This is so stupid. 50 00:02:08,432 --> 00:02:12,175 Yeah. You can say that again. 51 00:02:12,219 --> 00:02:15,744 The Opal Room will let us start setting up at noon. 52 00:02:15,787 --> 00:02:17,615 No problem, I can be there then. 53 00:02:17,659 --> 00:02:20,314 No, you're gonna be at the tailors, 54 00:02:20,357 --> 00:02:21,793 trying on your tux. 55 00:02:21,837 --> 00:02:23,815 I can't believe you got all this done in two weeks. 56 00:02:23,839 --> 00:02:26,189 - It's handled. - Maggie. 57 00:02:26,233 --> 00:02:29,714 I am your maid of honor. I should do something. 58 00:02:29,758 --> 00:02:30,889 Well... 59 00:02:33,327 --> 00:02:35,764 What? 60 00:02:35,807 --> 00:02:37,200 Nothing. 61 00:02:37,244 --> 00:02:38,482 The DJ will start setting up at 5:00. 62 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 - Ah, Mags, I'm sorry. I gotta run. 63 00:02:40,377 --> 00:02:42,205 Okay, bride's dressing room at 6:00, okay? 64 00:02:42,249 --> 00:02:44,555 - Yes, ma'am. - All right. 65 00:02:44,599 --> 00:02:46,470 What'd you think about my playlist? 66 00:02:46,514 --> 00:02:48,777 You won't mind if I make changes, right? 67 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 Ms. Remus, hi. 68 00:02:52,694 --> 00:02:55,914 I'm Dr. Manning. And you must be Mindi. 69 00:02:55,958 --> 00:02:58,265 - Hi. - Hi. 70 00:02:58,308 --> 00:03:01,006 According to our chart, you're no stranger to the ED. 71 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 Mindi was premature. 72 00:03:03,270 --> 00:03:04,662 She's had a lot of health issues. 73 00:03:04,706 --> 00:03:06,882 - I see. Respiratory distress syndrome. 74 00:03:06,925 --> 00:03:09,493 She has trouble breathing, so I keep her on oxygen. 75 00:03:09,537 --> 00:03:12,931 - Hmm. Well, she's satting well, 100%. 76 00:03:12,975 --> 00:03:15,934 - What brought you in today? - She isn't sleeping. 77 00:03:15,978 --> 00:03:18,415 It's even harder for her to breathe. 78 00:03:18,459 --> 00:03:20,939 And this morning, she was just staring at a wall, 79 00:03:20,983 --> 00:03:23,333 which always happens when she has a seizure. 80 00:03:23,377 --> 00:03:25,770 Right, well, why don't we take a look? 81 00:03:25,814 --> 00:03:27,294 I'm gonna listen to your lungs, okay? 82 00:03:27,337 --> 00:03:28,817 Okay. 83 00:03:28,860 --> 00:03:30,949 Can you sit up a little bit for me? 84 00:03:30,993 --> 00:03:32,560 Great, now, take a deep breath in. 85 00:03:32,603 --> 00:03:34,953 Good. 86 00:03:34,997 --> 00:03:38,043 How about one more? 87 00:03:38,087 --> 00:03:41,395 - Great. Well, her lungs sound good. 88 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 She's alert. 89 00:03:42,613 --> 00:03:44,311 I'm not seeing any sign of seizures now, 90 00:03:44,354 --> 00:03:46,313 but we'll run some tests to see what's going on. 91 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 Let's get a chest X-ray, 92 00:03:47,575 --> 00:03:50,273 CBC, BMP, and let's check her Keppra level. 93 00:03:50,317 --> 00:03:52,971 I just want to make sure she's on the appropriate dose. 94 00:03:53,015 --> 00:03:56,366 I'll be back when we have some answers, okay? 95 00:03:56,410 --> 00:04:00,022 Dr. Manning, do you know Dr. Strauss? 96 00:04:00,065 --> 00:04:01,589 I don't think we've actually met yet. 97 00:04:01,632 --> 00:04:02,764 You're in peds, right? 98 00:04:02,807 --> 00:04:04,722 I specialize in medical child abuse. 99 00:04:04,766 --> 00:04:07,290 When Mr. Remus brought her daughter in this morning, 100 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 it set off an alert. 101 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 - An alert? - She's been red-flagged 102 00:04:10,511 --> 00:04:11,749 at several hospitals in the city. 103 00:04:11,773 --> 00:04:13,818 - Why? - We have every reason 104 00:04:13,862 --> 00:04:16,691 to believe she's been abusing her daughter. 105 00:04:23,741 --> 00:04:25,874 I gotta stop by the cleaners after work... 106 00:04:25,917 --> 00:04:27,330 Pick up my suit for Maggie's wedding. 107 00:04:27,354 --> 00:04:29,138 That's right. 108 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 Whoa. Hey, you okay? 109 00:04:34,970 --> 00:04:37,712 Yeah, I just got a little lightheaded. 110 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 - I'm fine. - You sure? 111 00:04:39,801 --> 00:04:43,413 Yeah, I'm sure. I'm sure. 112 00:04:43,457 --> 00:04:44,632 Okay. 113 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 You can, um... 114 00:05:29,416 --> 00:05:30,523 you can sit at my desk and do your homework, okay? 115 00:05:30,547 --> 00:05:32,549 Don't I get to see any crazy people? 116 00:05:32,593 --> 00:05:35,378 Anna, how many times have we talked about 117 00:05:35,422 --> 00:05:37,946 you using that word? 118 00:05:37,989 --> 00:05:40,688 And no, you don't get to see my patients. 119 00:05:40,731 --> 00:05:42,690 What's the point of me being here, Dad? 120 00:05:42,733 --> 00:05:44,953 What's the point? 121 00:05:44,996 --> 00:05:46,322 The point is, you've been suspended, 122 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 and you gotta do your homework, that's the point. 123 00:05:48,391 --> 00:05:50,151 You know, I bet it's not even father-daughter day, is it? 124 00:05:50,175 --> 00:05:52,023 You just said that so you could keep me in jail. 125 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 Wow, you are so smart. 126 00:05:54,397 --> 00:05:56,007 So do your homework. 127 00:05:56,051 --> 00:06:00,229 Look, I gotta go. But I will be back. 128 00:06:00,272 --> 00:06:03,667 And you and I are gonna have a little talk, okay? 129 00:06:03,711 --> 00:06:04,712 Later. 130 00:06:11,153 --> 00:06:12,415 Dr. Choi, Dr. Marcel. 131 00:06:12,459 --> 00:06:14,069 GSW coming in. A cop. 132 00:06:14,112 --> 00:06:15,636 Going to Baghdad. 133 00:06:15,679 --> 00:06:16,743 John Bell, early twenties. 134 00:06:16,767 --> 00:06:18,334 GSW lower right quadrant. 135 00:06:18,378 --> 00:06:19,814 Stripped his body armor in the ambo. 136 00:06:19,857 --> 00:06:23,295 - Hang in there, Johnny. - BP 110/82, heart rate 104. 137 00:06:23,339 --> 00:06:24,688 - Sats 100%. - Doris, with me. 138 00:06:24,732 --> 00:06:26,429 - Yeah. - Mike, gonna need an X-ray. 139 00:06:26,473 --> 00:06:29,258 - KUB and chest. - Let's transfer on my count. 140 00:06:29,301 --> 00:06:30,627 Johnny's a hero... He drew fire away 141 00:06:30,651 --> 00:06:32,455 - from a ten-year-old girl. - We got him, Rosado. 142 00:06:32,479 --> 00:06:34,350 Everybody ready? One, two, three. 143 00:06:34,394 --> 00:06:36,570 It hurts! 144 00:06:36,613 --> 00:06:39,007 Single lateral gunshot wound. 145 00:06:39,050 --> 00:06:40,748 No exit wound. Likely retained the bullet. 146 00:06:43,228 --> 00:06:44,641 All right, bilateral breath sounds. 147 00:06:44,665 --> 00:06:46,406 Sorry about that. 148 00:06:46,449 --> 00:06:48,190 Focused lower right quadrant pain. 149 00:06:48,233 --> 00:06:49,713 Let's get that lateral X-ray first. 150 00:06:49,757 --> 00:06:51,149 Clear. 151 00:06:53,369 --> 00:06:55,042 Retained bullet in the posterior lateral. 152 00:06:55,066 --> 00:06:56,740 - Definitely transabdominal. - That's enough for me. 153 00:06:56,764 --> 00:06:59,331 Okay, Officer Bell, we're gonna take you up for surgery, okay? 154 00:06:59,375 --> 00:07:00,463 - Okay. - All right, Doris. 155 00:07:00,507 --> 00:07:01,464 - Let them know we're coming up. - Yup. 156 00:07:01,508 --> 00:07:03,553 - Let's move. - How is he? 157 00:07:03,597 --> 00:07:05,337 He is one of mine. Do not give me 158 00:07:05,381 --> 00:07:07,339 - any of that HIPAA crap. - Trudy. 159 00:07:07,383 --> 00:07:09,080 Officer Bell's vitals are good, 160 00:07:09,124 --> 00:07:10,647 but the bullet's in a dangerous spot. 161 00:07:10,691 --> 00:07:13,563 - We gotta get him to surgery. - Do we need Father Dan? 162 00:07:13,607 --> 00:07:16,174 We're hoping no. 163 00:07:16,218 --> 00:07:19,177 Hey, keep me in the loop on this one. 164 00:07:19,221 --> 00:07:20,614 Why don't you scrub in with me? 165 00:07:20,657 --> 00:07:23,355 I understand you know your way around a gunshot wound. 166 00:07:23,399 --> 00:07:24,835 Come on. 167 00:07:26,620 --> 00:07:29,405 Dr. Charles, we have a possible case 168 00:07:29,449 --> 00:07:32,277 of Munchausen by proxy. 169 00:07:32,321 --> 00:07:33,801 I believe Ms. Remus is either 170 00:07:33,844 --> 00:07:36,717 faking her daughter's symptoms or causing them 171 00:07:36,760 --> 00:07:38,675 to get attention for herself. 172 00:07:38,719 --> 00:07:40,808 I-I just... I don't think that's the case. 173 00:07:40,851 --> 00:07:43,201 I mean, I spent time with her, she seems like a normal, 174 00:07:43,245 --> 00:07:44,812 concerned parent. 175 00:07:44,855 --> 00:07:46,204 This little girl, Mindi, 176 00:07:46,248 --> 00:07:47,704 certainly has been hospitalized a lot. 177 00:07:47,728 --> 00:07:51,209 Based on vague symptoms which somehow health care 178 00:07:51,253 --> 00:07:52,602 professionals don't see. 179 00:07:52,646 --> 00:07:53,666 Well, just hold on a second. 180 00:07:53,690 --> 00:07:55,518 I mean, Mindi was diagnosed 181 00:07:55,562 --> 00:07:57,128 with bronchopulmonary dysplasia. 182 00:07:57,172 --> 00:07:58,521 When she was an infant. 183 00:07:58,565 --> 00:08:00,436 She's four now, her mom's still bringing her in 184 00:08:00,480 --> 00:08:01,698 for nebulizer treatments. 185 00:08:01,742 --> 00:08:02,893 Yeah, she's on a tremendous 186 00:08:02,917 --> 00:08:04,198 amount of medication, I will say that. 187 00:08:04,222 --> 00:08:06,703 Which could be necessary, given her history. 188 00:08:06,747 --> 00:08:09,401 Well, let's not argue the case until we have 189 00:08:09,445 --> 00:08:10,707 more information. 190 00:08:10,751 --> 00:08:13,318 Dr. Manning, let us know if her test results 191 00:08:13,362 --> 00:08:14,537 support the symptoms 192 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 her mother is describing. 193 00:08:16,234 --> 00:08:17,540 And Dr. Charles, 194 00:08:17,584 --> 00:08:21,152 you'll need to evaluate Ms. Remus. 195 00:08:21,196 --> 00:08:24,112 If my suspicions are correct, then for Mindi's well-being, 196 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 we're gonna need to get DCFS involved. 197 00:08:29,160 --> 00:08:31,249 - What are you getting? - Hmm. 198 00:08:31,293 --> 00:08:32,860 Look who's back. 199 00:08:35,645 --> 00:08:38,474 I wouldn't want her operating on me. 200 00:08:38,518 --> 00:08:40,345 Nobody asked you. 201 00:08:44,262 --> 00:08:47,178 Between Afghanistan and Chicago, 202 00:08:47,222 --> 00:08:49,659 I'm guessing you've seen all kinds of GSWs. 203 00:08:49,703 --> 00:08:52,662 Mostly high-velocity overseas, handguns here. 204 00:08:52,706 --> 00:08:55,404 Either way, a world of loss. 205 00:08:58,625 --> 00:09:00,148 Bullet went through the cecum. 206 00:09:00,191 --> 00:09:04,195 - Need to repair. 2-0 silk to me. 207 00:09:04,239 --> 00:09:06,154 Whoa, hold on. 208 00:09:06,197 --> 00:09:07,677 Ethan, you see that bulge? 209 00:09:07,721 --> 00:09:10,593 - Yeah, large mass. - Hematoma? 210 00:09:10,637 --> 00:09:13,335 No, too far from the bullet track to be related. 211 00:09:13,378 --> 00:09:16,338 Okay, well, let's have a look-see... scalpel. 212 00:09:20,560 --> 00:09:22,649 - It's an abscess. - What the hell from? 213 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 Something foreign. 214 00:09:26,870 --> 00:09:29,351 It must've caused the abscess. 215 00:09:33,573 --> 00:09:36,314 Ethan, what do you make of this? 216 00:09:36,358 --> 00:09:38,490 See if he's got scars on his flank. 217 00:09:41,929 --> 00:09:45,628 - Yep. - And right next to it? 218 00:09:45,672 --> 00:09:47,587 Entrance and exit wounds. 219 00:09:47,630 --> 00:09:51,329 Today wasn't the first time this patient was shot. 220 00:09:51,373 --> 00:09:53,505 - How can you be so sure? - Seen this before. 221 00:09:53,549 --> 00:09:54,874 He was sitting in a car when it happened. 222 00:09:54,898 --> 00:09:59,860 - So this? - This is foam from a car seat. 223 00:10:04,778 --> 00:10:07,737 - Hi. - The test results come back? 224 00:10:07,781 --> 00:10:10,479 Yes. Everything was negative. 225 00:10:10,522 --> 00:10:12,786 Nothing abnormal. 226 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 That's great. 227 00:10:14,701 --> 00:10:17,529 What's wrong with her? 228 00:10:17,573 --> 00:10:18,966 I'm not sure. 229 00:10:19,009 --> 00:10:21,795 - Does she have a fever? - No, ma'am. 230 00:10:23,274 --> 00:10:26,582 - Something is wrong with her. She's just not herself. 231 00:10:26,626 --> 00:10:29,454 - Mommy? - It's okay, baby. 232 00:10:29,498 --> 00:10:31,369 Mommy's okay. 233 00:10:34,024 --> 00:10:39,421 I'm sorry, it's just, trying to take care of her... 234 00:10:39,464 --> 00:10:41,031 Let's order an EEG. 235 00:10:41,075 --> 00:10:43,338 See if she's having subclinical seizures. 236 00:10:43,381 --> 00:10:44,992 Thank you. 237 00:10:54,741 --> 00:10:57,047 Ah! 238 00:10:57,091 --> 00:11:00,007 April? 239 00:11:00,050 --> 00:11:01,312 - Whoa. - You all right? 240 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 All right, all right. 241 00:11:02,836 --> 00:11:04,881 We got her. 242 00:11:07,362 --> 00:11:09,364 We got you. 243 00:11:16,371 --> 00:11:17,894 Two milligrams morphine IV. 244 00:11:17,938 --> 00:11:19,113 - Right. - April. 245 00:11:19,156 --> 00:11:21,332 - What do I need to know? - I'm doing IVF. 246 00:11:21,376 --> 00:11:23,247 Okay, so you're on hormones? 247 00:11:23,291 --> 00:11:27,774 I'm gonna palpate your belly. 248 00:11:27,817 --> 00:11:29,558 - Ow! - Sorry. 249 00:11:29,601 --> 00:11:31,405 BP and heart rate are normal. 250 00:11:31,429 --> 00:11:33,389 Okay, diffuse tenderness, once on the left side. 251 00:11:33,431 --> 00:11:35,912 CBC, BMP, and hCG. 252 00:11:35,956 --> 00:11:37,324 April, this could be ovarian torsion or a cyst. 253 00:11:37,348 --> 00:11:40,482 I'm gonna send you to gyne for an ultrasound. Hank? 254 00:11:40,525 --> 00:11:41,831 Let's go! 255 00:11:41,875 --> 00:11:44,573 - I'll call gyne. - Hold on. 256 00:11:44,616 --> 00:11:46,009 Page Dr. Asher, tell her I want her 257 00:11:46,053 --> 00:11:48,925 to personally do this ultrasound on a colleague. 258 00:11:48,969 --> 00:11:50,405 Right. 259 00:11:53,103 --> 00:11:54,409 Honey, I'm so sorry, 260 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 I gotta dash right back out here, 261 00:11:56,193 --> 00:11:57,151 there's something going on. 262 00:11:57,194 --> 00:11:58,543 That's an antique. 263 00:11:58,587 --> 00:12:01,329 - I'm doing geography. - Yeah, real funny. 264 00:12:01,372 --> 00:12:05,115 So, look, um... Very limited selection. 265 00:12:05,159 --> 00:12:06,987 But they did have your favorite, 266 00:12:07,030 --> 00:12:09,598 barbeque potato chips, which are gonna go great 267 00:12:09,641 --> 00:12:13,036 with this delicious tuna sandwich. 268 00:12:13,080 --> 00:12:16,257 Gee, Dad, what do you think would go best with this? 269 00:12:18,476 --> 00:12:20,130 You went through my desk? 270 00:12:20,174 --> 00:12:22,500 - I finished all my homework. What else was I supposed to do? 271 00:12:22,524 --> 00:12:23,655 Honey, my desk is private. 272 00:12:23,699 --> 00:12:25,962 I mean, how would you feel if I, uh, 273 00:12:26,006 --> 00:12:27,331 you know, went through your backpack? 274 00:12:27,355 --> 00:12:29,115 Well, you wouldn't find any alcohol in there. 275 00:12:29,139 --> 00:12:30,575 And you get on my case about vaping? 276 00:12:30,619 --> 00:12:33,187 - That's pretty hypocritical. - Look, that was a gift. 277 00:12:33,230 --> 00:12:34,579 - Right. - Hey, look. 278 00:12:34,623 --> 00:12:37,452 I'm an adult of legal drinking age. 279 00:12:37,495 --> 00:12:41,325 And you... you're a kid. 280 00:12:41,369 --> 00:12:42,849 So let's talk about vaping, shall we? 281 00:12:42,892 --> 00:12:44,546 - Oh, my God. - Every week, 282 00:12:44,589 --> 00:12:46,374 into this hospital, we have kids your age 283 00:12:46,417 --> 00:12:48,289 coming with their lungs destroyed. 284 00:12:48,332 --> 00:12:49,962 - Here we go. - I'm trying to have a serious 285 00:12:49,986 --> 00:12:51,529 talk with you, young lady. If you're gonna sass back 286 00:12:51,553 --> 00:12:53,120 everything I say... We're not talking. 287 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 You're lecturing me. 288 00:12:54,556 --> 00:12:56,340 Well, maybe there's a reason for that. 289 00:13:00,388 --> 00:13:02,129 Look, just... 290 00:13:05,349 --> 00:13:08,004 Read a book or something. 291 00:13:09,136 --> 00:13:11,094 Please. 292 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 Your ultrasound showed bilateral 293 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 enlarged ovaries with good flow. 294 00:13:21,278 --> 00:13:22,516 There's no indication of torsion 295 00:13:22,540 --> 00:13:24,107 or a hemorrhagic cyst. 296 00:13:24,151 --> 00:13:25,500 Then what? 297 00:13:25,543 --> 00:13:27,415 You do have some fluid in your abdomen. 298 00:13:27,458 --> 00:13:29,199 That coupled with the pain and nausea 299 00:13:29,243 --> 00:13:31,288 point to a mild case of OHSS, 300 00:13:31,332 --> 00:13:33,377 ovarian hyperstimulation syndrome. 301 00:13:33,421 --> 00:13:36,467 - It's consistent with IVF. From the hormones. 302 00:13:38,730 --> 00:13:41,559 I'm going to start you on some IV fluids and albumin. 303 00:13:41,603 --> 00:13:43,387 Continue the pain meds. 304 00:13:43,431 --> 00:13:45,128 Usually, this resolves with time, 305 00:13:45,172 --> 00:13:47,087 so we'll wait and watch. 306 00:13:47,130 --> 00:13:49,089 - Thank you. - Okay. 307 00:13:56,966 --> 00:13:58,272 Hannah. 308 00:14:01,318 --> 00:14:02,972 Glad to see you back. 309 00:14:06,584 --> 00:14:08,456 I know rehab wasn't easy. 310 00:14:08,499 --> 00:14:10,937 Let's just focus on your patient. 311 00:14:16,116 --> 00:14:18,596 So you didn't find any other bullet or shrapnel? 312 00:14:18,640 --> 00:14:23,166 - Nothing metallic on this X-ray? - No, ma'am, just today's GSW. 313 00:14:23,210 --> 00:14:24,951 But you're sure he was shot before? 314 00:14:24,994 --> 00:14:26,517 I don't see any other explanation. 315 00:14:26,561 --> 00:14:31,044 Well, any firearm injury is a mandatory report. 316 00:14:31,087 --> 00:14:33,089 It's not in his history, and his partner 317 00:14:33,133 --> 00:14:34,371 doesn't know anything about it. 318 00:14:34,395 --> 00:14:37,006 Look, he did save a little girl's life. 319 00:14:37,050 --> 00:14:38,660 I mean, the man's a hero. 320 00:14:38,703 --> 00:14:41,184 - I say we leave it alone. - We can't leave it alone. 321 00:14:41,228 --> 00:14:42,794 We have a legal obligation. 322 00:14:42,838 --> 00:14:44,535 But I agree, 323 00:14:44,579 --> 00:14:47,408 we don't want to raise any red flags if we don't have to. 324 00:14:47,451 --> 00:14:49,976 So, when the patient wakes up, talk to him. 325 00:14:50,019 --> 00:14:51,431 Hopefully, there's... 326 00:14:51,455 --> 00:14:53,370 - Yes? - Sorry to interrupt. 327 00:14:53,414 --> 00:14:56,634 But, Dr. Choi, you should know, April's not well. 328 00:14:56,678 --> 00:14:59,072 - What? - Dr. Halstead's treating her. 329 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - It's okay. - Go, I got this. 330 00:15:03,685 --> 00:15:05,730 She's tachycardic, sats down to 94. 331 00:15:05,774 --> 00:15:07,297 I cannot breathe. 332 00:15:07,341 --> 00:15:09,473 - Doris, cannula. - Okay, abdomen's distended. 333 00:15:09,517 --> 00:15:11,649 - Bedside ultrasound. - April, what's going on? 334 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 Ethan... 335 00:15:13,173 --> 00:15:15,131 OHSS. 336 00:15:16,176 --> 00:15:17,133 Okay. 337 00:15:17,177 --> 00:15:18,177 Okay. 338 00:15:21,529 --> 00:15:23,072 Ascitic fluid's irritating the diaphragm. 339 00:15:23,096 --> 00:15:24,464 That's why you're having a hard time breathing. 340 00:15:24,488 --> 00:15:26,708 - She needs paracentesis. - And a dose of albumin. 341 00:15:26,751 --> 00:15:28,840 Excuse me, I'm treating this patient. 342 00:15:28,884 --> 00:15:30,190 You? 343 00:15:30,233 --> 00:15:31,513 Yes, Dr. Asher is treating her. 344 00:15:31,539 --> 00:15:33,584 She's already given April the albumin. 345 00:15:34,890 --> 00:15:39,416 - Okay, April. I am going to numb the area. 346 00:15:39,460 --> 00:15:40,417 Baby, we're gonna drain the fluid 347 00:15:40,461 --> 00:15:41,810 from your belly, okay? 348 00:15:41,853 --> 00:15:43,048 Okay, you're not going to do anything. 349 00:15:43,072 --> 00:15:45,335 - Please go. - I'm not going anywhere. 350 00:15:46,380 --> 00:15:47,511 Ethan. 351 00:15:47,555 --> 00:15:48,836 You know you shouldn't be here for this. 352 00:15:48,860 --> 00:15:51,167 - Ethan, go, it's okay, go. - No, no, no, no. 353 00:15:51,211 --> 00:15:52,821 I'll be okay. 354 00:15:55,737 --> 00:15:58,479 - We got it. - Okay, April, ready? 355 00:16:00,394 --> 00:16:02,831 Okay. 356 00:16:11,144 --> 00:16:14,538 - You're doing great. All right, we got 10 cc's. 357 00:16:14,582 --> 00:16:16,584 That's it, keep breathing. 358 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 We got 35, almost at 40. 359 00:16:22,546 --> 00:16:24,679 Okay. 360 00:16:26,420 --> 00:16:28,248 Good job, Dr. Asher. 361 00:16:30,598 --> 00:16:33,209 - Breathing's easier. - Doris, keep pressure. 362 00:16:33,253 --> 00:16:34,602 Mm-hmm. 363 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 April, I'll come check on you in a bit, okay? 364 00:16:36,691 --> 00:16:38,084 Okay. 365 00:16:42,392 --> 00:16:44,264 Dr. Asher performed the paracentesis, 366 00:16:44,307 --> 00:16:45,743 and it went well. 367 00:16:45,787 --> 00:16:46,831 April's stable. 368 00:16:46,875 --> 00:16:48,790 You can go in now. 369 00:16:53,186 --> 00:16:54,491 Hannah. 370 00:16:56,798 --> 00:16:58,408 Hmm? 371 00:16:58,452 --> 00:17:00,671 You understand... I couldn't let you 372 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 keep treating patients. 373 00:17:02,151 --> 00:17:03,433 I had to make your addiction known. 374 00:17:03,457 --> 00:17:07,200 Publicly? So everyone knew? 375 00:17:07,243 --> 00:17:09,419 You have any idea how humiliating it's been? 376 00:17:09,463 --> 00:17:10,812 There was no other way. 377 00:17:10,855 --> 00:17:13,293 If I just turned you in, you'd deny it. 378 00:17:13,336 --> 00:17:15,338 I had to make sure they had evidence. 379 00:17:15,382 --> 00:17:18,167 No, what you did was a betrayal. 380 00:17:18,211 --> 00:17:22,171 - You're an excellent doctor. I believe in you. 381 00:17:22,215 --> 00:17:24,826 I wasn't about to let you throw your life away. 382 00:17:27,002 --> 00:17:30,310 And if I had to do it over, I'd do the same thing. 383 00:17:42,104 --> 00:17:45,368 - Hey, guys? The shears don't go there. 384 00:17:45,412 --> 00:17:47,936 They have to be at the head of the aisle 385 00:17:47,979 --> 00:17:50,069 so I can walk through them. 386 00:17:56,162 --> 00:18:00,340 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing, babe? 387 00:18:00,383 --> 00:18:01,689 What are you doing here? 388 00:18:01,732 --> 00:18:02,796 You're supposed to be at the tailors. 389 00:18:02,820 --> 00:18:03,952 Already been. 390 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 - They're letting out the slacks. - Oh. 391 00:18:05,997 --> 00:18:08,391 - So, what can I do to help? - Nothing. 392 00:18:10,437 --> 00:18:12,265 Oh, Palacio! 393 00:18:12,308 --> 00:18:13,788 I got your orchids. 394 00:18:13,831 --> 00:18:15,137 There's a problem. 395 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 What? 396 00:18:17,008 --> 00:18:19,228 They were left on the tarmac at O'Hare. 397 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 Frost damage. 398 00:18:21,709 --> 00:18:23,276 - They're ruined. - Yeah. 399 00:18:23,319 --> 00:18:26,279 We can deal with this. 400 00:18:26,322 --> 00:18:29,804 How about you pick out a replacement? 401 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 On us. 402 00:18:31,414 --> 00:18:33,982 Here. Daisies. 403 00:18:34,025 --> 00:18:36,854 Very popular wedding flower. 404 00:18:36,898 --> 00:18:38,291 Daisies? 405 00:18:40,858 --> 00:18:43,861 - How about... - Babe, I've got this. 406 00:18:48,953 --> 00:18:51,739 So I just reviewed the EEG on Mindi Remus. 407 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 I see no evidence she had subclinical seizures 408 00:18:54,220 --> 00:18:55,371 or any epileptiform activity. 409 00:18:55,395 --> 00:18:56,483 Are you sure? 410 00:18:56,526 --> 00:18:57,788 Am I sure? 411 00:18:57,832 --> 00:18:59,181 Only an incompetent 412 00:18:59,225 --> 00:19:01,705 would prescribe anti-seizure medication for her. 413 00:19:01,749 --> 00:19:04,839 - Anything else? - No, thank you, Dr. Abrams. 414 00:19:04,882 --> 00:19:09,017 Okay, so are we ready to turn this over to DCFS? 415 00:19:09,060 --> 00:19:12,020 - You know, I'm not quite. - Well, I am. 416 00:19:12,063 --> 00:19:13,804 What do you suggest? 417 00:19:13,848 --> 00:19:15,328 If we're accusing Ms. Remus 418 00:19:15,371 --> 00:19:17,721 of faking her daughter's symptoms, 419 00:19:17,765 --> 00:19:19,984 why don't we just take Mindi off of oxygen 420 00:19:20,028 --> 00:19:21,812 and see how she does? 421 00:19:21,856 --> 00:19:23,727 What do we have to lose, really? 422 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 Are we in agreement? 423 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 All right, then. 424 00:19:34,260 --> 00:19:35,478 - Hey. - He's awake? 425 00:19:35,522 --> 00:19:37,872 Yeah. How's April? 426 00:19:37,915 --> 00:19:40,222 - She's okay. - Glad to hear it, man. 427 00:19:43,878 --> 00:19:45,749 Hey, John? 428 00:19:45,793 --> 00:19:47,925 Hey, man. 429 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 - Operation went well. How you feeling? 430 00:19:50,406 --> 00:19:53,235 - Okay. - Good. 431 00:19:53,279 --> 00:19:55,194 So we need to ask you some questions. 432 00:19:55,237 --> 00:19:56,543 You up to it? 433 00:19:58,936 --> 00:20:03,071 Before today, have you ever been shot? 434 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 Shot? 435 00:20:05,508 --> 00:20:08,381 No. 436 00:20:08,424 --> 00:20:11,035 We found two scars on your side. 437 00:20:11,079 --> 00:20:13,951 - How'd you get those? - Oh. 438 00:20:13,995 --> 00:20:16,258 Yeah. 439 00:20:16,302 --> 00:20:20,088 When I was a kid... 440 00:20:20,131 --> 00:20:23,396 I was, you know, play sword fighting. 441 00:20:23,439 --> 00:20:26,181 I got jabbed. 442 00:20:26,225 --> 00:20:30,185 Officer Bell, I'm sorry, but that's just not consistent 443 00:20:30,229 --> 00:20:31,882 with what we found. 444 00:20:31,926 --> 00:20:35,408 There was a piece of car seat foam in your abdomen. 445 00:20:35,451 --> 00:20:38,019 So what? 446 00:20:38,062 --> 00:20:39,803 We see that in people who've been shot 447 00:20:39,847 --> 00:20:42,066 while sitting in a car. 448 00:20:42,110 --> 00:20:43,503 That didn't happen. 449 00:20:43,546 --> 00:20:45,244 Then can you help us understand 450 00:20:45,287 --> 00:20:47,202 how that foam could've gotten in there? 451 00:20:47,246 --> 00:20:50,510 Look, I don't care what you think you found. 452 00:20:50,553 --> 00:20:53,077 I've never been shot. 453 00:20:54,514 --> 00:20:56,342 Right. 454 00:20:58,257 --> 00:21:01,085 Excuse us, man. 455 00:21:06,569 --> 00:21:08,223 Ms. Remus, this is Sharon Goodwin, 456 00:21:08,267 --> 00:21:10,225 our Executive Director of Patient Services, 457 00:21:10,269 --> 00:21:13,141 and Dr. Strauss, a pediatrician. 458 00:21:13,184 --> 00:21:15,926 - Is something wrong? - Please, have a seat. 459 00:21:17,493 --> 00:21:20,322 So, Mindi's EEG came back normal, 460 00:21:20,366 --> 00:21:21,671 which is a good thing. 461 00:21:21,715 --> 00:21:24,979 Problem is, it leaves us no closer to a diagnosis. 462 00:21:25,022 --> 00:21:26,894 Which is why it would be helpful for us 463 00:21:26,937 --> 00:21:29,026 to take Mindi off oxygen and see how she does. 464 00:21:29,070 --> 00:21:30,289 But she needs it. 465 00:21:30,332 --> 00:21:32,203 And that's what we're going to find out. 466 00:21:32,247 --> 00:21:34,249 And if she has any trouble breathing, 467 00:21:34,293 --> 00:21:37,426 we will immediately put her back on it. 468 00:21:37,470 --> 00:21:39,950 But we need your permission. 469 00:21:39,994 --> 00:21:42,475 You do want to help your daughter, don't you? 470 00:21:42,518 --> 00:21:44,041 Of course I do. 471 00:21:50,221 --> 00:21:51,266 Okay. 472 00:21:52,702 --> 00:21:53,964 Hey, Mindi, honey? 473 00:21:54,008 --> 00:21:56,576 The doctors just need to test something, okay? 474 00:21:58,447 --> 00:22:01,494 All right, we're gonna take this out of your nose, okay? 475 00:22:01,537 --> 00:22:05,019 All right, you ready? There you go. 476 00:22:05,062 --> 00:22:08,065 You're gonna be all right. There you go. 477 00:22:08,109 --> 00:22:10,198 You okay? 478 00:22:10,241 --> 00:22:12,287 Is it hard to breathe? 479 00:22:14,985 --> 00:22:17,901 Sats are still at a hundred percent. 480 00:22:21,252 --> 00:22:23,472 I don't understand. 481 00:22:23,516 --> 00:22:26,606 This is like a miracle. How could this happen? 482 00:22:26,649 --> 00:22:28,049 Do you mind... Could we step outside 483 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 and chat for a minute? 484 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 - Mindi? Mommy will be right back, okay? 485 00:22:40,750 --> 00:22:43,405 Ms. Remus, are you familiar with a condition 486 00:22:43,449 --> 00:22:46,060 called Munchausen by proxy? 487 00:22:48,105 --> 00:22:51,108 You think I'm crazy. 488 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 You think I'm making my daughter sick? 489 00:22:52,719 --> 00:22:55,548 Other hospitals reported that Mindi's symptoms 490 00:22:55,591 --> 00:22:58,594 don't seem to present when she's in the emergency room. 491 00:22:58,638 --> 00:23:01,510 - Other hospitals? - Yes. 492 00:23:01,554 --> 00:23:03,164 You've known about this all day 493 00:23:03,207 --> 00:23:06,254 - and you didn't say anything? - I'm sorry. 494 00:23:06,297 --> 00:23:08,212 Oh, my God. 495 00:23:10,127 --> 00:23:11,714 You're trying to take my child away from me. 496 00:23:11,738 --> 00:23:15,089 Ms. Remus, our main interest is Mindi's welfare. 497 00:23:15,132 --> 00:23:17,265 No, no, you can't take her. 498 00:23:17,308 --> 00:23:19,180 You cannot take my little girl from me. 499 00:23:19,223 --> 00:23:22,096 - Ms. Remus. - No, no, no, no. 500 00:23:22,139 --> 00:23:23,595 We really should have this conversation outside. 501 00:23:23,619 --> 00:23:25,316 - You can't take her. - Ms. Remus. 502 00:23:25,360 --> 00:23:27,057 - You can't take her. I'm not crazy. 503 00:23:27,101 --> 00:23:28,276 - Ms. Remus. - Dad. 504 00:23:28,319 --> 00:23:30,365 - You can't take her from me. - Dad! 505 00:23:30,409 --> 00:23:32,585 - Anna. - Give me a minute. 506 00:23:32,628 --> 00:23:34,389 She has been sick her entire life and I'm the only one... 507 00:23:34,413 --> 00:23:35,718 Could that really happen? 508 00:23:35,762 --> 00:23:37,304 Could they really take her daughter away, I don't... 509 00:23:37,328 --> 00:23:38,784 Honey, what are you... What are you doing here? 510 00:23:38,808 --> 00:23:40,307 You're not supposed to be here, sweetie. 511 00:23:40,331 --> 00:23:41,637 I love her. 512 00:23:41,681 --> 00:23:43,509 You are not taking her away from me! 513 00:23:49,166 --> 00:23:51,734 Honey, I'm so sorry that you had to see that. 514 00:23:51,778 --> 00:23:57,479 But what was going on there was that that woman, she... 515 00:23:57,523 --> 00:24:01,570 She may have an illness that causes her to... 516 00:24:01,614 --> 00:24:04,007 To not be a very good mom. 517 00:24:06,967 --> 00:24:09,665 Dad, are they gonna separate you from me? 518 00:24:09,709 --> 00:24:12,799 What? Who? 519 00:24:12,842 --> 00:24:15,018 Those people, like downstairs. 520 00:24:17,151 --> 00:24:20,241 No. No, nobody's... 521 00:24:20,284 --> 00:24:22,286 Nobody's gonna separate us. 522 00:24:22,330 --> 00:24:23,853 Why do you ask that? 523 00:24:25,159 --> 00:24:28,684 'Cause you haven't been a very good dad. 524 00:24:30,991 --> 00:24:34,081 I mean, it's like you just forgot about me. 525 00:24:34,124 --> 00:24:36,997 - No. No, no, no, not for a second. 526 00:24:37,040 --> 00:24:40,653 - No. I-I didn't. - You did. 527 00:24:40,696 --> 00:24:42,742 But I'm not mad, I don't care, 528 00:24:42,785 --> 00:24:44,657 I don't want you to go away. 529 00:24:44,700 --> 00:24:47,790 No, sweetie, I'm not going anywhere. 530 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 It's not gonna happen. 531 00:24:50,314 --> 00:24:52,665 - You promise? - I promise. 532 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 What? 533 00:24:59,585 --> 00:25:02,979 - It's just that, um... you know I do... 534 00:25:03,023 --> 00:25:05,329 I love you so much. 535 00:25:05,373 --> 00:25:09,943 And, and I... I feel so bad. 536 00:25:09,986 --> 00:25:12,728 - It's okay. - No, it's not okay. 537 00:25:12,772 --> 00:25:13,816 You're right. 538 00:25:13,860 --> 00:25:16,993 I have not been a very good dad. 539 00:25:17,037 --> 00:25:20,127 Um, I haven't been around. 540 00:25:20,170 --> 00:25:22,564 Well, that's because Cece died. 541 00:25:22,608 --> 00:25:24,871 Yeah, but you know what? 542 00:25:24,914 --> 00:25:28,091 That's not an excuse. 543 00:25:28,135 --> 00:25:30,180 You're my daughter. 544 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 You know, you're my little baby girl. 545 00:25:32,705 --> 00:25:34,576 And, um... 546 00:25:36,317 --> 00:25:38,145 I'm really sorry. 547 00:25:39,973 --> 00:25:45,152 And I promise I'm gonna... I'm gonna do better, okay? 548 00:25:45,195 --> 00:25:47,197 Okay. 549 00:26:01,298 --> 00:26:03,866 Your fellow officers would like to come in. 550 00:26:03,910 --> 00:26:05,148 Did you say something to them? 551 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 No, no, we haven't. 552 00:26:08,262 --> 00:26:10,394 Look, John. 553 00:26:10,438 --> 00:26:13,397 I'm in the Navy, and it's been my experience 554 00:26:13,441 --> 00:26:17,053 that cops and military, we're a lot alike. 555 00:26:17,097 --> 00:26:19,665 Profound sense of duty. 556 00:26:19,708 --> 00:26:22,058 But I gotta tell you, man. 557 00:26:22,102 --> 00:26:24,931 If something did happen in your past, 558 00:26:24,974 --> 00:26:26,802 you need to own up to it. 559 00:26:28,978 --> 00:26:31,372 I'm not a military man. 560 00:26:31,415 --> 00:26:33,635 But my pops used to say, 561 00:26:33,679 --> 00:26:37,073 "A lie can poison a man's life." 562 00:26:50,304 --> 00:26:52,088 What do you think about the pants? 563 00:26:52,132 --> 00:26:54,830 What's that smell? What's going on? 564 00:26:54,874 --> 00:26:56,789 The sewer's backed up. 565 00:26:58,399 --> 00:27:00,009 Can you fix it? 566 00:27:00,053 --> 00:27:02,098 We've got raw sewage coming up from the drains. 567 00:27:02,142 --> 00:27:03,839 Kitchen's not usable. 568 00:27:03,883 --> 00:27:05,972 - We have to close. - Close? 569 00:27:06,015 --> 00:27:07,321 I'm very sorry. 570 00:27:07,364 --> 00:27:10,672 We can reschedule, help you find another venue. 571 00:27:15,155 --> 00:27:18,158 Ben. 572 00:27:18,201 --> 00:27:19,986 It'll be okay. 573 00:27:20,029 --> 00:27:22,728 But it's always been my dream to get married here. 574 00:27:22,771 --> 00:27:24,381 We'll figure something out. 575 00:27:26,993 --> 00:27:29,082 I'm not gonna give up. 576 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 I can do this. 577 00:27:35,175 --> 00:27:37,003 Where else can we have it? 578 00:27:40,093 --> 00:27:42,965 The River Walk. We can rent a tent. 579 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 It's March. 580 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 Maggie, let me help you out here. 581 00:27:46,360 --> 00:27:49,842 - Ben, don't distract me. - Stop it. All right, stop. 582 00:27:49,885 --> 00:27:52,409 You're acting like someone in remission. 583 00:27:52,453 --> 00:27:55,108 What? 584 00:27:55,151 --> 00:27:59,721 - Cancer. That's what this is about. 585 00:27:59,765 --> 00:28:03,203 You just went through something that made you feel helpless, 586 00:28:03,246 --> 00:28:06,336 and you never want to feel that way again. 587 00:28:06,380 --> 00:28:08,164 Believe me, I know. 588 00:28:08,208 --> 00:28:11,080 But no matter how hard you try, you can't control everything. 589 00:28:11,124 --> 00:28:13,430 But it's all ruined. 590 00:28:13,474 --> 00:28:16,520 Mm-mm. 591 00:28:16,564 --> 00:28:20,481 You have a partner now. 592 00:28:20,524 --> 00:28:23,223 What's called in marriage a helpmate. 593 00:28:23,266 --> 00:28:26,879 And that helpmate is gonna do his job and help you. 594 00:28:38,891 --> 00:28:41,067 - Sorry about that. - Is everything okay? 595 00:28:41,110 --> 00:28:43,939 Yeah. Yes, it is, thanks. 596 00:28:43,983 --> 00:28:45,395 Once you're finished evaluating her, 597 00:28:45,419 --> 00:28:48,030 we're supposed to meet in Goodwin's office. 598 00:28:48,074 --> 00:28:50,816 I so wanted to believe her. 599 00:28:57,126 --> 00:28:59,520 When I was pregnant, they told me 600 00:28:59,563 --> 00:29:01,957 that I would lose her if I didn't stay in bed, 601 00:29:02,001 --> 00:29:05,308 so I did for two months. 602 00:29:05,352 --> 00:29:08,398 But still, she came at 24 weeks. 603 00:29:08,442 --> 00:29:10,531 Would you mind telling me a bit 604 00:29:10,574 --> 00:29:14,013 about what Mindi's birth was like for you? 605 00:29:14,056 --> 00:29:17,059 Terrible. 606 00:29:17,103 --> 00:29:18,931 I was so scared. 607 00:29:18,974 --> 00:29:21,411 And there was so much blood. 608 00:29:21,455 --> 00:29:25,024 And then she wasn't breathing. 609 00:29:25,067 --> 00:29:26,547 They took her away from me, 610 00:29:26,590 --> 00:29:29,942 and they put all these tubes in her. 611 00:29:31,508 --> 00:29:35,295 I see the faces of the doctors, and I hear the machines. 612 00:29:37,863 --> 00:29:43,433 And... I think my baby is dying. 613 00:29:43,477 --> 00:29:47,916 Even now, she sleeps next to me in bed. 614 00:29:47,960 --> 00:29:50,005 And I listen all night 615 00:29:50,049 --> 00:29:52,616 to make sure she's still breathing. 616 00:29:52,660 --> 00:29:56,620 But I mean, you're getting some rest, aren't you? 617 00:29:56,664 --> 00:29:58,840 W-When do you sleep? 618 00:29:59,928 --> 00:30:01,538 I don't. 619 00:30:05,151 --> 00:30:07,283 Okay, everything is looking great, April, 620 00:30:07,327 --> 00:30:08,957 but you will need to follow up with your REI 621 00:30:08,981 --> 00:30:10,286 about continuing IVF. 622 00:30:10,330 --> 00:30:12,506 I will, thank you. 623 00:30:12,549 --> 00:30:14,377 I'm glad you're back. 624 00:30:16,510 --> 00:30:19,078 I'll go get your discharge started. 625 00:30:21,515 --> 00:30:23,256 You're gonna be okay. 626 00:30:23,299 --> 00:30:25,388 But we need to change your meds. 627 00:30:25,432 --> 00:30:26,999 Mm-mm. 628 00:30:27,042 --> 00:30:28,914 When the last harvest failed, 629 00:30:28,957 --> 00:30:33,179 I wanted to make sure that the next one didn't. 630 00:30:33,222 --> 00:30:36,617 So I doubled up my hormone meds. 631 00:30:36,660 --> 00:30:38,924 I did it to myself. 632 00:30:38,967 --> 00:30:40,969 - April. - You want a baby. 633 00:30:41,013 --> 00:30:42,405 We both want a baby, 634 00:30:42,449 --> 00:30:46,061 but not at the expense of your health, never. 635 00:30:46,105 --> 00:30:49,499 Look, it's okay. It's okay. 636 00:30:49,543 --> 00:30:52,198 I just wanted to make up for... 637 00:30:52,241 --> 00:30:55,592 You have nothing to make up for. 638 00:30:55,636 --> 00:30:59,379 - I do. - What are you talking about? 639 00:30:59,422 --> 00:31:01,250 Crockett. 640 00:31:03,731 --> 00:31:05,559 Crockett? 641 00:31:08,344 --> 00:31:12,479 The night that you left on deployment... 642 00:31:15,395 --> 00:31:17,136 I kissed him. 643 00:31:19,399 --> 00:31:21,357 I'm sorry. 644 00:31:21,401 --> 00:31:23,403 I did. 645 00:31:23,446 --> 00:31:25,448 Wait, it wasn't his fault, it was mine. 646 00:31:25,492 --> 00:31:27,973 - He had nothing to do with it. - Nothing? 647 00:31:28,016 --> 00:31:30,976 - Nothing to do with it? - Ethan. 648 00:31:31,019 --> 00:31:32,238 Ethan. 649 00:31:33,761 --> 00:31:36,938 April? Really? Huh? 650 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 All this time acting like friends, huh? 651 00:31:39,375 --> 00:31:41,595 Come on! Come on, friend! Let's be friends! 652 00:31:41,638 --> 00:31:42,596 - Hey, hey, hey! - Come on, come on! 653 00:31:42,639 --> 00:31:45,033 Hey, back up! 654 00:31:45,077 --> 00:31:47,253 Dr. Marcel! 655 00:31:47,296 --> 00:31:49,646 The patient wants to see you. 656 00:31:57,437 --> 00:31:58,481 Go. 657 00:32:02,137 --> 00:32:03,660 Officer, what do you need? 658 00:32:06,663 --> 00:32:10,319 They think I'm a hero. 659 00:32:10,363 --> 00:32:12,191 I'm not. 660 00:32:15,063 --> 00:32:16,978 You were right. 661 00:32:17,022 --> 00:32:19,285 I can't go on living a lie. 662 00:32:21,113 --> 00:32:23,637 I was 17. 663 00:32:23,680 --> 00:32:25,987 A real knucklehead. 664 00:32:27,815 --> 00:32:29,991 Friend had a gun, 665 00:32:30,035 --> 00:32:33,516 thought it'd be cool to knock off a liquor store. 666 00:32:33,560 --> 00:32:37,216 Trouble was, the owner also had a gun. 667 00:32:38,826 --> 00:32:41,437 Shot my friend. 668 00:32:41,481 --> 00:32:46,225 Shot me when I was in the car, trying to get away. 669 00:32:48,444 --> 00:32:50,490 My friend died. 670 00:32:52,840 --> 00:32:54,233 But I lived. 671 00:32:56,496 --> 00:32:59,281 I had to believe it was for a reason. 672 00:32:59,325 --> 00:33:02,284 Turn my life around. 673 00:33:02,328 --> 00:33:04,243 Make amends. 674 00:33:08,160 --> 00:33:11,163 We appreciate what it took for you to tell us this. 675 00:33:16,603 --> 00:33:22,043 Since the gunshot wound was never reported, 676 00:33:22,087 --> 00:33:23,044 you know that we have to... 677 00:33:23,088 --> 00:33:25,829 No. 678 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 Let me. 679 00:33:28,876 --> 00:33:30,617 I will. 680 00:33:35,361 --> 00:33:37,189 Officer Bell would like to see you. 681 00:33:50,898 --> 00:33:52,030 So are we agreed? 682 00:33:52,073 --> 00:33:54,249 DCFS will take custody of Mindi Remus? 683 00:33:54,293 --> 00:33:56,295 Uh, no, we're not. We are... 684 00:33:56,338 --> 00:33:58,123 - We are not agreed. - What? 685 00:33:58,166 --> 00:33:59,646 Why not? 686 00:33:59,689 --> 00:34:02,257 Carol Remus is suffering from a mental illness, 687 00:34:02,301 --> 00:34:05,086 which happens to be easily misinterpreted 688 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 as Munchausen by proxy, but it's not. 689 00:34:07,610 --> 00:34:09,569 I think she's suffering from PTSD. 690 00:34:09,612 --> 00:34:11,179 Post-traumatic stress disorder. 691 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 Oh, come on, from what? 692 00:34:13,268 --> 00:34:15,183 From the experience of giving birth 693 00:34:15,227 --> 00:34:17,577 to an extremely premature baby 694 00:34:17,620 --> 00:34:19,666 and of watching that baby almost die. 695 00:34:19,709 --> 00:34:22,147 No, Mindi is clearly not suffering 696 00:34:22,190 --> 00:34:24,671 from any of the conditions that Mom claims. 697 00:34:24,714 --> 00:34:26,847 Well, PTSD leads to hypervigilance... 698 00:34:26,890 --> 00:34:29,632 In this case, a mother's constant worry 699 00:34:29,676 --> 00:34:30,783 about her daughter's health. 700 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 This would cause Ms. Remus 701 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 to misinterpret Mindi's symptoms, 702 00:34:35,725 --> 00:34:37,225 even blow them wildly out of proportion. 703 00:34:37,249 --> 00:34:40,687 - What about the little girl? What about what she needs? 704 00:34:40,730 --> 00:34:42,708 What's best for Mindi is to remain with the mother 705 00:34:42,732 --> 00:34:44,082 who loves her. 706 00:34:44,125 --> 00:34:45,822 You're wrong. 707 00:34:47,215 --> 00:34:48,869 Ms. Goodwin? 708 00:34:48,912 --> 00:34:51,785 I'm going to stand with Dr. Charles. 709 00:34:57,747 --> 00:34:59,334 When that little girl comes back in here, 710 00:34:59,358 --> 00:35:02,317 severely injured... And she will... 711 00:35:02,361 --> 00:35:04,754 That's on all of you. 712 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 Hey, Will! 713 00:35:20,683 --> 00:35:22,816 You were right. 714 00:35:22,859 --> 00:35:24,818 I would've denied it. 715 00:35:24,861 --> 00:35:27,037 Just talked my way out of it. 716 00:35:28,952 --> 00:35:31,085 And I was in too deep. 717 00:35:31,129 --> 00:35:33,870 Just total self-denial. 718 00:35:35,785 --> 00:35:39,006 Every day had just become about getting the next fix. 719 00:35:41,226 --> 00:35:43,880 You know, if I'm honest with myself... 720 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 What you did was what I needed. 721 00:35:48,929 --> 00:35:51,192 It has not been easy. 722 00:35:53,281 --> 00:35:55,196 But you gave me my life back. 723 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 You got plans tonight? 724 00:36:09,993 --> 00:36:11,299 No. 725 00:36:13,867 --> 00:36:15,782 How about a wedding? 726 00:36:24,486 --> 00:36:26,967 Dr. Choi. 727 00:36:27,010 --> 00:36:29,230 I understand we had some trouble upstairs. 728 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 Yes, ma'am. 729 00:36:30,840 --> 00:36:32,146 I can't have my doctors 730 00:36:32,190 --> 00:36:34,235 coming to blows in the ICU. 731 00:36:34,279 --> 00:36:36,455 Understood. 732 00:36:36,498 --> 00:36:39,980 Ms. Goodwin, it was my fault. 733 00:36:40,023 --> 00:36:42,852 I take full responsibility for what happened. 734 00:36:42,896 --> 00:36:44,245 What do you mean? 735 00:36:44,289 --> 00:36:48,423 April and I, we've been trying to have a baby. 736 00:36:48,467 --> 00:36:51,905 And I guess I got obsessed with that. 737 00:36:53,994 --> 00:36:55,865 Didn't see there were problems. 738 00:36:58,259 --> 00:37:02,176 I can understand your wanting to have a baby, Dr. Choi. 739 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 You've seen a lot of death. 740 00:37:04,265 --> 00:37:05,701 It's only natural 741 00:37:05,745 --> 00:37:08,400 you'd want to bring life into the world. 742 00:37:09,879 --> 00:37:12,360 But don't be too hard on yourself. 743 00:37:15,058 --> 00:37:18,279 I'll see you at the wedding? 744 00:37:37,559 --> 00:37:39,387 You can open your eyes now. 745 00:38:02,105 --> 00:38:05,413 You know my Wednesday night league. 746 00:38:05,457 --> 00:38:07,894 They helped me put this together. 747 00:38:10,331 --> 00:38:13,334 We brought the Opal Room here. 748 00:38:13,378 --> 00:38:15,945 It's beautiful, Ben. 749 00:38:15,989 --> 00:38:18,992 No. You're beautiful. 750 00:38:23,518 --> 00:38:25,215 Should we do this? 751 00:38:45,235 --> 00:38:49,283 We're gathered tonight in this bowling alley 752 00:38:49,327 --> 00:38:55,158 to join my friends Ben and Maggie in holy matrimony. 753 00:38:55,202 --> 00:38:57,552 In a moment, they will say their vows... 754 00:38:57,596 --> 00:38:59,293 You hit on April? 755 00:38:59,337 --> 00:39:00,468 And I was beginning to think 756 00:39:00,512 --> 00:39:02,383 you were a good guy. 757 00:39:03,863 --> 00:39:05,952 Whatever gave you that idea? 758 00:39:09,608 --> 00:39:13,960 With this ring, I, Ben Campbell, 759 00:39:14,003 --> 00:39:19,574 take you, Maggie Lockwood, to be no other than yourself. 760 00:39:21,446 --> 00:39:27,452 With this ring, I, Maggie Lockwood, 761 00:39:27,495 --> 00:39:33,283 take you, Ben Campbell, to be no other than yourself. 762 00:39:33,327 --> 00:39:37,940 Brave. Loving. 763 00:39:37,984 --> 00:39:40,073 And your indispensable helpmate. 764 00:39:40,116 --> 00:39:43,511 And my indispensable helpmate. 765 00:39:43,555 --> 00:39:47,341 I promise to love and respect you, 766 00:39:47,385 --> 00:39:49,474 throughout all of our years. 767 00:39:49,517 --> 00:39:51,432 Throughout our shared life. 768 00:39:51,476 --> 00:39:54,435 And in all that life may bring us. 769 00:39:56,045 --> 00:39:59,309 By the power vested in me by the state of Illinois, 770 00:39:59,353 --> 00:40:02,400 I pronounce you husband and wife. 771 00:40:07,579 --> 00:40:11,626 - All right, everyone. Let's roll! 772 00:40:36,521 --> 00:40:38,218 Great job. 51111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.