All language subtitles for Zlatna Horda, 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,310 --> 00:01:52,310 www.titlovi.com 2 00:01:55,310 --> 00:01:59,790 ZLATNA HORDA 3 00:02:03,090 --> 00:02:06,020 DVANAESTA EPIZODA 4 00:02:15,530 --> 00:02:23,020 Drago mi je �to te vidim u dobrom zdravlju, o�e. Ka�u da si se iznenada razboleo. 5 00:02:23,400 --> 00:02:27,930 Gospod je milostiv. Danas mi je bolje. 6 00:02:30,050 --> 00:02:36,290 - U pravo vreme si legao! - �uo sam da je sve ispalo po tvome, kne�e. 7 00:02:38,010 --> 00:02:40,840 Narod je svoj sud napravio. 8 00:02:41,100 --> 00:02:48,020 Da sam bio tamo, mo�da bih uspeo da ih zaustavim. Da ih ometem u izvr�enju. 9 00:02:48,580 --> 00:02:54,720 - Ja i ti se nismo tako dogovorili! - Ja se s tobom ni o �emu nisam dogovarao. 10 00:02:56,540 --> 00:02:58,500 Kako to? 11 00:03:01,500 --> 00:03:04,910 Zbog bolesti si izgubio pam�enje! 12 00:03:05,420 --> 00:03:11,310 Slo�io si se sa mnom da �e, dokle god je Nargiz u Vladimiru, biti pobune. 13 00:03:14,130 --> 00:03:17,120 Ili misli� da �e tebe po�tedeti? 14 00:03:18,140 --> 00:03:22,180 Tebe, koji si toliko godina njihov duhovnik? 15 00:03:26,240 --> 00:03:29,050 Ja odavno �ivim na svetu. 16 00:03:30,020 --> 00:03:35,730 I znam da pobune ne bivaju bez pokreta�a. 17 00:03:36,500 --> 00:03:45,110 A pokreta� nije neko ko �eli pravdu, ve� neko ko �eli vlast. 18 00:03:46,310 --> 00:03:55,030 Dok takav �ovek ne stane na �elo gomile, njeno gun�anje se brzo uti�a. 19 00:03:55,610 --> 00:04:03,040 - Po tvome, u Vladimiru nema �oveka koji �eli vlast? - Mo�da ih i ima. 20 00:04:05,130 --> 00:04:09,660 Ali te�ko da �e se neko osmeliti da po�e protiv velikog kneza. 21 00:04:10,000 --> 00:04:13,950 Kneza... koga mo�da vi�e i nema me�u �ivima. 22 00:04:19,510 --> 00:04:22,990 Imao sam pet godina. 23 00:04:24,940 --> 00:04:30,420 Ali pamtim kako su se svi �udili kada se knez Igor vratio iz zarobljeni�tva. 24 00:04:30,710 --> 00:04:37,550 Neki Svjatoslavi�i su mu ve� dr�ali i pomen za pokoj du�e uz ostala nedela. 25 00:04:39,210 --> 00:04:42,190 Po�urili su... malo. 26 00:04:58,990 --> 00:05:03,230 Marfa-hanum, kneginja ho�e da me po�alje iz grada. 27 00:05:03,550 --> 00:05:07,250 - Na putu �e me ubiti, ja znam! - Tiho! 28 00:05:09,340 --> 00:05:10,950 �uti! 29 00:05:14,550 --> 00:05:18,180 Mora� pobe�i, Nargiz. No�as. 30 00:05:22,320 --> 00:05:28,700 Ovako... Uvuci se u kola sa senom. U njima �e� iza�i iz kne�evine. 31 00:05:29,120 --> 00:05:34,370 Kod Novgoroda je selo Osinovka. Tamo potra�i drvodelju Vasilija. 32 00:05:34,590 --> 00:05:38,530 To je moj ro�ak. On �e te sakriti. 33 00:05:40,630 --> 00:05:43,280 Tamo �ekaj kneza. 34 00:05:43,840 --> 00:05:45,800 Hvala ti. 35 00:05:49,650 --> 00:05:51,450 Zaklju�aj! 36 00:06:34,700 --> 00:06:40,600 - U selo do�i kroz �umu, da te niko ne bi video. Razumela si? - Jesam. 37 00:06:47,980 --> 00:06:52,870 - Odvezi je do Novgorodske �ume. - Ho�u, ne brini. 38 00:06:53,840 --> 00:06:55,500 Kreni! 39 00:06:55,740 --> 00:06:59,500 - Napred! - S bogom! 40 00:07:23,640 --> 00:07:25,370 Maj�ice... 41 00:07:27,530 --> 00:07:29,210 Maj�ice... 42 00:07:31,110 --> 00:07:35,670 Izvini �to te budim. Mo�da nije ni�ta, ali moram da te izvestim... 43 00:07:37,520 --> 00:07:43,290 - Govori! - Do�ao je konju�ar. Ka�e da je video Nargiz usred no�i. 44 00:07:45,520 --> 00:07:52,280 Znam da je bila zaklju�ana. Iz njega bazdi kao iz bureta. Ne znam da li da mu verujem. 45 00:07:53,510 --> 00:07:56,110 Daj mi ode�u, brzo! 46 00:07:57,850 --> 00:08:02,550 Tr�i kod kneza Borisa i reci mu da do�e �to pre! 47 00:08:16,970 --> 00:08:19,410 �ta se desilo? 48 00:08:21,140 --> 00:08:23,230 Pobegla je. 49 00:08:23,860 --> 00:08:26,550 Neko joj je dao klju�. 50 00:08:27,510 --> 00:08:34,230 Usred no�i ne�e daleko sti�i. Sakupi�u ljude i potra�iti je. Ne brini, na�i �u je! 51 00:09:59,730 --> 00:10:02,620 - Kne�e, �iv si? - �iv. 52 00:12:25,540 --> 00:12:30,520 - Ba�a! Ovde sam, ba�a! - Danilo! 53 00:12:32,510 --> 00:12:34,120 Ba�a! 54 00:12:50,990 --> 00:12:53,750 Idemo, idemo! Odlazimo! 55 00:12:55,500 --> 00:12:59,760 - Jeremej! - Ovde sam, kne�e. - Idemo. - Idemo! 56 00:13:03,920 --> 00:13:06,120 Hajde, sine. 57 00:13:07,570 --> 00:13:09,510 Na konje! 58 00:15:06,550 --> 00:15:08,950 Opet si ovde... 59 00:15:09,570 --> 00:15:12,180 �ta ho�e� od mene? 60 00:15:14,510 --> 00:15:17,640 Bio si osu�en na propast, Sartak! 61 00:15:18,220 --> 00:15:22,420 Slaba�an, kr�ljav de�ak. 62 00:15:23,590 --> 00:15:26,600 Zar takav da bude budu�i kan? 63 00:15:27,690 --> 00:15:31,220 Naslednik imperije velikog D�ingisa? 64 00:15:34,480 --> 00:15:38,890 Ja... spasao sam te tereta. 65 00:15:39,860 --> 00:15:43,090 Ti ga svakako ne bi mogao nositi. 66 00:15:44,970 --> 00:15:47,830 Zar nisam u�inio dobro delo? 67 00:15:49,520 --> 00:15:53,750 Poslao sam te na nebo dok si jo� mlad i bezgre�an. 68 00:16:14,600 --> 00:16:20,420 �ta je ovo, Berke? Ti ne ceni� stvari koje se normalno ne tovare na konja. 69 00:16:20,900 --> 00:16:23,590 To mi je mula poklonio. 70 00:16:24,080 --> 00:16:26,750 Presto dinastije Cin. 71 00:16:27,370 --> 00:16:33,510 Ne treba dr�ati stvari u kojima mo�da �ivi duh tvog neprijatelja. 72 00:16:34,010 --> 00:16:39,620 Zna se da duhovi vole da obitavaju u praznim stolicama. 73 00:16:40,770 --> 00:16:43,480 Za�to se vratio, Azar? 74 00:16:45,140 --> 00:16:50,500 Posle svadbe nije dolazio, a sada opet... 75 00:16:51,520 --> 00:16:56,500 Da li me Sartak mu�i jer sam naredio da pogube Kehar? 76 00:16:58,300 --> 00:17:01,150 Nije prva koju si pogubio. 77 00:17:01,810 --> 00:17:05,960 Prva... koja me je volela. 78 00:17:07,060 --> 00:17:09,980 I Sartak te je voleo. 79 00:17:10,570 --> 00:17:13,430 Sveti mi se za svoju smrt. 80 00:17:13,830 --> 00:17:16,480 On te �eka, Berke. 81 00:17:24,210 --> 00:17:29,020 Ne�u umreti dok ne zavr�im grad. 82 00:17:29,820 --> 00:17:34,800 - I ne uzmem u ruke svog sina. - A ako sina ne bude? 83 00:17:35,970 --> 00:17:44,380 Mo�da treba da razmisli� o svom nasledniku koji je �iv i zdrav. Govorim o Mengu Temiru. 84 00:17:45,010 --> 00:17:54,680 Li�iv�i ga svoje milosti, rizikuje� da iza sebe ostavi� gomilu skorojevi�a, kao Nogaj. 85 00:17:55,000 --> 00:17:59,570 Oni �e se me�usobno poubijati za titulu kana. 86 00:18:00,620 --> 00:18:06,710 - Mengu Temir me je dva puta razo�arao. - Ti ne zna� �ta se desilo u Vladimiru. 87 00:18:07,330 --> 00:18:16,480 Ako Mengu Temir ne la�e, on te je spasao od rata protiv dva protivnika istovremeno. 88 00:18:17,500 --> 00:18:20,280 Kako da saznam istinu, Azar? 89 00:18:20,600 --> 00:18:23,410 Pozovi ruskog kneza u Hordu. 90 00:18:23,830 --> 00:18:32,160 Vide�e� kako gledaju jedan drugoga, �ta govore jedan o drugome i o �emu pri�aju. 91 00:18:33,410 --> 00:18:38,550 I mene zanima ko je Mengu Temir. 92 00:18:40,430 --> 00:18:45,590 Ali samo zato da ne ostavim u �ivotu mogu�eg neprijatelja svog sina. 93 00:18:46,790 --> 00:18:54,300 - Ti si rekao da �e ga Aj�an roditi. - Nebesa su mi pokazala dete. 94 00:18:57,310 --> 00:19:00,330 Ali tebe pored njega nije bilo. 95 00:19:00,900 --> 00:19:09,680 Odlazi! I zapamti da si �iv samo zato �to je Batu zave�tao da se �reci ne diraju! 96 00:20:06,110 --> 00:20:07,720 Iza�i! 97 00:20:16,650 --> 00:20:21,040 Drago mi je �to si isterao rusku kneginju iz svog �atora. 98 00:20:21,680 --> 00:20:26,980 Nadam se da mi je glupe savete davala iz gluposti, a ne iz osvete. 99 00:20:28,590 --> 00:20:33,530 Mada, u �emu je razlika? Bitno je, da je vi�e ne�u slu�ati. 100 00:20:35,310 --> 00:20:39,650 Bogovi, hvala vam �to ste urazumili mog sina! 101 00:20:43,230 --> 00:20:52,140 Treba da je po�alje� daleko odavde. Njena blizina te isku�ava i �ini ranjivim. 102 00:20:54,010 --> 00:20:57,800 Bitno je da ubudu�e misli� svojom glavom. 103 00:20:58,650 --> 00:21:03,500 I kada te Berke ponovo pozove, poku�aj da ispravi� svoje gre�ke. 104 00:21:11,410 --> 00:21:19,730 Vodi brigu o svojim slu�kinjama, U�-hatun! A �ta �u ja raditi, sam �u odlu�ivati! 105 00:21:59,530 --> 00:22:02,220 Stoj kako si stajala! 106 00:23:13,630 --> 00:23:17,800 Gospode milostivi, pomozi! Zbog �ega me ka�njava�? 107 00:23:21,700 --> 00:23:26,610 Mnogo sam gre�io, a Ti si me �uvao i ne jednom od smrti spasao... 108 00:23:28,590 --> 00:23:31,370 Potro�io sam milost tvoju. 109 00:23:53,570 --> 00:23:56,280 Za�to si bez poveske? 110 00:23:56,720 --> 00:23:59,430 Mo�e� da se zarazi�. 111 00:24:00,670 --> 00:24:03,330 Prebolela sam kugu. 112 00:24:04,590 --> 00:24:08,520 - Ona za mene nije opasna. - Prebolela kugu? 113 00:24:09,730 --> 00:24:14,520 - I ostala �iva? - Mali�, na� ma�ioni�ar me je spasao. 114 00:24:17,590 --> 00:24:22,330 Majka ga je nau�ila da napravi lek od retkih trava. 115 00:24:24,660 --> 00:24:30,340 Na�ao je ovde te biljke i napravio lek. Pij! 116 00:24:42,250 --> 00:24:46,830 Samo nikome ne govori. Leka je vrlo malo. 117 00:24:48,640 --> 00:24:51,500 Dovoljno samo za dve osobe. 118 00:24:54,560 --> 00:24:57,310 - Dve? - Da. 119 00:24:58,530 --> 00:25:01,720 Za�to njemu, to razumem. 120 00:25:03,360 --> 00:25:05,640 A za�to meni? 121 00:25:06,490 --> 00:25:09,780 Lezi! Moram oti�i do Balaban-pa�e. 122 00:26:22,690 --> 00:26:27,510 - To�ak! - To�ak! 123 00:27:18,780 --> 00:27:22,580 Ja... ja... jesam li ga ubio? 124 00:27:27,300 --> 00:27:31,700 - Br�e! Br�e! - Po�urite! 125 00:27:33,600 --> 00:27:40,240 Slu�ajte! Ko ho�e da �ivi, po�i �e s nama! Ostalima �u li�no prerezati grkljan! 126 00:27:41,310 --> 00:27:46,550 Ja... Ja sam naivni glupak! Kako sam mogao da verujem nevernicima! 127 00:27:47,270 --> 00:27:53,140 - Hajde... Hajde! - Ostavi ga! - Ako ga pustimo, podi�i �e uzbunu. 128 00:27:53,560 --> 00:27:57,300 Ne�e nikome ni�ta re�i. Ja idem s njim. 129 00:28:00,610 --> 00:28:03,230 Ti ne�e� s nama? 130 00:28:04,700 --> 00:28:12,260 - Bez svog brata se ne vra�am. - Ubi�e te! Ne�e� spasti ni njega ni sebe. 131 00:28:12,580 --> 00:28:18,780 Suzdaljci koji stignete ku�i, posetite decu trgovca Timofejeva. 132 00:28:19,600 --> 00:28:22,450 Ja �u im kao svojima pomo�i. 133 00:28:23,710 --> 00:28:26,050 I ja ostajem. 134 00:28:27,040 --> 00:28:34,040 Jeste li vi obojica bunike jeli? Ti to zbog kanove �ene? 135 00:28:34,260 --> 00:28:36,440 Idi, Tri�ka! 136 00:28:36,630 --> 00:28:38,230 Ljudi! 137 00:28:40,660 --> 00:28:42,800 Sre�an put! 138 00:28:49,720 --> 00:28:54,340 - Vidimo se u Rusiji! - Idemo! 139 00:28:58,240 --> 00:29:04,180 - Bahtijar, vreme je. - Nadam se da �e� smisliti dobru pri�u za kana. 140 00:29:05,400 --> 00:29:09,140 Drugo me ni�ta ne�e naterati da �utim. 141 00:29:09,620 --> 00:29:16,670 Ne brini. Kao �to vidi�, oru�je je sa�uvano. Zavr�i�emo tvoju d�amiju. 142 00:30:41,540 --> 00:30:45,090 Stoj! Neka se konji odmore. 143 00:31:15,100 --> 00:31:17,840 Crnpurasta, to si ti? 144 00:31:21,540 --> 00:31:26,510 Otkud ti u mojoj �umi? Za njom! Brzo! 145 00:32:02,420 --> 00:32:05,500 Ne raduje� se susretu sa mnom? 146 00:32:13,740 --> 00:32:16,590 Ve�ite je i na konja! 147 00:34:35,520 --> 00:34:37,120 Ulazi! 148 00:34:39,650 --> 00:34:41,350 Evo ti 149 00:34:49,610 --> 00:34:52,160 Gledaj me u o�! 150 00:34:59,930 --> 00:35:03,960 Sada �emo saznati �ta je on to na�ao u tebi. 151 00:35:06,300 --> 00:35:09,650 Dolaze! Dolaze! 152 00:35:12,930 --> 00:35:14,810 Ide knez! 153 00:35:18,590 --> 00:35:20,220 Mama! 154 00:35:27,640 --> 00:35:31,170 - Sine! - Mama... 155 00:35:35,620 --> 00:35:37,250 Vidi... 156 00:35:38,570 --> 00:35:41,220 Ne ide tako, kne�e! 157 00:35:41,580 --> 00:35:46,640 Prilepio se uz majku kao tele. Hajde, napred! 158 00:35:58,580 --> 00:36:01,610 Ja sam svoje obe�anje ispunio. 159 00:36:02,100 --> 00:36:04,010 Hvala ti. 160 00:36:04,990 --> 00:36:06,620 Hvala. 161 00:36:08,690 --> 00:36:11,310 A gde je Nargiz? 162 00:36:23,570 --> 00:36:28,280 - Kunem se da je devojka sama pobegla. - La�e�! 163 00:36:29,000 --> 00:36:33,340 Govori. Govori, ne boj se! Ne�u te dirnuti, kunem se! 164 00:36:35,220 --> 00:36:43,420 Ne znam. Htela sam da je po�aljem na jedno sigurno mesto radi njenog dobra. 165 00:36:43,640 --> 00:36:48,560 - Narod samo �to nije bunu digao! - Na koje mesto? Gde je ona? - Nisam stigla. 166 00:36:48,780 --> 00:36:53,930 - Samo sam rekla da se spremi. Mo�da se upla�ila. - �ta si joj rekla? 167 00:36:54,270 --> 00:37:01,210 - Ponovi od re�i do re�i! - Rekla sam da �e oti�i na jedno bezbedno mesto. 168 00:37:01,490 --> 00:37:04,520 I da �e je odvesti knez Boris. 169 00:37:07,560 --> 00:37:10,190 To ju je upla�ilo. 170 00:37:12,640 --> 00:37:17,640 Molila me je da ne �aljem s njom Borisa. Mislila sam da je to neki njen hir! 171 00:37:18,430 --> 00:37:20,040 Boris? 172 00:37:59,460 --> 00:38:01,160 Nargiz! 173 00:38:05,510 --> 00:38:07,230 Nargiz! 174 00:38:11,950 --> 00:38:13,640 Nargiz! 175 00:38:25,600 --> 00:38:31,150 - Veliki kane, glasnik! Ka�e da je hitno. - Neka u�e. 176 00:38:37,770 --> 00:38:41,910 - Veliki kane, imam lo�e vesti. - Govori! 177 00:38:42,900 --> 00:38:47,730 Prilikom povratka, gra�evinari su se pobunili. Vratila su se samo trojica. 178 00:38:48,610 --> 00:38:56,450 - Ko su oni? - Po�tovani Bahtijar-aga, gra�evinar Ivan i onaj umetnik Nikolka. 179 00:39:00,010 --> 00:39:02,730 Pozovi brzo Eridana! 180 00:39:50,640 --> 00:39:59,040 To �to su �uvari dozvolili da ih pobije �aka robova, nije tvoja krivica. 181 00:39:59,310 --> 00:40:03,130 To �u raspraviti s Nogajem kada se vrati. 182 00:40:03,320 --> 00:40:12,110 Ali ako ovi iz grada pobegnu ili se budu pobunili... odgovara�e� ti! 183 00:40:14,580 --> 00:40:19,120 Hitno po�alji odred najboljih konjanika u poteru za beguncima! 184 00:40:20,520 --> 00:40:24,300 A te koji su se vratili u Saraj-Berke... 185 00:40:24,520 --> 00:40:29,110 - Odmah �emo ih zatvoriti! - Ne �uri, Eridan-aga. 186 00:40:30,660 --> 00:40:34,410 Moram dovr�iti Belu d�amiju. 187 00:40:35,590 --> 00:40:38,300 Nemam mnogo vremena. 188 00:40:40,130 --> 00:40:49,920 Graditelj Ivan i onaj umetnik neka prvo zavr�e posao. 189 00:40:50,840 --> 00:40:57,010 Istog dana kada se to dogodi, umre�e mu�eni�kom smr�u! 190 00:40:57,730 --> 00:40:59,610 Razumem. 191 00:40:59,970 --> 00:41:08,100 Neka komandir stra�e izabere uhodu iz redova onih koji rade na d�amiji. 192 00:41:10,560 --> 00:41:17,000 Neka svakog dana taj �ovek podnosi izve�taj o �emu razgovaraju Rusi. 193 00:41:17,520 --> 00:41:22,030 Uhodi obe�ati nagradu ili mu zapretiti kaznom? 194 00:41:22,550 --> 00:41:29,070 Bi�e najbolje da na�ete nekoga kome su Rusi stali na �ulj. 195 00:41:30,950 --> 00:41:37,740 Nema boljeg saveznika od neprijatelja tvog neprijatelja. Zar nije tako? 196 00:41:58,510 --> 00:42:03,030 Ja bih na va�em mestu pokrila lice. Ova zaraza je veoma opasna. 197 00:42:04,520 --> 00:42:08,720 Kada bi te krpe pomagale, kuga bi odavno nestala. 198 00:42:09,640 --> 00:42:14,020 Ta�no... Do�li ste u posetu nekome od bolesnika? 199 00:42:14,440 --> 00:42:17,250 Do�la sam kod tebe, Sadat. 200 00:42:19,550 --> 00:42:23,500 Znam da si verno slu�ila kanovu �enu Kehar. 201 00:42:28,660 --> 00:42:35,810 - Za�to sada �isti� i pere� te robove koji trule? - Kehar svi smatraju zlo�inkom. 202 00:42:38,520 --> 00:42:43,500 - U Hordi se pla�e i da izgovore njeno ime. - Ali to nije tvoja krivica, Sadat. 203 00:42:48,630 --> 00:42:52,930 Nepravedno je �to senka sramote Kehar pada na tebe. 204 00:42:53,890 --> 00:42:58,020 Nema na njoj sramote. Ona ga je jedina volela! 205 00:42:58,280 --> 00:43:03,100 �elela je da spase velikog kana od te koja �e mu doneti nesre�u. 206 00:43:04,550 --> 00:43:07,350 Po�tujem tvoju tugu, Sadat. 207 00:43:09,560 --> 00:43:14,510 Ali �ak i da sahrani� sebe �ivu ovde, to ne�e vaskrsnuti tvoju gospo�u. 208 00:43:15,230 --> 00:43:21,970 - Nemam drugi izbor. - Ja ti ga nudim. Slu�i mene, nalo�nicu kana Mengua. 209 00:43:22,200 --> 00:43:27,660 Ako to za tebe nije ve�e poni�enje od negovanja obolelih od kuge. 210 00:43:29,650 --> 00:43:33,840 Pristani i ispuni�u sve tvoje �elje. 211 00:43:34,610 --> 00:43:39,970 �elim da velikom kanu kona�no otvorim o�i u vezi te zmije. 212 00:43:40,550 --> 00:43:43,120 To je i moja �elja. 213 00:43:53,510 --> 00:43:56,510 Veliki kan je �eleo da me vidi? 214 00:43:56,810 --> 00:44:04,230 Rekao si, da si spreman na sve da bi vratio moje poverenje. 215 00:44:05,690 --> 00:44:08,230 Na sve, veliki! 216 00:44:08,720 --> 00:44:13,080 Da�u ti takvu mogu�nost. 217 00:44:13,670 --> 00:44:18,010 Samo reci! Sve �u uraditi bez razmi�ljanja. 218 00:44:28,470 --> 00:44:30,690 Za po�etak... 219 00:44:33,560 --> 00:44:35,520 Uzmi no�. 220 00:44:37,600 --> 00:44:40,230 I ubij tog vojnika! 221 00:44:51,490 --> 00:44:56,970 - A... u �emu je njegova krivica? - Ni u �emu. 222 00:44:58,450 --> 00:45:02,760 Nisi spreman da izvr�i� moje nare�enje, Mengu Temir? 223 00:45:31,870 --> 00:45:33,630 Milost! 224 00:46:47,670 --> 00:46:49,300 Sedi! 225 00:46:54,140 --> 00:47:00,030 Poslao sam glasnika velikom knezu Jaroslavu. Do�lo je vreme da se vidi... 226 00:47:00,650 --> 00:47:05,590 Da li je on dostojan da i dalje vlada zemljama koje smo osvojili. 227 00:47:06,630 --> 00:47:09,340 Velikom kanu se �uri. 228 00:47:10,100 --> 00:47:15,140 - Treba li da znam razlog? - Razlog je �to sam star i bolestan. 229 00:47:16,650 --> 00:47:26,100 �elim da svom nasledniku ostavim pouzdane namesnike, a ne gomilu izdajnika. 230 00:47:26,650 --> 00:47:31,810 Veliki kan smatra da je knez Jaroslav sposoban za izdaju? 231 00:47:42,520 --> 00:47:52,140 Nije izvr�io moje nare�enje i poslao je samo �etvrtinu onoga �to sam mu tra�io. 232 00:47:53,610 --> 00:47:59,400 Ako se knez pla�io pobune, zna�i da ne vlada svojim ljudima. 233 00:48:00,010 --> 00:48:07,640 - Rusi ga vole. - Ako vlast velikog kneza oslabi, po�e�e borba za vlast. 234 00:48:08,340 --> 00:48:14,790 To vremenom mo�e prerasti u ustanak protiv Zlatne Horde. Ti si bio tamo, Mengu Temir. 235 00:48:16,200 --> 00:48:19,140 �ta misli� o knezu Jaroslavu? 236 00:48:21,870 --> 00:48:25,740 Ne �uri s odgovorom. Razmisli. 237 00:48:26,980 --> 00:48:30,790 Posavetuj se sa svojom ruskom nalo�nicom. 238 00:48:31,030 --> 00:48:36,200 - Mo�da ona bolje poznaje kneza nego ti. - Odlu�io sam da je se otarasim. 239 00:48:37,340 --> 00:48:43,300 Ona zaista mnogo pri�a, ali nije toliko pametna kako mi se u�inilo. 240 00:48:44,300 --> 00:48:48,960 Onda... ja �u je uzeti u svoj harem. 241 00:48:50,850 --> 00:48:57,220 Ho�u da se knez Jaroslav uveri da se o njegovoj snahi vodi briga. 242 00:48:57,640 --> 00:49:02,110 I da se sa uva�avanjem odnosi prema njegovom rasko�nom poklonu. 243 00:49:04,140 --> 00:49:06,800 Idi, Mengu Temir. 244 00:49:07,860 --> 00:49:10,430 �ekam tvoj odgovor. 245 00:49:15,031 --> 00:49:17,831 Srpski titl: tplc 246 00:49:19,332 --> 00:49:23,832 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 247 00:49:22,333 --> 00:49:26,333 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 248 00:49:29,333 --> 00:49:33,333 Preuzeto sa www.titlovi.com 20864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.