All language subtitles for Zlatna Horda, 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,210 --> 00:01:52,210 www.titlovi.com 2 00:01:55,210 --> 00:01:59,310 ZLATNA HORDA 3 00:02:01,811 --> 00:02:04,411 JEDANAESTA EPIZODA 4 00:02:04,840 --> 00:02:08,230 Matu�ka, za�to si ustala tako rano? 5 00:02:12,210 --> 00:02:18,970 Ne spava mi se. Samo razmi�ljam o tome kako su knez i kne�evi�. 6 00:02:19,690 --> 00:02:25,080 Jesi li �ula da se konj Jaroslava vratio bez jaha�a? A �ta to zna�i, zna� i sama. 7 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Jeremej okuplja odred za pomo�. 8 00:02:38,670 --> 00:02:41,310 Gospode, Ste�a... 9 00:02:42,700 --> 00:02:45,150 �ta je s njim? 10 00:02:45,930 --> 00:02:48,920 Da li je �iv... soko moj sjajni? 11 00:02:49,980 --> 00:02:52,700 Ti zna� kneza, maj�ice. 12 00:02:52,920 --> 00:02:57,650 Usta�e iz pepela, pro�i kroz plamen. Ne mogu njemu Polovci ni�ta. 13 00:02:58,110 --> 00:03:03,650 Kada konj do�e bez jaha�a, sama zna� �ta to zna�i. 14 00:03:13,090 --> 00:03:15,800 Rekli su mi da si ovde. 15 00:03:19,710 --> 00:03:22,530 Da li je to istina, Jeremej? 16 00:03:22,740 --> 00:03:26,080 - �ta? - Da �e� je ostaviti ovde? 17 00:03:26,640 --> 00:03:29,870 Samu. Na milost i nemilost gomile. 18 00:03:30,310 --> 00:03:34,580 Sama me je molila da po�em za knezom. 19 00:03:35,800 --> 00:03:41,680 Ona je glupa i ne shvata da ovde sama, bez za�tite, ne�e pre�iveti dugo. 20 00:03:43,820 --> 00:03:48,260 Kneginja se zalo�ila za nju. Naredila je da se kazne po�inioci. 21 00:03:49,050 --> 00:03:56,690 Lepo se zalo�ila. Posle njenih re�i svako je spreman da Nargiz rukama rastrgne. 22 00:04:00,700 --> 00:04:05,150 Ubi�e je, Jeremej. I ti to zna�. 23 00:04:09,240 --> 00:04:13,800 - Kako �e� posle knezu u o�i da pogleda�? - Nije potrebno, Marfa! 24 00:04:14,220 --> 00:04:19,630 Moja savest je �ista. Prvenstveno mi je du�nost da �titim ruski narod i kneza. 25 00:04:20,850 --> 00:04:25,180 Tako �u mu i re�i. Ako se vidimo. 26 00:04:27,690 --> 00:04:29,990 U redu, idem. 27 00:04:31,210 --> 00:04:33,800 Ti si ve� odlu�io. 28 00:04:34,680 --> 00:04:37,000 To je za nju? 29 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 Za nju. 30 00:04:44,520 --> 00:04:46,840 Ja �u odneti. 31 00:04:47,710 --> 00:04:50,680 - Ho�u da se oprostimo. -�ekaj! 32 00:04:51,700 --> 00:04:55,790 Uzmi klju�. Drvodelja mi ga je tajno napravio. 33 00:04:56,560 --> 00:04:59,540 Trebalo je da naprave gvozdeni. 34 00:05:07,520 --> 00:05:10,830 - Ba�u�ka Filaret! - Ostavite nas! 35 00:05:19,640 --> 00:05:22,320 Gospod te blagoslovio! 36 00:05:23,720 --> 00:05:31,640 - Govori, ba�u�ka, ovde nas niko ne�e ometati. - Kneginjo, u narodu je gnev. 37 00:05:32,870 --> 00:05:38,550 I nemir. Velikog kneza nema. A narod bez vladara... 38 00:05:39,300 --> 00:05:42,070 To je kao krdo bez �uvara. 39 00:05:43,500 --> 00:05:47,470 Samo bog zna gde �e to krdo krenuti. 40 00:05:48,340 --> 00:05:51,440 Ima li mnogo takvih, uznemirenih? 41 00:05:51,890 --> 00:05:55,850 Otac Vasilije je �itao propoved. 42 00:05:57,670 --> 00:06:02,160 Pomenuo je milosr�e. Nisu mu dali da zavr�i. 43 00:06:02,660 --> 00:06:06,460 - U crkvi su galamili? - O tome i pri�am. 44 00:06:06,920 --> 00:06:12,190 Treba kazniti one koji nisu dozvolili ocu Vasiliju da zavr�i propoved. 45 00:06:13,670 --> 00:06:19,280 I objaviti da �e svako ko protiv Nargiz jednu re� ka�e, biti sme�ten u tamnicu! 46 00:06:19,600 --> 00:06:22,260 Nemoj, kneginjo! 47 00:06:22,810 --> 00:06:27,340 Oni sada za sve nesre�e krive Nargiz. 48 00:06:27,760 --> 00:06:37,000 Ako je bude� �titila, sav gnev �e pre�i na tebe... i, ne dao bog, na velikog kneza. 49 00:06:37,790 --> 00:06:43,910 - �ta onda raditi, ba�u�ka? - Treba se slo�iti s onim �to oni ho�e. 50 00:06:44,530 --> 00:06:49,390 Treba priznati da se u Nargiz nastanio satana. 51 00:06:50,120 --> 00:06:53,830 Ne�u dozvoliti da se obra�unaju s njom. 52 00:06:54,230 --> 00:06:59,290 Kada se knez vrati, mene �e kriviti za njenu smrt. 53 00:07:01,110 --> 00:07:03,860 Ako se, naravno, vrati. 54 00:07:04,080 --> 00:07:08,750 Niko ne�e dirnuti devojku koju sam veliki knez �uva i �titi. 55 00:07:10,780 --> 00:07:17,150 - O �emu je onda re�, ba�u�ka? - Organizova�emo javnu proveru. 56 00:07:18,810 --> 00:07:20,820 Molitvenu. 57 00:07:21,680 --> 00:07:29,280 - Ako bude tvrdoglava i buni se, obavi�emo obred. - Kakav obred? 58 00:07:30,010 --> 00:07:33,590 Grci ga zovu egzorcizam. 59 00:07:36,010 --> 00:07:40,340 Isterivanje demona iz tela ljudskog. 60 00:07:42,040 --> 00:07:44,700 Da li je to opasno? 61 00:07:45,300 --> 00:07:49,160 Nije. Posle �emo je krstiti. 62 00:07:49,750 --> 00:07:54,970 Onda je mo�emo i ubediti da samo mona�ki postrig... 63 00:07:55,790 --> 00:07:58,810 Mo�e da je spasi paklenih muka. 64 00:07:59,690 --> 00:08:04,050 A velikog kneza od sigurne smrti. 65 00:08:16,710 --> 00:08:19,430 Ne pla�i se, ja sam! 66 00:08:26,730 --> 00:08:30,180 Kako si? Ne vre�aju te? 67 00:08:31,660 --> 00:08:37,050 Radmilina slu�kinja je rekla da je kne�ev konj do�ao bez jaha�a. 68 00:08:39,690 --> 00:08:42,340 Da li je to ta�no? 69 00:08:47,020 --> 00:08:52,110 Ve� polazimo. Zato sam do�ao da se oprostimo. 70 00:08:53,950 --> 00:08:57,410 Ne znam ho�emo li se ponovo videti. 71 00:09:01,710 --> 00:09:04,180 Ovo je za tebe. 72 00:09:15,900 --> 00:09:17,840 �uvaj se. 73 00:09:36,600 --> 00:09:38,150 Pij! 74 00:09:43,730 --> 00:09:48,770 Ne mogu vi�e, kne�e, radi sa mnom �ta ho�e�. 75 00:09:53,230 --> 00:09:54,880 Sedi! 76 00:10:03,840 --> 00:10:10,630 Reci, jesam li ja Kain? Juda? 77 00:10:11,190 --> 00:10:15,430 Pomiluj, kne�e! Za�to Juda? 78 00:10:18,810 --> 00:10:23,630 Svojim o�ima si video... 79 00:10:24,720 --> 00:10:31,530 Kako sam svog oca poganima ostavio. 80 00:10:35,220 --> 00:10:38,760 - Na kolena! - Smiluj se, ba�u�ka! 81 00:10:41,700 --> 00:10:43,720 Na kolena! 82 00:10:46,760 --> 00:10:52,820 Tvoje mesto je u devetom krugu. Levijatanovom! Kao i svim izdajnicima! 83 00:10:53,170 --> 00:10:56,620 Gospode, pomiluj raba Tvog gre�nog! 84 00:10:57,440 --> 00:11:02,850 Oprosti, Vladiko, rabu Tvome re�ima Tvojim... 85 00:11:15,800 --> 00:11:19,640 Ne boj se, ne�u te ubiti. 86 00:11:21,720 --> 00:11:24,540 Zato �to si ti �ovek �astan. 87 00:11:25,510 --> 00:11:28,120 A ja sam razbojnik. 88 00:11:28,680 --> 00:11:31,980 Reci, li�im li na razbojnika? 89 00:11:32,660 --> 00:11:36,230 Reci, ne�u se naljutiti. Reci istinu. 90 00:11:39,780 --> 00:11:43,210 Kao mali, pao sam s konja. 91 00:11:45,660 --> 00:11:51,790 U lovu. Le�im... a od bola ne mogu da di�em. 92 00:11:52,680 --> 00:11:58,610 Ni da se pomerim ne mogu. A otac vi�e: Ustaj! Na konja! 93 00:12:00,680 --> 00:12:03,480 Bio sam toliko uvre�en... 94 00:12:04,850 --> 00:12:07,230 Toliko besan... 95 00:12:09,610 --> 00:12:11,810 Majke nema... 96 00:12:14,410 --> 00:12:23,530 Jaroslav je do�ao do mene, nagnuo se, uhvatio me za kosu i gleda kao divlju zver. 97 00:12:24,670 --> 00:12:30,630 I ka�e: Lice ti je razbojni�ko! 98 00:12:34,630 --> 00:12:42,650 Bude� li bio razbojnik, iako si moj sin naredi�u da te obese. 99 00:12:54,060 --> 00:12:56,260 Idi, zmijo... 100 00:12:58,730 --> 00:13:01,470 Svi idete... zmije. 101 00:13:08,350 --> 00:13:13,600 Zbog �ega si mene ostavio, Gospode? Samog. 102 00:13:36,240 --> 00:13:40,610 Ustaj! Probudi ostale i idemo odavde. 103 00:13:42,340 --> 00:13:44,900 Prokleto mesto. 104 00:13:46,190 --> 00:13:48,910 Ustaj, kome govorim! 105 00:13:49,220 --> 00:13:51,930 Jesi li gluv ili pijan? 106 00:13:56,430 --> 00:13:58,670 Majko bo�ja! 107 00:14:08,050 --> 00:14:13,210 - Veliki kane, zvao si nas? - Da li je vojska spremna za pohod? 108 00:14:13,660 --> 00:14:15,390 Potpuno! 109 00:14:16,780 --> 00:14:19,940 �ime si se ti bavio, Mengu Temir? 110 00:14:20,790 --> 00:14:25,640 �uo sam da nisi �esto prisustvovao obuci vojnika. 111 00:14:26,230 --> 00:14:28,800 Moja nalo�nica... 112 00:14:29,020 --> 00:14:34,970 Ruska kneginja, za koju se kan tako milostivo pobrinuo, bila je na ivici smrti. 113 00:14:35,730 --> 00:14:37,690 A sada? 114 00:14:38,540 --> 00:14:46,580 - Hvala bogovima, smrt ju je mimoi�la. - Sigurno �eli� da i dalje brine� o njoj? 115 00:14:48,310 --> 00:14:50,880 Doneo sam odluku. 116 00:14:51,660 --> 00:14:57,000 Nogaj... Ti �e� voditi pohod protiv Hulagua. 117 00:14:59,770 --> 00:15:04,270 - Zahvaljujem veliki kane. - Ti �e�, Mengu Temir, ostati ovde. 118 00:15:04,810 --> 00:15:09,710 Preda�e� titulu vojnog na�elnika Iridenu. 119 00:15:11,140 --> 00:15:18,130 Kukavicama, makar bili i kanovi, nema mesta u mojoj vojsci. 120 00:15:18,740 --> 00:15:23,500 Za sada ti ostavljam tvoju imovinu i tvoj harem. 121 00:15:23,720 --> 00:15:29,020 Umesto titule vojnog na�elnika, postavljam te na du�nost... 122 00:15:30,550 --> 00:15:36,040 Dvorskog tvorca bajki i sastavlja�a poslani�kih pisama. 123 00:15:37,650 --> 00:15:45,120 - Bavi�e� se kona�no onim �to ti je na du�i, kane. - Kako da zaslu�im opro�taj? 124 00:15:45,750 --> 00:15:50,660 Opro�taj... Preda mnom ni�ta nisi kriv, kane Mengu. 125 00:15:52,670 --> 00:15:56,580 Po�teno si priznao da nisi pogodan za rat. 126 00:15:58,630 --> 00:16:00,990 Pogre�io sam! 127 00:16:01,300 --> 00:16:04,940 Molim te... po�alji me u vojni pohod! 128 00:16:05,500 --> 00:16:11,600 Kao �etovo�u. Ili obi�nog vojnika! Krvlju �u oprati svoju sramotu. 129 00:16:12,110 --> 00:16:14,880 Lepo govori�, Mengu Temir. 130 00:16:16,230 --> 00:16:18,920 Napi�i o tome poemu. 131 00:16:26,430 --> 00:16:30,250 Neka je proklet dan kada sam te poslu�ao! 132 00:16:30,860 --> 00:16:36,630 Ako bih namerno dala lo� savet onome od koga zavisi moj �ivot i moja sre�a... 133 00:16:37,850 --> 00:16:40,850 Onda bih na�kodila samoj sebi. 134 00:16:50,120 --> 00:16:55,720 - Kan je postavio Nogaja na �elo vojske. - Dospeo si u nemilost kod kana? 135 00:16:57,900 --> 00:17:03,850 To je ve� bilo. Posle nekog vremena �e ti vratiti sve po�asti. 136 00:17:04,680 --> 00:17:09,030 Kan me je udaljio od u�e��a u pohodu protiv Hulagua. 137 00:17:10,320 --> 00:17:14,750 Sada sam niko i ni�ta, pustinja! 138 00:17:16,300 --> 00:17:23,470 �ak mi se i Nogaj smejao. Meni, ro�aku velikog kana! 139 00:17:24,130 --> 00:17:30,160 Kanovi dani su odbrojani. Uskoro �e do�i tvoje vreme. 140 00:17:31,830 --> 00:17:39,300 I onda... obra�una�e� se sa svima koji su se usudili da ti se podsmevaju. 141 00:17:43,880 --> 00:17:48,650 Sada me vojska ne�e podr�ati u ratu za presto. 142 00:17:49,310 --> 00:17:51,940 Zavisi �ija vojska! 143 00:17:53,680 --> 00:17:59,000 Postani saveznik Hulagua. Ako do�e do spora izme�u tebe i Nogaja... 144 00:18:00,020 --> 00:18:07,810 Persijanci bi radije videli na prestolu tebe, obrazovanog i sklonog pregovorima. 145 00:18:09,070 --> 00:18:15,040 A ne tupoglavog vojnog na�elnika za koga �e Hulagu uvek biti neprijatelj. 146 00:18:21,650 --> 00:18:29,160 Savez s izdajnikom? Bolest te je li�ila i ostatka zdravog razuma! 147 00:18:29,780 --> 00:18:32,550 Gubi se iz mog �atora! 148 00:18:41,740 --> 00:18:45,990 Kada se obuka zavr�i, komandiri �e doneti odluku. 149 00:18:52,700 --> 00:18:55,460 Imam dobru vest, bra�o! 150 00:18:55,750 --> 00:19:02,810 - Nikolka je pomilovan. - La�e�! To ne mo�e biti. Rodio se pod sre�nom zvezdom! 151 00:19:18,920 --> 00:19:24,340 Podse�am sve! Samo �e najbolji dospeti u vojsku! 152 00:19:26,130 --> 00:19:31,890 Ostali �e ostati bez sledovanja i konja, i bi�e poslati da �uvaju karavan s oru�jem. 153 00:19:32,510 --> 00:19:34,360 Nastavite! 154 00:20:21,060 --> 00:20:23,530 �ta on to radi? 155 00:20:39,920 --> 00:20:42,620 Nikita, �ta ti je? 156 00:20:54,570 --> 00:20:57,170 Ti �e� kod mene. 157 00:21:21,750 --> 00:21:26,340 Za�to? Dogovorili smo se. Ili si se upla�io za svoju ko�u? 158 00:21:26,610 --> 00:21:28,360 Polako! 159 00:21:30,420 --> 00:21:36,020 Lak�e malo! Da sam se upla�io ne bih i�ao u rat. 160 00:21:36,820 --> 00:21:42,650 - Jasno je da �emo mi, Rusi, biti u prvom redu. - Naravno. Ali ne ti! 161 00:21:43,270 --> 00:21:47,230 Ti si ljubimac onog kosookog �avola Nogaja! 162 00:21:47,670 --> 00:21:51,120 - Du�an sam mu. - Kako, du�an? 163 00:21:54,600 --> 00:21:57,820 Onaj momak, Nikolka... 164 00:22:00,521 --> 00:22:05,721 Pomilovan je jer se Nogaj zalo�io za njega na moju molbu. 165 00:22:06,450 --> 00:22:11,690 I zato ja moram postati odani Nogajev vojnik i oti�i u rat. 166 00:22:12,730 --> 00:22:14,320 �ta? 167 00:22:17,710 --> 00:22:19,500 Semjoni�... 168 00:22:20,710 --> 00:22:26,030 - �ta ti je, Semjoni�? Brzo zovite lekara! - Ne treba! 169 00:22:29,300 --> 00:22:32,720 Ne treba mi... nikakav lekar. 170 00:22:45,200 --> 00:22:49,320 Razgovarao si s kanom? Ko �e predvoditi pohod? 171 00:22:52,920 --> 00:22:57,420 Zar ne zna�? Pa ti svuda ima� u�i. 172 00:23:00,140 --> 00:23:04,150 Bila si u pravu. U svemu u pravu. 173 00:23:05,570 --> 00:23:10,060 �ta se desilo Mengu Temir? Izabrao je Nogaja? 174 00:23:10,590 --> 00:23:14,410 Da! On �e povesti vojsku na Hulagua. 175 00:23:16,040 --> 00:23:21,870 Razume� �ta to zna�i? Kan je dao na znanje da te ne smatra dostojnim naslednikom! 176 00:23:22,090 --> 00:23:24,520 To je sramota! 177 00:23:25,700 --> 00:23:32,110 - Kan te nije li�io slobode? - Jo� nije. 178 00:23:33,460 --> 00:23:37,010 Ali Berke voli da secka po delovima. 179 00:23:39,640 --> 00:23:49,500 Idi odmah kod Azara! On mene ne voli, ali �e tebe zastupiti pred kanom. 180 00:24:08,150 --> 00:24:09,750 Kuda? 181 00:24:10,780 --> 00:24:13,420 Pusti ga, neka ide. 182 00:24:33,720 --> 00:24:39,110 - �ta se desilo, Semjoni�? - Nesre�a! Nastja ho�e u rat. 183 00:24:45,660 --> 00:24:55,300 Ka�e, zadu�io ju je vojni na�elnik. I sada �e mu se odu�iti jer je Nikolku spasao. 184 00:24:55,620 --> 00:25:03,140 - Kan ga je pomilovao na molbu Bahtijara, on je molio mulu, a ovaj... - Idi kod nje! 185 00:25:15,240 --> 00:25:18,860 - Bahtijar-aga... - Nemoj ni da pita�! 186 00:25:19,700 --> 00:25:23,670 Moram da razgovaram s ro�akom. Va�no je. 187 00:25:24,310 --> 00:25:26,740 Rekao sam, ne! 188 00:26:07,970 --> 00:26:14,350 �ta da radim, najmudriji? Bogovi su me ostavili. 189 00:26:17,000 --> 00:26:22,410 Bogovi ti �alju isku�enje. Nau�i da �eka�, Mengu! 190 00:26:24,850 --> 00:26:30,300 Nemilost starog i bolesnog Berkea nije ne�to stra�no. 191 00:26:31,720 --> 00:26:37,160 - Razmi�ljaj o budu�nosti, kane. - Da nisam doveo Ruskinju... 192 00:26:37,980 --> 00:26:43,800 - Ne bih sebe podvrgao takvoj sramoti. - Zauze�u se kod kana za tebe. 193 00:26:45,460 --> 00:26:48,200 Ali mi mora� ne�to obe�ati. 194 00:26:50,580 --> 00:26:53,120 Sve �to tra�i�. 195 00:26:53,730 --> 00:26:57,490 Prestani da slu�a� svoju majku U�-hatun. 196 00:27:12,910 --> 00:27:17,010 Semjoni� mi je rekao da si odre�ena za pohod! 197 00:27:18,930 --> 00:27:24,230 Ne boj se, moli�u Bahtijara i li�no Nogaja, da po�e� s nama. 198 00:27:24,500 --> 00:27:29,900 Ne, Ivane, molim te. Vi�e se ni�ta ne mo�e uraditi. Du�na sam Nogaju. 199 00:27:32,440 --> 00:27:36,730 Ako si prema nekome du�na, onda samo prema na�oj deci! 200 00:27:37,100 --> 00:27:41,910 Dala sam re�, Ivane! U zamenu za spasenje Nikolke. 201 00:27:42,230 --> 00:27:47,000 Nogaj nema veze s tim! Mula je ubedio kana da momku sa�uva �ivot. 202 00:27:49,580 --> 00:27:55,740 Kako ne razume�? On jeste molio i kan ga je zbog takve molbe mogao pogubiti! 203 00:27:57,960 --> 00:28:00,570 Zaista ne razumem... 204 00:28:02,080 --> 00:28:06,530 Otkad je mojoj �eni postalo ne�to va�nije od na�e porodice? 205 00:28:06,850 --> 00:28:10,810 Vrati se ku�i i pomozi na�ima da se vrate. 206 00:28:11,730 --> 00:28:15,070 I molite boga za mene, ti i deca. 207 00:28:19,320 --> 00:28:21,990 Ne�u te ostaviti ovde! 208 00:28:31,770 --> 00:28:36,570 Nogaj, �elim da ti zahvalim �to si se zalo�io za Nikolku. 209 00:28:36,790 --> 00:28:42,060 - Te�ko bi nam bilo bez njega. - Zahvali bratu. On je molio za umetnika. 210 00:28:42,580 --> 00:28:49,140 Pokazao si se velikodu�nim, budi takav do kraja. Pusti Nikitu s nama u Saraj-Batu. 211 00:28:49,590 --> 00:28:54,710 - Vidi� i sam da kao vojnik nije nikakav. - Slabo poznaje� svog ro�aka. 212 00:28:56,070 --> 00:29:02,100 - Hrabar je, o�trouman, ga�a najbolje u svojoj stotini. - Na�i �u novac za njega. 213 00:29:02,750 --> 00:29:11,430 - Meni novac nije potreban. - Nikita nije zdrav, ne�e izdr�ati, ja... ja te molim. 214 00:29:13,050 --> 00:29:17,500 Nazvao si me velikodu�nim, ali to nije ta�no. 215 00:29:19,120 --> 00:29:23,460 Ispunio sam njegovu molbu da bih dobio njegovu odanost. 216 00:29:24,580 --> 00:29:28,540 Ako sam se prevario, tvoj brat �e umreti. 217 00:29:28,760 --> 00:29:33,680 A s njim jo� desetorica ruskih vojnika. Takav je zakon. 218 00:29:58,880 --> 00:30:04,860 - Hajde da pobegnemo, odmah! - Ja ne mogu, a ne mo�e� ni ti. 219 00:30:05,080 --> 00:30:09,830 - Za�to ne mogu? - Ne�e� ostaviti one koji ti veruju. - Nije me briga! 220 00:30:21,680 --> 00:30:24,730 Obe�aj da me ne�e� zaboraviti. 221 00:30:25,160 --> 00:30:30,070 Ako se vrati� ku�i, o�eni se samo onom �enom koja bude dobra prema na�oj deci. 222 00:30:32,750 --> 00:30:35,150 Idi, molim te! 223 00:30:39,780 --> 00:30:41,350 Idi. 224 00:30:44,710 --> 00:30:46,460 Stani... 225 00:30:47,760 --> 00:30:49,520 Stani... 226 00:31:10,660 --> 00:31:13,650 Ko ti je dozvolio da bude� ovde? 227 00:31:14,050 --> 00:31:16,070 Dr�ite ga! 228 00:31:16,650 --> 00:31:20,720 - Vodite ga u logor gra�evinaca! - Pustite me! 229 00:31:37,710 --> 00:31:39,290 Tiho. 230 00:31:40,570 --> 00:31:42,140 Tiho! 231 00:31:43,310 --> 00:31:48,240 Dove��e Tatarku, ali svako ko je vre�a... 232 00:31:48,610 --> 00:31:52,920 Ili baci kamen na nju, bi�e surovo ka�njen! 233 00:31:54,640 --> 00:31:59,720 Miron moli da neko... bilo ko, do�e i razgovara s narodom. 234 00:32:04,660 --> 00:32:11,470 Pomolimo se za nesre�nicu �ija je du�a dospela u mre�u �avola. 235 00:32:16,200 --> 00:32:21,670 - Ne treba se moliti! Treba saznati da li je ve�tica ili nije! - Ta�no! Ta�no! 236 00:32:22,920 --> 00:32:25,420 Dajte je ovamo! 237 00:32:25,710 --> 00:32:27,800 Spalimo je! 238 00:32:28,670 --> 00:32:30,980 Mir! Mir! 239 00:32:36,810 --> 00:32:43,110 Ljudi, bojte se boga! Setite se milosr�a! 240 00:32:43,330 --> 00:32:47,510 Treba li ruski narod da trpi zbog te strankinje? 241 00:32:49,790 --> 00:32:52,470 Dajte ve�ticu ovamo! 242 00:33:01,800 --> 00:33:04,750 Mir! Razi�ite se! 243 00:33:14,780 --> 00:33:18,990 Urazumite se ili �ete skupo platiti za ovo! 244 00:33:19,760 --> 00:33:22,270 Dajte je ovamo! 245 00:33:59,790 --> 00:34:02,770 Maj�ice, ne�e se smiriti! 246 00:34:09,730 --> 00:34:12,680 Dajte je Filaretu. 247 00:34:30,210 --> 00:34:34,820 Tamo kod jezera je gomila naroda. Prave krst! 248 00:34:35,130 --> 00:34:40,110 - Ve�ticu ho�e da utope. - Kako zna�? - �ula sam. 249 00:34:41,080 --> 00:34:45,420 �ula sam kad je Ste�a sa slu�avkom o tome govorila. 250 00:34:49,740 --> 00:34:51,880 Dovr�i ovo. 251 00:35:04,740 --> 00:35:10,600 - Knez Boris je do�ao, maj�ice. Ho�e da razgovara s tobom. - Neka u�e. 252 00:35:25,650 --> 00:35:28,650 �ta si odlu�ila u vezi Nargiz? 253 00:35:29,650 --> 00:35:35,310 Mitropolit �e je odvesti na reku i naterati da se javno pokaje. 254 00:35:35,780 --> 00:35:42,140 Obavi�e obred isterivanja satane i krsti�e je. Mo�da �e to umiriti narod. 255 00:35:44,520 --> 00:35:49,010 To je kao dati gladnom �orbu od lobode. U gradu su nemiri! 256 00:35:49,490 --> 00:35:55,500 Pri�a se da je knez zarobljen ili poginuo. A ti Tatarku koju narod za sve krivi, 257 00:35:55,880 --> 00:35:58,920 u na�u veru obra�a� i ukra�ava�! 258 00:36:00,720 --> 00:36:03,910 Ja samo izvr�avam volju svog mu�a. 259 00:36:04,520 --> 00:36:08,090 Koga mo�da i nema vi�e na ovom svetu! 260 00:36:08,720 --> 00:36:10,620 Ima ga! 261 00:36:11,220 --> 00:36:16,810 Videla sam u snu! Knez je �iv i uskoro �e se vratiti ku�i! 262 00:36:17,450 --> 00:36:21,120 Ali dok nije ovde, narod gleda u tebe! 263 00:36:21,660 --> 00:36:25,540 Ti si kneginja i sada si za sve odgovorna! 264 00:36:25,740 --> 00:36:32,270 - �ta ho�e� od mene? - Dozvoli da je izvedem iz grada. Ne sme ostati ovde! 265 00:36:49,750 --> 00:36:52,380 Ona �e ostati ovde! 266 00:36:53,340 --> 00:36:56,140 Dok ja ne re�im druga�ije. 267 00:37:13,790 --> 00:37:15,750 Ne �uri. 268 00:37:16,740 --> 00:37:19,080 Zakasnila si. 269 00:37:22,800 --> 00:37:25,250 Odakle ti ovo? 270 00:37:31,820 --> 00:37:34,410 Kako sme� mene... 271 00:37:36,400 --> 00:37:43,980 - Kao neku crnpurastu! - Bi�e� crnpurasta ako ka�em kneginji da ne slu�a� nare�enja! 272 00:37:45,150 --> 00:37:47,020 Gubi se! 273 00:38:01,550 --> 00:38:06,900 - Presvuci se. - Za�to? - Nare�enje velike kneginje. 274 00:38:09,320 --> 00:38:16,590 - Ne�u. - Onda �u narediti slugama da te silom svuku i obuku ti tu ko�ulju. 275 00:38:20,110 --> 00:38:25,090 - Okreni se. - �ta ja to nisam videla? Kost i ko�u? 276 00:38:25,690 --> 00:38:28,830 Ste�a-hanum, molim te, okreni se. 277 00:39:09,690 --> 00:39:16,650 - Utopite je! Utopite! - Utopite je! 278 00:39:19,750 --> 00:39:28,090 Gospode, oprosti ovoj zabludeloj du�i sve grehe i smiluj se svima nama. Poljubi! 279 00:39:29,410 --> 00:39:33,220 - Pusti me! Pusti! - Ljubi, nesre�nice! 280 00:39:38,770 --> 00:39:40,670 Utopi je! 281 00:39:41,690 --> 00:39:44,640 U vodu! U vodu! 282 00:39:45,560 --> 00:39:49,120 - Boj se boga, gre�nice! - Ne! 283 00:39:50,730 --> 00:39:52,460 �ekajte! 284 00:39:55,720 --> 00:39:58,130 Utopi ve�ticu! 285 00:40:05,130 --> 00:40:07,700 Utopite ve�ticu! 286 00:40:08,610 --> 00:40:10,360 Stanite! 287 00:40:22,730 --> 00:40:25,450 Razi�ite se! Razi�ite! 288 00:40:25,670 --> 00:40:28,560 - Razlaz! - Odlazite! 289 00:40:28,750 --> 00:40:34,650 - Razlaz! - Razlaz! Razlaz! 290 00:40:56,790 --> 00:40:59,680 Voda je ne�e! 291 00:41:00,790 --> 00:41:03,290 Pomozi! Pomozi! 292 00:41:10,970 --> 00:41:13,560 Kako je ovo mogu�e? 293 00:41:14,650 --> 00:41:16,640 Gubite se! 294 00:41:17,630 --> 00:41:19,610 S puta! 295 00:41:20,980 --> 00:41:22,710 Odlazite! 296 00:41:32,770 --> 00:41:35,460 Slava Tebi, Gospode! 297 00:41:44,730 --> 00:41:50,300 - Ne spava�, maj�ice? - �ta je s devojkom? - Isplivala je, prokletnica. 298 00:41:52,320 --> 00:41:54,910 Kako, isplivala? 299 00:41:55,740 --> 00:42:00,040 - Zar su je bacili u vodu? - I kamen o vrat privezali! 300 00:42:00,750 --> 00:42:03,320 I kako se spasla? 301 00:42:03,540 --> 00:42:08,100 Ko to zna? Svi su se zaprepastili kada je iz vode izronila. 302 00:42:08,910 --> 00:42:10,500 �iva... 303 00:42:13,810 --> 00:42:16,970 Treba da se radujem. 304 00:42:18,900 --> 00:42:22,150 - A obuzima me bes. - A tek mene! 305 00:42:22,470 --> 00:42:28,350 Pljunula sam i rukom mahnula. Mislila sam, ve�tici je kraj, kneginja �e mirno �iveti... 306 00:42:28,550 --> 00:42:34,410 �uti, Ste�a! Hvala bogu �to je �iva. Ni�ta me pred mu�em ne bi opravdalo. 307 00:42:34,930 --> 00:42:41,730 Da nije bilo kneza Borisa i njegovih ljudi, sto puta bi je bacili u vodu, dok potone! 308 00:42:42,540 --> 00:42:44,700 Knez Boris? 309 00:42:47,530 --> 00:42:53,000 - Gde je on? - U trpezariji. Tra�io je medovinu i zakusku. 310 00:43:06,670 --> 00:43:09,280 Zdravo, kneginjo. 311 00:43:13,750 --> 00:43:16,090 Ostavite nas. 312 00:43:21,430 --> 00:43:26,080 - Rekli su mi, da su Nargiz poku�ali da utope. - Radmila, ti... 313 00:43:27,110 --> 00:43:32,710 Mo�e� kazniti po�inioce, izbi�evati i malo i veliko... 314 00:43:33,770 --> 00:43:36,540 Ali narod ne�e� umiriti. 315 00:43:37,680 --> 00:43:41,380 Rekao si da je mo�e� izvesti iz grada. 316 00:43:41,730 --> 00:43:44,420 Jo� danas. Samo reci. 317 00:43:45,720 --> 00:43:48,740 Daje� re� da �e biti bezbedna? 318 00:43:49,320 --> 00:43:53,540 - Uradi�u sve �to je u mojoj mo�i. - Zakuni se! 319 00:43:54,560 --> 00:43:58,740 Bogom se zakuni da joj se ni�ta ne�e dogoditi. 320 00:43:59,570 --> 00:44:04,340 - Kunem se, ako �e� tako biti mirnija. - Li�no �u s njom razgovarati. 321 00:44:12,990 --> 00:44:15,690 Jeste li se okupili? 322 00:44:17,740 --> 00:44:20,740 - Kre�emo u zoru! - Bahtijar! 323 00:44:21,690 --> 00:44:24,830 Reci ovim balvanima da me odve�u! 324 00:44:32,620 --> 00:44:35,300 Ostavite ga vezanog. 325 00:44:35,810 --> 00:44:38,560 Kakva si ti bitanga! 326 00:44:44,210 --> 00:44:46,790 Ovaj ide s nama. 327 00:45:11,700 --> 00:45:14,070 Zdravo, bra�o. 328 00:45:17,430 --> 00:45:22,230 - Nisam se nadao da �u vas opet videti. - Zbog tebe je Nikita oti�ao u rat. 329 00:45:30,530 --> 00:45:32,740 Kako, u rat? 330 00:45:33,200 --> 00:45:39,170 - Za�to zbog mene? - Zato �to je molio za tebe i to platio svojom slobodom. 331 00:45:47,670 --> 00:45:50,680 Nisam mislio da �e tako ispasti. 332 00:46:02,410 --> 00:46:05,040 Oprosti mi, Ivane. 333 00:46:05,700 --> 00:46:07,940 Pri�i bli�e. 334 00:46:16,610 --> 00:46:18,220 Ivane! 335 00:46:20,240 --> 00:46:22,160 Nosi se! 336 00:47:04,530 --> 00:47:08,600 Semjoni�... mili... 337 00:47:11,570 --> 00:47:14,140 �ta si sad smislio? 338 00:47:14,790 --> 00:47:19,420 - Semjoni�? - Ne prilazi! Ovo je kuga. 339 00:47:19,770 --> 00:47:23,110 Semjoni�, ro�eni... 340 00:47:23,720 --> 00:47:28,300 Izgleda da mi je do�ao �as. 341 00:47:28,630 --> 00:47:31,370 Umreti mi nije stra�no. 342 00:47:31,780 --> 00:47:34,890 Stra�no mi je �to tebe ostavljam. 343 00:47:36,560 --> 00:47:41,300 Nisam te sa�uvao, a obe�ao sam tvom ocu. 344 00:47:45,710 --> 00:47:48,250 Jesi, Semjoni�! 345 00:47:49,530 --> 00:47:53,600 Jesi li tu? Ne vidim te! 346 00:47:55,670 --> 00:47:58,460 Ovde sam, Semjoni� mili! 347 00:47:58,820 --> 00:48:00,550 Obe�aj... 348 00:48:01,760 --> 00:48:05,030 Da �e� se vratiti ku�i. 349 00:48:07,760 --> 00:48:10,420 Bogom se zakuni! 350 00:48:11,380 --> 00:48:18,660 - Kako? - Kako ja tvom ocu da pogledam u o�i... 351 00:48:19,520 --> 00:48:23,600 Kada se na onom svetu budemo sreli? 352 00:48:24,840 --> 00:48:28,210 - Kunem se. - Pametnica... 353 00:48:30,780 --> 00:48:32,610 Golubica... 354 00:49:35,720 --> 00:49:38,330 Donela sam ti �aj. 355 00:49:39,320 --> 00:49:46,680 Ste�a ka�e da si se prehladila posle pada u vodu. Ta�nije, po�to su te u nju bacili. 356 00:49:48,760 --> 00:49:52,430 Jesi li ti nagovorila ljude da me ubiju? 357 00:49:54,830 --> 00:49:57,610 Ne, ja to nisam uradila. 358 00:49:58,330 --> 00:50:03,200 Bilo mi je drago kada sam saznala da si �iva. Ali nije stvar do mene. 359 00:50:04,490 --> 00:50:11,930 Narod �eli da ona koju smatraju ve�ticom i koja je za�arala kneza, umre. 360 00:50:12,700 --> 00:50:17,560 Mora� oti�i iz grada, Nargiz. �to je mogu�e dalje! 361 00:50:18,230 --> 00:50:25,600 A ja obe�avam, dajem re� velike kneginje, kada se knez vrati, posla�u po tebe. 362 00:50:26,301 --> 00:50:29,301 Neka on odlu�i o tvojoj sudbini. 363 00:50:29,940 --> 00:50:34,520 Kod Suzdalja postoji bezbedno mesto gde �e te odvesti knez Boris. 364 00:50:35,750 --> 00:50:38,660 Ne, samo ne on! 365 00:50:39,130 --> 00:50:43,270 - Ne�im te je uvredio? - On je vrlo lo� �ovek. 366 00:50:44,220 --> 00:50:51,960 Mogu�e. Ali ne�e na�koditi onoj, koju mu je Jaroslav naredio da �uva. 367 00:50:54,820 --> 00:50:57,410 Ne�u i�i s njim! 368 00:51:01,520 --> 00:51:05,250 Budi spremna da u zoru krene� na put! 369 00:51:07,451 --> 00:51:10,251 Srpski titl: tplc 370 00:51:11,752 --> 00:51:16,252 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 371 00:51:16,753 --> 00:51:20,753 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 372 00:51:23,753 --> 00:51:27,753 Preuzeto sa www.titlovi.com 30272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.