All language subtitles for Youre.Next.2011.RERIP.720p.BluRay.X264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,327 --> 00:01:04,070 Mm. Oh, yeah, baby. 2 00:01:04,264 --> 00:01:05,766 Oh, yeah. 3 00:01:10,537 --> 00:01:12,448 I'm gonna take a shower. 4 00:02:52,706 --> 00:02:56,153 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 5 00:02:56,343 --> 00:03:00,689 ♪ I've been looking for the magic ♪ 6 00:03:03,617 --> 00:03:06,962 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 7 00:03:07,154 --> 00:03:11,068 ♪ I've been looking for the magic ♪ 8 00:03:11,291 --> 00:03:14,465 ♪ In my eyes ♪ 9 00:03:19,032 --> 00:03:21,911 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 10 00:03:22,335 --> 00:03:26,340 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 11 00:03:26,540 --> 00:03:29,987 ♪ In my eyes ♪ 12 00:03:31,311 --> 00:03:37,887 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 13 00:03:38,385 --> 00:03:42,026 ♪ The magic in her eyes ♪ 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 ♪ Baby, in my eyes ♪ 15 00:03:45,692 --> 00:03:47,603 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 16 00:05:02,569 --> 00:05:05,345 Huh. Looks like Erik Harson's home. 17 00:05:06,239 --> 00:05:09,311 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 18 00:05:09,743 --> 00:05:12,155 He might be living here full time now. 19 00:05:12,345 --> 00:05:14,825 Oh, that's a shame. 20 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 21 00:05:20,587 --> 00:05:22,430 I guess. 22 00:05:51,484 --> 00:05:52,827 I got this. Okay. 23 00:06:04,798 --> 00:06:05,833 That's funny. 24 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 25 00:06:08,168 --> 00:06:10,705 It's open. 26 00:06:18,345 --> 00:06:20,655 Doesn't look like anyone's been in here. 27 00:06:21,648 --> 00:06:25,721 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 28 00:06:28,989 --> 00:06:32,835 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 29 00:06:49,776 --> 00:06:52,256 So your parents are pretty loaded, right? 30 00:06:54,848 --> 00:06:57,419 Yeah, I guess. 31 00:06:57,884 --> 00:07:02,458 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 32 00:07:02,689 --> 00:07:06,637 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 33 00:07:06,860 --> 00:07:08,533 Yeah. 34 00:07:09,462 --> 00:07:11,032 He was just in marketing, though. 35 00:07:12,966 --> 00:07:14,536 Why? 36 00:07:15,535 --> 00:07:17,208 Is that a problem for you, babe? 37 00:07:17,404 --> 00:07:18,815 Having dinner with fascists? 38 00:07:19,039 --> 00:07:22,043 No. No. I want to meet your family. 39 00:07:22,709 --> 00:07:26,088 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 40 00:07:28,315 --> 00:07:32,058 Probably not. My mom's on medication. 41 00:07:35,322 --> 00:07:37,734 Can we stop somewhere and get some, then? 42 00:07:38,458 --> 00:07:41,496 Yes, we should. Good call. Heh. Yes. 43 00:08:10,590 --> 00:08:12,365 Hey, I lit the furnace. Sorry. 44 00:08:12,592 --> 00:08:13,764 You Okay? 45 00:08:15,662 --> 00:08:17,369 Were you just upstairs? 46 00:08:17,931 --> 00:08:19,877 No, I was in the basement. 47 00:08:20,767 --> 00:08:22,440 Did you hear that, just now? 48 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 49 00:08:28,441 --> 00:08:31,445 I think someone's in the house. Are you sure? 50 00:08:31,644 --> 00:08:33,351 Paul, we gotta get out of here! 51 00:08:35,281 --> 00:08:36,851 Aubrey. Hurry up! 52 00:08:37,050 --> 00:08:39,360 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 53 00:08:39,552 --> 00:08:41,896 You come outside with me! It's a creaky old house. 54 00:08:42,122 --> 00:08:44,693 Paul! There is someone up there! 55 00:08:49,329 --> 00:08:52,208 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 56 00:08:52,399 --> 00:08:53,571 No! 57 00:08:53,800 --> 00:08:57,338 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 58 00:08:57,537 --> 00:08:59,676 Careful. I will. 59 00:09:26,699 --> 00:09:28,178 Hello? 60 00:10:44,511 --> 00:10:45,819 Oh! 61 00:10:46,012 --> 00:10:47,650 Crispian! Dad. 62 00:10:47,847 --> 00:10:50,623 You scared the shit out of me! Yeah. 63 00:10:53,786 --> 00:10:55,197 Oh, God. 64 00:10:55,421 --> 00:10:57,526 Not to get off on the wrong foot here, 65 00:10:57,757 --> 00:11:00,533 but why is Mom in the driveway crying? 66 00:11:01,828 --> 00:11:04,308 Oh, God. Come with me. 67 00:11:30,390 --> 00:11:31,494 Hey. 68 00:11:31,691 --> 00:11:32,726 j 69 00:11:32,959 --> 00:11:34,199 You Okay? 70 00:11:35,461 --> 00:11:39,170 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 71 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 Oh, God. 72 00:11:42,669 --> 00:11:44,910 I'm so silly. 73 00:11:47,040 --> 00:11:49,748 Honey, I'm sorry. No. No. 74 00:11:50,910 --> 00:11:52,753 - You're embarrassed. - No, I'm not. 75 00:11:52,979 --> 00:11:54,822 - You must be Erin. - Yes. 76 00:11:55,014 --> 00:11:56,652 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 77 00:11:56,849 --> 00:11:59,261 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 78 00:11:59,485 --> 00:12:00,987 Hey, you. Come here. 79 00:12:01,521 --> 00:12:03,000 It's okay. 80 00:12:03,856 --> 00:12:05,733 Oh, we brought whiskey. 81 00:12:06,826 --> 00:12:08,499 Well, come on in. 82 00:12:09,229 --> 00:12:11,175 We'll be there in a minute. 83 00:12:17,270 --> 00:12:19,443 Heh. What's going on? 84 00:12:19,672 --> 00:12:23,210 I... I... Don't ask. I don't know. 85 00:12:32,785 --> 00:12:35,459 So your dad bought this place to fix up? 86 00:12:35,688 --> 00:12:39,727 Yeah. Supposed to be his retirement project, 87 00:12:39,926 --> 00:12:42,907 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 88 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 89 00:12:46,966 --> 00:12:48,445 Hey! 90 00:12:50,903 --> 00:12:53,247 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 91 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 92 00:12:56,709 --> 00:12:58,780 I mean, for people with money. You're lucky. 93 00:13:00,380 --> 00:13:03,122 I guess. No, you are. 94 00:13:03,316 --> 00:13:06,320 You don't know what most people would give to have folks like yours. 95 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 96 00:13:12,058 --> 00:13:13,662 Come here. 97 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 So your brothers and sister get in tomorrow? 98 00:13:21,901 --> 00:13:25,439 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 99 00:13:26,572 --> 00:13:28,779 Thirty-five years, can you imagine? 100 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 101 00:13:33,579 --> 00:13:36,651 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 102 00:13:38,251 --> 00:13:39,924 They're something. 103 00:13:40,286 --> 00:13:42,698 It's been a longtime since we've all been together 104 00:13:42,922 --> 00:13:46,631 so it should be interesting. 105 00:13:47,794 --> 00:13:49,432 How so? 106 00:13:50,797 --> 00:13:52,174 You'll see. 107 00:15:23,256 --> 00:15:24,701 - Not in person? - It's crazy. 108 00:15:24,891 --> 00:15:27,201 - Not in person. - Like old black and white videos. 109 00:15:27,393 --> 00:15:29,236 You've seen them. You've seen the videos. 110 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 111 00:15:33,099 --> 00:15:35,545 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 112 00:15:35,735 --> 00:15:37,373 It's serious. Like, twisty, curly. 113 00:15:37,570 --> 00:15:38,947 Hey. How you doing? 114 00:15:39,138 --> 00:15:40,412 Morning. Good morning. 115 00:15:40,606 --> 00:15:42,244 Good morning. Hey, buddy. 116 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 117 00:15:44,143 --> 00:15:46,214 - Stop! - Okay, okay. 118 00:15:46,412 --> 00:15:47,982 Kelly? Do some funny little... 119 00:15:48,214 --> 00:15:49,386 - Up on their tails? - Okay. 120 00:15:49,582 --> 00:15:51,493 Ow! Don't hit me. 121 00:15:52,218 --> 00:15:53,595 Stop it. Come on. 122 00:15:53,986 --> 00:15:55,329 Pussy. Don't. 123 00:15:55,555 --> 00:15:57,159 You almost hit my face. 124 00:15:57,390 --> 00:15:58,494 Crispian... 125 00:15:58,724 --> 00:16:00,601 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 126 00:16:00,793 --> 00:16:03,603 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 127 00:16:03,796 --> 00:16:04,831 Come here and kiss me. 128 00:16:05,064 --> 00:16:06,509 - Oh, I'm sorry. He's your brother. - Yeah. 129 00:16:06,732 --> 00:16:09,110 I'm not allowed to kiss your brother. 130 00:16:09,969 --> 00:16:12,609 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 131 00:16:12,805 --> 00:16:14,341 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 132 00:16:14,574 --> 00:16:16,417 Yeah. He was like a little chubby angel. 133 00:16:16,609 --> 00:16:17,986 - Really? - A little cherub. 134 00:16:18,177 --> 00:16:19,850 Yeah. I was always a little chubby. 135 00:16:20,079 --> 00:16:22,525 He says "only a little chubby." I have a round face. 136 00:16:22,748 --> 00:16:25,285 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 137 00:16:25,485 --> 00:16:28,364 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 138 00:16:28,588 --> 00:16:30,966 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 139 00:16:52,211 --> 00:16:53,781 Hey. 140 00:16:54,280 --> 00:16:55,623 Oh, hello. 141 00:16:57,016 --> 00:17:01,158 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 142 00:17:01,621 --> 00:17:03,066 I think I'm all set. 143 00:17:04,457 --> 00:17:07,529 Okay. Actually... Erin? 144 00:17:07,727 --> 00:17:10,799 Yeah? I am out of milk. 145 00:17:14,467 --> 00:17:15,969 Oh. Uh, okay. 146 00:17:16,469 --> 00:17:18,415 Could you go over to the neighbor's house 147 00:17:18,638 --> 00:17:21,175 and see if he has some? His name's Erik. 148 00:17:21,374 --> 00:17:23,012 Okay. 149 00:17:23,976 --> 00:17:26,513 Well, I'll be right back. 150 00:17:32,385 --> 00:17:33,523 How's this look, Drake? 151 00:17:33,719 --> 00:17:36,427 Beautiful. Great color. 152 00:17:36,656 --> 00:17:39,102 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 153 00:17:39,325 --> 00:17:40,929 I don't know about this grain. 154 00:17:41,160 --> 00:17:42,730 What's going on over here? Work. 155 00:17:44,263 --> 00:17:45,333 Hey, babe. 156 00:17:45,531 --> 00:17:48,375 Boys. You look so adorable. 157 00:17:48,568 --> 00:17:49,842 Can you hold that? 158 00:17:50,236 --> 00:17:51,681 Ready? 159 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 160 00:17:57,176 --> 00:17:59,554 Your mom just asked me to go to your neighbor's 161 00:17:59,745 --> 00:18:01,520 to see if I could borrow some milk. 162 00:18:01,714 --> 00:18:02,784 - Really? - Yeah. 163 00:18:03,182 --> 00:18:04,957 All right. I'll be back in a minute. 164 00:18:05,184 --> 00:18:07,357 - Sounds like your mom. - That's right. 165 00:18:11,023 --> 00:18:13,401 Don't start. Don't start with me. 166 00:18:13,859 --> 00:18:15,964 I'm gonna go check on Kelly. 167 00:18:16,395 --> 00:18:19,205 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 168 00:18:26,072 --> 00:18:28,643 So how'd that fellowship thing turn out? 169 00:18:28,874 --> 00:18:30,785 Oh. Uh... 170 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 171 00:18:35,448 --> 00:18:37,155 No? 172 00:18:37,383 --> 00:18:38,987 No. Uh... 173 00:18:39,218 --> 00:18:42,222 I guess there were a lot of applicants this year, and... 174 00:18:43,222 --> 00:18:46,260 I haven't exactly been published recently, so... 175 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 176 00:18:49,395 --> 00:18:51,636 that do get the fellowship, you know. 177 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 178 00:19:11,751 --> 00:19:13,924 Where'd your brother find that girl? 179 00:19:15,187 --> 00:19:18,999 I don't know. Student? Former student? 180 00:19:19,191 --> 00:19:20,465 Huh. 181 00:19:20,926 --> 00:19:22,428 Current student. 182 00:19:25,364 --> 00:19:27,605 I'll bet she's kind of annoying. 183 00:19:28,768 --> 00:19:31,874 Accent's just, like, so jarring to me. 184 00:19:36,142 --> 00:19:37,678 Babe, don't. 185 00:19:38,611 --> 00:19:42,149 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 186 00:19:47,286 --> 00:19:48,321 Don't give me that look. 187 00:19:52,391 --> 00:19:53,836 Do you have any Vicodin? 188 00:19:54,026 --> 00:19:56,302 Yeah. It's in my purse. 189 00:20:07,840 --> 00:20:14,587 Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 190 00:20:14,814 --> 00:20:18,990 ♪ The magic in her eyes ♪ 191 00:20:19,685 --> 00:20:21,358 ♪ In my eyes ♪ 192 00:20:34,700 --> 00:20:36,611 Hello? Is anyone home? 193 00:20:46,045 --> 00:20:49,458 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 194 00:20:49,682 --> 00:20:53,926 ♪ I've been looking for the magic ♪ 195 00:20:56,856 --> 00:21:00,303 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 196 00:21:00,526 --> 00:21:04,372 ♪ I've been looking for the magic ♪ 197 00:21:04,563 --> 00:21:07,043 ♪ In my eyes ♪♪ 198 00:21:10,402 --> 00:21:11,472 Aimee! 199 00:21:11,704 --> 00:21:12,978 Hi, Mommy! 200 00:21:13,539 --> 00:21:15,041 Oh, honey. 201 00:21:15,574 --> 00:21:18,214 Look at you! You are so beautiful. 202 00:21:18,410 --> 00:21:20,913 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 203 00:21:21,113 --> 00:21:22,956 - Thank you. - You must be Tariq. 204 00:21:23,149 --> 00:21:25,129 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 205 00:21:26,719 --> 00:21:29,427 My little Felix' Hi, Mom. 206 00:21:30,489 --> 00:21:33,060 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 207 00:21:33,926 --> 00:21:35,564 Zee? 208 00:21:35,761 --> 00:21:37,502 With two E's. Z-E-E. 209 00:21:38,397 --> 00:21:44,075 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 210 00:21:44,737 --> 00:21:47,240 Come on inside, everyone. Come in. 211 00:21:50,242 --> 00:21:51,277 Where's Crispian? 212 00:21:51,477 --> 00:21:53,320 Did he bring his new girlfriend? 213 00:22:01,787 --> 00:22:03,289 - This is my boyfriend. - Hi. 214 00:22:03,489 --> 00:22:04,763 Crispian. How you doing? 215 00:22:04,957 --> 00:22:06,163 - You must be Erin. - Yes. 216 00:22:06,358 --> 00:22:08,599 - Oh, my gosh. You're so beautiful. Oh-ho-ho. 217 00:22:08,794 --> 00:22:11,707 Thank you! Hey. Good to see you. 218 00:22:11,931 --> 00:22:13,774 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 219 00:22:13,966 --> 00:22:17,140 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 220 00:22:17,336 --> 00:22:18,542 Erin. I know. 221 00:22:18,771 --> 00:22:20,682 - Hey, where's my princess? - Daddy! 222 00:22:23,509 --> 00:22:24,715 This is my boyfriend, Tariq. 223 00:22:24,944 --> 00:22:27,447 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 224 00:22:27,646 --> 00:22:28,886 Who'd like a glass of wine? 225 00:22:29,114 --> 00:22:30,457 I would. I'll take some wine. 226 00:22:30,649 --> 00:22:32,897 Let me take care of that right now. Felix. 227 00:22:32,923 --> 00:22:33,484 Dad. 228 00:22:33,652 --> 00:22:35,495 I just want you all to know 229 00:22:36,555 --> 00:22:40,628 how much it means to us that you're all here. So... 230 00:22:41,493 --> 00:22:43,734 Thank you for coming. 231 00:22:45,965 --> 00:22:49,174 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 232 00:23:01,981 --> 00:23:03,085 Let's bow our heads. 233 00:23:07,753 --> 00:23:09,323 Dear Heavenly Father, 234 00:23:09,989 --> 00:23:12,162 we thank thee for thy food. 235 00:23:13,058 --> 00:23:15,436 Feed our souls on the bread of life, 236 00:23:15,661 --> 00:23:19,074 and help us to do our part, with kind words 237 00:23:19,265 --> 00:23:21,245 and loving deeds. Amen. 238 00:23:21,433 --> 00:23:23,208 Amen. 239 00:23:23,402 --> 00:23:26,440 And thanks to Mom and Dad. 240 00:23:27,439 --> 00:23:30,045 For having us all here together. 241 00:23:30,242 --> 00:23:31,915 It's our pleasure. 242 00:23:36,115 --> 00:23:38,288 Um, so, Tariq, what do you do? 243 00:23:38,517 --> 00:23:41,361 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 244 00:23:41,553 --> 00:23:43,396 - Is that right? - Yeah. He's really good. 245 00:23:43,589 --> 00:23:46,399 I don't think I know any filmmakers. That is so... 246 00:23:46,592 --> 00:23:48,469 - interesting. - There's not a lot of us. 247 00:23:48,694 --> 00:23:50,640 Have you been on TV? Not on TV. 248 00:23:50,863 --> 00:23:52,308 I've only made one documentary, 249 00:23:52,531 --> 00:23:55,603 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 250 00:23:55,801 --> 00:23:57,542 What is an underground film festival? 251 00:23:57,736 --> 00:23:59,943 Do they show the movies underground? 252 00:24:00,139 --> 00:24:02,312 No, no. They show them aboveground, but they... 253 00:24:02,541 --> 00:24:04,145 They show intellectual films. 254 00:24:04,376 --> 00:24:06,322 So like an intellectual film festival? 255 00:24:06,545 --> 00:24:08,923 Do you do commercials? Because those are my favorite. 256 00:24:09,114 --> 00:24:10,957 No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 257 00:24:11,150 --> 00:24:14,461 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 258 00:24:14,653 --> 00:24:16,655 It is just short and punchy, 259 00:24:16,889 --> 00:24:19,267 you really gotta just Zing the ideas on in there. 260 00:24:19,458 --> 00:24:21,802 That's why I watch TV. I just think it's so... 261 00:24:21,994 --> 00:24:23,439 It's better than the shows now. 262 00:24:23,629 --> 00:24:25,802 He makes documentaries, It's different. 263 00:24:25,998 --> 00:24:28,774 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 264 00:24:28,968 --> 00:24:32,347 I don't think they have to be limited to any particular thing. 265 00:24:32,571 --> 00:24:33,661 It's not a... 266 00:24:33,687 --> 00:24:38,046 You know, I mean, the starving-artist thing just never made sense to me. 267 00:24:38,243 --> 00:24:41,781 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 268 00:24:42,681 --> 00:24:44,183 That's no fair! 269 00:24:44,416 --> 00:24:46,760 Give it back. That was mine. 270 00:24:47,486 --> 00:24:48,692 Stealer. 271 00:24:48,921 --> 00:24:51,458 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 272 00:24:51,657 --> 00:24:54,035 Yes. I am. I'm in my final year. 273 00:24:54,259 --> 00:24:55,932 I'm finishing my Master's. 274 00:24:56,428 --> 00:24:58,430 - That's great, good for you. - In what? 275 00:24:58,630 --> 00:24:59,802 In literature. 276 00:24:59,999 --> 00:25:03,970 Wow. So were you a student of Crispian's? 277 00:25:04,169 --> 00:25:07,616 I was. But I'm not anymore. 278 00:25:07,840 --> 00:25:10,013 Not anymore. Mm-mm. 279 00:25:10,275 --> 00:25:11,618 She was my TA, 280 00:25:11,810 --> 00:25:15,121 but we stopped, because we figured that that was inappropriate. 281 00:25:17,850 --> 00:25:19,557 It's a little unprofessional. 282 00:25:19,785 --> 00:25:21,355 What? 283 00:25:22,354 --> 00:25:23,697 What's that? 284 00:25:24,456 --> 00:25:27,994 What you just said. What was that? 285 00:25:28,193 --> 00:25:30,969 About what? You said it's unprofessional. 286 00:25:31,163 --> 00:25:32,801 Is there something else you wanted to say to me? 287 00:25:32,998 --> 00:25:36,468 No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 288 00:25:36,902 --> 00:25:38,245 I mean, I... What he...? 289 00:25:38,470 --> 00:25:41,974 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 290 00:25:42,174 --> 00:25:43,312 Crispian. What? 291 00:25:43,509 --> 00:25:45,352 We're having a dinner here. 292 00:25:45,544 --> 00:25:47,717 I'm having a conversation with my brother. 293 00:25:47,913 --> 00:25:50,757 Is there something that you wanna say, because I feel like... 294 00:25:50,983 --> 00:25:53,088 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 295 00:25:53,318 --> 00:25:55,764 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 296 00:25:55,988 --> 00:25:58,901 You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 297 00:25:59,091 --> 00:26:00,195 The whole time you've been here 298 00:26:00,392 --> 00:26:03,601 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 299 00:26:03,829 --> 00:26:06,275 You are so jealous of me. I'm jealous of you? 300 00:26:06,498 --> 00:26:09,445 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 301 00:26:11,904 --> 00:26:14,612 I'm jealous of you? 302 00:26:14,840 --> 00:26:16,842 Always been jealous of me. What have I done? 303 00:26:17,109 --> 00:26:19,214 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 304 00:26:23,348 --> 00:26:26,921 Every time we have dinner, you have to argue like this? 305 00:26:27,419 --> 00:26:30,628 Paul, can you get a handle on these boys? 306 00:26:32,191 --> 00:26:34,228 Crispian, your mother's upset. 307 00:26:36,795 --> 00:26:38,468 What the fuck is that? 308 00:26:38,931 --> 00:26:40,137 Look in the mirror! 309 00:26:40,365 --> 00:26:42,106 You look like The Elephant Man. 310 00:26:46,705 --> 00:26:48,776 What can you not? What can you not believe? 311 00:26:48,974 --> 00:26:51,545 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 312 00:26:51,743 --> 00:26:55,225 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? 313 00:26:55,251 --> 00:26:56,410 I mean, I've had enough. 314 00:27:12,931 --> 00:27:15,241 Ow! Aah! 315 00:27:22,741 --> 00:27:23,947 Oh, my God! 316 00:27:27,412 --> 00:27:29,153 Oh, my God! Aah! 317 00:27:32,017 --> 00:27:33,963 Help me. Crispian! 318 00:27:34,153 --> 00:27:36,258 Help me get her up. We have to get out of here! 319 00:27:36,455 --> 00:27:37,490 Aimee, no! 320 00:27:37,689 --> 00:27:39,327 Mom, get down! Get away from the window! 321 00:27:41,493 --> 00:27:42,597 - Aah! - Drake! 322 00:27:49,334 --> 00:27:50,779 Is he all right? 323 00:27:50,969 --> 00:27:52,471 Oh, my God! 324 00:27:54,606 --> 00:27:55,880 Aubrey, get down! 325 00:27:56,108 --> 00:27:57,553 Get down, get down, get down! 326 00:27:57,776 --> 00:28:00,017 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 327 00:28:00,612 --> 00:28:02,717 Stay away from the windows. Get down! 328 00:28:03,782 --> 00:28:05,693 Crispian! Get Drake, get over here. 329 00:28:05,884 --> 00:28:07,454 Drake! Stay down! 330 00:28:08,287 --> 00:28:09,994 Someone fucking do something! 331 00:28:10,189 --> 00:28:13,227 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 332 00:28:13,458 --> 00:28:17,873 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 333 00:28:18,730 --> 00:28:20,038 We're all gonna die! 334 00:28:20,365 --> 00:28:22,902 I don't have a signal. I don't have one, either. 335 00:28:23,135 --> 00:28:25,672 Does anybody have a signal? I had a signal today. 336 00:28:25,871 --> 00:28:29,819 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 337 00:28:30,008 --> 00:28:31,419 What? A cell-phone blocker. 338 00:28:31,643 --> 00:28:34,681 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 339 00:28:34,880 --> 00:28:36,257 Felix, you fucking low-life! 340 00:28:36,481 --> 00:28:39,360 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to help. 341 00:28:39,551 --> 00:28:42,361 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 342 00:28:46,225 --> 00:28:50,264 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 343 00:28:50,495 --> 00:28:53,169 Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 344 00:28:53,365 --> 00:28:55,106 Go, go, go! Go, go, go! 345 00:28:57,436 --> 00:29:00,076 Okay. You're gonna grab this chair. 346 00:29:00,272 --> 00:29:03,116 Get yourself out of here! Cover your face and run! 347 00:29:03,709 --> 00:29:05,689 Stay low! Go! 348 00:29:07,112 --> 00:29:10,059 Aimee, go! Grab the chair! Go! 349 00:29:18,290 --> 00:29:20,702 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 350 00:29:20,892 --> 00:29:22,030 No, I can't! No! 351 00:29:22,227 --> 00:29:25,470 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 352 00:29:25,697 --> 00:29:26,869 Go, go, go! Come on. 353 00:29:45,050 --> 00:29:48,054 - We have to pull this out, right? - Yes. 354 00:29:49,121 --> 00:29:52,000 - Somebody pull it out! Pull it out! - Maybe we should... 355 00:29:52,224 --> 00:29:54,830 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 356 00:29:55,060 --> 00:29:58,234 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 357 00:30:00,966 --> 00:30:03,105 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 358 00:30:03,302 --> 00:30:05,111 - No. Stop! - I'm sorry. 359 00:30:05,304 --> 00:30:06,840 Drugs, babe! Find me drugs! 360 00:30:07,072 --> 00:30:11,919 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! Aw, fuck! 361 00:30:15,247 --> 00:30:18,660 - Keep your hands on it, please! - No, don't! Oh! 362 00:30:18,850 --> 00:30:20,261 Stop! 363 00:30:27,259 --> 00:30:30,672 Oh, my God. What is happening to us? 364 00:30:30,862 --> 00:30:33,206 What the hell is going on? I have no fucking idea. 365 00:30:33,432 --> 00:30:35,844 Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 366 00:30:36,034 --> 00:30:37,536 No. Somebody should make a run 367 00:30:37,769 --> 00:30:39,112 for the cars. And try to go get help! 368 00:30:39,304 --> 00:30:40,874 No! We can't go out there. 369 00:30:41,106 --> 00:30:43,609 It's the only way. It's the only way we're out of this. 370 00:30:43,809 --> 00:30:45,811 Whoever's the fastest runner. Who is that? 371 00:30:46,011 --> 00:30:48,719 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 372 00:30:48,947 --> 00:30:51,325 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 373 00:30:51,516 --> 00:30:54,554 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 374 00:30:54,786 --> 00:30:57,562 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 375 00:30:57,789 --> 00:31:00,360 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 376 00:31:04,663 --> 00:31:08,372 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 377 00:31:08,567 --> 00:31:10,672 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 378 00:31:10,869 --> 00:31:13,349 We need to all stay inside. You don't believe in me! 379 00:31:13,538 --> 00:31:15,518 Honey, we believe in you. We believe in you. 380 00:31:15,707 --> 00:31:18,313 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 381 00:31:18,510 --> 00:31:20,751 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 382 00:31:20,979 --> 00:31:22,083 I believe in you, okay? 383 00:31:22,314 --> 00:31:25,090 Just get out where you can make a phone call to get help. 384 00:31:25,317 --> 00:31:27,854 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 385 00:31:28,053 --> 00:31:29,657 Felix! 386 00:31:32,257 --> 00:31:35,067 I can do this, Daddy. Get down! 387 00:31:35,260 --> 00:31:37,433 We'll pull the doors open at the last second. 388 00:31:37,662 --> 00:31:40,336 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 389 00:32:29,581 --> 00:32:31,322 Help us! Help me! 390 00:32:31,650 --> 00:32:34,995 Get her inside! Help me! Baby! 391 00:32:35,220 --> 00:32:37,222 What happened? What happened? 392 00:32:43,261 --> 00:32:45,502 Aimee! 393 00:33:04,950 --> 00:33:05,985 on, my God. My baby! 394 00:33:06,184 --> 00:33:09,791 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 395 00:33:09,988 --> 00:33:11,763 Oh, my God! 396 00:33:13,758 --> 00:33:18,639 Oh, no. My God. 397 00:33:34,446 --> 00:33:35,720 Erin! 398 00:33:38,850 --> 00:33:39,885 What are you doing? 399 00:33:42,521 --> 00:33:45,661 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 400 00:33:45,857 --> 00:33:47,302 What? 401 00:33:51,329 --> 00:33:53,400 j 402 00:33:55,967 --> 00:33:59,073 Babe. Hey. What are you doing? 403 00:33:59,304 --> 00:34:02,012 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 404 00:34:02,207 --> 00:34:04,653 If you even have one bar you can send a text. Come on! 405 00:34:04,843 --> 00:34:06,254 Those things are useless. 406 00:34:06,978 --> 00:34:08,548 I'll have to keep trying. 407 00:34:12,517 --> 00:34:13,894 Okay, the second floor is clear. 408 00:34:14,085 --> 00:34:16,326 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 409 00:34:16,521 --> 00:34:18,000 - Come on. Come on. - No. 410 00:34:18,189 --> 00:34:20,066 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 411 00:34:20,258 --> 00:34:21,498 That's a good idea. 412 00:34:25,564 --> 00:34:27,942 Drake, we need to take care of this shoulder. 413 00:34:28,767 --> 00:34:32,840 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure! 414 00:34:33,071 --> 00:34:35,073 Don't touch it. Don't touch it. 415 00:34:35,340 --> 00:34:37,115 Okay, we're all gonna get out of this. 416 00:34:38,343 --> 00:34:40,687 We need to cover up and lock all the windows. 417 00:34:43,348 --> 00:34:47,524 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 418 00:34:47,719 --> 00:34:50,131 We still need someone to go and try to get some help. 419 00:34:50,355 --> 00:34:53,234 We should stay in and lock everything, and wait till the police come. 420 00:34:53,425 --> 00:34:56,736 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 421 00:34:56,928 --> 00:34:59,909 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 422 00:35:03,535 --> 00:35:05,208 We're almost there. Come on. 423 00:35:14,379 --> 00:35:16,154 Stay with me. 424 00:35:16,381 --> 00:35:18,657 I have to go check on the kids. 425 00:37:50,268 --> 00:37:52,111 Get out of the way! Move! 426 00:37:58,543 --> 00:38:00,045 Oh, my God. 427 00:38:02,313 --> 00:38:03,383 Mom. 428 00:38:06,117 --> 00:38:10,930 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 429 00:38:11,122 --> 00:38:14,399 No! Aubrey! No! 430 00:38:15,493 --> 00:38:18,599 Oh, no! No! 431 00:38:38,316 --> 00:38:40,023 I have to go see her. I have to go see her! 432 00:38:40,251 --> 00:38:44,256 Dad, Dad. No. Stay down here. 433 00:38:46,691 --> 00:38:48,261 Stay down here with us. 434 00:38:56,601 --> 00:38:58,603 Why would anybody do this? 435 00:40:13,678 --> 00:40:15,680 Oh, my God! 436 00:40:20,685 --> 00:40:23,222 Kelly! No, Drake! 437 00:40:23,421 --> 00:40:26,027 - Drake! - Kelly! 438 00:40:28,393 --> 00:40:29,770 Fuck! 439 00:40:40,538 --> 00:40:42,211 What happened? 440 00:40:47,245 --> 00:40:50,886 Help! Somebody help me! 441 00:40:55,386 --> 00:40:59,163 Somebody help! Help me! 442 00:41:07,298 --> 00:41:09,471 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 443 00:41:10,601 --> 00:41:13,480 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 444 00:41:13,671 --> 00:41:15,514 At least get to a car or something. 445 00:41:18,776 --> 00:41:21,279 I'll try. I'll try. You guys stay here. 446 00:41:21,479 --> 00:41:24,085 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 447 00:41:26,417 --> 00:41:29,364 But we'd have to carry Drake. And Dad... 448 00:41:30,788 --> 00:41:34,258 He... He can't run right now. 449 00:41:35,193 --> 00:41:38,140 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 450 00:41:38,329 --> 00:41:42,709 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 451 00:41:42,934 --> 00:41:44,470 Make sense? 452 00:41:45,770 --> 00:41:49,445 Babe, it'll be okay. 453 00:41:49,640 --> 00:41:51,711 I can do this. 454 00:41:52,443 --> 00:41:53,888 It'll be just a second. 455 00:41:56,681 --> 00:41:57,989 Honey? 456 00:41:59,117 --> 00:42:00,460 Take this. 457 00:42:21,039 --> 00:42:27,422 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 458 00:42:27,645 --> 00:42:33,061 ♪ The magic in her eyes ♪ 459 00:42:33,251 --> 00:42:34,321 ♪ In my eyes ♪ 460 00:42:34,519 --> 00:42:37,056 Hello? Sir? Sir? Let me in! 461 00:42:40,425 --> 00:42:43,599 Let me in! What the fuck is wrong with you? 462 00:42:43,828 --> 00:42:48,937 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 463 00:42:59,010 --> 00:43:02,287 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 464 00:43:22,300 --> 00:43:25,941 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 465 00:43:26,137 --> 00:43:29,744 ♪ In my eyes ♪ 466 00:43:30,708 --> 00:43:37,648 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 467 00:43:37,882 --> 00:43:38,917 ♪ The magic in her eyes ♪ 468 00:43:41,886 --> 00:43:48,064 ♪ Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 469 00:43:51,729 --> 00:43:54,733 ♪ Is like an hourglass sometime ♪♪ 470 00:44:47,285 --> 00:44:50,664 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 471 00:44:50,855 --> 00:44:55,361 ♪ I've been looking for the magic ♪ 472 00:44:58,162 --> 00:44:59,641 ♪ Fantasize on a se... ♪♪ 473 00:44:59,830 --> 00:45:02,834 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 474 00:45:05,136 --> 00:45:07,343 I didn't see anybody out there. 475 00:45:07,538 --> 00:45:10,348 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 476 00:45:10,541 --> 00:45:12,987 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 477 00:45:15,813 --> 00:45:17,850 I'm going back out there. 478 00:45:19,016 --> 00:45:21,326 - No, you're not. - Yeah. 479 00:45:21,519 --> 00:45:24,591 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 480 00:45:24,822 --> 00:45:27,894 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 481 00:45:29,994 --> 00:45:31,496 Clearly, we need some help, man. 482 00:45:31,696 --> 00:45:34,006 We need to get somebody out there, in here. 483 00:45:34,765 --> 00:45:36,574 I'm gonna go to the neighbor's. 484 00:45:36,767 --> 00:45:40,237 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 485 00:45:40,938 --> 00:45:44,681 You guys stay in here. Keep each other safe. 486 00:45:46,344 --> 00:45:49,223 I'll come back. I'll come right back. 487 00:45:52,016 --> 00:45:53,518 Wait, Crispian. 488 00:45:56,721 --> 00:45:58,223 Don't go. I'm serious. 489 00:46:04,629 --> 00:46:06,870 Everything's gonna be fine out there. 490 00:46:07,865 --> 00:46:10,277 You just stay in here. 491 00:46:11,535 --> 00:46:13,139 Take care of yourself. 492 00:46:16,207 --> 00:46:20,747 I'll come back soon, okay? Okay? 493 00:46:22,313 --> 00:46:23,758 You promise? 494 00:46:25,549 --> 00:46:26,789 I promise. 495 00:46:35,493 --> 00:46:36,801 See you soon. 496 00:46:54,345 --> 00:46:57,519 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 497 00:46:57,748 --> 00:47:01,491 You think the person who killed my wife is still in this house? 498 00:47:04,121 --> 00:47:05,964 I'd assume so, yeah. 499 00:47:08,292 --> 00:47:09,600 How is he, Zee? 500 00:47:10,628 --> 00:47:12,608 Looks like the bleeding stopped. 501 00:47:14,465 --> 00:47:16,638 Let's get him in there, hide him someplace safe. 502 00:47:16,834 --> 00:47:18,541 Felix, can you give us a hand? 503 00:47:20,104 --> 00:47:22,880 On three. One, two, three. 504 00:47:35,219 --> 00:47:37,665 What's the best room for us all to be in? 505 00:47:37,855 --> 00:47:40,665 All the rooms have windows in them, except for the basement. 506 00:47:40,858 --> 00:47:42,235 No, the basement's a bad idea. 507 00:47:42,460 --> 00:47:45,304 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 508 00:47:45,496 --> 00:47:49,740 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 509 00:48:20,831 --> 00:48:22,674 Okay, we should each carry a weapon. 510 00:49:45,249 --> 00:49:47,251 Anyone know this guy? 511 00:49:49,753 --> 00:49:51,664 Although it's kind of hard to tell. 512 00:50:16,614 --> 00:50:19,720 Hey. I'm sure Crispian's fine. 513 00:50:20,718 --> 00:50:22,527 Crispian's a tough guy. 514 00:50:23,687 --> 00:50:25,633 No, he's not, but thanks. 515 00:50:26,524 --> 00:50:28,526 Thanks for the help, by the way. 516 00:50:28,726 --> 00:50:31,297 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 517 00:50:31,495 --> 00:50:32,838 Yeah, don't worry about it. 518 00:50:36,634 --> 00:50:38,409 Hey, where's your dad? 519 00:51:25,382 --> 00:51:26,690 Where's the circuit box? 520 00:51:26,884 --> 00:51:29,228 I don't know. I think it's in the basement. 521 00:51:29,420 --> 00:51:33,459 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 522 00:52:02,620 --> 00:52:04,122 Oh! Dad! 523 00:52:04,321 --> 00:52:05,391 Felix! 524 00:52:09,727 --> 00:52:11,604 One of them was in the bedroom. 525 00:52:12,463 --> 00:52:15,239 They've been watching us for days. 526 00:52:15,432 --> 00:52:16,934 While we were sleeping. 527 00:52:17,601 --> 00:52:20,081 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 528 00:52:20,270 --> 00:52:21,977 Yeah. Calm down. 529 00:52:23,240 --> 00:52:26,687 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 530 00:53:22,066 --> 00:53:25,878 Really? You had to do that right in front of me? 531 00:53:28,539 --> 00:53:30,177 Are you saying something? 532 00:53:30,374 --> 00:53:33,548 Yeah, you know what? Never mind. 533 00:53:36,313 --> 00:53:37,724 You Okay? 534 00:53:38,882 --> 00:53:40,657 Yeah. I just... 535 00:53:43,721 --> 00:53:45,826 I just need to get washed up. 536 00:57:27,878 --> 00:57:29,289 Hey. 537 00:57:32,616 --> 00:57:34,789 Whoa. Whoa. Whoa. 538 00:57:57,641 --> 00:57:59,120 I woke up in there. 539 00:58:00,510 --> 00:58:02,922 Yeah. You blacked out. 540 00:58:03,113 --> 00:58:04,990 We put you there to hide you. 541 00:58:07,617 --> 00:58:08,994 Thanks. 542 00:58:10,320 --> 00:58:11,594 Welcome. 543 00:58:20,797 --> 00:58:22,674 Where's Kelly? 544 00:58:23,133 --> 00:58:24,771 Uh... 545 00:58:26,036 --> 00:58:27,106 I don't know. 546 00:58:29,673 --> 00:58:32,017 Are you guys okay? What's going on? 547 00:58:32,209 --> 00:58:34,553 We heard noises, so we stayed upstairs. 548 00:58:34,778 --> 00:58:36,382 What happened? 549 00:58:36,947 --> 00:58:39,018 One of them came in and attacked us. 550 00:58:39,483 --> 00:58:41,724 I stabbed him and he ran away. Come on. 551 00:58:41,952 --> 00:58:44,728 - You stabbed him? - Yeah. 552 00:58:44,955 --> 00:58:47,333 Do you think you might have killed him? 553 00:58:47,524 --> 00:58:49,197 No, he ran out the door. 554 00:58:49,993 --> 00:58:51,904 Was there anyone upstairs? 555 00:58:52,129 --> 00:58:53,301 We didn't find anyone. 556 00:58:53,497 --> 00:58:55,909 Whoever was there could have climbed out the window. 557 00:58:59,469 --> 00:59:01,005 Is your dad okay? 558 00:59:01,204 --> 00:59:03,980 Yeah. He... He just needed to lie down. 559 00:59:04,841 --> 00:59:06,878 How many of them do you think there are? 560 00:59:09,513 --> 00:59:11,857 There'd have to be at least two more of them. 561 00:59:12,983 --> 00:59:15,554 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 562 00:59:18,522 --> 00:59:21,662 Come here. Let's not count on that. Come on. 563 00:59:21,858 --> 00:59:24,998 There's some tools left in the basement that I think we could use. 564 00:59:25,195 --> 00:59:26,606 Let's head down there. 565 00:59:29,599 --> 00:59:33,012 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 566 00:59:33,203 --> 00:59:36,412 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 567 00:59:36,606 --> 00:59:38,210 Yeah, let's go through Dad's tools. 568 00:59:38,408 --> 00:59:40,115 There's plenty of stuff we could use there. 569 00:59:40,343 --> 00:59:42,118 Zee, can you grab these? 570 00:59:43,280 --> 00:59:46,022 Okay. That'll be enough to get started. 571 00:59:46,216 --> 00:59:48,958 Let's go. And don't take too long! 572 00:59:51,521 --> 00:59:53,523 Drake doesn't need to see her like this. 573 00:59:59,029 --> 01:00:01,100 Zee, let me show you something quickly? 574 01:00:07,304 --> 01:00:09,784 Okay, so you just want to make sure 575 01:00:09,973 --> 01:00:11,953 that the nail goes all the way through. 576 01:00:13,610 --> 01:00:15,988 See that? Mm-hm. 577 01:00:16,780 --> 01:00:21,160 Just do, say, four or five on this one? 578 01:00:21,384 --> 01:00:23,489 And we'll just do as many as we can. 579 01:00:23,720 --> 01:00:25,165 Okay. 580 01:00:27,657 --> 01:00:29,000 Can I ask you something? 581 01:00:30,460 --> 01:00:32,599 How did you learn all this stuff? 582 01:00:32,796 --> 01:00:35,834 Well, I had kind of a weird childhood. 583 01:00:36,066 --> 01:00:38,307 I grew up on a survivalist compound. 584 01:00:39,803 --> 01:00:41,783 I haven't even told Crispian that yet. 585 01:00:42,739 --> 01:00:44,241 Good answer. 586 01:00:48,411 --> 01:00:52,086 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 587 01:00:52,449 --> 01:00:54,087 He was convinced that the world 588 01:00:54,284 --> 01:00:57,288 was gonna run out of resources in a matter of years. 589 01:00:59,422 --> 01:01:03,632 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 590 01:01:04,861 --> 01:01:07,637 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 591 01:01:07,831 --> 01:01:10,539 he wanted me to be able to take care of myself. 592 01:01:13,003 --> 01:01:15,142 Moved to the States with Mom when I was 15 593 01:01:15,338 --> 01:01:18,114 but I learned a lot beforehand. 594 01:01:20,544 --> 01:01:23,491 Wow. That's crazy. 595 01:01:33,623 --> 01:01:35,000 Got some things here. 596 01:01:38,361 --> 01:01:40,637 So nobody knows where Crispian is? 597 01:01:41,965 --> 01:01:45,469 No, he... He ran out right after Kelly did. 598 01:01:46,403 --> 01:01:48,974 All right. I gotta go look for them. 599 01:01:51,508 --> 01:01:55,479 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 600 01:01:58,515 --> 01:02:02,861 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 601 01:02:06,022 --> 01:02:07,831 What? 602 01:02:08,024 --> 01:02:10,436 Kelly's dead. You didn't know that? 603 01:02:12,095 --> 01:02:15,076 Oh, God. I'm sorry. 604 01:02:15,265 --> 01:02:19,509 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 605 01:02:19,703 --> 01:02:22,183 Her body's up there on the floor right now. 606 01:02:26,409 --> 01:02:29,447 Drake, I'm sorry. I... Shut up! Felix! 607 01:02:29,679 --> 01:02:33,217 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 608 01:02:42,525 --> 01:02:43,970 I'm sorry. 609 01:03:09,219 --> 01:03:11,426 Would you just die already? 610 01:03:11,621 --> 01:03:14,227 This is hard enough for me. 611 01:04:21,057 --> 01:04:22,798 Finished that one? Mm-hm. 612 01:04:23,860 --> 01:04:27,330 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 613 01:04:27,530 --> 01:04:29,407 I'm gonna go check on their dad upstairs. 614 01:04:29,632 --> 01:04:32,044 When the boys come up, make sure they have some rope. 615 01:04:32,235 --> 01:04:33,714 Uh, I can do it. I can go. 616 01:04:35,672 --> 01:04:38,209 Do you wanna come with me? We can go together. 617 01:04:39,042 --> 01:04:41,488 No, that's okay. I'll just do another board. 618 01:04:41,978 --> 01:04:44,481 Okay. Be careful. 619 01:09:20,590 --> 01:09:22,126 Oh! Oh, fuck! 620 01:09:22,325 --> 01:09:28,173 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 621 01:09:28,865 --> 01:09:32,938 Hey. Would you mind checking on that? 622 01:09:33,770 --> 01:09:35,807 I believe this is what I'm paying you for. 623 01:09:49,152 --> 01:09:50,722 Uh, thanks. 624 01:09:59,128 --> 01:10:01,005 What a fucking disaster. 625 01:10:03,299 --> 01:10:07,577 It's okay, baby. It'll be over soon. 626 01:10:21,417 --> 01:10:24,159 I'm not really in the mood right now, Zee. 627 01:10:24,821 --> 01:10:27,165 Come on. I'll make it quick. 628 01:10:29,659 --> 01:10:33,106 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 629 01:10:33,329 --> 01:10:36,276 What? Why would you even say something like that? 630 01:10:38,067 --> 01:10:39,944 You never want to do anything interesting. 631 01:10:41,270 --> 01:10:43,944 I don't think that's a fair criticism. 632 01:10:44,173 --> 01:10:46,175 Fuck me next to your dead mom, then. 633 01:10:47,009 --> 01:10:49,615 This conversation is over. 634 01:11:10,366 --> 01:11:11,868 Hm. 635 01:11:12,101 --> 01:11:16,447 Oh! Fuck. Unh! 636 01:11:22,311 --> 01:11:23,949 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 637 01:11:24,147 --> 01:11:26,252 You don't want your DNA in here, man. 638 01:11:27,550 --> 01:11:29,461 I'll clean it up later. 639 01:11:29,652 --> 01:11:32,223 Just like the rest of this fucking mess. 640 01:11:32,421 --> 01:11:36,233 Excuse me? You say that like it's my fault. 641 01:11:36,559 --> 01:11:39,267 Listen. Just so we're perfectly clear. 642 01:11:39,462 --> 01:11:41,169 I just had to kill my own brother 643 01:11:41,397 --> 01:11:44,241 because you guys keep getting beat up by some girl! 644 01:11:44,433 --> 01:11:47,676 I had to stab my brother, more than once! 645 01:11:47,904 --> 01:11:51,113 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 646 01:11:51,307 --> 01:11:54,311 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 647 01:11:54,911 --> 01:11:56,913 You wanna talk about brothers? 648 01:11:58,247 --> 01:12:00,955 That's my brother, laying dead right there. 649 01:12:01,584 --> 01:12:04,531 And unlike you, I liked my brother. 650 01:12:04,754 --> 01:12:07,462 Look, I'm sorry. I didn't know that. 651 01:12:08,090 --> 01:12:09,865 I mean, I knew you guys sewed together. 652 01:12:10,092 --> 01:12:12,265 I didn't know you were related, though. 653 01:12:13,196 --> 01:12:15,335 Man, she really fucked him up good, huh? 654 01:12:19,268 --> 01:12:21,874 I'm just trying to think of reasons 655 01:12:22,104 --> 01:12:23,515 why I shouldn't kill you! 656 01:12:25,441 --> 01:12:28,183 I'll... I'll pay you more. 657 01:12:28,377 --> 01:12:29,685 What's that? 658 01:12:30,613 --> 01:12:33,287 You kill me, you get nothing. 659 01:12:34,016 --> 01:12:38,055 You pull this off, I'll give you 400,000. 660 01:12:38,287 --> 01:12:41,632 Okay? I was supposed to give you 2, right? 661 01:12:41,824 --> 01:12:45,636 But you should have your brother's share. That's only fair. 662 01:12:45,828 --> 01:12:48,638 Plus, I'll throw in an extra 100. Each. 663 01:12:48,831 --> 01:12:52,540 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 664 01:12:52,735 --> 01:12:56,239 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 665 01:12:58,040 --> 01:13:02,580 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through 666 01:13:02,812 --> 01:13:07,557 but I'll have it soon. We just need to finish this! 667 01:13:15,091 --> 01:13:16,900 We did make it this far, man. 668 01:13:18,094 --> 01:13:21,439 You two better be getting enough money to pay us! 669 01:13:23,499 --> 01:13:25,342 Would I be doing this if I wasn't? 670 01:13:35,411 --> 01:13:37,015 I got it. 671 01:14:26,329 --> 01:14:28,331 Get up! Get after her! Get after her! 672 01:16:47,903 --> 01:16:50,816 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 673 01:16:51,040 --> 01:16:54,487 What if they come across her down the road? Did you even think about that? 674 01:16:54,710 --> 01:16:55,916 You need to calm down. 675 01:16:56,112 --> 01:16:59,992 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 676 01:17:00,216 --> 01:17:01,957 We don't even know what's going on. 677 01:17:02,551 --> 01:17:05,327 She's hurt. She's not faster than us. 678 01:17:05,554 --> 01:17:09,434 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 679 01:17:09,625 --> 01:17:11,502 Well, where are you going? 680 01:17:11,727 --> 01:17:13,673 Back to the house to check on Craig 681 01:17:13,896 --> 01:17:16,342 and to make sure she's not doubling back. 682 01:17:16,565 --> 01:17:19,068 Wait, give us the crossbow. 683 01:17:19,635 --> 01:17:22,411 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 684 01:17:23,772 --> 01:17:25,274 What are you standing there for? Give it to me! 685 01:17:26,775 --> 01:17:29,654 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 686 01:17:29,845 --> 01:17:32,257 I pull the trigger, arrow shoots, right? 687 01:17:35,584 --> 01:17:37,860 Two bolts. Two shots. 688 01:17:38,087 --> 01:17:40,363 You see her, you make it count. 689 01:17:40,589 --> 01:17:41,659 Of course. 690 01:18:07,216 --> 01:18:08,456 Shit. 691 01:21:19,675 --> 01:21:21,746 What the fuck? 692 01:21:21,977 --> 01:21:25,220 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 693 01:21:27,149 --> 01:21:28,719 Give me the crossbow. 694 01:21:29,051 --> 01:21:30,530 Come on! 695 01:21:30,719 --> 01:21:32,892 All right. I'm right behind you. 696 01:21:33,088 --> 01:21:34,362 Okay. 697 01:21:35,691 --> 01:21:36,999 Goddamn it. 698 01:22:24,440 --> 01:22:25,919 Fuck! 699 01:22:30,946 --> 01:22:33,790 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 700 01:24:51,753 --> 01:24:53,460 Felix? 701 01:24:54,890 --> 01:24:58,599 Hey. Felix, is it all clone in there or what? 702 01:24:59,094 --> 01:25:02,075 I saw my signal came back. Is it over? 703 01:25:05,734 --> 01:25:08,613 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 704 01:25:09,371 --> 01:25:12,875 I just... I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 705 01:25:14,710 --> 01:25:19,250 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 706 01:25:19,448 --> 01:25:21,826 I can't... I can't deal with the violent stuff. 707 01:25:23,552 --> 01:25:26,999 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 708 01:25:29,725 --> 01:25:31,136 Felix? 709 01:25:33,228 --> 01:25:36,573 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 710 01:25:49,311 --> 01:25:51,018 Felix? 711 01:25:55,584 --> 01:25:56,927 Felix? 712 01:26:09,765 --> 01:26:11,108 Erin. 713 01:26:12,034 --> 01:26:13,138 You're okay. 714 01:26:24,012 --> 01:26:25,787 Where's Felix? 715 01:26:27,115 --> 01:26:29,857 I stuck a blender in his head and killed him. 716 01:26:31,953 --> 01:26:33,330 Oh. 717 01:26:33,955 --> 01:26:35,730 Okay. 718 01:26:35,957 --> 01:26:37,959 I can't believe you were in on this. 719 01:26:40,962 --> 01:26:45,240 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 720 01:26:45,801 --> 01:26:47,337 You would have killed me. 721 01:26:47,536 --> 01:26:50,016 No! That was never supposed to happen. 722 01:26:50,205 --> 01:26:53,652 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 723 01:26:53,842 --> 01:26:54,912 No. 724 01:26:56,178 --> 01:26:58,158 You were supposed to be the witness. 725 01:26:58,346 --> 01:27:00,053 A person with a clean record 726 01:27:00,248 --> 01:27:03,491 that could attest that our family and neighbors had been murdered 727 01:27:03,685 --> 01:27:05,426 by unknown lunatics. 728 01:27:05,654 --> 01:27:10,228 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 729 01:27:10,992 --> 01:27:15,099 We needed someone with no motive to see what had happened here. 730 01:27:16,932 --> 01:27:19,276 Someone other than Zee, obviously. 731 01:27:22,738 --> 01:27:24,411 Where is Zee? 732 01:27:25,173 --> 01:27:27,016 I killed her too. 733 01:27:28,844 --> 01:27:30,289 Oh. 734 01:27:31,246 --> 01:27:33,192 Totally understand. 735 01:27:35,550 --> 01:27:41,023 Listen. I'm sorry things got so out of control, 736 01:27:41,223 --> 01:27:44,898 but how were we supposed to know 737 01:27:45,093 --> 01:27:49,041 that you were really good at killing people? 738 01:27:49,231 --> 01:27:52,405 Which is actually sort of weird, by the way. 739 01:27:53,201 --> 01:27:55,977 Had you reacted, um, normally, 740 01:27:56,204 --> 01:27:58,810 my parents and siblings would have been killed, 741 01:27:59,040 --> 01:28:00,576 you'd have been untouched... 742 01:28:01,109 --> 01:28:03,316 and we'd be rich. 743 01:28:03,545 --> 01:28:07,391 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 744 01:28:08,884 --> 01:28:11,558 Maybe an engagement? 745 01:28:13,054 --> 01:28:14,465 Okay. Okay. 746 01:28:15,924 --> 01:28:18,234 There is a silver lining here, by the way. 747 01:28:18,426 --> 01:28:21,964 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 748 01:28:22,164 --> 01:28:26,135 We're talking millions, babe. You. Me. 749 01:28:26,735 --> 01:28:28,305 Us. 750 01:28:31,273 --> 01:28:32,581 Look. 751 01:28:33,775 --> 01:28:37,188 Regardless of our current situation... 752 01:28:37,779 --> 01:28:41,591 or whatever we're going through right now... 753 01:28:42,751 --> 01:28:46,358 it would be insane to throw that away. 754 01:28:46,588 --> 01:28:48,864 I mean, look at all that would be wasted. 755 01:28:50,258 --> 01:28:55,799 I understand it might take a while to make this up to you. 756 01:28:56,431 --> 01:29:00,174 But in the meantime, let's think about this logically. 757 01:29:01,102 --> 01:29:03,013 I know you've got your student loans. 758 01:29:03,605 --> 01:29:06,484 How would $500,000 go towards fixing that problem? 759 01:29:06,675 --> 01:29:09,281 You could quit your bartending job, just study full time. 760 01:29:09,477 --> 01:29:11,150 You know you hate that job. 761 01:29:11,346 --> 01:29:13,826 You could have 500,000 within the month. 762 01:29:15,984 --> 01:29:20,558 Or I go to jail... 763 01:29:21,156 --> 01:29:22,794 and you get nothing. 764 01:29:26,127 --> 01:29:27,629 Hey. 765 01:29:28,496 --> 01:29:29,975 I love you. 766 01:29:32,567 --> 01:29:36,208 I promised you that I'd come back, didn't I? 767 01:29:38,640 --> 01:29:40,176 Here I am. 768 01:29:56,691 --> 01:29:58,602 Why? 769 01:29:58,827 --> 01:30:00,602 Why the fuck not? 770 01:30:20,081 --> 01:30:21,583 Oh, fuck. 771 01:30:43,038 --> 01:30:47,646 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 772 01:31:20,241 --> 01:31:21,686 No! Don't! 773 01:31:32,354 --> 01:31:35,858 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 774 01:31:36,091 --> 01:31:40,437 ♪ I've been looking for the magic ♪ 775 01:31:43,298 --> 01:31:46,643 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 776 01:31:46,835 --> 01:31:50,783 ♪ I've been looking for the magic ♪ 777 01:31:50,972 --> 01:31:55,216 ♪ In my eyes ♪ 778 01:31:55,443 --> 01:32:02,224 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 779 01:32:02,450 --> 01:32:06,330 ♪ The magic in my eyes ♪ 780 01:32:07,155 --> 01:32:09,226 ♪ In my eyes ♪ 781 01:32:10,325 --> 01:32:13,135 ♪ Baby, in my eyes ♪ 782 01:32:15,697 --> 01:32:19,144 ♪ On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 783 01:32:19,334 --> 01:32:23,805 ♪ She been looking for the magic ♪ 784 01:32:26,508 --> 01:32:29,921 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 785 01:32:30,145 --> 01:32:34,059 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 786 01:32:34,249 --> 01:32:38,425 ♪ In my eyes ♪ 787 01:32:38,753 --> 01:32:45,568 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 788 01:32:45,760 --> 01:32:49,537 ♪ The magic in my eyes ♪ 789 01:32:49,998 --> 01:32:52,410 ♪ Baby, in my eyes ♪ 790 01:32:53,668 --> 01:32:56,672 ♪ Baby, in my eyes ♪ 791 01:32:57,906 --> 01:33:03,049 ♪ Because a photograph Is like an hourglass sometime ♪ 792 01:33:05,080 --> 01:33:10,257 ♪ And then I never laugh Because I never have no time ♪ 793 01:33:13,021 --> 01:33:19,768 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 794 01:33:19,961 --> 01:33:23,966 ♪ The magic in my eyes ♪ 795 01:33:24,232 --> 01:33:26,712 ♪ Baby, in my eyes ♪ 796 01:33:27,936 --> 01:33:30,883 ♪ Baby, in my eyes ♪ 797 01:33:31,940 --> 01:33:33,977 ♪ In my eyes ♪ 798 01:33:35,110 --> 01:33:38,319 ♪ Baby, in my eyes ♪ 799 01:33:40,081 --> 01:33:41,719 ♪ Oh, oh ♪ 800 01:33:43,651 --> 01:33:45,562 ♪ Oh, oh ♪ 801 01:33:46,387 --> 01:33:47,991 ♪ In her eyes ♪ 802 01:33:49,557 --> 01:33:51,594 ♪ Baby, in her eyes ♪ 803 01:34:00,802 --> 01:34:03,305 ♪ In her eyes ♪ 804 01:34:03,972 --> 01:34:06,509 ♪ Baby, in her eyes ♪ 805 01:34:08,009 --> 01:34:10,455 ♪ In her eyes ♪ 806 01:34:11,179 --> 01:34:13,955 ♪ Baby, in her eyes ♪♪60157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.