All language subtitles for When.Marnie.Was.There.2014.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,324 --> 00:00:36,527 Neste mundo, h� um c�rculo m�gico invis�vel. 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,704 - Ent�o sa�ste com ele! - O qu�? 3 00:00:49,966 --> 00:00:52,668 H� o interior e o exterior. 4 00:00:53,970 --> 00:00:55,971 Captem o momento. 5 00:00:55,972 --> 00:00:57,765 - � dif�cil. - � mesmo? 6 00:00:57,766 --> 00:01:00,843 - Deixa-me dar uma olhadela. - Ei, n�o pode ver! 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,137 Estas pessoas est�o no interior. 8 00:01:06,691 --> 00:01:09,018 E eu estou no exterior. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,396 Mas isso n�o me interessa. 10 00:01:13,782 --> 00:01:15,024 Como � que isso vai? 11 00:01:18,245 --> 00:01:21,997 Eu... acho que estraguei tudo. 12 00:01:21,998 --> 00:01:24,366 Deixa-me ver como est�. 13 00:01:36,179 --> 00:01:38,047 Oh, n�o! Est�s bem? 14 00:01:49,192 --> 00:01:50,559 Eu... 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,105 Odeio-me. 16 00:02:14,384 --> 00:02:15,918 Anna... 17 00:02:16,887 --> 00:02:19,221 Agora est�s melhor. 18 00:02:19,222 --> 00:02:23,133 Ainda bem. Obrigado, Doutor. 19 00:02:24,311 --> 00:02:27,388 Anna, sentes-te melhor agora? 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,764 Eu estou bem. 21 00:02:29,065 --> 00:02:31,984 Deu ideia que estavas com agonia. 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,103 Aonde estava o teu inalador? 23 00:02:35,572 --> 00:02:37,940 Voltei a dar-lhe despesa. 24 00:02:38,158 --> 00:02:40,484 Porque dizes essas coisas? 25 00:02:43,914 --> 00:02:45,447 �s tu, Miyoko. 26 00:02:45,874 --> 00:02:49,868 Vim trazer a mala da Anna. O caderno est� dentro. 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,420 Muito obrigada. 28 00:02:51,421 --> 00:02:54,790 Est�vamos perto. Se precisar de algo... 29 00:02:55,467 --> 00:02:56,792 Esperem... 30 00:02:57,385 --> 00:03:00,587 A Anna tem-se dado bem convosco? 31 00:03:00,597 --> 00:03:03,090 Ela n�o me conta nada sobre a escola. 32 00:03:03,600 --> 00:03:04,934 Ela anda bem. 33 00:03:04,935 --> 00:03:07,094 Mas � muito sossegada. 34 00:03:07,771 --> 00:03:09,438 Sossegada? Tipo... 35 00:03:09,439 --> 00:03:11,306 Ent�o, chega. 36 00:03:11,816 --> 00:03:14,101 J� fizemos muito barulho. 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,105 Bem, fiquem bem. 38 00:03:18,615 --> 00:03:21,733 Sempre preocupada, a tua m�e. 39 00:03:25,038 --> 00:03:26,655 M�e...? 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,953 Ela � provavelmente uma eremita l� na escola. 41 00:03:33,129 --> 00:03:37,216 � verdade que tanto stress pode originar ataques de asma. 42 00:03:37,217 --> 00:03:40,544 Entretanto, o meu marido est� em viagem de neg�cios. 43 00:03:41,805 --> 00:03:45,299 Talvez ele e eu sejamos culpados, tamb�m. 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,634 Doze anos de idade... 45 00:03:47,686 --> 00:03:49,970 � uma idade dif�cil. 46 00:03:50,480 --> 00:03:53,724 Reparei em alguma coisa sobre ela? 47 00:03:54,567 --> 00:03:58,729 Ela... tem sempre uma cara normal. 48 00:03:58,947 --> 00:04:00,814 Cara normal? 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,068 Pe�o desculpa. 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,866 Quero dizer que ela n�o mostra muito as emo��es. 51 00:04:11,209 --> 00:04:13,994 Ela era mais expressiva. 52 00:04:14,587 --> 00:04:18,582 Mas esses dias, j� nem me lembro. 53 00:04:21,428 --> 00:04:26,089 Talvez seja por n�o sermos do mesmo sangue. 54 00:04:27,225 --> 00:04:31,929 Pode querer lev�-la para algum lugar para que melhore. 55 00:04:37,777 --> 00:04:40,896 7:03 PARTIDA PARA KUSHIRO 56 00:04:46,077 --> 00:04:47,861 Diz-me, Anna... 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,741 Lembras-te do tio e da tia Oiwa? 58 00:04:54,210 --> 00:04:57,871 O ar � muito puro onde eles vivem. 59 00:05:00,675 --> 00:05:05,754 Vai ajudar-te a melhorar se passares l� uns tempos. 60 00:05:06,973 --> 00:05:11,843 Eu n�o posso ir contigo, mas eles tomar�o conta de ti. 61 00:05:12,854 --> 00:05:16,056 S� boa menina, alimenta-te bem, 62 00:05:16,066 --> 00:05:18,267 e regressa boa e feliz. 63 00:05:22,572 --> 00:05:25,107 Ela geme como uma cabra. 64 00:06:10,453 --> 00:06:12,779 Oh, a� est� ela. 65 00:06:13,623 --> 00:06:15,073 Anna. 66 00:06:19,963 --> 00:06:21,213 Lembras-te de n�s? 67 00:06:21,214 --> 00:06:24,458 N�o, mas a tia contou-me tudo sobre v�s. 68 00:06:24,634 --> 00:06:26,051 Sou a Anna Sasaki. 69 00:06:26,052 --> 00:06:29,671 Espero n�o dar muito trabalho. Obrigada por me receberem. 70 00:06:31,474 --> 00:06:32,966 � um prazer. 71 00:06:33,476 --> 00:06:34,676 Tia? 72 00:06:34,978 --> 00:06:36,511 Ela referia-se � Yoriko. 73 00:06:39,941 --> 00:06:43,685 Entra. Desculpa l� pelo cha�o velho. 74 00:06:51,327 --> 00:06:53,820 Desculpa l� pelo aperto. 75 00:06:53,913 --> 00:06:55,489 N�o h� qualquer problema. 76 00:06:56,166 --> 00:07:01,411 Isto mudou muito. Todas estas lojas. 77 00:07:01,671 --> 00:07:05,374 Habitamos num local muito agrad�vel e sossegado. 78 00:07:05,884 --> 00:07:10,045 Assim que fizeram a auto-estrada, as pessoas deixaram de c� vir. 79 00:07:26,696 --> 00:07:30,232 Ainda n�o taparam o raio do buraco! 80 00:07:33,870 --> 00:07:35,287 Ouvi dizer que tens asma? 81 00:07:35,288 --> 00:07:36,371 Sim... 82 00:07:36,372 --> 00:07:39,366 O vento de c� vai curar-te num instante. 83 00:07:47,383 --> 00:07:51,220 � bonito, n�o �? Aposto que gostarias que a tia o visse tamb�m. 84 00:07:51,221 --> 00:07:52,879 O que � aquilo ali? 85 00:07:54,057 --> 00:07:55,224 No topo daquela colina. 86 00:07:55,225 --> 00:08:00,262 � um silo. Serve para armazenar comida para o gado. 87 00:08:00,480 --> 00:08:03,432 J� n�o � usado h� d�cadas. 88 00:08:03,733 --> 00:08:07,227 Agora serve para as crian�as da aldeia se divertirem. 89 00:08:07,529 --> 00:08:10,155 Dizem que vivem l� fantasmas. 90 00:08:10,156 --> 00:08:12,232 Querido, por favor! 91 00:08:12,325 --> 00:08:14,901 Ele adora este tipo de hist�rias. 92 00:08:14,911 --> 00:08:17,028 � melhor ficar longe dali. 93 00:08:20,542 --> 00:08:24,286 Olha, ali � a nossa casa. 94 00:08:30,176 --> 00:08:32,502 Importas-te de levar isto para dentro? 95 00:08:32,762 --> 00:08:33,754 O que � isto? 96 00:08:33,930 --> 00:08:37,257 Porque aceitaste isto? 97 00:08:38,434 --> 00:08:40,894 Isto � comida a mais. 98 00:08:40,895 --> 00:08:44,765 Aceita tudo que lhe d�o sem sequer pensar... 99 00:08:46,901 --> 00:08:49,936 Os nossos filhos s�o todos crescidos e j� se mudaram. 100 00:08:50,196 --> 00:08:51,780 Sente-te como se estivesses em casa. 101 00:08:51,781 --> 00:08:52,731 Obrigada. 102 00:08:52,865 --> 00:08:55,692 Vejamos, isto vai para... 103 00:08:56,035 --> 00:08:57,778 Com licen�a. 104 00:09:07,130 --> 00:09:09,998 Deves achar a casa estranha. 105 00:09:10,425 --> 00:09:12,334 N�o, � amorosa. 106 00:09:14,220 --> 00:09:16,713 Podes dizer o que sentes. 107 00:09:19,142 --> 00:09:21,218 O teu quarto � l� em cima. 108 00:09:22,645 --> 00:09:24,679 Era o quarto da minha filha. 109 00:09:26,983 --> 00:09:31,561 Seria penoso limpar tudo, por isso deixei tudo igual. 110 00:09:32,155 --> 00:09:33,522 Percebo. 111 00:09:33,615 --> 00:09:37,150 � professora de yoga em T�quio. 112 00:09:37,327 --> 00:09:39,986 Estou a pensar experimentar. 113 00:09:41,164 --> 00:09:44,991 Podes usar � vontade o arm�rio e as prateleiras. 114 00:09:45,335 --> 00:09:46,660 Obrigada. 115 00:09:54,927 --> 00:09:59,589 "Escreve-me a contar tudo, sempre que queiras. Yoriko" 116 00:09:59,849 --> 00:10:03,677 Postais, que bonito! Devias escrever-lhe. 117 00:10:04,187 --> 00:10:05,887 Podes vir aqui! 118 00:10:06,022 --> 00:10:07,514 Estou a ir! 119 00:10:07,815 --> 00:10:10,183 Mas que bruto. 120 00:10:10,276 --> 00:10:11,893 At� logo. 121 00:10:17,700 --> 00:10:19,734 Cheira a casa de estranhos. 122 00:10:52,985 --> 00:10:54,811 Que agrad�vel. 123 00:10:56,197 --> 00:10:57,564 "Cheguei bem. 124 00:10:57,907 --> 00:10:59,774 "Isto � muito agrad�vel. 125 00:11:00,201 --> 00:11:03,403 "O Sr. e a Sra. Oiwa s�o muito simp�ticos. 126 00:11:08,376 --> 00:11:11,453 Para Yoriko Sasaki." 127 00:11:17,593 --> 00:11:19,085 Estes s�o uma delicia. 128 00:11:19,387 --> 00:11:22,180 Desculpa, tenho as m�os ocupadas. 129 00:11:22,181 --> 00:11:25,091 Vou at� aos correios. 130 00:11:25,852 --> 00:11:27,761 Claro, vai l�. 131 00:11:27,770 --> 00:11:29,220 N�o queres provar? 132 00:11:29,731 --> 00:11:30,772 Mais logo. 133 00:11:30,773 --> 00:11:33,308 Est� bem, vou guard�-lo para a sobremesa. 134 00:11:41,451 --> 00:11:45,036 J� agora, h� um atalho pelo parque de estacionamento. 135 00:11:45,037 --> 00:11:46,204 Obrigada. 136 00:11:46,205 --> 00:11:48,615 ATALHO 137 00:11:52,086 --> 00:11:54,496 � isto o atalho? 138 00:12:27,455 --> 00:12:30,156 Os rapazes irritam-me! 139 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 � complicado ser-se directora de turma. 140 00:12:32,001 --> 00:12:34,786 Espera, vou deixar uma carta. 141 00:12:41,302 --> 00:12:43,795 Quem � aquela? 142 00:13:12,166 --> 00:13:13,575 Porque �... 143 00:13:15,878 --> 00:13:18,705 Aquela mans�o � t�o familiar. 144 00:13:51,038 --> 00:13:53,239 Ser� que mora aqui algu�m? 145 00:13:58,880 --> 00:14:00,997 Com licen�a... 146 00:14:16,439 --> 00:14:18,598 Que casa t�o grande. 147 00:14:50,765 --> 00:14:53,174 Acho que est� ningu�m. 148 00:15:32,014 --> 00:15:33,756 N�o... 149 00:15:56,956 --> 00:15:58,531 Obrigada. 150 00:16:17,893 --> 00:16:21,137 � um urso. Ou talvez um le�o marinho. 151 00:16:49,425 --> 00:16:51,125 Parece-me uma aventura! 152 00:16:51,260 --> 00:16:54,671 Completamente diferente em mar� cheia, n�o � assim? 153 00:16:54,722 --> 00:16:57,131 � o poder da lua. 154 00:16:57,558 --> 00:17:01,436 Quem diria, o Toichi a dar boleia a uma menina no seu barco. 155 00:17:01,437 --> 00:17:06,099 Na verdade, � boa pessoa. S� n�o � muito falador. 156 00:17:08,444 --> 00:17:11,145 Devias voltar a pedir-lhe boleia. 157 00:17:11,614 --> 00:17:13,856 Pede-lhe boleia. 158 00:17:15,868 --> 00:17:16,985 Assim farei. 159 00:17:17,578 --> 00:17:22,031 Mas � melhor ficares afastada da casa do charco. 160 00:17:23,417 --> 00:17:25,451 Como assim? 161 00:17:26,962 --> 00:17:27,837 Fantasmas. 162 00:17:27,838 --> 00:17:28,746 Outra vez n�o! 163 00:17:30,591 --> 00:17:32,208 Vou buscar vinho. 164 00:17:32,760 --> 00:17:35,095 Parece que ningu�m l� vive. 165 00:17:35,096 --> 00:17:36,838 Pelo menos agora. 166 00:17:38,307 --> 00:17:41,676 Chegou a ser casa de f�rias para estrangeiros. 167 00:17:41,811 --> 00:17:45,054 Depois trocou de donos por algumas vezes. 168 00:17:45,314 --> 00:17:48,141 Mas est� inabitada h� j� algum tempo. 169 00:17:49,068 --> 00:17:50,852 Percebo... 170 00:18:18,597 --> 00:18:20,256 Est� l� algu�m. 171 00:19:02,808 --> 00:19:04,759 J� terminaste? 172 00:19:05,728 --> 00:19:07,929 O que queria a Sra. Kadoya? 173 00:19:07,980 --> 00:19:09,597 Estou quase a terminar. 174 00:19:10,065 --> 00:19:12,100 Ol�, Anna. Vais sair? 175 00:19:12,234 --> 00:19:13,434 Vou. 176 00:19:13,736 --> 00:19:16,104 V� se acabas isso. 177 00:19:17,406 --> 00:19:19,574 Vou desenhar. 178 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 Claro, vai l�. 179 00:19:21,076 --> 00:19:22,276 Obrigada. 180 00:19:26,665 --> 00:19:31,452 A Yoriko estava preocupada com ela, mas ela parece-me bem. 181 00:19:32,004 --> 00:19:34,956 Desde que se divirta e se alimente bem. 182 00:19:35,341 --> 00:19:36,791 � isso tudo. 183 00:19:40,930 --> 00:19:44,599 Todo o lixo que apanharem ser� recolhido para aqui. 184 00:19:44,600 --> 00:19:47,101 Ou�am todos! 185 00:19:47,102 --> 00:19:48,636 Comecem agora! 186 00:19:52,107 --> 00:19:53,775 Olha, � o Toichi. 187 00:19:53,776 --> 00:19:55,226 Toichi, o mudo! 188 00:19:55,277 --> 00:19:58,646 O Toichi que s� fala uma vez por d�cada! 189 00:19:58,781 --> 00:20:02,116 Ei, eu disse que s� ir�amos at� a� mais logo! 190 00:20:02,117 --> 00:20:04,285 S� estamos a espreitar! 191 00:20:04,286 --> 00:20:05,453 At� j�! 192 00:20:05,454 --> 00:20:08,823 Talvez na pr�xima possamos ouvi-lo dizer algo! 193 00:21:09,852 --> 00:21:11,219 Vou sair. 194 00:21:12,021 --> 00:21:13,554 Espera, Anna. 195 00:21:16,358 --> 00:21:19,227 Tenho um recado, espera um pouco. 196 00:21:21,864 --> 00:21:22,897 Sim. 197 00:21:25,784 --> 00:21:28,369 Deveria ser ele a entregar isto. 198 00:21:28,370 --> 00:21:31,405 "Sou al�rgico �quela senhora," disse ele! 199 00:21:31,874 --> 00:21:34,992 Mas a Sra. Kadoya anseia conhecer-te. 200 00:21:35,544 --> 00:21:39,080 A sua filha Nobuko � 1 ano mais velha do que tu. 201 00:21:42,217 --> 00:21:44,919 A Nobuko est� na escola de prepara��o hoje. 202 00:21:45,220 --> 00:21:46,888 Mas que pena. 203 00:21:46,889 --> 00:21:50,007 Esta deve ser a Anna. Prazer em conhecer-te. 204 00:21:51,560 --> 00:21:54,228 Ol�... Prazer. 205 00:21:54,229 --> 00:21:57,265 Desenhas, estou em crer? 206 00:21:57,358 --> 00:21:58,858 Mostras-me na pr�xima. 207 00:21:58,859 --> 00:22:01,060 N�o, n�o sou l� muito boa. 208 00:22:01,236 --> 00:22:07,450 Deverias ir ao festival de Tanabata com a Nobuko amanh�. 209 00:22:07,451 --> 00:22:11,445 Bela ideia! Ainda devo ter o "yukata" (kimono) da minha filha. 210 00:22:11,747 --> 00:22:14,448 Podes us�-lo para o festival. 211 00:22:15,250 --> 00:22:16,284 Mas... 212 00:22:17,753 --> 00:22:18,786 Est� bem. 213 00:22:18,921 --> 00:22:21,789 Vou avisar a Nobuko. Agora entrem. 214 00:22:22,383 --> 00:22:23,674 Onde � que meti... 215 00:22:23,675 --> 00:22:25,793 Bem, na verdade, eu... 216 00:22:25,844 --> 00:22:28,796 Vais desenhar. Vai l�! 217 00:22:31,767 --> 00:22:33,134 Ela vai ficar bonita! 218 00:22:33,268 --> 00:22:35,269 Preparado, e... 219 00:22:35,270 --> 00:22:37,471 - Este tamb�m. - Vamos a isso. 220 00:22:37,940 --> 00:22:39,807 N�o ficarei nada bem com aquilo. 221 00:22:41,110 --> 00:22:42,643 N�o � da conta dela. 222 00:22:55,124 --> 00:22:56,490 Ele n�o est� aqui. 223 00:23:24,069 --> 00:23:26,520 - Adeus. - At� amanh�. 224 00:23:56,602 --> 00:23:58,552 A mar� est� rasa. 225 00:24:20,918 --> 00:24:22,243 De novo. 226 00:24:32,054 --> 00:24:33,754 Odeio festivais. 227 00:24:41,897 --> 00:24:43,189 Ei, vamos. 228 00:24:43,190 --> 00:24:44,765 Esperem por mim. 229 00:24:45,067 --> 00:24:47,485 - Aqui t�m. - Obrigado. 230 00:24:47,486 --> 00:24:49,770 - Tomem rebu�ados. - Obrigado. 231 00:24:51,073 --> 00:24:54,575 Quem dera estar a usar um yukata, tamb�m. 232 00:24:54,576 --> 00:24:56,577 Pelo menos est�s confort�vel. 233 00:24:56,578 --> 00:24:59,530 A minha m�e impinge-me os gostos dela. � terr�vel. 234 00:24:59,873 --> 00:25:01,415 Eu acho que ficas gira. 235 00:25:01,416 --> 00:25:03,284 O qu�? Nem pensar! 236 00:25:03,752 --> 00:25:06,420 � aborrecido e pegajoso... 237 00:25:06,421 --> 00:25:09,290 Ent�o, Anna, de onde �s? 238 00:25:09,925 --> 00:25:11,092 De Sapporo. 239 00:25:11,093 --> 00:25:14,428 Fixe, aposto que a cidade tem excelentes lojas. 240 00:25:14,429 --> 00:25:16,597 Talvez montes de rapazes giros, tamb�m? 241 00:25:16,598 --> 00:25:18,432 Est� calada. 242 00:25:18,433 --> 00:25:19,633 Claro, claro. 243 00:25:19,768 --> 00:25:22,636 Aqui n�o h� muito por onde escolher. 244 00:25:23,272 --> 00:25:25,639 Porque vieste at� c�? 245 00:25:26,108 --> 00:25:27,608 Bem... 246 00:25:27,609 --> 00:25:30,403 O que � isto? Nobuko! 247 00:25:30,404 --> 00:25:31,604 O que �? 248 00:25:32,614 --> 00:25:36,117 Ele faz sempre as mesmas asneiras. 249 00:25:36,118 --> 00:25:38,319 Vou avis�-lo na pr�xima vez. 250 00:25:45,711 --> 00:25:46,544 Ali est� ele. 251 00:25:46,545 --> 00:25:48,212 Ir� o meu desejo realizar-se? 252 00:25:48,213 --> 00:25:51,332 Pode dar-me uma vela? 253 00:25:51,633 --> 00:25:52,958 Aqui tens. 254 00:26:02,311 --> 00:26:04,011 Escreve aqui o teu desejo. 255 00:26:06,815 --> 00:26:08,682 O meu desejo... 256 00:26:13,655 --> 00:26:15,189 Desculpa. 257 00:26:18,327 --> 00:26:19,568 Anna! 258 00:26:19,661 --> 00:26:23,572 Onde te meteste? Andava � tua procura. 259 00:26:23,832 --> 00:26:25,699 O teu desejo. 260 00:26:26,668 --> 00:26:27,535 Vejamos... 261 00:26:28,337 --> 00:26:31,622 "Desejo ter uma vida normal todos os dias." 262 00:26:32,007 --> 00:26:33,507 "Normal?" 263 00:26:33,508 --> 00:26:36,344 Anna, o queres dizer com "normal"? 264 00:26:36,345 --> 00:26:37,586 Bem... 265 00:26:37,763 --> 00:26:39,096 Sabes, eu... 266 00:26:39,097 --> 00:26:41,090 Ei, a cor do teu olho! 267 00:26:41,683 --> 00:26:43,017 O qu�? 268 00:26:43,018 --> 00:26:45,269 � mesmo bonito. 269 00:26:45,270 --> 00:26:47,188 � azulado, como uma estranha... 270 00:26:47,189 --> 00:26:48,889 Deixem-me em paz! 271 00:26:50,525 --> 00:26:51,809 Sua porca gorda! 272 00:26:54,613 --> 00:26:55,729 Gorda... 273 00:26:57,532 --> 00:26:59,733 Quero dizer... 274 00:27:01,495 --> 00:27:03,904 Percebo a que queres dizer com o "normal". 275 00:27:05,707 --> 00:27:09,243 Mas n�o adianta fingir ser-se normal. 276 00:27:09,378 --> 00:27:13,247 Afinal, pareces mesmo aquilo que �s. 277 00:27:16,051 --> 00:27:18,552 Tudo bem, agora vamos lan��-lo. 278 00:27:18,553 --> 00:27:20,921 Devias juntar-te a n�s da pr�xima... 279 00:27:22,391 --> 00:27:23,757 Anna! 280 00:27:24,226 --> 00:27:25,759 Ei, cuidado! 281 00:27:35,821 --> 00:27:38,382 Como aquilo que eu sou... 282 00:28:03,183 --> 00:28:06,123 Como aquilo que eu sou... 283 00:28:06,309 --> 00:28:08,802 Feia, est�pida, 284 00:28:09,604 --> 00:28:11,138 mal encarada, 285 00:28:11,273 --> 00:28:13,265 desagrad�vel... 286 00:28:15,527 --> 00:28:16,810 � por isso... 287 00:28:18,405 --> 00:28:20,314 Que eu me odeio. 288 00:28:22,451 --> 00:28:24,485 � por isso que todos... 289 00:28:26,705 --> 00:28:31,792 N�o temos muito mais para viver. Normalmente, somos quem... 290 00:28:31,793 --> 00:28:33,994 Outra vez a falar sobre isso? 291 00:28:34,212 --> 00:28:36,714 J� t�nhamos tratado deste assunto. 292 00:28:36,715 --> 00:28:39,467 N�o estamos a culp�-los. � apenas... 293 00:28:39,468 --> 00:28:42,803 Eu j� lhe disse. N�o se trata de dinheiro. 294 00:28:42,804 --> 00:28:44,472 Lamento por ela, mas... 295 00:28:44,473 --> 00:28:47,341 Ser� melhor para ela se voc�s... 296 00:29:06,953 --> 00:29:08,529 � melhor ir para casa. 297 00:29:33,688 --> 00:29:35,723 Ser� que algu�m o trouxe at� aqui? 298 00:30:34,207 --> 00:30:35,449 Est� preso! 299 00:30:42,299 --> 00:30:43,791 Atira-me a corda! 300 00:30:44,092 --> 00:30:45,459 A corda? 301 00:30:48,847 --> 00:30:49,797 R�pido! 302 00:31:21,212 --> 00:31:22,496 Est�s bem? 303 00:31:23,882 --> 00:31:26,834 Sim. 304 00:31:28,470 --> 00:31:30,504 �s uma pessoa a s�rio? 305 00:31:30,805 --> 00:31:32,673 N�o deixes que ningu�m ou�a. 306 00:31:33,642 --> 00:31:36,677 Pareces-te com a rapariga nos meus sonhos. 307 00:31:37,270 --> 00:31:38,512 Sonhos? 308 00:31:52,911 --> 00:31:54,194 Obrigada. 309 00:31:58,500 --> 00:32:00,033 N�o � um sonho. 310 00:32:06,174 --> 00:32:08,709 Como te chamas? 311 00:32:09,010 --> 00:32:10,210 Anna. 312 00:32:10,261 --> 00:32:13,463 Estou ansiosa por conhecer-te. 313 00:32:13,932 --> 00:32:15,215 E tu? 314 00:32:16,184 --> 00:32:17,384 Sim. 315 00:32:18,853 --> 00:32:21,013 J� me tinhas visto? 316 00:32:21,690 --> 00:32:23,056 Sim. 317 00:32:23,274 --> 00:32:24,725 V�rias vezes. 318 00:32:25,527 --> 00:32:29,897 Acabei de chegar c�. H� quanto tempo est�s aqui? 319 00:32:29,948 --> 00:32:32,065 J� c� estou h� muitos anos... 320 00:32:47,048 --> 00:32:49,958 Olha s�, o charco � noite. 321 00:32:50,218 --> 00:32:54,722 Que bonito. Que tal descermos para vermos mais de perto? 322 00:32:54,723 --> 00:32:55,839 Senhora. 323 00:32:56,474 --> 00:32:58,258 Eu sei. 324 00:32:58,393 --> 00:33:01,729 J� agora, onde se meteu aquela crian�a? 325 00:33:01,730 --> 00:33:04,264 Ele n�o estava no quarto? 326 00:33:08,236 --> 00:33:09,770 Tenho que regressar. 327 00:33:10,030 --> 00:33:11,822 Era de ti que falavam? 328 00:33:11,823 --> 00:33:12,940 Sim. 329 00:33:14,576 --> 00:33:17,778 Normalmente j� estou deitada a esta hora. 330 00:33:20,165 --> 00:33:22,783 Vamos, eu levo-te no barco de volta. 331 00:33:23,877 --> 00:33:25,535 Ent�o o barco era teu. 332 00:33:26,046 --> 00:33:28,956 Sim, deixei-o l� de prop�sito para ti. 333 00:33:32,761 --> 00:33:35,796 Mas pensei que remavas um pouco melhor. 334 00:33:38,183 --> 00:33:41,301 Eu sei. Tamb�m eu. 335 00:33:43,730 --> 00:33:46,306 Tu �s o meu precioso segredo. 336 00:33:47,275 --> 00:33:50,936 N�o falei a ningu�m sobre ti, e n�o o farei. 337 00:33:51,279 --> 00:33:54,898 Se algu�m descobrisse, seria para arruinar tudo. 338 00:34:01,915 --> 00:34:04,825 Por favor, promete-me. 339 00:34:05,877 --> 00:34:07,661 Que manteremos o segredo. 340 00:34:08,129 --> 00:34:09,496 Para sempre. 341 00:34:10,924 --> 00:34:11,999 Sim. 342 00:34:13,468 --> 00:34:14,960 Ser� o nosso segredo. 343 00:34:15,261 --> 00:34:16,253 Para sempre. 344 00:34:58,847 --> 00:35:02,883 Foi horr�vel. Chegou a casa a chorar muito! 345 00:35:03,685 --> 00:35:05,310 A Anna fez alguma coisa? 346 00:35:05,311 --> 00:35:08,221 Chamou � minha filha porca gorda! 347 00:35:08,356 --> 00:35:10,223 Porca gorda? 348 00:35:10,942 --> 00:35:14,987 E tinha algo de cortar. Que horror! 349 00:35:14,988 --> 00:35:16,104 Duvido que ela... 350 00:35:16,364 --> 00:35:19,232 N�o, deves ouvi-lo da boca dela. 351 00:35:19,242 --> 00:35:21,109 Chama-a at� aqui. 352 00:35:21,870 --> 00:35:24,237 Parece que ainda n�o chegou. 353 00:35:25,623 --> 00:35:29,076 Ela � uma delinquente, t�o tarde e n�o chegou! 354 00:35:29,335 --> 00:35:32,245 A culpa tamb�m � vossa! 355 00:35:32,881 --> 00:35:35,248 � melhor que fiquem de olho nela. 356 00:35:38,887 --> 00:35:40,345 Leve isto. Est� escuro. 357 00:35:40,346 --> 00:35:41,922 N�o, obrigada. 358 00:35:44,475 --> 00:35:47,928 E se acontece algo a um dos mi�dos? 359 00:35:50,231 --> 00:35:52,232 Que mal tem ela estar um pouco atrasada! 360 00:35:52,233 --> 00:35:53,901 N�o fiques t�o arreliada. 361 00:35:53,902 --> 00:35:56,269 Ela n�o � uma delinquente. 362 00:35:57,405 --> 00:35:59,272 Olha, ela chegou. 363 00:35:59,908 --> 00:36:01,441 Anna. 364 00:36:02,577 --> 00:36:03,577 Tia Oiwa... 365 00:36:03,578 --> 00:36:07,072 Estavas a ouvir? N�o te preocupes. 366 00:36:08,750 --> 00:36:10,784 V�o fazer as pazes. 367 00:36:11,336 --> 00:36:14,121 Agora vai tomar banho e vai jantar. 368 00:36:14,255 --> 00:36:15,088 Obrigada. 369 00:36:15,089 --> 00:36:18,291 Ou � jantar antes do banho? 370 00:36:18,343 --> 00:36:20,460 Isso n�o interessa. 371 00:36:21,596 --> 00:36:23,964 Mas "Porca gorda" � exagero. 372 00:36:25,600 --> 00:36:26,967 � mesmo. 373 00:36:27,101 --> 00:36:28,802 N�o tem assim tanta piada. 374 00:36:46,537 --> 00:36:49,322 A tia, sempre preocupada em demasia. 375 00:36:53,378 --> 00:36:56,037 Anna! Melancia! 376 00:37:01,094 --> 00:37:02,961 Anna? 377 00:37:05,598 --> 00:37:08,967 Faltam 2 horas at� a mar� encher... 378 00:37:53,146 --> 00:37:55,388 Salta para dentro. Hora do piquenique. 379 00:37:55,940 --> 00:37:57,849 Trouxe sumo e bolachas. 380 00:37:58,151 --> 00:38:00,986 Piquenique? A esta hora? 381 00:38:00,987 --> 00:38:04,022 � verdade. Vamos atravessar o charco. 382 00:38:16,669 --> 00:38:18,787 Remas muito bem. 383 00:38:20,673 --> 00:38:22,749 Precisas de li��es de remo. 384 00:38:22,842 --> 00:38:24,125 Anda para aqui. 385 00:38:29,015 --> 00:38:30,215 � f�cil. 386 00:38:37,357 --> 00:38:42,435 Lembras-te de eu ter dito ontem que �s o meu precioso segredo? 387 00:38:44,197 --> 00:38:47,774 Lembro-me. E tu �s o meu segredo. 388 00:38:48,034 --> 00:38:49,568 Estou feliz. 389 00:38:50,995 --> 00:38:52,445 Ei! 390 00:38:57,710 --> 00:39:00,245 Muito bem, est�s a ir lindamente. 391 00:39:04,175 --> 00:39:07,627 Mas eu nem sequer sei o teu nome. 392 00:39:10,848 --> 00:39:12,799 Eu n�o te disse? 393 00:39:13,726 --> 00:39:14,843 Marnie. 394 00:39:15,061 --> 00:39:17,095 Pensei que j� sabias. 395 00:39:18,898 --> 00:39:20,432 Isso � perigoso. 396 00:39:29,158 --> 00:39:31,735 Em frente, � s� remar. 397 00:39:48,261 --> 00:39:52,130 Quero saber tantas coisas sobre ti. 398 00:39:52,598 --> 00:39:55,300 Mas quero descobrir lentamente. 399 00:39:56,269 --> 00:39:58,803 Lentamente, por mim, com o passar do tempo. 400 00:39:59,272 --> 00:40:00,305 Est� bem. 401 00:40:00,606 --> 00:40:02,974 Eu digo-te o que vamos fazer. 402 00:40:03,484 --> 00:40:08,155 Vamos perguntar uma � outra tr�s quest�es por noite. 403 00:40:08,156 --> 00:40:09,189 Que bom. 404 00:40:09,615 --> 00:40:11,816 Muito bem, come�o eu. 405 00:40:11,909 --> 00:40:15,820 Quest�o um. Porque est�s aqui nesta aldeia? 406 00:40:16,789 --> 00:40:18,665 Eu tenho asma. 407 00:40:18,666 --> 00:40:23,828 O m�dico disse-me para procurar um local com ar puro. 408 00:40:24,422 --> 00:40:26,339 Mesmo faltando � escola. 409 00:40:26,340 --> 00:40:27,966 N�o, est�s doente? 410 00:40:27,967 --> 00:40:29,876 Se n�o houverem ataques, eu estou bem. 411 00:40:30,303 --> 00:40:34,506 � por isso estou aqui com familiares da minha tia, os Oiwas. 412 00:40:34,640 --> 00:40:35,849 Quem � a tia? 413 00:40:35,850 --> 00:40:37,884 � a minha vez de perguntar. 414 00:40:38,311 --> 00:40:40,762 Vives na mans�o? 415 00:40:41,314 --> 00:40:43,473 Desde os dois anos. 416 00:40:43,691 --> 00:40:45,684 Com a ama e as criadas. 417 00:40:46,444 --> 00:40:47,686 Toma sumo. 418 00:40:48,362 --> 00:40:50,689 Onde est�o os teus pais? 419 00:40:51,365 --> 00:40:55,360 V�m c� de vez em quando. Est�o ocupados com trabalho. 420 00:40:55,536 --> 00:40:56,695 Percebo. 421 00:40:56,787 --> 00:40:59,864 Quest�o dois. Quem � a tia? 422 00:41:01,334 --> 00:41:02,784 A minha tutora. 423 00:41:03,461 --> 00:41:08,707 Eu era uma preocupa��o para ela, livrou-se de mim por uns tempos. 424 00:41:08,799 --> 00:41:10,250 Que queres dizer com isso? 425 00:41:10,551 --> 00:41:12,544 Eu depois explico-te. 426 00:41:13,012 --> 00:41:14,754 Agora � a minha vez. 427 00:41:15,556 --> 00:41:17,015 Tens irm�os? 428 00:41:17,016 --> 00:41:18,642 Sou filha �nica. 429 00:41:18,643 --> 00:41:20,519 Percebo, tamb�m tu... 430 00:41:20,520 --> 00:41:21,761 Como assim? 431 00:41:23,022 --> 00:41:24,931 N�o � nada. 432 00:41:25,358 --> 00:41:28,893 Tenho curiosidade em saber como � ter irm�os. 433 00:41:29,362 --> 00:41:32,897 Eu sei, seria engra�ado imaginar tal coisa. 434 00:41:33,032 --> 00:41:34,941 Muito bem, quest�o tr�s. 435 00:41:35,243 --> 00:41:38,111 Como � viver com os Oiwas? 436 00:41:38,538 --> 00:41:39,946 Com os Oiwas? 437 00:41:45,378 --> 00:41:46,745 Que estranho... 438 00:41:47,713 --> 00:41:49,080 Eu n�o me... 439 00:41:49,924 --> 00:41:51,416 lembro... 440 00:42:27,962 --> 00:42:29,204 Marnie? 441 00:42:32,633 --> 00:42:33,925 Marnie! 442 00:42:33,926 --> 00:42:35,210 Anna! 443 00:42:37,471 --> 00:42:41,341 A� est�s tu. N�o sabia onde estavas. 444 00:42:44,270 --> 00:42:45,678 Marnie? 445 00:42:50,776 --> 00:42:54,896 Procurei-te por todo o lado. Simplesmente desapareceste. 446 00:42:55,281 --> 00:42:57,073 Eu n�o fui a lado nenhum. 447 00:42:57,074 --> 00:42:59,859 Estava apenas a tentar responder � tua quest�o. 448 00:43:00,786 --> 00:43:02,237 Espera... 449 00:43:02,830 --> 00:43:04,322 Qual era? 450 00:43:05,249 --> 00:43:07,459 Tudo bem, n�o h� problema. 451 00:43:07,460 --> 00:43:09,994 Tenho que ir em breve. Hoje �... 452 00:43:12,923 --> 00:43:14,290 J� sei! 453 00:43:15,801 --> 00:43:20,347 N�o, n�o, n�o d� mesmo! As festas n�o s�o o meu... 454 00:43:20,348 --> 00:43:21,840 N�o te preocupes. 455 00:43:22,767 --> 00:43:24,843 Tenho uma grande ideia. 456 00:43:59,887 --> 00:44:01,513 � verdade. 457 00:44:01,514 --> 00:44:03,339 � dif�cil de acreditar. 458 00:44:15,861 --> 00:44:20,231 Desculpa, esperaste muito? Foi dif�cil conseguir sair. 459 00:44:20,491 --> 00:44:22,066 Marnie. 460 00:44:23,327 --> 00:44:24,569 O que achas? 461 00:44:25,371 --> 00:44:27,071 � lindo. 462 00:44:27,707 --> 00:44:31,951 Trouxe o xaile da minha ama. Vou ser repreendida de novo. 463 00:44:32,545 --> 00:44:33,786 Isto n�o vai dar certo. 464 00:44:34,046 --> 00:44:36,748 N�o te preocupes, j� falei com o meu pai. 465 00:44:43,180 --> 00:44:44,589 Menina. 466 00:44:45,891 --> 00:44:48,593 Creio que j� est� crescida para fazer asneiras. 467 00:44:49,061 --> 00:44:51,262 E quem � esta? 468 00:44:53,691 --> 00:44:55,808 Ela est� a usar o meu xaile. 469 00:44:57,737 --> 00:44:58,770 Vamos subir! 470 00:45:00,239 --> 00:45:01,606 Deixa-te estar a�! 471 00:45:15,296 --> 00:45:18,289 Est�s disposta a arreliar-me de novo. 472 00:45:18,966 --> 00:45:20,291 Tu vais por ali. 473 00:45:23,763 --> 00:45:25,296 Marnie! 474 00:45:26,474 --> 00:45:27,799 Porqu�, sua... 475 00:45:38,611 --> 00:45:41,488 Marnie! Abre! 476 00:45:41,489 --> 00:45:42,489 Vamos. 477 00:45:42,490 --> 00:45:44,449 Se continuas assim, 478 00:45:44,450 --> 00:45:47,151 vais ser uma p�ssima adulta! 479 00:45:54,543 --> 00:45:58,121 Ou�am todos, temos aqui uma amorosa menina flor. 480 00:45:58,798 --> 00:46:00,465 Uma convidada da minha filha. 481 00:46:00,466 --> 00:46:02,041 Uma menina flor. 482 00:46:02,134 --> 00:46:05,637 - Ali est� a Marnie. - Ser� uma lenda como a sua m�e. 483 00:46:05,638 --> 00:46:09,215 Posso ter por favor uma dessas flores? 484 00:46:10,476 --> 00:46:11,843 A minha m�e. 485 00:46:19,652 --> 00:46:23,187 Ol�, querida bruxinha. 486 00:46:24,156 --> 00:46:27,191 Aquela mulher � que � a verdadeira bruxa. 487 00:46:36,627 --> 00:46:39,954 S� quero uma, para boa sorte. 488 00:46:40,631 --> 00:46:44,542 Algu�m por simpatia poder� pagar pela minha flor? 489 00:46:47,012 --> 00:46:49,547 Se � uma ordem da bruxa... 490 00:46:50,140 --> 00:46:51,924 Ent�o eu tamb�m quero uma. 491 00:46:52,351 --> 00:46:54,719 - Aqui tens. - Para uma sorte extra. 492 00:46:58,524 --> 00:47:00,058 J� come�ou. 493 00:47:05,239 --> 00:47:06,364 Pe�o desculpas! 494 00:47:06,365 --> 00:47:07,607 Ela fugiu! 495 00:47:23,215 --> 00:47:26,459 Venham buscar uma para dar sorte! 496 00:47:42,776 --> 00:47:44,143 Menina. 497 00:47:44,403 --> 00:47:46,604 � tua sa�de. 498 00:47:48,407 --> 00:47:50,274 Obrigada. 499 00:48:10,137 --> 00:48:11,462 Vinho? 500 00:48:23,275 --> 00:48:24,725 J� acordaste? 501 00:48:27,071 --> 00:48:28,354 Eu... 502 00:48:29,615 --> 00:48:31,149 Est�s b�bada. 503 00:48:34,536 --> 00:48:36,154 Quem era aquele? 504 00:48:36,330 --> 00:48:37,622 Qual deles? 505 00:48:37,623 --> 00:48:39,365 O que dan�ou contigo. 506 00:48:40,125 --> 00:48:43,536 Referes-te ao Kazuhiko? Um velho amigo. 507 00:48:44,922 --> 00:48:46,998 Ele � bom dan�arino. 508 00:48:47,925 --> 00:48:49,250 Assim como tu. 509 00:48:53,305 --> 00:48:56,215 Agora vamos dan�ar, tu e eu. 510 00:49:00,145 --> 00:49:02,313 Eu n�o sei dan�ar. 511 00:49:02,314 --> 00:49:04,348 Deixa-te guiar por mim. 512 00:50:01,540 --> 00:50:03,741 Procura-me novamente. 513 00:50:04,918 --> 00:50:08,412 E n�o contes a ningu�m. Promete. 514 00:50:08,422 --> 00:50:09,455 Eu sei. 515 00:50:12,593 --> 00:50:14,794 Ei, espera... 516 00:50:34,031 --> 00:50:35,273 Aquela �...? 517 00:50:40,079 --> 00:50:42,321 A rapariga que est� com os Oiwas. 518 00:51:12,277 --> 00:51:15,479 Percebo. Espero que encontres o outro sapato. 519 00:51:16,115 --> 00:51:18,149 Tem que estar algures. 520 00:51:18,450 --> 00:51:20,151 Eu irei procurar. 521 00:51:20,786 --> 00:51:22,528 Eu estava sempre a perd�-los. 522 00:51:22,955 --> 00:51:26,290 H� bastantes enterrados naquele lama�al. 523 00:51:26,291 --> 00:51:28,326 N�o a compares a ti. 524 00:51:28,502 --> 00:51:31,662 Ainda devo ter sapatos da minha filha. 525 00:51:31,964 --> 00:51:33,539 Vou tir�-los para fora. 526 00:51:33,966 --> 00:51:35,666 Obrigada. 527 00:51:53,819 --> 00:51:55,186 Marnie... 528 00:52:33,150 --> 00:52:37,103 N�o s�o s� grandes, s�o tamb�m deliciosos. 529 00:52:53,629 --> 00:52:55,955 �s boa com a faca. 530 00:52:56,006 --> 00:52:58,707 A tia est� sempre a ensinar-me. 531 00:52:58,884 --> 00:53:02,795 �s t�o educada e t�o bem comportada. 532 00:53:03,055 --> 00:53:05,589 A minha filha podia aprender contigo. 533 00:53:06,892 --> 00:53:08,426 Estou por tr�s de ti. 534 00:53:08,894 --> 00:53:12,847 Lembro-me da primeira vez que vieste ao lugar de Yoriko. 535 00:53:13,440 --> 00:53:15,433 Ela ficou em �xtase. 536 00:53:16,360 --> 00:53:22,440 Ela queria compensar-te pelos 5 anos que estiveram separadas. 537 00:53:23,784 --> 00:53:28,154 Da� ter-te ensinado coisas, como habilidades com a faca. 538 00:53:32,251 --> 00:53:34,618 Mas ela preocupa-se em demasia. 539 00:53:35,921 --> 00:53:38,256 Sempre a pedir-me ajuda. 540 00:53:38,257 --> 00:53:41,759 Quando lhe dizia que estava ocupada, ficava amuada. 541 00:53:41,760 --> 00:53:44,503 Oh, n�o devia ter-te contado coisas da tua m�e. 542 00:53:45,931 --> 00:53:47,798 N�o, eu compreendo. 543 00:53:48,100 --> 00:53:52,511 Sabes, a Yoriko mandou muitas fotos tuas. 544 00:53:53,272 --> 00:53:54,847 Mostro-te mais tarde. 545 00:53:58,110 --> 00:53:59,477 Ei, vejam. 546 00:54:00,487 --> 00:54:03,522 Encontrei o badalo de vento que fiz na nossa lua de mel. 547 00:54:04,783 --> 00:54:07,151 Para sobreviver ao ver�o. 548 00:54:09,454 --> 00:54:11,655 O teu cabelo est� a ficar comprido. 549 00:54:11,915 --> 00:54:14,200 Queres que o corte? 550 00:54:14,334 --> 00:54:16,494 Isso seria desastroso. 551 00:54:43,655 --> 00:54:45,689 Mar...nie...? 552 00:54:46,450 --> 00:54:48,234 Procura-me novamente. 553 00:54:54,499 --> 00:54:57,743 Como pude quase esquecer-me da Marnie? 554 00:55:14,394 --> 00:55:15,719 Marnie... 555 00:55:20,525 --> 00:55:21,767 Marnie! 556 00:55:27,199 --> 00:55:28,732 Marnie... 557 00:56:06,530 --> 00:56:08,147 Posso? 558 00:56:10,075 --> 00:56:11,275 Claro. 559 00:56:11,952 --> 00:56:14,194 Eu vi o teu desenho. 560 00:56:14,579 --> 00:56:17,615 Essa rapariga parece-se com algu�m que conheci. 561 00:56:17,624 --> 00:56:19,491 Era uma grande menina. 562 00:56:21,086 --> 00:56:23,162 Sim, �. 563 00:56:23,588 --> 00:56:27,207 Mas j� n�o a vejo h� uma semana. 564 00:56:28,427 --> 00:56:32,463 Acho que est� chateada por eu me ter esquecido. 565 00:56:33,640 --> 00:56:37,134 Se ela � uma amiga, fala-lhe e ficar�s bem. 566 00:56:38,728 --> 00:56:40,971 Diz-me, podes dar uma olhadela? 567 00:56:41,273 --> 00:56:42,473 Claro. 568 00:56:50,782 --> 00:56:53,284 As cores est�o mal? 569 00:56:53,285 --> 00:56:55,653 N�o, est� maravilhoso. 570 00:56:55,954 --> 00:56:57,621 Eu sou a Hisako. 571 00:56:57,622 --> 00:57:01,659 Estou apaixonada pela mans�o do charco, e tu? 572 00:57:02,752 --> 00:57:05,579 Sou a Anna. Tamb�m adoro a Mans�o. 573 00:57:12,304 --> 00:57:15,673 � melhor despachares-te e acabares o teu desenho... 574 00:57:15,974 --> 00:57:18,142 antes que os novos donos se mudem. 575 00:57:18,143 --> 00:57:20,511 A renova��o est� prestes a come�ar. 576 00:57:24,149 --> 00:57:27,485 Obrigado pelo vosso trabalho. Tomem um ch�. 577 00:57:27,486 --> 00:57:30,354 Oh, obrigado. Estamos gratos. 578 00:57:31,823 --> 00:57:33,657 Ei, vamos fazer uma pausa! 579 00:57:33,658 --> 00:57:35,693 Est� bem, estamos a ir. 580 00:57:47,547 --> 00:57:49,373 �s a Marnie? 581 00:57:55,222 --> 00:57:56,463 Vem. 582 00:58:10,695 --> 00:58:13,564 Nunca tinha visto a frente. 583 00:58:13,740 --> 00:58:16,817 Est� mais limpa, mas ainda n�o est� pronta. 584 00:58:18,870 --> 00:58:20,487 Ol�. 585 00:58:20,497 --> 00:58:21,872 Ol�. 586 00:58:21,873 --> 00:58:24,074 Trouxeste uma amiga? 587 00:58:25,252 --> 00:58:27,411 Escolhe uns para ti. 588 00:58:28,129 --> 00:58:29,255 Uma convidada? 589 00:58:29,256 --> 00:58:30,456 Sim, uma secreta. 590 00:58:30,715 --> 00:58:31,957 Secreta? 591 00:58:32,050 --> 00:58:33,584 Ei! 592 00:58:33,760 --> 00:58:36,420 Desculpa, fica � vontade. 593 00:58:37,556 --> 00:58:39,423 Obrigada. 594 00:58:43,228 --> 00:58:46,188 Sim, � um lugar amoroso. 595 00:58:46,189 --> 00:58:49,808 Sim, ainda estamos a meio da renova��o. 596 00:58:50,193 --> 00:58:51,769 Este quarto... 597 00:58:54,906 --> 00:58:56,273 L� em cima. 598 00:58:57,742 --> 00:59:00,027 Isto ainda n�o foi renovado. 599 00:59:04,082 --> 00:59:06,283 Aqui, este � o meu quarto. 600 00:59:08,920 --> 00:59:10,329 A s�rio... 601 00:59:14,718 --> 00:59:15,926 O que achas? 602 00:59:15,927 --> 00:59:18,670 � um quarto giro. 603 00:59:20,265 --> 00:59:22,966 Este era o teu quarto, certo? 604 00:59:24,269 --> 00:59:25,636 Tu �s... 605 00:59:26,313 --> 00:59:27,805 A Marnie, n�o �s? 606 00:59:28,106 --> 00:59:31,108 Eu? N�o, n�o! 607 00:59:31,109 --> 00:59:34,987 Mas... porque ficaste especada a olhar para o meu quarto? 608 00:59:34,988 --> 00:59:35,821 Porque... 609 00:59:35,822 --> 00:59:39,149 V�s, vejo-te sempre daqui. 610 00:59:39,534 --> 00:59:42,069 Tenho-te visto montes de vezes. 611 00:59:43,830 --> 00:59:45,155 N�o, n�o. 612 00:59:45,665 --> 00:59:48,459 Apenas gosto desta mans�o, � s� isso. 613 00:59:48,460 --> 00:59:49,785 N�o pode ser. 614 00:59:50,629 --> 00:59:54,164 Quando chamei Marnie h� pouco, tu estavas surpreendida. 615 00:59:54,174 --> 00:59:57,251 E porque conheces a Marnie? 616 01:00:01,848 --> 01:00:04,049 Encontrei isto atr�s da prateleira. 617 01:00:05,644 --> 01:00:06,935 Um di�rio? 618 01:00:06,936 --> 01:00:09,680 Sim. O teu di�rio. 619 01:00:17,322 --> 01:00:18,856 Marnie! 620 01:00:20,659 --> 01:00:24,403 Vou-te servir um cocktail "Queen Mary", o teu favorito. 621 01:00:25,121 --> 01:00:26,780 Eu volto j�. 622 01:00:32,504 --> 01:00:35,414 "A noite passada fui passear de barco na minha noitada. 623 01:00:36,716 --> 01:00:40,419 "O charco e a lua estavam muito bonitos � noite. 624 01:00:41,262 --> 01:00:43,130 "Tenho que voltar a faz�-lo. 625 01:00:45,642 --> 01:00:48,552 "8 de Junho. Uma festa! 626 01:00:49,229 --> 01:00:54,391 "O Pai, a M�e e muitos amigos vieram. Foi t�o divertido. 627 01:00:56,069 --> 01:00:57,936 "Vim para o exterior. 628 01:00:58,697 --> 01:01:02,274 "e dancei com uma rapariga flor. 629 01:01:04,494 --> 01:01:05,652 "Mas... 630 01:01:06,329 --> 01:01:10,908 "A ama trancou-me no meu quarto devido � noite anterior. 631 01:01:12,085 --> 01:01:16,121 N�o haver� passeios de barco ao luar por uns tempos." 632 01:01:23,596 --> 01:01:26,423 V�s, �s tu, n�o �s? 633 01:01:28,560 --> 01:01:29,927 N�o. 634 01:01:30,603 --> 01:01:34,097 A Marnie �... 635 01:01:34,774 --> 01:01:37,809 Algu�m que eu inventei. 636 01:01:39,237 --> 01:01:42,606 Uma rapariga imagin�ria, apenas na minha imagina��o. 637 01:01:43,742 --> 01:01:46,818 Mas este � o di�rio da Marnie. 638 01:01:47,829 --> 01:01:51,114 � como se ela tivesse vivido aqui de verdade. 639 01:01:53,585 --> 01:01:56,128 Ent�o n�o �s a Marnie? 640 01:01:56,129 --> 01:01:57,045 N�o. 641 01:01:57,046 --> 01:01:59,122 Ela � apenas imagin�ria? 642 01:01:59,257 --> 01:02:00,332 � isso. 643 01:02:02,594 --> 01:02:06,505 Eu pensava que eras a Marnie, e que vieste buscar o di�rio... 644 01:02:10,435 --> 01:02:13,971 Sou a Anna. Vim de Sapporo para melhorar. 645 01:02:14,397 --> 01:02:16,556 Eu sou a Sayaka. 646 01:02:16,941 --> 01:02:19,351 Sou de T�quio. 647 01:02:20,278 --> 01:02:25,315 Mas se ela era imagin�ria, porque tem o mesmo nome? 648 01:02:26,284 --> 01:02:27,734 Eu n�o sei. 649 01:02:27,994 --> 01:02:32,698 A Marnie deve existir. Eu vou investigar. 650 01:02:45,804 --> 01:02:49,006 Diz-me, Marnie... 651 01:02:50,266 --> 01:02:53,552 Quem �s tu? 652 01:03:15,208 --> 01:03:16,533 Essa sou eu? 653 01:03:24,509 --> 01:03:25,959 Marnie? 654 01:03:26,219 --> 01:03:27,711 Marnie! 655 01:03:39,023 --> 01:03:43,518 Espera, esse ainda n�o est� pronto... 656 01:03:43,903 --> 01:03:46,446 Uau, desenhas bem. 657 01:03:46,447 --> 01:03:48,365 Obrigada... 658 01:03:48,366 --> 01:03:53,236 Nunca ningu�m me tinha desenhado. Que simp�tico! 659 01:04:01,546 --> 01:04:03,163 Tive saudades tuas. 660 01:04:05,842 --> 01:04:08,585 Continuei a chamar-te no meu cora��o. 661 01:04:12,724 --> 01:04:14,049 Eu tamb�m. 662 01:04:14,392 --> 01:04:15,392 Vamos. 663 01:04:15,393 --> 01:04:16,802 Vem para o meu quarto. 664 01:04:17,770 --> 01:04:20,806 Vem at� ao meu quarto, Marnie. 665 01:04:23,401 --> 01:04:26,978 N�o me posso afastar da mans�o. 666 01:04:28,865 --> 01:04:33,318 Tudo bem, iremos para onde quiseres. 667 01:05:02,815 --> 01:05:05,058 Fala comigo, sabes muito sobre cogumelos. 668 01:05:05,652 --> 01:05:08,979 O meu pai ensinou-me quando eu era pequena. 669 01:05:09,113 --> 01:05:12,816 Numa ocasi�o levei para casa 3 sacos cheios de cogumelos. 670 01:05:13,952 --> 01:05:16,653 A express�o na cara da minha m�e! 671 01:05:25,171 --> 01:05:28,665 O que se passa? T�o calada de repente. 672 01:05:30,635 --> 01:05:32,836 Tens muita sorte. 673 01:05:32,971 --> 01:05:36,173 Quem me dera estar no teu lugar. 674 01:05:45,942 --> 01:05:47,309 Fala comigo. 675 01:05:50,279 --> 01:05:51,688 Eu sou... 676 01:05:53,449 --> 01:05:55,108 Filha adoptiva. 677 01:05:56,995 --> 01:06:00,906 Os meus pais verdadeiros morreram quando era pequena. 678 01:06:01,332 --> 01:06:03,033 A minha av�, tamb�m. 679 01:06:03,960 --> 01:06:07,287 Eu sei que n�o morreram de prop�sito, mas... 680 01:06:08,006 --> 01:06:09,789 por vezes sinto-me... 681 01:06:11,050 --> 01:06:12,542 Eu n�o consigo perdoar-lhes... 682 01:06:13,011 --> 01:06:15,587 por me terem deixado sozinha. 683 01:06:20,184 --> 01:06:22,052 Tenho ci�mes de ti. 684 01:06:22,186 --> 01:06:24,888 Tens sorte em ser filha adoptiva. 685 01:06:25,481 --> 01:06:27,891 Se n�o tivesses familiares, 686 01:06:28,192 --> 01:06:31,895 as pessoas que te acolheram como filha 687 01:06:32,363 --> 01:06:35,106 devem ser realmente muito bondosas. 688 01:06:46,085 --> 01:06:48,912 Ent�o vou contar-te um grande segredo. 689 01:06:50,089 --> 01:06:55,835 � sobre os meus pais adoptivos. Eles s�o bons para mim e bondosos. 690 01:06:56,596 --> 01:07:01,675 N�o sou mesmo filha deles, mesmo assim criaram-me, o que agrade�o. 691 01:07:03,770 --> 01:07:06,763 Mas sabes, um dia eu vi. 692 01:07:07,231 --> 01:07:10,308 Eles pagaram dinheiro para isso. 693 01:07:11,235 --> 01:07:12,936 Dinheiro? 694 01:07:13,071 --> 01:07:15,855 Eu encontrei uma carta do governo. 695 01:07:17,700 --> 01:07:22,112 Dizia que aumentaram o subsidio por mim. 696 01:07:23,623 --> 01:07:25,624 Tenho a certeza que h� uma raz�o... 697 01:07:25,625 --> 01:07:27,659 Eu n�o quero saber! 698 01:07:29,462 --> 01:07:34,249 N�o conseguiriam dinheiro se eu fosse filha verdadeira. 699 01:07:35,301 --> 01:07:39,629 Eles s�o pagos porque eu n�o sou filha verdadeira deles. 700 01:07:41,766 --> 01:07:47,345 E pior ainda... eles esconderam isso de mim. 701 01:07:48,940 --> 01:07:50,473 Percebo. 702 01:07:51,943 --> 01:07:55,895 Mas isso n�o significa que a tua tia n�o te ame. 703 01:07:55,988 --> 01:07:58,615 N�o! Tu n�o v�s? 704 01:07:58,616 --> 01:08:02,902 Nenhuma outra fam�lia recebe dinheiro. S� n�s! 705 01:08:03,579 --> 01:08:08,491 Ela sempre se preocupou que eu pudesse descobrir. 706 01:08:08,626 --> 01:08:12,537 E eu odeio-me por pensar desta forma. 707 01:08:13,131 --> 01:08:16,416 Eu...n�o posso...acreditar... 708 01:08:16,509 --> 01:08:18,668 em mais nada nunca mais. 709 01:08:28,479 --> 01:08:31,481 Anna, � bom chorar. 710 01:08:31,482 --> 01:08:33,683 Quero que saibas que te adoro. 711 01:08:35,695 --> 01:08:40,065 Adoro-te mais do que qualquer rapariga que conheci. 712 01:08:42,827 --> 01:08:45,904 Ent�o conta-me o teu pr�ximo segredo. 713 01:08:49,292 --> 01:08:53,370 J� foi h� muito tempo que fui com o meu pai recolher cogumelos. 714 01:08:54,547 --> 01:08:57,749 Actualmente, mal vejo os meus pais. 715 01:08:59,343 --> 01:09:01,461 A minha m�e viaja muito. 716 01:09:06,309 --> 01:09:10,053 E devido ao seu trabalho, o meu pai vem 2 vezes por ano a casa. 717 01:09:11,314 --> 01:09:15,892 Normalmente, a ama e as criadas g�meas s�o as �nicas em casa. 718 01:09:16,027 --> 01:09:18,228 E eu. 719 01:09:19,363 --> 01:09:22,399 Eu escapo-me enquanto elas ficam a fofocar. 720 01:09:22,700 --> 01:09:26,820 E olha como consigo ser livre! 721 01:09:29,999 --> 01:09:33,410 � muito bom quando os meus pais regressam a casa. 722 01:09:34,003 --> 01:09:35,745 Eles organizam festas! 723 01:09:36,547 --> 01:09:38,790 Como no outro dia. 724 01:09:39,717 --> 01:09:42,085 Com os meus pais fant�sticos 725 01:09:42,136 --> 01:09:46,005 e muita gente l�, � formid�vel. 726 01:09:46,515 --> 01:09:50,301 Eu tenho que usar vestidos novos e dan�ar, tamb�m. 727 01:09:51,729 --> 01:09:56,975 � quando tenho a certeza que sou a rapariga mais sortuda do mundo. 728 01:09:58,236 --> 01:09:59,686 Entendo. 729 01:10:09,747 --> 01:10:14,576 Diz-me, Anna. Vais ser minha amiga eternamente? 730 01:10:15,086 --> 01:10:16,161 Sim. 731 01:10:16,212 --> 01:10:18,121 Sou tua amiga eterna. 732 01:10:19,257 --> 01:10:20,999 Certo? 733 01:10:24,553 --> 01:10:26,796 A minha ama est� sempre mal disposta. 734 01:10:26,889 --> 01:10:31,634 Agarra-me pelo bra�o, escova-me o cabelo com for�a... 735 01:10:32,436 --> 01:10:34,804 Ningu�m acha que sofro de abusos f�sicos. 736 01:10:35,439 --> 01:10:37,307 Mas magoa mesmo. 737 01:10:38,109 --> 01:10:39,476 O suficiente para chorar. 738 01:10:41,821 --> 01:10:44,522 As criadas adoram assustar-me. 739 01:10:45,616 --> 01:10:48,193 Amea�am-me constantemente. 740 01:10:49,161 --> 01:10:51,404 "Mi�dos desobedientes s�o abatidos no silo. 741 01:10:51,622 --> 01:10:54,949 � onde os fantasmas lhes sugam as almas." Dizem eles. 742 01:10:56,043 --> 01:10:58,828 Referes-te ao silo na colina? 743 01:10:58,963 --> 01:11:02,332 Certa vez, levaram-me l�. 744 01:11:03,009 --> 01:11:04,009 N�o! 745 01:11:04,010 --> 01:11:07,212 Fui arrastada at� ao silo. 746 01:11:07,305 --> 01:11:09,380 Pensei que iria morrer de pavor. 747 01:11:09,682 --> 01:11:11,007 E de repente, 748 01:11:11,100 --> 01:11:15,845 ao chegarmos l�, o c�u ficou escuro e veio um trov�o. 749 01:11:19,150 --> 01:11:22,393 As criadas estavam assustadas, por isso n�o chegamos a entrar. 750 01:11:23,696 --> 01:11:26,981 Eu aguento qualquer coisa. 751 01:11:27,825 --> 01:11:30,860 Qualquer coisa menos o silo. 752 01:11:31,454 --> 01:11:34,531 N�o ouvi nada t�o horr�vel! 753 01:11:34,540 --> 01:11:37,909 Espero que a ama e as criadas sejam atingidas por trov�es! 754 01:11:39,545 --> 01:11:43,998 Nunca ningu�m tentou assustar-te? 755 01:11:44,383 --> 01:11:47,418 Nunca. Muito menos de prop�sito. 756 01:11:48,888 --> 01:11:50,922 Tens sorte. 757 01:11:51,515 --> 01:11:54,300 Quem me dera ser tu. 758 01:11:56,687 --> 01:11:58,429 O nosso castelo... 759 01:12:01,317 --> 01:12:03,226 Pobre Marnie. 760 01:12:03,569 --> 01:12:06,312 Adoro-te muito, tamb�m. 761 01:12:06,447 --> 01:12:08,731 Mais do que algu�m que j� conheci. 762 01:12:11,035 --> 01:12:12,485 Obrigada. 763 01:12:17,917 --> 01:12:21,953 Engra�ado, � como se tiv�ssemos trocado de lugares. 764 01:12:22,463 --> 01:12:24,247 Como � verdade. 765 01:12:31,263 --> 01:12:33,172 A mar� est� a subir. 766 01:12:34,308 --> 01:12:37,427 Ei, vamos ao silo juntas. 767 01:12:38,729 --> 01:12:42,599 Os fantasmas devem ser mentira. Vamos confirmar. 768 01:12:43,526 --> 01:12:46,936 Amanh�... N�o, vamos agora mesmo. 769 01:12:53,869 --> 01:12:56,571 Eu n�o quero saber quem a Marnie � de verdade. 770 01:12:57,748 --> 01:13:01,034 Eu quero apenas ajud�-la. 771 01:13:12,638 --> 01:13:14,672 Est�s bem, Marnie? 772 01:13:15,307 --> 01:13:19,218 Sim, tenho a certeza que estarei bem se estiver contigo... 773 01:13:19,645 --> 01:13:20,970 Kazuhiko. 774 01:13:30,239 --> 01:13:32,523 Anna! 775 01:13:33,117 --> 01:13:36,361 Timing perfeito! Encontrei-o! 776 01:13:46,172 --> 01:13:49,415 O resto do di�rio. Vem a minha casa. 777 01:13:49,467 --> 01:13:51,209 Marnie... 778 01:13:52,386 --> 01:13:55,338 Desculpa. Fica para outra altura. 779 01:13:55,639 --> 01:13:58,424 O qu�? Mas � uma grande descoberta... 780 01:13:59,560 --> 01:14:02,011 Vai come�ar a chover! 781 01:14:56,075 --> 01:14:57,275 Quem �? 782 01:14:59,495 --> 01:15:01,112 Est� algu�m a�? 783 01:15:01,247 --> 01:15:02,780 Marnie! 784 01:15:06,752 --> 01:15:10,621 Ent�o vieste � frente. N�o me assustes assim. 785 01:15:13,425 --> 01:15:14,584 Marnie. 786 01:15:18,514 --> 01:15:20,598 Est�s bem? Porque � que... 787 01:15:20,599 --> 01:15:21,758 Kazuhiko! 788 01:15:22,768 --> 01:15:26,304 Estou assustada. Ouvi algu�m l� em baixo. 789 01:15:26,939 --> 01:15:30,224 Achei que ia morrer de susto. Kazuhiko... 790 01:15:30,943 --> 01:15:35,321 O que est�s a dizer? Sou a Anna. V� se te recomp�es. 791 01:15:35,322 --> 01:15:37,982 Anna...Anna! 792 01:15:38,200 --> 01:15:40,952 Eu n�o quero ser humilhada. 793 01:15:40,953 --> 01:15:42,620 Mas eu n�o tenho coragem. 794 01:15:42,621 --> 01:15:43,988 Anna... 795 01:15:45,040 --> 01:15:47,992 Tu tens coragem. Vieste at� aqui. 796 01:15:50,129 --> 01:15:51,329 Vamos para casa. 797 01:16:05,311 --> 01:16:06,677 Espera! 798 01:16:10,482 --> 01:16:13,184 � apenas o vento. Vamos. 799 01:16:13,819 --> 01:16:15,853 Vamos para casa juntas. 800 01:16:35,007 --> 01:16:37,291 Anna, volta para aqui. 801 01:16:37,509 --> 01:16:38,709 Anna! 802 01:16:39,386 --> 01:16:42,713 Conseguimos subir. De certo que conseguimos descer. 803 01:16:43,474 --> 01:16:46,050 Eu vou � frente, segue-me. 804 01:16:47,853 --> 01:16:50,721 N�o, n�o me deixes! 805 01:16:59,698 --> 01:17:00,731 N�o! 806 01:17:04,036 --> 01:17:05,403 Marnie! 807 01:17:07,206 --> 01:17:09,240 Vamos at� ali. 808 01:17:22,554 --> 01:17:25,256 Tenho frio... tanto frio... 809 01:17:28,811 --> 01:17:33,264 Anna, tenho medo... Estou assustada... 810 01:17:33,399 --> 01:17:36,901 N�o te preocupes, ficaremos bem se estivermos juntas. 811 01:17:36,902 --> 01:17:40,271 Portaste-te bem, Marnie. 812 01:18:21,780 --> 01:18:23,314 Est�s bem? 813 01:18:24,283 --> 01:18:25,816 Kazuhiko! 814 01:18:26,618 --> 01:18:28,694 Pensei que nunca mais vinhas. 815 01:18:29,621 --> 01:18:31,989 Eu... Eu... 816 01:18:39,882 --> 01:18:41,666 Vamos para casa. 817 01:19:06,158 --> 01:19:07,692 Marnie? 818 01:19:10,329 --> 01:19:11,906 Marnie! 819 01:19:18,329 --> 01:19:21,706 Marnie! 820 01:19:28,430 --> 01:19:32,133 Marnie... Deixaste-me para tr�s! 821 01:19:38,857 --> 01:19:40,891 At� mesmo tu! 822 01:20:07,135 --> 01:20:09,879 Kazuhiko... Kazuhiko... 823 01:20:10,222 --> 01:20:13,090 Kazuhiko est� em todo o lado neste di�rio. 824 01:20:14,601 --> 01:20:19,263 "Kazuhiko est� a tentar levar-me at� ao silo." 825 01:20:19,690 --> 01:20:21,098 Silo... 826 01:20:23,402 --> 01:20:24,810 Sim? 827 01:20:25,904 --> 01:20:28,064 A m�e fez pipocas. 828 01:20:28,574 --> 01:20:30,199 Despacha-te ou elas desaparecem. 829 01:20:30,200 --> 01:20:31,192 Espera! 830 01:20:33,078 --> 01:20:35,780 Porqu� sair numa noite como esta? 831 01:20:36,415 --> 01:20:37,415 N�o � seguro. 832 01:20:37,416 --> 01:20:40,420 A minha amiga pode ter sido apanhada pela chuva. 833 01:20:40,421 --> 01:20:42,621 E se ela apanha uma pneumonia? 834 01:20:46,675 --> 01:20:47,958 Aquela �... 835 01:20:48,802 --> 01:20:50,211 Anna! 836 01:20:50,596 --> 01:20:51,796 Est�s bem? 837 01:20:54,099 --> 01:20:55,466 T�o cruel... 838 01:20:56,768 --> 01:20:58,469 Anna? 839 01:20:59,813 --> 01:21:02,223 T�o cruel, Marnie... 840 01:21:02,608 --> 01:21:04,275 Ela tem uma febre alta! 841 01:21:04,276 --> 01:21:05,810 Vou buscar ajuda. 842 01:21:06,778 --> 01:21:08,312 Anna. 843 01:21:11,116 --> 01:21:12,650 Anna? 844 01:21:14,369 --> 01:21:15,986 Anna... 845 01:21:21,960 --> 01:21:23,828 Como � que ela est�? 846 01:21:25,464 --> 01:21:27,665 A febre n�o est� a descer. 847 01:21:29,134 --> 01:21:31,669 Ela levou uma injec��o antes. 848 01:21:31,887 --> 01:21:33,504 Estou a ver. 849 01:21:44,816 --> 01:21:46,183 T�o cruel... 850 01:21:49,154 --> 01:21:51,856 Marnie, como foste capaz? 851 01:21:56,328 --> 01:21:58,195 Eu n�o te perdoo. 852 01:21:59,289 --> 01:22:01,699 Deixar-me para tr�s sem uma �nica palavra. 853 01:22:26,733 --> 01:22:29,727 Anna! Minha querida Anna! 854 01:22:31,530 --> 01:22:35,733 Marnie! Como foste capaz de me deixar para tr�s? 855 01:22:36,118 --> 01:22:38,110 Porque me tra�ste? 856 01:22:38,704 --> 01:22:42,114 Desculpa, eu n�o queria deixar-te sozinha. 857 01:22:43,041 --> 01:22:44,074 Mas... 858 01:22:46,253 --> 01:22:49,747 Mas naquele momento, n�o estavas l�. 859 01:22:50,757 --> 01:22:52,374 O que significa isso? 860 01:22:52,884 --> 01:22:55,586 Anna, eu... 861 01:22:56,346 --> 01:22:58,923 N�o posso ficar aqui por mais tempo. 862 01:22:59,224 --> 01:23:02,426 Tenho que te dizer adeus. 863 01:23:03,228 --> 01:23:07,598 Por isso por favor, Anna, por favor diz que me perdoas! 864 01:23:11,903 --> 01:23:13,437 Anna... 865 01:23:16,241 --> 01:23:18,943 Claro que te perdoo! 866 01:23:19,077 --> 01:23:21,779 Eu adoro-te, Marnie! 867 01:23:21,913 --> 01:23:24,406 E n�o me esque�o de ti! 868 01:23:24,583 --> 01:23:27,493 Nunca te esquecerei! Nunca! 869 01:24:09,252 --> 01:24:10,494 Anna. 870 01:24:17,344 --> 01:24:19,253 A Sayaka est� c� para ti. 871 01:24:22,516 --> 01:24:23,757 Obrigada. 872 01:24:26,770 --> 01:24:29,146 Podias v�-la no teu quarto. 873 01:24:29,147 --> 01:24:31,682 N�o, est� agrad�vel l� fora. 874 01:24:31,817 --> 01:24:34,768 "A vista aqui � maravilhosa. Adoraria mostrar-te. -Anna." 875 01:24:35,237 --> 01:24:36,854 Sakaya. 876 01:24:37,489 --> 01:24:39,323 Toma, um presente de boa disposi��o. 877 01:24:39,324 --> 01:24:40,783 Obrigada. 878 01:24:40,784 --> 01:24:42,026 Tamb�m... 879 01:24:44,579 --> 01:24:48,999 Isto � o que me fez achar que tenhas estado no silo. 880 01:24:49,000 --> 01:24:50,167 O que �? 881 01:24:50,168 --> 01:24:53,662 O resto do di�rio que prometeste ler. 882 01:24:54,297 --> 01:24:57,508 Tenho tido problemas em lembrar-me. 883 01:24:57,509 --> 01:24:59,418 Estou impressionada. 884 01:24:59,636 --> 01:25:03,714 Encontrei uma pista nesta pintura que estava por tr�s do arm�rio. 885 01:25:04,766 --> 01:25:07,217 Talvez eu seja ps�quica. 886 01:25:07,686 --> 01:25:09,386 Vira ao contr�rio. 887 01:25:14,693 --> 01:25:21,899 Hisako! 888 01:25:36,756 --> 01:25:40,417 Por favor, pode falar-nos da Marnie? 889 01:25:40,927 --> 01:25:42,169 Mas... 890 01:25:42,888 --> 01:25:44,922 � uma hist�ria muito triste. 891 01:25:45,557 --> 01:25:47,257 Estou pronta para ela. 892 01:25:51,688 --> 01:25:54,765 Foi h� muito tempo atr�s. 893 01:25:56,276 --> 01:26:00,104 Eu costumava brincar na mans�o do charco muitas vezes. 894 01:26:01,907 --> 01:26:04,408 A Marnie e eu �ramos muito pequenas. 895 01:26:04,409 --> 01:26:05,743 � um urso! 896 01:26:05,744 --> 01:26:07,277 Deixa-me ver. 897 01:26:07,537 --> 01:26:10,781 Este � o pap�. N�o � bonito? 898 01:26:11,041 --> 01:26:13,459 A Marnie adorava gabar-se 899 01:26:13,460 --> 01:26:17,287 sobre os seus charmosos pais e as suas extravagantes festas. 900 01:26:20,550 --> 01:26:23,961 Mas na verdade, ela estava a ser negligenciada. 901 01:26:27,682 --> 01:26:29,767 Adeus, Marnie. 902 01:26:29,768 --> 01:26:31,352 A pobre crian�a... 903 01:26:31,353 --> 01:26:36,565 N�o, n�o me deixes, mam�! N�o v�s! 904 01:26:36,566 --> 01:26:39,810 Parece que at� mesmo as criadas a tratavam mal. 905 01:26:40,278 --> 01:26:41,812 Isso � horr�vel! 906 01:26:42,864 --> 01:26:45,783 Mais tarde, a Marnie mudou-se para Sapporo 907 01:26:45,784 --> 01:26:48,819 e casou com o Kazuhiko, o seu amigo de inf�ncia. 908 01:26:52,040 --> 01:26:55,542 Com a fam�lia separada e a sentir-se perdida, 909 01:26:55,543 --> 01:26:58,328 ele estava l� para apoi�-la. 910 01:26:59,714 --> 01:27:04,001 Fico feliz. O Kazuhiko era um bom homem. 911 01:27:05,720 --> 01:27:08,839 Dois anos mais tarde, nasceu a Emily. 912 01:27:09,474 --> 01:27:15,179 Finalmente o calor de um lar que sempre ansiou, a Marnie estava feliz. 913 01:27:17,482 --> 01:27:21,351 Deixei de ver a Marnie por muitos anos depois disso. 914 01:27:22,445 --> 01:27:24,188 A pr�xima vez foi... 915 01:27:24,239 --> 01:27:28,525 h� poucos anos atr�s ap�s a morte do Kazuhiko por doen�a. 916 01:27:31,162 --> 01:27:32,654 Nessa altura, 917 01:27:33,248 --> 01:27:38,702 a Marnie foi para um sanat�rio devido ao choque da morte dele. 918 01:27:38,878 --> 01:27:40,537 Sanat�rio? 919 01:27:40,922 --> 01:27:43,665 Um lugar para onde vamos para ficarmos melhor. 920 01:27:44,843 --> 01:27:47,211 O que aconteceu � Emily? 921 01:27:47,679 --> 01:27:52,883 Os pais da Marnie tinham falecido, n�o deixaram ningu�m para cuidar dela. 922 01:27:55,562 --> 01:28:00,224 Quando chegou a escola, ela foi enviada para um internato. 923 01:28:08,700 --> 01:28:13,737 Quando regressou com 13 anos, tornou-se numa pessoa diferente. 924 01:28:14,080 --> 01:28:15,497 Emily! 925 01:28:15,498 --> 01:28:18,408 Ela era determinada e independente. 926 01:28:19,085 --> 01:28:20,794 Sabia que a Marnie estava doente, 927 01:28:20,795 --> 01:28:25,415 mas continuava ressentida por ela a ter afastado. 928 01:28:26,217 --> 01:28:29,386 Achas que isso te torna mais maternal? 929 01:28:29,387 --> 01:28:33,215 Quero que vivas como quiseres, mas... 930 01:28:33,433 --> 01:28:34,725 tu precisas de... 931 01:28:34,726 --> 01:28:38,062 Nunca mais se deram depois disso. 932 01:28:38,063 --> 01:28:39,146 Como tua m�e... 933 01:28:39,147 --> 01:28:42,266 Nunca pensei em ti como m�e. 934 01:28:43,568 --> 01:28:47,604 A Emily afastou-se e pouco tempo depois casou. 935 01:28:48,656 --> 01:28:50,941 Estava gr�vida, percebem. 936 01:29:11,262 --> 01:29:12,629 Mas... 937 01:29:14,766 --> 01:29:20,470 Certo dia, a Emily e o marido morreram num acidente de carro. 938 01:29:23,691 --> 01:29:26,393 Ouvi dizer que a Marnie ficou com a crian�a deles. 939 01:29:28,488 --> 01:29:33,650 Ela estava determinada a nunca deixar a crian�a s�. 940 01:29:35,245 --> 01:29:36,320 Mas... 941 01:29:36,621 --> 01:29:40,449 ela nunca ultrapassou a perda da Emily. 942 01:29:41,751 --> 01:29:46,163 Ficou muito doente, morreu no ano seguinte. 943 01:29:48,299 --> 01:29:51,501 Isto foi h� dez anos atr�s. 944 01:29:56,850 --> 01:29:59,676 Desculpem, � uma hist�ria muito triste. 945 01:29:59,686 --> 01:30:02,512 De nada, at� agrade�o. 946 01:30:03,815 --> 01:30:07,184 A Marnie adorava aquela mans�o. 947 01:30:09,612 --> 01:30:13,190 Ela adorava ver o charco atrav�s da janela. 948 01:30:14,701 --> 01:30:18,695 Ela disse que sentia como se os p�ssaros falassem com ela. 949 01:30:20,498 --> 01:30:23,333 Teve uma vida de solid�o, 950 01:30:23,334 --> 01:30:25,702 mas viveu-a na plenitude. 951 01:30:26,379 --> 01:30:30,207 Sempre com um sorriso, determinada a ser feliz. 952 01:30:32,677 --> 01:30:35,170 Ent�o tamb�m conheceram a Marnie. 953 01:30:55,200 --> 01:30:58,568 Quem dera que tiv�ssemos brincado mais, Anna. 954 01:30:58,703 --> 01:31:01,905 O plano sempre foi apenas o ver�o. 955 01:31:02,540 --> 01:31:04,741 Ser� que voltas no pr�ximo Ver�o? 956 01:31:05,001 --> 01:31:07,577 Estou certa que voltarei. Depois escrevo-te. 957 01:31:07,712 --> 01:31:10,747 Tamb�m te escreverei. 958 01:31:14,719 --> 01:31:18,255 Vou p�r o di�rio e a pintura aonde estavam. 959 01:31:18,348 --> 01:31:20,590 Que bom, assim � melhor. 960 01:31:21,059 --> 01:31:23,093 N�o contei nada � minha fam�lia. 961 01:31:23,686 --> 01:31:25,762 Vamos mant�-lo em segredo. 962 01:31:28,566 --> 01:31:30,100 Que divertido... 963 01:31:31,736 --> 01:31:34,813 A Marnie juntou-nos. 964 01:31:35,406 --> 01:31:36,606 � verdade. 965 01:31:38,368 --> 01:31:39,609 Marnie... 966 01:31:43,039 --> 01:31:47,451 A rapariga aprisionada por detr�s da janela azul... 967 01:31:48,753 --> 01:31:50,787 Foi h� muito tempo. 968 01:31:55,260 --> 01:31:59,263 Exacto, ele f�-lo para salvar a vida dela. 969 01:31:59,264 --> 01:32:00,764 Adoro essa parte. 970 01:32:00,765 --> 01:32:03,967 Agora quero ler tudo outra vez. 971 01:32:04,561 --> 01:32:06,436 Emprestar-te-ei o Volume 2. 972 01:32:06,437 --> 01:32:07,971 Anna! 973 01:32:11,776 --> 01:32:13,143 Tia! 974 01:32:15,780 --> 01:32:17,314 Anna... 975 01:32:19,284 --> 01:32:21,451 Ei, tem cuidado! 976 01:32:21,452 --> 01:32:22,986 Desculpa, desculpa. 977 01:32:29,919 --> 01:32:31,828 A tia chegou. 978 01:32:32,463 --> 01:32:35,499 Yoriko, chegaste. 979 01:32:37,969 --> 01:32:39,970 Obrigada por tudo. 980 01:32:39,971 --> 01:32:43,507 Ela est� bem, at� fez uma amiga. 981 01:32:43,975 --> 01:32:45,767 Como poderei agradecer-vos? 982 01:32:45,768 --> 01:32:49,846 N�o. N�s nada fizemos. 983 01:32:49,981 --> 01:32:51,898 A Anna � uma boa menina. 984 01:32:51,899 --> 01:32:55,352 Foi como se volt�ssemos a ter a nossa filha de volta. 985 01:32:55,945 --> 01:32:57,354 Ele � sempre bem-vinda. 986 01:32:57,864 --> 01:32:59,189 Obrigada. 987 01:32:59,240 --> 01:33:00,690 Falemos l� dentro. 988 01:33:03,328 --> 01:33:07,030 Estou impressionada por n�o nos ter ligado desta vez. 989 01:33:20,345 --> 01:33:22,212 Tenho tudo embalado. 990 01:33:23,014 --> 01:33:24,047 Anna. 991 01:33:25,475 --> 01:33:26,550 Sim? 992 01:33:27,685 --> 01:33:31,388 H� algo que preciso contar-te. 993 01:33:33,191 --> 01:33:37,894 Recebemos subs�dios mensais para cobrir as tuas despesas. 994 01:33:38,196 --> 01:33:39,896 Recebemos dinheiro. 995 01:33:40,198 --> 01:33:43,450 Tenho hesitado em contar-te, mas... 996 01:33:43,451 --> 01:33:46,027 - N�o faz mal. - Mas acredita... 997 01:33:46,037 --> 01:33:48,738 Recebendo ou n�o o dinheiro, 998 01:33:48,873 --> 01:33:51,157 n�o muda o nosso amor por ti. 999 01:33:52,377 --> 01:33:53,910 Eu j� sabia. 1000 01:33:54,212 --> 01:33:56,880 Estou feliz por me teres contado. 1001 01:33:56,881 --> 01:33:58,081 Anna! 1002 01:34:02,887 --> 01:34:06,423 Tenho olhado para as fotos que enviaste. 1003 01:34:07,392 --> 01:34:08,592 Fotos? 1004 01:34:08,726 --> 01:34:13,563 Enquanto estiveste fora estive a ver �lbuns antigos 1005 01:34:13,564 --> 01:34:15,432 e encontrei esta foto. 1006 01:34:15,566 --> 01:34:16,933 Lembras-te? 1007 01:34:19,737 --> 01:34:21,238 � a mans�o. 1008 01:34:21,239 --> 01:34:25,066 Da primeira vez que vieste, tu n�o a largavas. 1009 01:34:27,412 --> 01:34:29,571 Foi-me dito no orfanato 1010 01:34:30,164 --> 01:34:32,616 que pertencia � tua av�. 1011 01:34:36,754 --> 01:34:40,123 "Minha Querida Casa - Marnie" 1012 01:34:41,050 --> 01:34:42,459 Marnie! 1013 01:35:21,132 --> 01:35:23,500 Ent�o � quem ela era. 1014 01:35:25,803 --> 01:35:27,003 Anna. 1015 01:35:30,308 --> 01:35:34,844 E ent�o eu estive no silo toda a noite. 1016 01:35:34,979 --> 01:35:37,681 Estava bastante assustada. 1017 01:35:38,191 --> 01:35:41,017 Foi a� que o teu av� chegou. 1018 01:35:41,486 --> 01:35:44,854 Deu-me coragem, disse que eu estava a agir bem. 1019 01:35:45,323 --> 01:35:48,992 Ultrapassei coisas muito assustadoras. 1020 01:35:48,993 --> 01:35:51,027 Assim como tu far�s, Anna. 1021 01:35:51,996 --> 01:35:53,196 Afinal de contas, 1022 01:35:53,331 --> 01:35:58,201 tu �s a minha �nica neta. 1023 01:36:00,671 --> 01:36:02,205 Av�... 1024 01:36:46,884 --> 01:36:47,917 Desculpem. 1025 01:36:50,054 --> 01:36:51,254 Anna. 1026 01:36:52,557 --> 01:36:54,758 Desculpa pelo que te disse. 1027 01:36:56,894 --> 01:36:59,429 N�o percas a apanha de lixo do pr�ximo ano. 1028 01:37:06,904 --> 01:37:07,937 Uma amiga? 1029 01:37:08,072 --> 01:37:09,272 Talvez. 1030 01:37:15,913 --> 01:37:17,614 Hisako! 1031 01:37:21,085 --> 01:37:22,452 Anna. 1032 01:37:22,753 --> 01:37:25,422 Vou agora para casa em Sapporo. 1033 01:37:25,423 --> 01:37:27,123 � mesmo? 1034 01:37:27,508 --> 01:37:31,294 Mas o teu rosto diz-me que algo de bom aconteceu. 1035 01:37:31,596 --> 01:37:34,631 Sim, estou muito feliz agora. 1036 01:37:34,724 --> 01:37:35,965 Ainda bem. 1037 01:37:36,767 --> 01:37:39,302 Esta � a minha m�e. 1038 01:37:40,313 --> 01:37:43,807 Obrigada por ter sido simp�tica para a Anna. 1039 01:37:44,150 --> 01:37:46,309 N�o, tive todo o gosto. 1040 01:37:46,736 --> 01:37:49,112 Temos que desenhar juntas de novo. 1041 01:37:49,113 --> 01:37:50,113 Sim. 1042 01:37:50,114 --> 01:37:53,450 Escrever-lhe-ei. Tenho excelentes not�cias. 1043 01:37:53,451 --> 01:37:54,484 Adeus. 1044 01:37:56,621 --> 01:37:58,988 Muito obrigada. 1045 01:38:04,211 --> 01:38:05,795 Excelentes not�cias? 1046 01:38:05,796 --> 01:38:08,164 Sim, depois eu conto-lhe. 1047 01:38:08,299 --> 01:38:09,966 Por que n�o agora? 1048 01:38:09,967 --> 01:38:12,001 Eu prometo que lhe contarei. 1049 01:38:22,980 --> 01:38:27,350 Toichi! Sayaka! Adeus! 1050 01:39:04,153 --> 01:39:06,953 Adapta��o por: zapTT@WiNTeaM 1051 01:39:12,363 --> 01:39:17,567 VOZES Sara Takatsuki, Kasumi Arimura 1052 01:39:18,369 --> 01:39:26,576 Susumu Terajima, Toshie Negishi, Ryoko Moriyama, Kazuko Yoshiyuki 1053 01:39:27,378 --> 01:39:32,582 Nanako Matsushima, Hitomi Kuroki 1054 01:39:35,386 --> 01:39:40,590 Produtor Executivo Toshio Suzuki 1055 01:39:41,392 --> 01:39:46,596 Baseado no romance: "When Marnie Was There" por Joan G. Robinson 1056 01:39:47,398 --> 01:39:52,602 Argumento por Keiko Niwa, Masashi Ando e Hiromasa Yonebayashi 1057 01:39:53,404 --> 01:39:58,608 M�sica de Takatsugu Muramatsu Cantado por Priscilla Ahn 1058 01:39:59,410 --> 01:40:04,614 Supervis�o Masashi Ando 1059 01:40:05,416 --> 01:40:10,620 Designer de Produ��o Yohei Taneda 1060 01:40:11,422 --> 01:40:16,626 Legendagem em Ingl�s Taro Goto 1061 01:40:17,428 --> 01:40:22,632 Produ��o de legendas por Aura 1062 01:42:03,701 --> 01:42:08,905 Produ��o Koji Hoshino - Studio Ghibli 1063 01:42:09,707 --> 01:42:14,911 Produtor Yoshiaki Nishimura 1064 01:42:17,548 --> 01:42:26,381 Realizado por Hiromasa Yonebayashi 1065 01:42:28,392 --> 01:42:33,429 FIM 72228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.