All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E77.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,419 --> 00:00:02,340 (horn blows) 2 00:00:02,340 --> 00:00:05,445 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,445 --> 00:00:08,776 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:08,776 --> 00:00:11,794 ♫ Pull up a chair it's Vic the Viking 5 00:00:11,794 --> 00:00:15,394 ♫ Say won't you take his picture please 6 00:00:15,394 --> 00:00:16,776 ♫ Here's Vic the Viking 7 00:00:16,776 --> 00:00:18,477 ♫ Vic the Viking 8 00:00:18,477 --> 00:00:20,189 ♫ With new adventures Vic the Viking 9 00:00:20,189 --> 00:00:21,565 ♫ Vic the Viking 10 00:00:21,565 --> 00:00:23,847 ♫ Right on that then it's Vic the Viking 11 00:00:23,847 --> 00:00:24,908 ♫ Vic the Viking 12 00:00:24,908 --> 00:00:28,128 ♫ Bring every enemy to his knees 13 00:00:28,128 --> 00:00:30,878 ♫ Vic the Viking 14 00:00:33,564 --> 00:00:34,946 (horn blows) 15 00:00:34,946 --> 00:00:37,696 (pleasant music) 16 00:00:40,151 --> 00:00:42,318 (snoring) 17 00:00:49,139 --> 00:00:51,556 (horn blows) 18 00:00:54,065 --> 00:00:55,898 - What in Thor's name? 19 00:00:57,382 --> 00:00:58,401 (panting) 20 00:00:58,401 --> 00:01:00,305 - Dad, what's going on? 21 00:01:00,305 --> 00:01:03,185 (horn blowing) 22 00:01:03,185 --> 00:01:06,141 - What in the name of Thor is this ruckus about? 23 00:01:06,141 --> 00:01:08,724 (horn blowing) 24 00:01:12,159 --> 00:01:14,156 - Oh my ears hurt. 25 00:01:14,156 --> 00:01:15,160 - Don't you know? 26 00:01:15,160 --> 00:01:17,782 It's bad to wake up people like that! 27 00:01:17,782 --> 00:01:19,585 - What's going on? 28 00:01:19,585 --> 00:01:21,062 - King's orders. 29 00:01:21,062 --> 00:01:25,222 - Oh, you know what I'd say to the king? 30 00:01:25,222 --> 00:01:28,662 - Tell him yourself, by all means. 31 00:01:28,662 --> 00:01:31,201 - I heard Flake is the most peaceful 32 00:01:31,201 --> 00:01:33,534 village in the whole legion. 33 00:01:34,561 --> 00:01:37,441 - Oh well, um, yes it is your majesty 34 00:01:37,441 --> 00:01:40,280 and I'm happy to keep it that way, 35 00:01:40,280 --> 00:01:43,697 but what was that horn lullaby all about? 36 00:01:46,418 --> 00:01:48,283 - Your village has had the great honor 37 00:01:48,283 --> 00:01:52,450 of being chosen to shelter our new summer residence. 38 00:01:54,043 --> 00:01:56,923 Yes, you have until sunset to pack and go, 39 00:01:56,923 --> 00:01:58,658 you and all your villagers. 40 00:01:58,658 --> 00:02:01,619 Congratulations my dear peasant. 41 00:02:01,619 --> 00:02:03,619 Thank you, good morning. 42 00:02:05,003 --> 00:02:06,836 - He can't be serious! 43 00:02:09,302 --> 00:02:11,200 - Your village will become the magnificent 44 00:02:11,200 --> 00:02:14,523 summer estate for our king to enjoy. 45 00:02:14,523 --> 00:02:16,321 You should be very proud. 46 00:02:16,321 --> 00:02:18,203 - It, it's not possible. 47 00:02:18,203 --> 00:02:21,162 - We're going to lose our village! 48 00:02:21,162 --> 00:02:24,412 - [Foreman] Chop chop men, get to work. 49 00:02:29,384 --> 00:02:31,901 - We are under attack! 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,401 You're going to feel my wrath! 51 00:02:36,209 --> 00:02:37,792 - I don't think so. 52 00:02:38,966 --> 00:02:41,633 (horns blowing) 53 00:02:43,568 --> 00:02:45,818 (shouting) 54 00:02:48,886 --> 00:02:50,945 One wave of my flag and the royal fleet 55 00:02:50,945 --> 00:02:53,144 will put you and all your villagers 56 00:02:53,144 --> 00:02:57,025 in the royal dungeons for the rest of your lives. 57 00:02:57,025 --> 00:03:00,008 - Flake was a gift from the gods! 58 00:03:00,008 --> 00:03:04,175 If you force us out, the gods will make you pay dearly! 59 00:03:05,585 --> 00:03:08,540 - I'm sure the gods will happily welcome the king here. 60 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 Now, guards get to work! 61 00:03:12,785 --> 00:03:15,452 (wood creaking) 62 00:03:16,545 --> 00:03:19,628 That beacon will make great firewood. 63 00:03:23,067 --> 00:03:24,665 (groans) 64 00:03:24,665 --> 00:03:26,998 - Jure, where are you going? 65 00:03:28,328 --> 00:03:31,350 - I'm going to pack, chief. 66 00:03:31,350 --> 00:03:32,710 - Nonsense! 67 00:03:32,710 --> 00:03:35,411 Are you telling me you're giving up? 68 00:03:35,411 --> 00:03:37,911 A Viking never gives up, Jore! 69 00:03:38,870 --> 00:03:42,787 - You're right, Dad, and I know what we can do. 70 00:04:01,740 --> 00:04:04,073 - You, do you see our tools? 71 00:04:05,190 --> 00:04:09,357 - We left them right here, in the middle of the square. 72 00:04:10,390 --> 00:04:12,972 - Did you see something Vicky? 73 00:04:12,972 --> 00:04:14,972 - No Dad, I was playing. 74 00:04:17,746 --> 00:04:20,028 (yells) 75 00:04:20,028 --> 00:04:22,828 - [Soldier] You chopped our tools? 76 00:04:22,828 --> 00:04:23,889 - What? 77 00:04:23,889 --> 00:04:25,756 Vicky, did you mix up this 78 00:04:25,756 --> 00:04:29,894 gentleman's tools with our chopping wood? 79 00:04:29,894 --> 00:04:30,811 - Oh, oops. 80 00:04:31,873 --> 00:04:33,612 I didn't mean to. 81 00:04:33,612 --> 00:04:35,445 I'm really sorry, sir. 82 00:04:37,334 --> 00:04:41,612 - How are we supposed to work without tools? 83 00:04:41,612 --> 00:04:43,073 - He is right, sir. 84 00:04:43,073 --> 00:04:47,793 This is a work site, not a children's playground. 85 00:04:47,793 --> 00:04:49,595 - Getting new tools from the royal camp 86 00:04:49,595 --> 00:04:51,512 will delay us too much. 87 00:04:53,814 --> 00:04:56,156 We'll use your tools then. 88 00:04:56,156 --> 00:04:57,153 - Ha! 89 00:04:57,153 --> 00:04:58,657 We are fierce Vikings. 90 00:04:58,657 --> 00:05:01,891 We use our arms and pure strength. 91 00:05:01,891 --> 00:05:03,558 We don't have tools. 92 00:05:05,740 --> 00:05:07,990 (chuckles) 93 00:05:10,300 --> 00:05:12,657 - This is sabotage! 94 00:05:12,657 --> 00:05:14,097 You won't get away with it. 95 00:05:14,097 --> 00:05:18,180 Let's see how you can use your pure strength now. 96 00:05:19,797 --> 00:05:22,140 Come on, follow me. 97 00:05:22,140 --> 00:05:23,057 All of you. 98 00:05:26,438 --> 00:05:28,328 Tear that old thing down and build 99 00:05:28,328 --> 00:05:32,495 the most magnificent royal barn for the royal goats. 100 00:05:33,836 --> 00:05:35,377 - Tear it down? 101 00:05:35,377 --> 00:05:37,496 But our shed is almost brand new. 102 00:05:37,496 --> 00:05:41,246 A coat of paint and it will be royally ready. 103 00:05:48,714 --> 00:05:49,718 (sighs) 104 00:05:49,718 --> 00:05:51,694 All right, I guess now the only choice 105 00:05:51,694 --> 00:05:55,398 we have is to build the barn for the king. 106 00:05:55,398 --> 00:05:58,593 - But we don't have any tools, chief. 107 00:05:58,593 --> 00:06:00,497 - Fax is right, how are we supposed 108 00:06:00,497 --> 00:06:04,945 to build a barn without any tools Mr. Know-it-all? 109 00:06:04,945 --> 00:06:07,297 - I can bring the whole royal army 110 00:06:07,297 --> 00:06:09,297 if you really need help. 111 00:06:10,417 --> 00:06:13,078 (horns blowing) 112 00:06:13,078 --> 00:06:15,136 Guards, keep an eye on them, 113 00:06:15,136 --> 00:06:18,220 and get it finished by the time I return. 114 00:06:18,220 --> 00:06:20,637 - I'm sure we'll manage, sir. 115 00:06:24,396 --> 00:06:25,478 (grunting) 116 00:06:25,478 --> 00:06:29,645 - Here is the royal floor for the royal goats' hooves. 117 00:06:30,481 --> 00:06:33,121 Gentlemen, would you mind holding the plank 118 00:06:33,121 --> 00:06:36,871 so we can build the walls and ceiling please? 119 00:06:43,921 --> 00:06:45,601 - [Soldier] Can we get out now? 120 00:06:45,601 --> 00:06:48,700 - That my friends is what I call a royal barn 121 00:06:48,700 --> 00:06:50,033 for royal goats. 122 00:06:51,238 --> 00:06:53,041 (laughs) 123 00:06:53,041 --> 00:06:55,478 - [Soldier] Where's the door? 124 00:06:55,478 --> 00:06:58,540 - Oops, I think we forgot to put one in! 125 00:06:58,540 --> 00:07:00,790 (laughing) 126 00:07:02,662 --> 00:07:04,118 (soldiers shouting) 127 00:07:04,118 --> 00:07:05,862 - What's going on? 128 00:07:05,862 --> 00:07:06,877 What? 129 00:07:06,877 --> 00:07:07,987 What is that? 130 00:07:07,987 --> 00:07:10,525 - [Soldier] Foreman, sir! 131 00:07:10,525 --> 00:07:12,442 We can't find the door. 132 00:07:14,984 --> 00:07:17,401 (horn blows) 133 00:07:19,427 --> 00:07:21,262 - I've got it chief, I got the flag! 134 00:07:21,262 --> 00:07:23,565 (laughing) 135 00:07:23,565 --> 00:07:25,304 The flag is mine! 136 00:07:25,304 --> 00:07:26,343 - Jure, no! 137 00:07:26,343 --> 00:07:28,421 Put the flag down! 138 00:07:28,421 --> 00:07:29,942 - How do you like that, huh? 139 00:07:29,942 --> 00:07:34,242 (shouting, metal clanging) 140 00:07:34,242 --> 00:07:37,165 - You played one trick too many, Vikings. 141 00:07:37,165 --> 00:07:41,332 You are to vacate this village immediately, right now! 142 00:07:43,107 --> 00:07:44,984 (pleasant music) 143 00:07:44,984 --> 00:07:46,563 - Shame on you, chief. 144 00:07:46,563 --> 00:07:48,823 You've done nothing to save our village. 145 00:07:48,823 --> 00:07:50,387 This is disgraceful. 146 00:07:50,387 --> 00:07:51,523 - Get away! 147 00:07:51,523 --> 00:07:53,544 - It's not time to play, Gob. 148 00:07:53,544 --> 00:07:54,803 - Get away! 149 00:07:54,803 --> 00:07:55,720 Shoo, shoo! 150 00:07:57,464 --> 00:08:00,387 - We rather need a good idea. 151 00:08:00,387 --> 00:08:01,220 - Hmm. 152 00:08:03,187 --> 00:08:04,020 Aha! 153 00:08:05,823 --> 00:08:09,990 All we need is for Flake not to be peaceful for the king. 154 00:08:10,866 --> 00:08:13,449 - But Flake is peaceful, Vicky. 155 00:08:15,784 --> 00:08:17,965 - Maybe it is, but what if the guards 156 00:08:17,965 --> 00:08:19,382 got really angry? 157 00:08:23,667 --> 00:08:26,750 - Here wolfy wolfy, here wolfy wolfy! 158 00:08:29,361 --> 00:08:32,261 (growling) 159 00:08:32,261 --> 00:08:35,178 (gulls screeching) 160 00:08:37,805 --> 00:08:40,543 (buzzing) 161 00:08:40,543 --> 00:08:43,293 (pleasant music) 162 00:08:50,539 --> 00:08:51,537 - Huh? 163 00:08:51,537 --> 00:08:53,037 It's raining fish? 164 00:08:54,763 --> 00:08:57,680 (gulls screeching) 165 00:09:06,435 --> 00:09:08,453 (laughing) 166 00:09:08,453 --> 00:09:10,155 - What are you doing? 167 00:09:10,155 --> 00:09:12,951 Stop playing and get back to work! 168 00:09:12,951 --> 00:09:15,115 - Maybe the gods are really angry at us. 169 00:09:15,115 --> 00:09:17,739 - Just like that wise man predicted! 170 00:09:17,739 --> 00:09:19,989 (shouting) 171 00:09:21,195 --> 00:09:23,445 (snarling) 172 00:09:24,635 --> 00:09:27,456 (yelling) 173 00:09:27,456 --> 00:09:30,373 - We came here for peace and quiet. 174 00:09:35,616 --> 00:09:37,376 (screams) 175 00:09:37,376 --> 00:09:40,379 (snarling) 176 00:09:40,379 --> 00:09:43,296 (gulls screeching) 177 00:09:44,875 --> 00:09:48,050 - By Ovid's beard, what's this all about? 178 00:09:48,050 --> 00:09:50,054 Stop right now! 179 00:09:50,054 --> 00:09:52,196 - The gods are angry. 180 00:09:52,196 --> 00:09:55,933 We should build your majesty's residence in a safer place. 181 00:09:55,933 --> 00:09:58,057 On the other side of the ocean! 182 00:09:58,057 --> 00:10:00,810 (yells) 183 00:10:00,810 --> 00:10:02,811 - Come back this instant! 184 00:10:02,811 --> 00:10:05,258 We'll be really happy here, once we-- 185 00:10:05,258 --> 00:10:07,093 (gasps) 186 00:10:07,093 --> 00:10:09,558 (gulls screeching) 187 00:10:09,558 --> 00:10:10,808 Oh gull attack! 188 00:10:11,654 --> 00:10:13,904 - Time for the finale, Dad! 189 00:10:14,947 --> 00:10:17,114 (buzzing) 190 00:10:22,248 --> 00:10:24,498 (grunting) 191 00:10:28,136 --> 00:10:30,469 - What now, what is it, huh? 192 00:10:33,179 --> 00:10:34,981 By Odin's goat! 193 00:10:34,981 --> 00:10:37,148 (yelling) 194 00:10:40,341 --> 00:10:42,424 Wait for me, wait for me! 195 00:10:47,159 --> 00:10:49,421 - Now, let's take care of this bear 196 00:10:49,421 --> 00:10:52,254 and take our village back, attack! 197 00:10:53,202 --> 00:10:57,463 - No Dad, I think I have an idea to chase the bear away. 198 00:10:57,463 --> 00:11:00,983 (pleasant music) 199 00:11:00,983 --> 00:11:03,150 (buzzing) 200 00:11:04,839 --> 00:11:08,006 (screeching, roaring) 201 00:11:15,522 --> 00:11:17,772 (cheering) 202 00:11:20,499 --> 00:11:22,749 (clanging) 203 00:11:27,517 --> 00:11:29,033 - Thanks to Vicky, the king knows 204 00:11:29,033 --> 00:11:32,893 that the gods will protect Flake from any invasion. 205 00:11:32,893 --> 00:11:36,877 - And Flake can be as peaceful as it always was. 206 00:11:36,877 --> 00:11:39,627 (gull screeches) 207 00:11:43,514 --> 00:11:46,073 (upbeat music) 13590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.