Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,387 --> 00:00:02,239
(horn blowing)
2
00:00:02,239 --> 00:00:04,996
♫ He is Vic the Viking
3
00:00:04,996 --> 00:00:08,260
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,260 --> 00:00:11,587
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,587 --> 00:00:14,643
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,643 --> 00:00:16,842
♫ He is Vic the Viking
7
00:00:16,842 --> 00:00:18,108
♫ Vic the Viking
8
00:00:18,108 --> 00:00:19,930
♫ With new adventures Vic the Viking
9
00:00:19,930 --> 00:00:21,314
♫ Vic the Viking
10
00:00:21,314 --> 00:00:22,147
♫ Battle the dangers
11
00:00:22,147 --> 00:00:23,227
♫ Vic the Viking
12
00:00:23,227 --> 00:00:24,302
♫ Vic the Viking
13
00:00:24,302 --> 00:00:27,906
♫ Bring every enemy to his knees
14
00:00:27,906 --> 00:00:30,685
♫ Vic the Viking ♫
15
00:00:30,685 --> 00:00:33,186
(whistling)
16
00:00:33,186 --> 00:00:35,769
(upbeat music)
17
00:00:40,286 --> 00:00:43,203
(hammers clanking)
18
00:00:50,696 --> 00:00:53,836
- Do you think she'll like it?
19
00:00:53,836 --> 00:00:54,836
- I love it!
20
00:00:55,771 --> 00:00:57,271
It's so beautiful!
21
00:00:59,722 --> 00:01:01,972
(laughing)
22
00:01:10,507 --> 00:01:12,556
Thank you, Vicky.
23
00:01:12,556 --> 00:01:14,366
And thank you, Tjure.
24
00:01:14,366 --> 00:01:16,660
Thank you everyone!
25
00:01:16,660 --> 00:01:18,332
Let's have a party up here.
26
00:01:18,332 --> 00:01:21,671
We can bring some food from the village.
27
00:01:21,671 --> 00:01:23,921
(cheering)
28
00:01:26,678 --> 00:01:29,696
(grunting)
29
00:01:29,696 --> 00:01:31,661
- And with this dumbwaiter I've made,
30
00:01:31,661 --> 00:01:34,661
we can send up all the food we want.
31
00:01:35,720 --> 00:01:38,137
- Oh, you're so clever Vicky.
32
00:01:39,705 --> 00:01:40,969
I can't wait.
33
00:01:40,969 --> 00:01:41,802
Let's go.
34
00:01:43,458 --> 00:01:45,708
(laughing)
35
00:01:50,991 --> 00:01:53,493
(yelling)
36
00:01:53,493 --> 00:01:55,095
- What are you doing in the woods?
37
00:01:55,095 --> 00:01:56,326
It's dangerous.
38
00:01:56,326 --> 00:01:58,716
Don't you know the giantess Angrboda
39
00:01:58,716 --> 00:02:01,299
and her wild wolves are around?
40
00:02:02,315 --> 00:02:04,315
(snaps)
41
00:02:08,881 --> 00:02:11,392
- The giantess Angrboda?
42
00:02:11,392 --> 00:02:14,695
- It's not nice to scare people, Gilby.
43
00:02:14,695 --> 00:02:16,561
- You should all leave
the woods right away,
44
00:02:16,561 --> 00:02:19,927
and let the giant slayers deal with it.
45
00:02:19,927 --> 00:02:23,427
- Ah, you mean the real giantess Angrboda.
46
00:02:24,880 --> 00:02:29,419
The one whose scream makes
the boldest warrior shiver.
47
00:02:29,419 --> 00:02:31,002
(roars)
48
00:02:31,002 --> 00:02:33,520
Angrboda, the terrifying!
49
00:02:33,520 --> 00:02:36,342
Angrboda, the invincible!
50
00:02:36,342 --> 00:02:38,342
(yells)
51
00:02:41,577 --> 00:02:43,511
- Yeah, that's the one.
52
00:02:43,511 --> 00:02:45,511
(yells)
53
00:02:46,600 --> 00:02:49,850
It's not nice to scare children, Tjure.
54
00:02:51,012 --> 00:02:53,966
C'mon, let's slay giants in
another part of the woods.
55
00:02:53,966 --> 00:02:54,799
- Yeah!
56
00:03:00,180 --> 00:03:02,513
No giant is in sight, Gilby.
57
00:03:06,929 --> 00:03:08,596
- Look, a treehouse!
58
00:03:09,772 --> 00:03:10,605
Attack!
59
00:03:12,430 --> 00:03:15,013
(upbeat music)
60
00:03:18,175 --> 00:03:20,958
This is the perfect lair for pirates.
61
00:03:20,958 --> 00:03:23,577
This is much better than giant slayers.
62
00:03:23,577 --> 00:03:24,410
C'mon up!
63
00:03:25,567 --> 00:03:26,960
- I'll be up first.
64
00:03:26,960 --> 00:03:30,377
- No, I'm the best pirate, I'll go first.
65
00:03:41,604 --> 00:03:43,588
- You do the honors, Ylvie.
66
00:03:43,588 --> 00:03:44,421
- Okay.
67
00:03:46,718 --> 00:03:50,016
- You're not allowed to
climb into my treehouse.
68
00:03:50,016 --> 00:03:52,023
- But this is my treehouse.
69
00:03:52,023 --> 00:03:54,018
It's my birthday gift.
70
00:03:54,018 --> 00:03:55,059
- [Gilby] Finders keepers!
71
00:03:55,059 --> 00:03:57,844
I was here first, it's my treehouse now!
72
00:03:57,844 --> 00:03:59,497
- This isn't funny, Gilby.
73
00:03:59,497 --> 00:04:01,497
Get down, and let us up.
74
00:04:02,760 --> 00:04:05,260
- I said this is my treehouse.
75
00:04:08,984 --> 00:04:10,484
- That's not fair.
76
00:04:12,286 --> 00:04:14,536
(laughing)
77
00:04:15,577 --> 00:04:17,077
It's my treehouse.
78
00:04:18,291 --> 00:04:20,808
- Gilby, if you don't come down right now,
79
00:04:20,808 --> 00:04:22,615
we'll tell the parents.
80
00:04:22,615 --> 00:04:24,971
- I'm a pirate and a giant slayer.
81
00:04:24,971 --> 00:04:27,880
I'm not scared of parents or any giant.
82
00:04:27,880 --> 00:04:30,197
I'm not even scared of the gods.
83
00:04:30,197 --> 00:04:31,434
(laughing)
84
00:04:31,434 --> 00:04:33,274
- All right, we'll see what you say
85
00:04:33,274 --> 00:04:36,287
when Halvar and his men come to get you.
86
00:04:36,287 --> 00:04:39,076
- No Hans, I'm sure we
can take the treehouse
87
00:04:39,076 --> 00:04:41,253
back by ourselves.
88
00:04:41,253 --> 00:04:43,102
We're not chickens.
89
00:04:43,102 --> 00:04:45,893
- Since Gilby isn't afraid of anything,
90
00:04:45,893 --> 00:04:50,179
let's see what he'll do
when Angrboda comes his way.
91
00:04:50,179 --> 00:04:52,429
(laughing)
92
00:04:54,525 --> 00:04:55,358
- Yeah!
93
00:04:56,341 --> 00:04:57,341
I win again!
94
00:04:58,230 --> 00:05:00,480
(laughing)
95
00:05:02,296 --> 00:05:04,879
(upbeat music)
96
00:05:19,634 --> 00:05:21,301
No enemies in sight.
97
00:05:23,540 --> 00:05:24,882
That's perfect.
98
00:05:24,882 --> 00:05:27,179
Gunnar, you're taking the next shift.
99
00:05:27,179 --> 00:05:29,480
- We should go back home.
100
00:05:29,480 --> 00:05:30,414
- Yeah.
101
00:05:30,414 --> 00:05:31,865
- It's almost dinner time.
102
00:05:31,865 --> 00:05:32,783
- No way!
103
00:05:32,783 --> 00:05:35,110
If we leave, Vic and his baby friends
104
00:05:35,110 --> 00:05:36,748
will take the treehouse again.
105
00:05:36,748 --> 00:05:39,831
(branches crackling)
106
00:05:41,980 --> 00:05:43,141
- What is it?
107
00:05:43,141 --> 00:05:44,796
- Shh!
108
00:05:44,796 --> 00:05:47,546
(dramatic music)
109
00:05:52,459 --> 00:05:53,792
- [Boy] A giant!
110
00:06:05,502 --> 00:06:08,585
(branches crackling)
111
00:06:11,284 --> 00:06:14,201
- Is there somebody in these woods?
112
00:06:15,354 --> 00:06:17,104
My wolves are hungry,
113
00:06:18,006 --> 00:06:21,006
and I could use some fresh meat too.
114
00:06:23,519 --> 00:06:25,874
- Maybe we should go now.
115
00:06:25,874 --> 00:06:27,920
- Yes, yes, yes, yes!
116
00:06:27,920 --> 00:06:30,291
- What, don't tell me you're scared?
117
00:06:30,291 --> 00:06:31,965
- Of course not, Gilby.
118
00:06:31,965 --> 00:06:33,776
It's just...
119
00:06:33,776 --> 00:06:35,193
We're hungry.
120
00:06:35,193 --> 00:06:36,318
- That's it.
121
00:06:36,318 --> 00:06:38,485
I don't wanna miss dinner.
122
00:06:42,064 --> 00:06:44,397
(screaming)
123
00:06:45,993 --> 00:06:48,242
- [Ylvie] It's Angrboda!
124
00:06:48,242 --> 00:06:50,686
Oh, she's in the woods!
125
00:06:50,686 --> 00:06:52,965
- If it's a trick to
get your treehouse back,
126
00:06:52,965 --> 00:06:54,639
it won't work Ylvie.
127
00:06:54,639 --> 00:06:55,472
- Run!
128
00:06:58,091 --> 00:07:00,974
No, you can have my treehouse, Gilby.
129
00:07:00,974 --> 00:07:02,867
With Angrboda in the woods,
130
00:07:02,867 --> 00:07:05,918
I will never come back here again.
131
00:07:05,918 --> 00:07:08,251
(screaming)
132
00:07:10,497 --> 00:07:13,427
- I'm sure it's just a trick.
133
00:07:13,427 --> 00:07:16,510
(branches crackling)
134
00:07:17,501 --> 00:07:19,668
(howling)
135
00:07:37,104 --> 00:07:39,271
- It all worked perfectly.
136
00:07:45,607 --> 00:07:46,440
- Whoa!
137
00:07:48,693 --> 00:07:51,593
- [Gunnar] Don't move,
Gilby. We'll get some help.
138
00:07:51,593 --> 00:07:52,510
Help! Help!
139
00:07:54,326 --> 00:07:55,243
Help! Help!
140
00:07:57,141 --> 00:07:58,674
- Huh?
141
00:07:58,674 --> 00:08:01,424
(dramatic music)
142
00:08:05,616 --> 00:08:08,330
- What are you doing here?
143
00:08:08,330 --> 00:08:10,650
- This wasn't supposed to happen.
144
00:08:10,650 --> 00:08:11,900
Oh, poor Gilby.
145
00:08:12,810 --> 00:08:15,459
- Aryn, go and get some help from Flake,
146
00:08:15,459 --> 00:08:18,072
and bring back the tall ladder.
147
00:08:18,072 --> 00:08:20,489
- Help me, I'm going to fall!
148
00:08:21,521 --> 00:08:24,422
- [Hans] Yeah, we need to do something.
149
00:08:24,422 --> 00:08:26,853
- Vicky, what can we do?
150
00:08:26,853 --> 00:08:28,186
There's no time.
151
00:08:35,820 --> 00:08:36,653
- Hmm.
152
00:08:38,697 --> 00:08:39,530
Ah ha!
153
00:08:41,443 --> 00:08:42,923
Just in case.
154
00:08:42,923 --> 00:08:45,173
This should break his fall.
155
00:08:49,039 --> 00:08:51,076
Who wants to go for a ride?
156
00:08:51,076 --> 00:08:51,909
- Why?
157
00:08:52,743 --> 00:08:55,420
- Well, someone has to go and grab Gilby.
158
00:08:55,420 --> 00:08:56,337
- In there?
159
00:09:00,330 --> 00:09:03,163
- You go Vic, you're the lightest.
160
00:09:04,365 --> 00:09:05,198
- Okay.
161
00:09:12,923 --> 00:09:15,506
(upbeat music)
162
00:09:23,668 --> 00:09:24,501
Stop!
163
00:09:28,253 --> 00:09:29,321
- Hurry up, Vic.
164
00:09:29,321 --> 00:09:31,654
I can't hold on much longer.
165
00:09:33,672 --> 00:09:35,922
(grunting)
166
00:09:38,573 --> 00:09:40,026
- It's too short.
167
00:09:40,026 --> 00:09:41,975
I can't reach.
168
00:09:41,975 --> 00:09:44,266
- I'm going to fall!
169
00:09:44,266 --> 00:09:46,759
- No you won't, but I want you to drop
170
00:09:46,759 --> 00:09:48,558
the ladder when I tell you so.
171
00:09:48,558 --> 00:09:50,891
- Are you out of your mind?!
172
00:09:52,353 --> 00:09:54,686
- Trust me, when I tell you.
173
00:09:57,462 --> 00:09:58,295
Get ready.
174
00:09:59,494 --> 00:10:00,327
Now!
175
00:10:10,556 --> 00:10:11,389
- No!
176
00:10:12,520 --> 00:10:13,353
- Vicky!
177
00:10:13,353 --> 00:10:14,186
- Gilby!
178
00:10:20,679 --> 00:10:22,929
(laughing)
179
00:10:31,048 --> 00:10:31,965
- So, Gilby
180
00:10:37,405 --> 00:10:38,901
you got down I see.
181
00:10:38,901 --> 00:10:41,727
- Yes Dad, we managed in the end.
182
00:10:41,727 --> 00:10:44,639
- And it's all thanks to Vicky.
183
00:10:44,639 --> 00:10:47,219
- And I can see you're
all having fun together.
184
00:10:47,219 --> 00:10:48,350
That's great.
185
00:10:48,350 --> 00:10:50,669
- I'm not playing with
little kids like Vic,
186
00:10:50,669 --> 00:10:51,975
Chief Halvar.
187
00:10:51,975 --> 00:10:56,317
I just saved Flake from an
attack by Angrboda the giantess.
188
00:10:56,317 --> 00:10:58,305
I made her run away.
189
00:10:58,305 --> 00:11:02,920
- Yes, Gilby is the best giant
slayer in the whole world.
190
00:11:02,920 --> 00:11:04,587
- Oh, is that right?
191
00:11:05,794 --> 00:11:07,895
I'm sure he is, Vicky.
192
00:11:07,895 --> 00:11:09,145
I'm sure he is.
193
00:11:13,748 --> 00:11:16,008
- To your beautiful treehouse, Ylvie.
194
00:11:16,008 --> 00:11:17,258
Happy Birthday.
195
00:11:18,289 --> 00:11:20,206
- [All] Happy Birthday!
196
00:11:27,579 --> 00:11:31,162
- Ylvie, I have another
small gift for you.
197
00:11:37,021 --> 00:11:39,938
- Oh Vic, you're simply a treasure.
198
00:11:44,681 --> 00:11:47,014
(whistling)
12442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.