All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E74.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,342 --> 00:00:02,240 (horn blowing) 2 00:00:02,240 --> 00:00:05,163 - ♫ He's Vic the Viking 3 00:00:05,163 --> 00:00:08,403 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,403 --> 00:00:11,520 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,605 ♫ Say, won't you take us with ya, please 6 00:00:14,605 --> 00:00:17,924 ♫ Here's Vic the Viking 7 00:00:17,924 --> 00:00:21,240 ♫ With new adventures, Vic the Viking 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,544 ♫ Battle not end, Vic the Viking 9 00:00:24,544 --> 00:00:27,967 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,967 --> 00:00:30,042 ♫ Vic the Viking 11 00:00:30,042 --> 00:00:33,041 (whistling music) 12 00:00:33,041 --> 00:00:36,223 (trumpet music) 13 00:00:36,223 --> 00:00:38,509 - [Ylva] Will you stop pacing up and down? 14 00:00:38,509 --> 00:00:40,554 - [Halvar] What's my brother going to think of me? 15 00:00:40,554 --> 00:00:43,353 Settled down, married man with a kid. 16 00:00:43,353 --> 00:00:45,046 - What's wrong with that? 17 00:00:45,046 --> 00:00:48,224 - When we were young we swore we'd loot and pillage 18 00:00:48,224 --> 00:00:51,285 and fight like free spirits wherever we went, 19 00:00:51,285 --> 00:00:53,891 and never settle down. 20 00:00:53,891 --> 00:00:55,830 - Thank goodness you grew up. 21 00:00:55,830 --> 00:00:57,691 - [Vic] Is Uncle Halford here yet? 22 00:00:57,691 --> 00:01:00,529 I can't wait to finally meet him. 23 00:01:00,529 --> 00:01:03,593 Dad, tell me about when you and Halford were young 24 00:01:03,593 --> 00:01:05,312 and you looted and you pillaged 25 00:01:05,312 --> 00:01:08,512 and you fought like free spirits wherever you went. 26 00:01:08,512 --> 00:01:13,161 - Did I tell you about the last time we fought Ivar Pegleg? 27 00:01:13,161 --> 00:01:15,191 Ivar came towards us with his men, 28 00:01:15,191 --> 00:01:17,417 once again to take revenge. 29 00:01:17,417 --> 00:01:21,623 Vicious, bloodthirsty kilts, every one of them. 30 00:01:21,623 --> 00:01:25,790 We could hear Ivar's wooden leg thumping on the ground. 31 00:01:27,413 --> 00:01:30,413 - How come he had a wooden leg, dad? 32 00:01:31,643 --> 00:01:34,122 - You'll have to ask your Uncle Halford about that. 33 00:01:34,122 --> 00:01:36,622 Ivar Pegleg never forgave him. 34 00:01:37,702 --> 00:01:39,908 We were outnumbered, but Halford and I 35 00:01:39,908 --> 00:01:42,068 made a skjaldborg with our men. 36 00:01:42,068 --> 00:01:44,323 You know what that is? 37 00:01:44,323 --> 00:01:47,784 It's when you lock your shields together in a line. 38 00:01:47,784 --> 00:01:49,191 We locked our shields 39 00:01:49,191 --> 00:01:52,699 and pushed Ivar and his men into the sea. 40 00:01:52,699 --> 00:01:54,238 - Don't you think you should give your brother 41 00:01:54,238 --> 00:01:56,365 a real viking's welcome? 42 00:01:56,365 --> 00:01:58,198 - Ooh, yes! Good idea. 43 00:01:59,292 --> 00:02:01,402 - Vicky, could you go and get us some firewood? 44 00:02:01,402 --> 00:02:02,402 - Okay, mom. 45 00:02:04,836 --> 00:02:07,086 (chuckles) 46 00:02:10,054 --> 00:02:13,554 - You'll know my brother when you see him. 47 00:02:14,642 --> 00:02:15,655 He looks like me, 48 00:02:15,655 --> 00:02:19,100 perhaps a tad stronger, scarier, and nastier. 49 00:02:19,100 --> 00:02:20,267 - And thinner? 50 00:02:22,279 --> 00:02:23,612 - Yeah, thinner. 51 00:02:25,899 --> 00:02:28,649 - Hey! What do you mean, thinner? 52 00:02:29,949 --> 00:02:32,389 - It would have been a better viking's welcome 53 00:02:32,389 --> 00:02:34,476 if all the crew came along. 54 00:02:34,476 --> 00:02:36,116 - The whole village is in the fields 55 00:02:36,116 --> 00:02:37,944 for the harvest season, Urobe. 56 00:02:37,944 --> 00:02:39,745 I'm even surprised Ylva let us go. 57 00:02:39,745 --> 00:02:42,064 She'll need help with the bread baking. 58 00:02:42,064 --> 00:02:45,296 Shh! Halford has the hearing of an owl 59 00:02:45,296 --> 00:02:47,763 and we want to surprise him. 60 00:02:47,763 --> 00:02:50,263 (happy music) 61 00:02:53,248 --> 00:02:56,106 (sticks cracking underfoot) 62 00:02:56,106 --> 00:02:57,763 (gasps) 63 00:02:57,763 --> 00:03:01,000 - (chuckles) You must be Vicky. 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,040 - Oh, Uncle Halford! 65 00:03:03,040 --> 00:03:05,290 (laughter) 66 00:03:10,186 --> 00:03:13,154 - You shouldn't be in the forest on your own, Vicky. 67 00:03:13,154 --> 00:03:14,684 Isn't it dangerous? 68 00:03:14,684 --> 00:03:17,587 - Not really. We don't have any trouble in Flake. 69 00:03:17,587 --> 00:03:19,451 It's very peaceful here. 70 00:03:19,451 --> 00:03:21,173 - I want to see what my brother's 71 00:03:21,173 --> 00:03:23,606 been doing all these years. 72 00:03:23,606 --> 00:03:26,356 (dramatic horns) 73 00:03:29,007 --> 00:03:31,836 (coughing) 74 00:03:31,836 --> 00:03:33,565 - In my fighting days, 75 00:03:33,565 --> 00:03:36,423 I would've flattened people for less than that. 76 00:03:36,423 --> 00:03:38,173 - Oh, sorry. Halford? 77 00:03:39,475 --> 00:03:41,846 - Ylva! Finally I meet the woman 78 00:03:41,846 --> 00:03:44,693 who made my brother settle down. 79 00:03:44,693 --> 00:03:47,381 (giggles) 80 00:03:47,381 --> 00:03:50,622 - [Vic] Uncle Halford, how did you flatten Ivar Pegleg 81 00:03:50,622 --> 00:03:52,208 when he lost his leg? 82 00:03:52,208 --> 00:03:55,924 - That was an accident, and I said I was sorry. 83 00:03:55,924 --> 00:03:58,032 - Well Halford, have you come here 84 00:03:58,032 --> 00:04:00,687 to loot and pillage and fight like a free spirit? 85 00:04:00,687 --> 00:04:02,651 - Not exactly. 86 00:04:02,651 --> 00:04:05,318 My fighting days are over, Ylva. 87 00:04:06,893 --> 00:04:08,226 I'm a baker now. 88 00:04:09,295 --> 00:04:11,932 You've come at the right time, then. 89 00:04:11,932 --> 00:04:15,828 (upbeat, happy music) 90 00:04:15,828 --> 00:04:18,078 (swishing) 91 00:04:19,467 --> 00:04:21,717 (pounding) 92 00:04:23,663 --> 00:04:24,942 (gong) 93 00:04:24,942 --> 00:04:25,849 (grunt) 94 00:04:25,849 --> 00:04:28,274 (swishing) 95 00:04:28,274 --> 00:04:30,274 (grunt) 96 00:04:31,167 --> 00:04:33,125 - No, a bit more like this. 97 00:04:33,125 --> 00:04:35,349 (grunt) 98 00:04:35,349 --> 00:04:38,182 - Got it! (grunt) 99 00:04:39,133 --> 00:04:41,804 (giggles) 100 00:04:41,804 --> 00:04:45,080 (dramatic music) 101 00:04:45,080 --> 00:04:47,280 - I don't think he's coming, Chief. 102 00:04:47,280 --> 00:04:50,710 - Shouldn't we return and help Ylva with the baking? 103 00:04:50,710 --> 00:04:53,136 - Just five more minutes and we'll head back. 104 00:04:53,136 --> 00:04:55,303 I can feel he's close now. 105 00:04:56,665 --> 00:04:59,245 (low trombone notes) 106 00:04:59,245 --> 00:05:01,144 (upbeat music) 107 00:05:01,144 --> 00:05:02,227 - It's ready! 108 00:05:03,393 --> 00:05:05,833 Now the temperature is perfect. 109 00:05:05,833 --> 00:05:09,376 Come on Vicky, we can put all the dough in the oven now. 110 00:05:09,376 --> 00:05:11,459 (grunts) 111 00:05:13,909 --> 00:05:14,742 In we go. 112 00:05:15,819 --> 00:05:17,905 Well, where's my little brother? 113 00:05:17,905 --> 00:05:21,411 I'll join him in the woods while the bread cooks. 114 00:05:21,411 --> 00:05:25,740 (blowing) Mmmm! (chewing) 115 00:05:25,740 --> 00:05:28,490 (low horn music) 116 00:05:30,094 --> 00:05:31,325 - Huh? 117 00:05:31,325 --> 00:05:33,800 Footprints all heading towards Flake! 118 00:05:33,800 --> 00:05:37,303 This is Halford and his men, no doubt. 119 00:05:37,303 --> 00:05:39,394 - Hmm, there's a mark here 120 00:05:39,394 --> 00:05:42,283 that's been made by a large piece of wood. 121 00:05:42,283 --> 00:05:45,401 Does Halford walk with a stick? 122 00:05:45,401 --> 00:05:47,309 - That's just like Halford. 123 00:05:47,309 --> 00:05:50,207 He came from the woods while we were waiting on the path. 124 00:05:50,207 --> 00:05:52,379 Ha ha, how clever. 125 00:05:52,379 --> 00:05:55,268 Just like when we were kids. 126 00:05:55,268 --> 00:05:57,935 - Yoohoo! Halvar! Where are you? 127 00:05:59,062 --> 00:06:01,392 Are you playing hide and seek? 128 00:06:01,392 --> 00:06:04,210 (chuckles) 129 00:06:04,210 --> 00:06:05,544 Hi! Oh? 130 00:06:05,544 --> 00:06:07,119 (dramatic music) 131 00:06:07,119 --> 00:06:09,328 - [Ivar] Ha ha ha. 132 00:06:09,328 --> 00:06:10,643 (metal stomping) 133 00:06:10,643 --> 00:06:14,658 - I've caught up with you at last, Halford. 134 00:06:14,658 --> 00:06:16,878 Now it's time to pay for what you did to me 135 00:06:16,878 --> 00:06:19,878 all those years ago. Ha ha ha ha ha! 136 00:06:20,779 --> 00:06:22,982 - You know that was an accident 137 00:06:22,982 --> 00:06:25,278 and I said I was sorry. 138 00:06:25,278 --> 00:06:29,739 - Sorry? I just bought new pair of shoes the day before. 139 00:06:29,739 --> 00:06:33,438 Have you any idea how annoying that was? 140 00:06:33,438 --> 00:06:34,919 (fire crackling) 141 00:06:34,919 --> 00:06:36,821 - Yes, Vic. I think it's ready. 142 00:06:36,821 --> 00:06:38,456 Run and fetch your Uncle Halford. 143 00:06:38,456 --> 00:06:39,456 - Okay, mom. 144 00:06:40,364 --> 00:06:41,401 - Mmmm. 145 00:06:41,401 --> 00:06:43,870 (happy music) 146 00:06:43,870 --> 00:06:45,203 - Uncle Halford! 147 00:06:47,625 --> 00:06:49,394 - [Ivar] So, you were gonna hack me down 148 00:06:49,394 --> 00:06:51,868 with half a loaf of bread, were you? 149 00:06:51,868 --> 00:06:53,445 (chuckles) 150 00:06:53,445 --> 00:06:55,203 But I have to thank you. 151 00:06:55,203 --> 00:06:58,376 This place is so wonderful, so beautiful, 152 00:06:58,376 --> 00:06:59,889 and with only one woman 153 00:06:59,889 --> 00:07:02,303 and a handful of kids to protect it... 154 00:07:02,303 --> 00:07:06,632 Sweet! The perfect place to loot and pillage. 155 00:07:06,632 --> 00:07:09,896 - My brother, Halvar, will make mincemeat of you. 156 00:07:09,896 --> 00:07:11,889 (chuckles) 157 00:07:11,889 --> 00:07:14,024 - Oh no, my dear friend. 158 00:07:14,024 --> 00:07:16,604 I'll tell you what Halvar will do. 159 00:07:16,604 --> 00:07:19,723 He'll cry bitter tears when he comes back 160 00:07:19,723 --> 00:07:21,818 and finds his village pillaged 161 00:07:21,818 --> 00:07:24,348 and his brother out for the count. (gasp) 162 00:07:24,348 --> 00:07:26,730 (evil laughter) 163 00:07:26,730 --> 00:07:29,889 (dramatic music) 164 00:07:29,889 --> 00:07:32,081 - Vicky, why didn't you fetch Halford? 165 00:07:32,081 --> 00:07:33,604 These loaves are all burned. 166 00:07:33,604 --> 00:07:36,187 - Ivar Pegleg captured Halford! 167 00:07:37,086 --> 00:07:39,190 - What? Ivar Pegleg is here? 168 00:07:39,190 --> 00:07:42,177 - But he's on his way to the village to pillage us. 169 00:07:42,177 --> 00:07:45,543 Ugh. Hmmm. (hard knocking) 170 00:07:45,543 --> 00:07:48,126 Hmm. (clunking) 171 00:07:49,534 --> 00:07:50,367 Hmm. 172 00:07:52,515 --> 00:07:54,034 Ah ha! 173 00:07:54,034 --> 00:07:57,292 - Come on children! We must hide, quickly! 174 00:07:57,292 --> 00:08:01,317 - No, wait, mom! I think I know how to stop him. 175 00:08:01,317 --> 00:08:04,150 (inspiring music) 176 00:08:08,954 --> 00:08:11,037 (grunts) 177 00:08:15,037 --> 00:08:17,287 (chuckles) 178 00:08:18,659 --> 00:08:20,357 (grunts) 179 00:08:20,357 --> 00:08:22,651 - Halford! (laughter) 180 00:08:22,651 --> 00:08:24,412 This is one of your little games, isn't it? 181 00:08:24,412 --> 00:08:25,819 Like when we were kids. 182 00:08:25,819 --> 00:08:28,986 Let me guess. It's a test. Of bravery? 183 00:08:29,958 --> 00:08:33,559 No, no. Don't tell me. Let me guess. 184 00:08:33,559 --> 00:08:37,420 (knife swishing) (rope falling) 185 00:08:37,420 --> 00:08:39,630 - Ivar Pegleg's here! 186 00:08:39,630 --> 00:08:42,047 He's heading for the village! 187 00:08:43,247 --> 00:08:46,662 - [Ivar] Come out, come out wherever you are. 188 00:08:46,662 --> 00:08:49,882 I won't hurt you. (chuckles) 189 00:08:49,882 --> 00:08:52,632 (dramatic drums) 190 00:08:54,552 --> 00:08:57,052 (tense music) 191 00:09:04,756 --> 00:09:07,006 (quacking) 192 00:09:09,272 --> 00:09:12,370 - [Ylva] Get out of our village, Pegleg! 193 00:09:12,370 --> 00:09:15,537 (dramatic horn music) 194 00:09:19,183 --> 00:09:20,789 - Come on. Do you think 195 00:09:20,789 --> 00:09:23,998 a bunch of scared children can frighten me? 196 00:09:23,998 --> 00:09:25,627 Ah! Ah! 197 00:09:25,627 --> 00:09:26,460 Ouch! 198 00:09:27,982 --> 00:09:30,454 (wooshing) 199 00:09:30,454 --> 00:09:31,287 Ouch! 200 00:09:33,043 --> 00:09:35,426 You want to fight? Gah! 201 00:09:35,426 --> 00:09:37,902 You bunch of stinky kids! 202 00:09:37,902 --> 00:09:40,490 You should be scared, little worms! 203 00:09:40,490 --> 00:09:42,442 Oh, I will... Ah! 204 00:09:42,442 --> 00:09:45,121 - [Halford] Stop right there Pegleg, 205 00:09:45,121 --> 00:09:49,013 or I'll make clothes pegs out of you. 206 00:09:49,013 --> 00:09:51,846 - Bring it on, Pegleg. I need a new toothpick. 207 00:09:51,846 --> 00:09:53,893 (laughter) 208 00:09:53,893 --> 00:09:56,476 - Oooh. Now I am really scared. 209 00:09:58,131 --> 00:10:01,039 Don't come any closer or I will, 210 00:10:01,039 --> 00:10:03,226 how did you say Halford? 211 00:10:03,226 --> 00:10:05,983 Make mincemeat of your wife and children. 212 00:10:05,983 --> 00:10:07,240 Understood? 213 00:10:07,240 --> 00:10:08,073 - Ready? 214 00:10:09,778 --> 00:10:11,670 (upbeat music) 215 00:10:11,670 --> 00:10:14,549 - If I were you, I'd be careful. 216 00:10:14,549 --> 00:10:15,658 Behind you! 217 00:10:15,658 --> 00:10:18,549 - You won't get me with this old trick, Halford. 218 00:10:18,549 --> 00:10:22,049 - As you wish. But they're coming for you. 219 00:10:23,496 --> 00:10:25,123 - Ouch, that hurt! 220 00:10:25,123 --> 00:10:26,669 - It's a granary loaf. 221 00:10:26,669 --> 00:10:28,410 The chewiest loaf in the world. 222 00:10:28,410 --> 00:10:29,577 Feeling lucky? 223 00:10:30,963 --> 00:10:31,796 Yow! 224 00:10:33,302 --> 00:10:35,074 - [Vic] Now! 225 00:10:35,074 --> 00:10:37,019 (laughter) - Oh stop! Oh! 226 00:10:37,019 --> 00:10:39,171 Ah! Ah! Oh! It's too much! 227 00:10:39,171 --> 00:10:40,551 (laughter) 228 00:10:40,551 --> 00:10:42,051 Oh stop! Oh oh no! 229 00:10:44,291 --> 00:10:46,356 Oh stop! Ah oh! 230 00:10:46,356 --> 00:10:47,773 - Let him go now. 231 00:10:49,026 --> 00:10:52,522 (chuckles) - Oh thank you. 232 00:10:52,522 --> 00:10:55,272 - Just like old times, eh Halvar? 233 00:10:58,263 --> 00:11:01,224 (chuckles) Boo! 234 00:11:01,224 --> 00:11:03,724 (goofy music) 235 00:11:04,983 --> 00:11:07,926 - Brings back the days when we would 236 00:11:07,926 --> 00:11:11,405 loot and pillage and fight like free spirits 237 00:11:11,405 --> 00:11:13,434 wherever we went! (chuckles) 238 00:11:13,434 --> 00:11:15,684 (clapping) 239 00:11:17,718 --> 00:11:18,774 (mellow harp music) 240 00:11:18,774 --> 00:11:20,948 - [Halford] No interruptions while I made this one. 241 00:11:20,948 --> 00:11:23,115 It definitely isn't burnt. 242 00:11:24,406 --> 00:11:26,555 That was a great idea of yours, Vic, 243 00:11:26,555 --> 00:11:29,620 to make a skjaldborg with the loaves of bread. 244 00:11:29,620 --> 00:11:32,543 You've got a good family here, Halvar. 245 00:11:32,543 --> 00:11:35,484 I've given up looting, pillaging, and fighting. 246 00:11:35,484 --> 00:11:37,359 Maybe it's time for me to settle down, 247 00:11:37,359 --> 00:11:39,192 just like you, Halvar. 248 00:11:40,546 --> 00:11:42,796 (laughter) 249 00:11:43,657 --> 00:11:46,351 (whistling music) 16789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.