All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E70.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:02,255 (horn blasting) (drums beating) 2 00:00:02,255 --> 00:00:05,272 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,272 --> 00:00:08,361 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,361 --> 00:00:11,552 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,552 --> 00:00:15,114 ♫ Say, won't you take us with you, please? 6 00:00:15,114 --> 00:00:18,164 ♫ Here's Vic the Viking 7 00:00:18,164 --> 00:00:21,299 ♫ With new adventures, Vic the Viking 8 00:00:21,299 --> 00:00:24,495 ♫ Battle the dangers, Vic the Viking 9 00:00:24,495 --> 00:00:27,896 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,896 --> 00:00:30,012 ♫ Vic the Viking 11 00:00:30,012 --> 00:00:33,014 (light pleasant music) 12 00:00:33,014 --> 00:00:36,793 (triumphant celebratory music) 13 00:00:36,793 --> 00:00:39,543 (birds chirping) 14 00:00:40,795 --> 00:00:41,712 - Be ready. 15 00:00:43,647 --> 00:00:45,652 (grunting) 16 00:00:45,652 --> 00:00:47,856 Dinner's on it's way, men. 17 00:00:47,856 --> 00:00:49,297 Ah! 18 00:00:49,297 --> 00:00:50,130 Yes. 19 00:00:55,064 --> 00:00:57,647 - (gasps) Dad! 20 00:01:00,181 --> 00:01:01,014 - Ugh! 21 00:01:01,987 --> 00:01:03,254 Can't you see we vikings 22 00:01:03,254 --> 00:01:05,835 are trying to hunt for dinner here? 23 00:01:05,835 --> 00:01:07,239 - [King Of Sweden] We're under attack! 24 00:01:07,239 --> 00:01:08,161 - Huh? 25 00:01:08,161 --> 00:01:11,159 - Drop your weapons, you vile vikings! 26 00:01:11,159 --> 00:01:13,439 - Calm down, everyone! 27 00:01:13,439 --> 00:01:15,428 Your majesty, we're only hunting. 28 00:01:15,428 --> 00:01:17,338 We don't mean you any harm. 29 00:01:17,338 --> 00:01:18,476 Come on! 30 00:01:18,476 --> 00:01:19,309 - Ah! 31 00:01:19,309 --> 00:01:20,457 - Oh! 32 00:01:20,457 --> 00:01:22,059 - First my dinner, now my back. 33 00:01:22,059 --> 00:01:24,583 What will he spoil next? 34 00:01:24,583 --> 00:01:27,236 - Guards, is there any danger? 35 00:01:27,236 --> 00:01:28,717 - No, your majesty. 36 00:01:28,717 --> 00:01:30,551 I think they were only hunting. 37 00:01:30,551 --> 00:01:33,005 (calm flute music) 38 00:01:33,005 --> 00:01:34,890 - Uh, hunting? 39 00:01:34,890 --> 00:01:35,723 Ah! 40 00:01:38,093 --> 00:01:40,313 - That's a beauty! 41 00:01:40,313 --> 00:01:44,146 - Hmm, sure wouldn't mind having one of those. 42 00:01:45,180 --> 00:01:47,951 - (gasps) No, no, mine! 43 00:01:47,951 --> 00:01:51,368 (clears throat) Onwards! 44 00:01:55,229 --> 00:01:56,737 - Ah, stay here. 45 00:01:56,737 --> 00:01:59,633 I'm going to get my javelin. 46 00:01:59,633 --> 00:02:01,403 We'll need it again if we can get anything 47 00:02:01,403 --> 00:02:04,153 to approach after all that noise! 48 00:02:07,086 --> 00:02:11,253 This time no one will come between us and our dinner. 49 00:02:18,693 --> 00:02:21,026 - [Guard] Drop your weapons! 50 00:02:24,276 --> 00:02:26,600 - We really can't hunt in peace today! 51 00:02:26,600 --> 00:02:27,752 - You're under arrest! 52 00:02:27,752 --> 00:02:29,934 (gasping) 53 00:02:29,934 --> 00:02:31,369 - For hunting? 54 00:02:31,369 --> 00:02:34,258 - Someone stole the royal scepter! 55 00:02:34,258 --> 00:02:35,632 We have orders to arrest 56 00:02:35,632 --> 00:02:37,965 every person in these woods. 57 00:02:42,192 --> 00:02:46,109 (triumphant harpsichord music) 58 00:02:58,433 --> 00:02:59,313 - That's him! 59 00:02:59,313 --> 00:03:01,820 Tall, buff, and with a beard. 60 00:03:01,820 --> 00:03:03,171 - Huh? 61 00:03:03,171 --> 00:03:05,238 - [King] He's the thief! 62 00:03:05,238 --> 00:03:08,507 - I haven't stolen anything, your majesty! 63 00:03:08,507 --> 00:03:11,522 I don't even-- - His majesty formally 64 00:03:11,522 --> 00:03:13,855 identified you as the thief! 65 00:03:15,084 --> 00:03:17,303 - Give me my scepter back! 66 00:03:17,303 --> 00:03:20,578 - Tell us where you hid the royal scepter! 67 00:03:20,578 --> 00:03:23,523 - My dad didn't steal anything! 68 00:03:23,523 --> 00:03:25,974 - Well, he did leave us for a while 69 00:03:25,974 --> 00:03:27,544 looking for his javelin. 70 00:03:27,544 --> 00:03:29,120 - But Halvar wouldn't! 71 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 He couldn't! 72 00:03:31,158 --> 00:03:32,867 - Guards, let's go. 73 00:03:32,867 --> 00:03:36,518 He must have hid it in his village. 74 00:03:36,518 --> 00:03:38,601 (aggressive rustling) 75 00:03:38,601 --> 00:03:40,634 (cow mooing) 76 00:03:40,634 --> 00:03:41,842 (ducks quacking) 77 00:03:41,842 --> 00:03:42,889 (cat shrieking) 78 00:03:42,889 --> 00:03:44,971 - [Guard] Nothing in here! 79 00:03:44,971 --> 00:03:48,009 - [Guard] Nothing here either, your majesty! 80 00:03:48,009 --> 00:03:51,145 - Ugh, that was the last house. 81 00:03:51,145 --> 00:03:53,595 It must be somewhere! 82 00:03:53,595 --> 00:03:55,233 - This is an outrage! 83 00:03:55,233 --> 00:03:56,066 - No, Halvar! 84 00:03:56,066 --> 00:03:57,640 Not now. 85 00:03:57,640 --> 00:03:59,724 (Halvar grunts) 86 00:03:59,724 --> 00:04:01,307 - Oh, no you don't! 87 00:04:06,409 --> 00:04:07,242 - That's enough! 88 00:04:07,242 --> 00:04:08,266 I am not a thief! 89 00:04:08,266 --> 00:04:11,003 And none of my men are! 90 00:04:11,003 --> 00:04:14,453 - We'll see if he remembers where he hid my scepter 91 00:04:14,453 --> 00:04:18,285 after a few years in the royal dungeon! 92 00:04:18,285 --> 00:04:19,219 Guards! 93 00:04:19,219 --> 00:04:20,458 Seize him! 94 00:04:20,458 --> 00:04:21,291 - Huh? 95 00:04:22,497 --> 00:04:23,746 (growling) 96 00:04:23,746 --> 00:04:25,316 (chuckles) 97 00:04:25,316 --> 00:04:26,506 (gasps) 98 00:04:26,506 --> 00:04:27,686 - Let's help him! 99 00:04:27,686 --> 00:04:29,183 (groaning) 100 00:04:29,183 --> 00:04:31,183 (gasps) 101 00:04:33,922 --> 00:04:34,755 - No! 102 00:04:35,613 --> 00:04:36,696 Your majesty, 103 00:04:38,099 --> 00:04:41,349 everyone knows you're the fairest king. 104 00:04:42,980 --> 00:04:44,399 - Yes, I am. 105 00:04:44,399 --> 00:04:47,832 - Then you can't imprison my father without any proof! 106 00:04:47,832 --> 00:04:50,332 He deserves a fair trial. 107 00:04:50,332 --> 00:04:51,165 - Hmm. 108 00:04:53,748 --> 00:04:55,748 He can get a fair trial. 109 00:04:58,492 --> 00:04:59,907 - Huh? 110 00:04:59,907 --> 00:05:03,505 - When he gives me my scepter back! 111 00:05:03,505 --> 00:05:05,505 (sighs) 112 00:05:08,315 --> 00:05:10,254 - Can I at least get some food? 113 00:05:10,254 --> 00:05:12,068 - Tell us where you hid the scepter 114 00:05:12,068 --> 00:05:14,068 and then you'll get fed. 115 00:05:23,358 --> 00:05:25,775 (whispering) 116 00:05:30,050 --> 00:05:32,853 (grunting) 117 00:05:32,853 --> 00:05:33,686 - Huh? Ow! 118 00:05:34,968 --> 00:05:37,218 (chuckles) 119 00:05:45,247 --> 00:05:46,431 (laughing) 120 00:05:46,431 --> 00:05:47,379 - Shh! 121 00:05:47,379 --> 00:05:49,434 - Guards, is the convoy ready? 122 00:05:49,434 --> 00:05:51,370 Will you answer your king? 123 00:05:51,370 --> 00:05:53,153 What is your name, subject? 124 00:05:53,153 --> 00:05:54,474 Speak up! 125 00:05:54,474 --> 00:05:55,985 Hmm? 126 00:05:55,985 --> 00:05:56,818 Insolence! 127 00:05:59,015 --> 00:06:01,098 (grunts) 128 00:06:02,049 --> 00:06:02,882 Hmm? Oh! 129 00:06:06,194 --> 00:06:09,139 (duck quacking) 130 00:06:09,139 --> 00:06:11,535 (light harp music) 131 00:06:11,535 --> 00:06:13,176 - Hmm. 132 00:06:13,176 --> 00:06:16,926 - [King] Tall, buff, and with a beard. 133 00:06:16,926 --> 00:06:19,983 - I think there's something wrong with the king. 134 00:06:19,983 --> 00:06:22,625 - Well, he wants to take Halvar away. 135 00:06:22,625 --> 00:06:26,192 - No, I mean, help me check something, Faxe? 136 00:06:26,192 --> 00:06:27,025 - Okay. 137 00:06:27,973 --> 00:06:30,890 (light tuba music) 138 00:06:36,292 --> 00:06:39,527 - [Vic] Does your majesty require anything? 139 00:06:39,527 --> 00:06:41,583 - (gasps) The prisoner! 140 00:06:41,583 --> 00:06:43,131 The prisoner escaped! 141 00:06:43,131 --> 00:06:44,164 Grab him! 142 00:06:44,164 --> 00:06:45,276 Now! 143 00:06:45,276 --> 00:06:46,109 - [Guard] Huh? 144 00:06:46,109 --> 00:06:48,276 - I can't see him! - Where? 145 00:06:50,020 --> 00:06:51,698 - Uh, your majesty, 146 00:06:51,698 --> 00:06:54,181 the prisoner is still in the cage. 147 00:06:54,181 --> 00:06:56,348 - Nonsense, I can see him! 148 00:06:57,461 --> 00:06:58,646 There! 149 00:06:58,646 --> 00:06:59,838 - Your majesty, 150 00:06:59,838 --> 00:07:03,897 Would it be possible that you made a mistake? 151 00:07:03,897 --> 00:07:04,730 - Huh? 152 00:07:07,453 --> 00:07:11,533 - Are you telling me I don't know what I saw? 153 00:07:11,533 --> 00:07:12,906 (gasps) 154 00:07:12,906 --> 00:07:15,945 - Maybe you didn't clearly see the thief? 155 00:07:15,945 --> 00:07:18,112 (gasping) 156 00:07:23,290 --> 00:07:24,128 - Of course! 157 00:07:24,128 --> 00:07:26,665 The thief is the one in the cage! 158 00:07:26,665 --> 00:07:29,332 - Well, maybe if you came closer 159 00:07:30,191 --> 00:07:32,020 to see better? - What? 160 00:07:32,020 --> 00:07:34,902 I am the king and I know what I saw! 161 00:07:34,902 --> 00:07:36,103 Period! 162 00:07:36,103 --> 00:07:36,936 Guards! 163 00:07:38,229 --> 00:07:39,381 We leave immediately 164 00:07:39,381 --> 00:07:43,548 before these people try another trick to save their thief! 165 00:07:48,580 --> 00:07:51,913 - (crying) Poor Halvar! 166 00:07:53,934 --> 00:07:55,088 - Huh? 167 00:07:55,088 --> 00:07:55,921 Oh! 168 00:08:06,021 --> 00:08:06,854 Hmm. 169 00:08:09,120 --> 00:08:10,370 Aha, of course! 170 00:08:11,316 --> 00:08:13,910 Can I take your spy glass, Gorm? 171 00:08:13,910 --> 00:08:15,097 - Sure! 172 00:08:15,097 --> 00:08:17,347 - Mum, I'll bring dad home! 173 00:08:20,784 --> 00:08:23,367 (lively music) 174 00:08:33,478 --> 00:08:34,311 Hey! 175 00:08:41,323 --> 00:08:43,406 (laughs) 176 00:08:45,497 --> 00:08:46,988 Stop! 177 00:08:46,988 --> 00:08:48,721 Stop! - Vicky? 178 00:08:48,721 --> 00:08:51,054 - Your majesty, stop! - Stop! 179 00:08:58,382 --> 00:09:01,049 - I have a gift for his majesty. 180 00:09:01,916 --> 00:09:03,001 - A gift? 181 00:09:03,001 --> 00:09:03,834 For me? 182 00:09:05,954 --> 00:09:07,388 - Yes, your majesty. 183 00:09:07,388 --> 00:09:09,721 - Guards, bring me the gift! 184 00:09:11,950 --> 00:09:14,700 (grunts) Oh, um. 185 00:09:16,888 --> 00:09:17,721 Oh, huh? 186 00:09:18,828 --> 00:09:21,857 - It's the latest in viking technology! 187 00:09:21,857 --> 00:09:23,044 - I see, uh. - You put them on your 188 00:09:23,044 --> 00:09:25,507 nose with the two lenses in front of your eyes. 189 00:09:25,507 --> 00:09:29,206 - (gasps) Oh! - Yes, like that. 190 00:09:29,206 --> 00:09:32,551 (mystic music) 191 00:09:32,551 --> 00:09:34,733 - Oh, this is magic! 192 00:09:34,733 --> 00:09:36,656 How did you do that? 193 00:09:36,656 --> 00:09:37,942 Wonderful! 194 00:09:37,942 --> 00:09:39,838 - [Vic] May I approach, your majesty? 195 00:09:39,838 --> 00:09:41,877 - But of course, yes! 196 00:09:41,877 --> 00:09:43,956 - I was wondering if you could 197 00:09:43,956 --> 00:09:46,287 draw your thief for me? 198 00:09:46,287 --> 00:09:47,704 - Hah, the thief. 199 00:09:48,701 --> 00:09:50,204 But why? 200 00:09:50,204 --> 00:09:51,696 - He's my father. 201 00:09:51,696 --> 00:09:53,277 I'd like to keep a portrait of him 202 00:09:53,277 --> 00:09:57,631 and I know you're the best artist in the country. 203 00:09:57,631 --> 00:09:59,548 - Yes, I am, of course! 204 00:10:03,115 --> 00:10:06,532 Sorta stalky. (mumbling) 205 00:10:13,954 --> 00:10:15,197 There, just as I said, 206 00:10:15,197 --> 00:10:18,149 a tall, buff man with a beard and viking helmet. 207 00:10:18,149 --> 00:10:19,746 - That's not Halvar! 208 00:10:19,746 --> 00:10:22,228 The man in this picture's got a flail. 209 00:10:22,228 --> 00:10:24,139 And no eye patch. 210 00:10:24,139 --> 00:10:26,537 - Yes, with a flail and no eye patch, 211 00:10:26,537 --> 00:10:28,023 but that's just details. 212 00:10:28,023 --> 00:10:30,940 The main thing is that is my thief. 213 00:10:31,777 --> 00:10:33,531 - It's Sven! 214 00:10:33,531 --> 00:10:34,864 - Sven? 215 00:10:34,864 --> 00:10:36,370 We need to get back to Flake 216 00:10:36,370 --> 00:10:38,565 in case he attacks! 217 00:10:38,565 --> 00:10:39,635 - Sven? 218 00:10:39,635 --> 00:10:40,635 Who is Sven? 219 00:10:42,167 --> 00:10:43,000 - Look! 220 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 That's Sven! 221 00:10:44,416 --> 00:10:46,353 (horn blowing) He's a pirate! 222 00:10:46,353 --> 00:10:48,092 - Well, who is that man? 223 00:10:48,092 --> 00:10:49,738 That's not my thief! 224 00:10:49,738 --> 00:10:50,571 What? 225 00:10:50,571 --> 00:10:51,404 Who? 226 00:10:54,154 --> 00:10:56,067 I'm so sorry. 227 00:10:56,067 --> 00:10:58,960 I don't understand how I could have. 228 00:10:58,960 --> 00:11:01,081 - I think we could put all that behind us 229 00:11:01,081 --> 00:11:03,498 if you let my father go free. 230 00:11:04,965 --> 00:11:06,282 - Um-hum! 231 00:11:06,282 --> 00:11:08,115 Guards, free that man! 232 00:11:09,315 --> 00:11:12,898 - And if you want to get your scepter back. 233 00:11:15,069 --> 00:11:17,902 (Halvar chuckles) 234 00:11:20,270 --> 00:11:22,520 (laughing) 235 00:11:23,801 --> 00:11:25,109 - [Sven] Row, pirates! 236 00:11:25,109 --> 00:11:28,828 Row faster! (laughs) 237 00:11:28,828 --> 00:11:32,251 - [King] Give me my scepter back, you thief! 238 00:11:32,251 --> 00:11:33,836 - [Sven] Never! (chuckles) 239 00:11:33,836 --> 00:11:35,145 - I was so scared! 240 00:11:35,145 --> 00:11:36,011 (chuckling) 241 00:11:36,011 --> 00:11:37,096 - Thanks to Vic, 242 00:11:37,096 --> 00:11:39,008 justice is about to be done. 243 00:11:39,008 --> 00:11:41,258 (cheering) 244 00:11:43,854 --> 00:11:46,713 (light pleasant music) 15012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.