All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E64.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:01,166 (horn blows) 2 00:00:01,166 --> 00:00:02,370 (upbeat music) 3 00:00:02,370 --> 00:00:05,168 ♫ He's Vic the Viking 4 00:00:05,168 --> 00:00:08,135 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 5 00:00:08,135 --> 00:00:11,716 ♫ Pulling off ideas it's Vic the Viking 6 00:00:11,716 --> 00:00:14,931 ♫ Say won't you take us with you please 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,617 ♫ He is with the Vikings 8 00:00:17,617 --> 00:00:21,117 ♫ With new adventures Vic the Viking 9 00:00:21,117 --> 00:00:22,688 ♫ Ran on that deck it's Vic the Viking 10 00:00:22,688 --> 00:00:24,523 ♫ Vic the Viking 11 00:00:24,523 --> 00:00:27,838 ♫ Bringing every enemy to his knees 12 00:00:27,838 --> 00:00:30,268 ♫ Vic the Viking 13 00:00:30,268 --> 00:00:32,889 (happy music) 14 00:00:32,889 --> 00:00:35,306 (horn music) 15 00:00:36,426 --> 00:00:40,316 - Beautiful isn't it, the Olympic torch. 16 00:00:40,316 --> 00:00:44,483 A symbol of strength and friendly competition for all time. 17 00:00:46,068 --> 00:00:47,787 - What an honor this is Vicky, 18 00:00:47,787 --> 00:00:49,743 to be asked to sail the Olympic torch 19 00:00:49,743 --> 00:00:52,175 from Greece to Andalusia. 20 00:00:52,175 --> 00:00:54,875 - And we get to see Rodrigo again. 21 00:00:54,875 --> 00:00:58,141 - Ah, the thrill of the games, old friends. 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,641 - [Gorme] We've arrived Chief! 23 00:01:02,648 --> 00:01:06,511 - Victory Vikings, I ask nothing less! 24 00:01:06,511 --> 00:01:10,062 Oh Rodrigo. (laughs) 25 00:01:10,062 --> 00:01:12,153 It's good to see you. 26 00:01:12,153 --> 00:01:14,651 - Halvar, my bushy bearded amigo. 27 00:01:14,651 --> 00:01:17,131 It is muy bueno to see you. 28 00:01:17,131 --> 00:01:20,216 It is muy bueno to see all of you! 29 00:01:20,216 --> 00:01:21,969 (cheers) 30 00:01:21,969 --> 00:01:22,969 - Hello. 31 00:01:22,969 --> 00:01:23,970 - Welcome. 32 00:01:23,970 --> 00:01:24,969 - [Halvar] Good to see you. 33 00:01:24,969 --> 00:01:25,970 - Hello. 34 00:01:25,970 --> 00:01:26,969 - [Halvar] You're looking well. 35 00:01:26,969 --> 00:01:27,970 - Top of the morning to ya. 36 00:01:27,970 --> 00:01:28,971 - [Halvar] Hello. 37 00:01:28,971 --> 00:01:29,973 - Greetings, yes. 38 00:01:29,973 --> 00:01:31,725 (acoustic guitar music) 39 00:01:31,725 --> 00:01:32,886 - Hmm 40 00:01:32,886 --> 00:01:35,917 - What is he doing here, I thought you banished him 41 00:01:35,917 --> 00:01:37,270 to the hills? 42 00:01:37,270 --> 00:01:39,726 - As I am the Olympic master of ceremonies, 43 00:01:39,726 --> 00:01:42,584 someone had to lead our mighty Gauchos. 44 00:01:42,584 --> 00:01:47,037 And after all, are not the games a time for peace and truce? 45 00:01:47,037 --> 00:01:49,744 - Oh I suppose you're right. 46 00:01:49,744 --> 00:01:53,911 - Well my fine foreign amigos, let the games begin! 47 00:01:55,222 --> 00:01:57,371 (cheers) 48 00:01:57,371 --> 00:01:59,954 (upbeat music) 49 00:02:02,192 --> 00:02:04,275 (cheers) 50 00:02:10,433 --> 00:02:13,183 I declare this Olympic games open 51 00:02:14,115 --> 00:02:17,468 and to the victors the spoils will go see? 52 00:02:17,468 --> 00:02:19,468 (gasps) 53 00:02:21,432 --> 00:02:22,916 ♫ We the Vikings 54 00:02:22,916 --> 00:02:24,409 - Si, si lovely. 55 00:02:24,409 --> 00:02:26,000 The athletes oath. 56 00:02:26,000 --> 00:02:28,577 And now I must ask team captains. 57 00:02:28,577 --> 00:02:32,015 You and your teams will compete in the spirit of the games, 58 00:02:32,015 --> 00:02:34,265 do you swear you will not cheat? 59 00:02:34,265 --> 00:02:35,098 - Yes. 60 00:02:36,221 --> 00:02:37,810 - Mm hmm. 61 00:02:37,810 --> 00:02:40,393 - Very well, we start tomorrow. 62 00:02:42,362 --> 00:02:45,279 (mysterious music) 63 00:02:46,893 --> 00:02:48,807 (saws) 64 00:02:48,807 --> 00:02:51,476 (crows) 65 00:02:51,476 --> 00:02:53,643 So to our first challenge. 66 00:02:54,960 --> 00:02:56,127 Pick the flag. 67 00:02:57,135 --> 00:03:00,292 (epic music) 68 00:03:00,292 --> 00:03:04,252 Each team must send one of their amigos to the very top 69 00:03:04,252 --> 00:03:08,063 where they must pluck the flag and bring it back down. 70 00:03:08,063 --> 00:03:10,813 The first one to the bottom wins. 71 00:03:12,208 --> 00:03:14,875 - Just look at it, it's so high. 72 00:03:15,823 --> 00:03:18,727 - True enough, but this is ours for the taking. 73 00:03:18,727 --> 00:03:22,208 For who climbs a pole taller than this many times 74 00:03:22,208 --> 00:03:23,791 each and every day? 75 00:03:24,713 --> 00:03:25,546 - Huh? 76 00:03:30,200 --> 00:03:33,532 - At the sound of of the toro horn and only then 77 00:03:33,532 --> 00:03:35,120 you may begin. 78 00:03:35,120 --> 00:03:35,953 - Oh. 79 00:03:38,440 --> 00:03:41,023 (gentle music) 80 00:03:43,694 --> 00:03:47,027 (acoustic guitar music) 81 00:03:50,021 --> 00:03:53,090 - Ready? (horn blows) 82 00:03:53,090 --> 00:03:54,092 Vamos! 83 00:03:54,092 --> 00:03:56,773 - It's easy (laughs) 84 00:03:56,773 --> 00:03:58,925 - Heave my girl, heave! 85 00:03:58,925 --> 00:04:00,275 - [Man] That's the way lad, all the way! 86 00:04:00,275 --> 00:04:04,896 - What are you doing, don't just stand there, get up there! 87 00:04:04,896 --> 00:04:06,530 - [Man] Rapido rapido! 88 00:04:06,530 --> 00:04:10,613 - That's it's Gorme, go climb, reach for the sky. 89 00:04:14,192 --> 00:04:15,025 - Go away! 90 00:04:16,168 --> 00:04:17,170 - Oh no! 91 00:04:17,170 --> 00:04:18,592 - Come on Gorme. 92 00:04:18,592 --> 00:04:19,925 - You can do it. 93 00:04:21,838 --> 00:04:22,671 - Hooray! 94 00:04:27,179 --> 00:04:31,346 (screams) (thuds) 95 00:04:33,384 --> 00:04:35,105 (laughs) 96 00:04:35,105 --> 00:04:35,938 - Huh? 97 00:04:39,504 --> 00:04:40,337 What? 98 00:04:42,561 --> 00:04:44,644 (cheers) 99 00:04:47,056 --> 00:04:49,523 - Don't worry Gorme, we still have the other events 100 00:04:49,523 --> 00:04:50,523 to catch up. 101 00:04:52,831 --> 00:04:54,940 (horn blows) 102 00:04:54,940 --> 00:04:57,440 (tense music) 103 00:05:27,091 --> 00:05:29,091 (thuds) 104 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 (thuds) 105 00:06:09,024 --> 00:06:12,009 - After so many inspiring battles. 106 00:06:12,009 --> 00:06:16,749 After all of your sweat, your tears, and your efforts 107 00:06:16,749 --> 00:06:18,666 anyone could still win. 108 00:06:19,540 --> 00:06:22,576 So it all rests on the last event. 109 00:06:22,576 --> 00:06:25,766 A competition of effort and endurance. 110 00:06:25,766 --> 00:06:27,784 Two laps around the ears. 111 00:06:27,784 --> 00:06:29,701 On a three legged race. 112 00:06:30,684 --> 00:06:32,767 (cheers) 113 00:06:36,339 --> 00:06:38,422 (grunts) 114 00:06:43,529 --> 00:06:46,281 - Rhythm, you both just need rhythm. 115 00:06:46,281 --> 00:06:48,676 Follow my clapping and bend at the knee 116 00:06:48,676 --> 00:06:49,676 and one two. 117 00:06:50,771 --> 00:06:55,693 - One two one two one two one two one two one two one two 118 00:06:55,693 --> 00:06:57,693 one two one two one two. 119 00:06:59,384 --> 00:07:03,497 - Time to see just who will be the Olympic champions. 120 00:07:03,497 --> 00:07:04,347 (acoustic guitar music) 121 00:07:04,347 --> 00:07:05,180 - Hm. 122 00:07:08,044 --> 00:07:09,877 - Ready, set, vamanos! 123 00:07:11,755 --> 00:07:13,838 (cheers) 124 00:07:17,192 --> 00:07:21,275 - One two one two one two one two one two one two 125 00:07:22,427 --> 00:07:24,510 (grunts) 126 00:07:25,838 --> 00:07:27,921 (laughs) 127 00:07:31,797 --> 00:07:34,305 - Slow and steady wins the race, 128 00:07:34,305 --> 00:07:37,722 they'll never make it to the finish line. 129 00:07:46,215 --> 00:07:47,048 - Hmm. 130 00:07:55,816 --> 00:07:57,763 - Time to move to the other side of the bush 131 00:07:57,763 --> 00:08:00,096 to get to the next pit stop. 132 00:08:11,110 --> 00:08:12,027 - Cheaters. 133 00:08:18,370 --> 00:08:21,753 (snaps) - Aha! 134 00:08:21,753 --> 00:08:23,836 (cheers) 135 00:08:26,752 --> 00:08:28,252 - Last lap amigos! 136 00:08:29,287 --> 00:08:31,375 - What a lovely day for a run. 137 00:08:31,375 --> 00:08:33,208 - A lovely day indeed. 138 00:08:36,175 --> 00:08:38,541 - Ah gauchos there you are. 139 00:08:38,541 --> 00:08:42,266 Gaudio sent me to message your poor aching feet. 140 00:08:42,266 --> 00:08:45,052 Is that something that would please you? 141 00:08:45,052 --> 00:08:45,885 - Okay. 142 00:08:48,504 --> 00:08:49,857 (gags) 143 00:08:49,857 --> 00:08:53,322 - But before I do that, you must please please 144 00:08:53,322 --> 00:08:54,572 soak your feet. 145 00:08:56,480 --> 00:08:57,313 - Okay. 146 00:09:00,440 --> 00:09:02,510 - Ha ha watch all you want. 147 00:09:02,510 --> 00:09:06,593 This race is already over and my gauchos have won! 148 00:09:06,593 --> 00:09:08,676 (laughs) 149 00:09:12,284 --> 00:09:15,886 - I said soak your feet not take a siesta, 150 00:09:15,886 --> 00:09:18,599 look you must go again, quick! 151 00:09:18,599 --> 00:09:19,432 - Huh! 152 00:09:20,934 --> 00:09:22,271 Our shoes? 153 00:09:22,271 --> 00:09:25,854 - There's no time to look now, you must go. 154 00:09:27,977 --> 00:09:30,144 (grunts) 155 00:09:38,574 --> 00:09:42,741 Oh your poor aching feet, how would you like a foot massage? 156 00:09:45,590 --> 00:09:46,423 - Okay. 157 00:09:52,075 --> 00:09:56,385 - Yes, they've done it, Halvar and Snorre are in the lead! 158 00:09:56,385 --> 00:09:58,810 - What, give me that! 159 00:09:58,810 --> 00:10:00,227 No no no run run! 160 00:10:02,174 --> 00:10:04,257 (grunts) 161 00:10:05,952 --> 00:10:06,952 Oh no no no! 162 00:10:09,785 --> 00:10:11,868 (cheers) 163 00:10:16,468 --> 00:10:18,551 (cheers) 164 00:10:23,915 --> 00:10:25,165 - One two three 165 00:10:26,424 --> 00:10:27,924 11 two four 11 76. 166 00:10:30,229 --> 00:10:32,312 (cheers) 167 00:10:41,070 --> 00:10:45,237 - I am muy contento to declare Rianan and her ladies 168 00:10:46,155 --> 00:10:49,822 and Halvar and his Vikings both the winners! 169 00:10:52,042 --> 00:10:55,625 - Not so fast, this Vikings horned diablos. 170 00:10:57,372 --> 00:11:01,800 They cheated, look, those shoes they stole them 171 00:11:01,800 --> 00:11:04,876 from my mighty gauchos they did. 172 00:11:04,876 --> 00:11:07,977 - Who are you calling a cheat? 173 00:11:07,977 --> 00:11:12,402 - It can't be Gaudio, I have four pairs of shoes here. 174 00:11:12,402 --> 00:11:14,983 If they were your gauchos that would mean 175 00:11:14,983 --> 00:11:17,555 you had two pairs of runners in the race 176 00:11:17,555 --> 00:11:19,805 and that would be cheating. 177 00:11:22,317 --> 00:11:25,234 - Why, it's my mistake, forgive me. 178 00:11:27,639 --> 00:11:29,715 (cheers) 179 00:11:29,715 --> 00:11:34,121 - What excitement, what fun, what an Olympics. 180 00:11:34,121 --> 00:11:36,364 (cheers) 181 00:11:36,364 --> 00:11:39,492 - Did I not tell you we'd all be victorious? 182 00:11:39,492 --> 00:11:41,766 And this time, Vic didn't even have to 183 00:11:41,766 --> 00:11:43,752 get us out of trouble. 184 00:11:43,752 --> 00:11:46,085 - I sure didn't have to Dad. 185 00:11:48,318 --> 00:11:50,818 (happy music) 12056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.