Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:01,166
(horn blows)
2
00:00:01,166 --> 00:00:02,370
(upbeat music)
3
00:00:02,370 --> 00:00:05,168
♫ He's Vic the Viking
4
00:00:05,168 --> 00:00:08,135
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
5
00:00:08,135 --> 00:00:11,716
♫ Pulling off ideas it's Vic the Viking
6
00:00:11,716 --> 00:00:14,931
♫ Say won't you take us with you please
7
00:00:14,931 --> 00:00:17,617
♫ He is with the Vikings
8
00:00:17,617 --> 00:00:21,117
♫ With new adventures Vic the Viking
9
00:00:21,117 --> 00:00:22,688
♫ Ran on that deck it's Vic the Viking
10
00:00:22,688 --> 00:00:24,523
♫ Vic the Viking
11
00:00:24,523 --> 00:00:27,838
♫ Bringing every enemy to his knees
12
00:00:27,838 --> 00:00:30,268
♫ Vic the Viking
13
00:00:30,268 --> 00:00:32,889
(happy music)
14
00:00:32,889 --> 00:00:35,306
(horn music)
15
00:00:36,426 --> 00:00:40,316
- Beautiful isn't it, the Olympic torch.
16
00:00:40,316 --> 00:00:44,483
A symbol of strength and friendly
competition for all time.
17
00:00:46,068 --> 00:00:47,787
- What an honor this is Vicky,
18
00:00:47,787 --> 00:00:49,743
to be asked to sail the Olympic torch
19
00:00:49,743 --> 00:00:52,175
from Greece to Andalusia.
20
00:00:52,175 --> 00:00:54,875
- And we get to see Rodrigo again.
21
00:00:54,875 --> 00:00:58,141
- Ah, the thrill of
the games, old friends.
22
00:00:58,141 --> 00:01:00,641
- [Gorme] We've arrived Chief!
23
00:01:02,648 --> 00:01:06,511
- Victory Vikings, I ask nothing less!
24
00:01:06,511 --> 00:01:10,062
Oh Rodrigo.
(laughs)
25
00:01:10,062 --> 00:01:12,153
It's good to see you.
26
00:01:12,153 --> 00:01:14,651
- Halvar, my bushy bearded amigo.
27
00:01:14,651 --> 00:01:17,131
It is muy bueno to see you.
28
00:01:17,131 --> 00:01:20,216
It is muy bueno to see all of you!
29
00:01:20,216 --> 00:01:21,969
(cheers)
30
00:01:21,969 --> 00:01:22,969
- Hello.
31
00:01:22,969 --> 00:01:23,970
- Welcome.
32
00:01:23,970 --> 00:01:24,969
- [Halvar] Good to see you.
33
00:01:24,969 --> 00:01:25,970
- Hello.
34
00:01:25,970 --> 00:01:26,969
- [Halvar] You're looking well.
35
00:01:26,969 --> 00:01:27,970
- Top of the morning to ya.
36
00:01:27,970 --> 00:01:28,971
- [Halvar] Hello.
37
00:01:28,971 --> 00:01:29,973
- Greetings, yes.
38
00:01:29,973 --> 00:01:31,725
(acoustic guitar music)
39
00:01:31,725 --> 00:01:32,886
- Hmm
40
00:01:32,886 --> 00:01:35,917
- What is he doing here,
I thought you banished him
41
00:01:35,917 --> 00:01:37,270
to the hills?
42
00:01:37,270 --> 00:01:39,726
- As I am the Olympic
master of ceremonies,
43
00:01:39,726 --> 00:01:42,584
someone had to lead our mighty Gauchos.
44
00:01:42,584 --> 00:01:47,037
And after all, are not the games
a time for peace and truce?
45
00:01:47,037 --> 00:01:49,744
- Oh I suppose you're right.
46
00:01:49,744 --> 00:01:53,911
- Well my fine foreign
amigos, let the games begin!
47
00:01:55,222 --> 00:01:57,371
(cheers)
48
00:01:57,371 --> 00:01:59,954
(upbeat music)
49
00:02:02,192 --> 00:02:04,275
(cheers)
50
00:02:10,433 --> 00:02:13,183
I declare this Olympic games open
51
00:02:14,115 --> 00:02:17,468
and to the victors the spoils will go see?
52
00:02:17,468 --> 00:02:19,468
(gasps)
53
00:02:21,432 --> 00:02:22,916
♫ We the Vikings
54
00:02:22,916 --> 00:02:24,409
- Si, si lovely.
55
00:02:24,409 --> 00:02:26,000
The athletes oath.
56
00:02:26,000 --> 00:02:28,577
And now I must ask team captains.
57
00:02:28,577 --> 00:02:32,015
You and your teams will compete
in the spirit of the games,
58
00:02:32,015 --> 00:02:34,265
do you swear you will not cheat?
59
00:02:34,265 --> 00:02:35,098
- Yes.
60
00:02:36,221 --> 00:02:37,810
- Mm hmm.
61
00:02:37,810 --> 00:02:40,393
- Very well, we start tomorrow.
62
00:02:42,362 --> 00:02:45,279
(mysterious music)
63
00:02:46,893 --> 00:02:48,807
(saws)
64
00:02:48,807 --> 00:02:51,476
(crows)
65
00:02:51,476 --> 00:02:53,643
So to our first challenge.
66
00:02:54,960 --> 00:02:56,127
Pick the flag.
67
00:02:57,135 --> 00:03:00,292
(epic music)
68
00:03:00,292 --> 00:03:04,252
Each team must send one of
their amigos to the very top
69
00:03:04,252 --> 00:03:08,063
where they must pluck the
flag and bring it back down.
70
00:03:08,063 --> 00:03:10,813
The first one to the bottom wins.
71
00:03:12,208 --> 00:03:14,875
- Just look at it, it's so high.
72
00:03:15,823 --> 00:03:18,727
- True enough, but this
is ours for the taking.
73
00:03:18,727 --> 00:03:22,208
For who climbs a pole
taller than this many times
74
00:03:22,208 --> 00:03:23,791
each and every day?
75
00:03:24,713 --> 00:03:25,546
- Huh?
76
00:03:30,200 --> 00:03:33,532
- At the sound of of the
toro horn and only then
77
00:03:33,532 --> 00:03:35,120
you may begin.
78
00:03:35,120 --> 00:03:35,953
- Oh.
79
00:03:38,440 --> 00:03:41,023
(gentle music)
80
00:03:43,694 --> 00:03:47,027
(acoustic guitar music)
81
00:03:50,021 --> 00:03:53,090
- Ready?
(horn blows)
82
00:03:53,090 --> 00:03:54,092
Vamos!
83
00:03:54,092 --> 00:03:56,773
- It's easy (laughs)
84
00:03:56,773 --> 00:03:58,925
- Heave my girl, heave!
85
00:03:58,925 --> 00:04:00,275
- [Man] That's the way lad, all the way!
86
00:04:00,275 --> 00:04:04,896
- What are you doing, don't
just stand there, get up there!
87
00:04:04,896 --> 00:04:06,530
- [Man] Rapido rapido!
88
00:04:06,530 --> 00:04:10,613
- That's it's Gorme, go
climb, reach for the sky.
89
00:04:14,192 --> 00:04:15,025
- Go away!
90
00:04:16,168 --> 00:04:17,170
- Oh no!
91
00:04:17,170 --> 00:04:18,592
- Come on Gorme.
92
00:04:18,592 --> 00:04:19,925
- You can do it.
93
00:04:21,838 --> 00:04:22,671
- Hooray!
94
00:04:27,179 --> 00:04:31,346
(screams)
(thuds)
95
00:04:33,384 --> 00:04:35,105
(laughs)
96
00:04:35,105 --> 00:04:35,938
- Huh?
97
00:04:39,504 --> 00:04:40,337
What?
98
00:04:42,561 --> 00:04:44,644
(cheers)
99
00:04:47,056 --> 00:04:49,523
- Don't worry Gorme, we
still have the other events
100
00:04:49,523 --> 00:04:50,523
to catch up.
101
00:04:52,831 --> 00:04:54,940
(horn blows)
102
00:04:54,940 --> 00:04:57,440
(tense music)
103
00:05:27,091 --> 00:05:29,091
(thuds)
104
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
(thuds)
105
00:06:09,024 --> 00:06:12,009
- After so many inspiring battles.
106
00:06:12,009 --> 00:06:16,749
After all of your sweat,
your tears, and your efforts
107
00:06:16,749 --> 00:06:18,666
anyone could still win.
108
00:06:19,540 --> 00:06:22,576
So it all rests on the last event.
109
00:06:22,576 --> 00:06:25,766
A competition of effort and endurance.
110
00:06:25,766 --> 00:06:27,784
Two laps around the ears.
111
00:06:27,784 --> 00:06:29,701
On a three legged race.
112
00:06:30,684 --> 00:06:32,767
(cheers)
113
00:06:36,339 --> 00:06:38,422
(grunts)
114
00:06:43,529 --> 00:06:46,281
- Rhythm, you both just need rhythm.
115
00:06:46,281 --> 00:06:48,676
Follow my clapping and bend at the knee
116
00:06:48,676 --> 00:06:49,676
and one two.
117
00:06:50,771 --> 00:06:55,693
- One two one two one two one
two one two one two one two
118
00:06:55,693 --> 00:06:57,693
one two one two one two.
119
00:06:59,384 --> 00:07:03,497
- Time to see just who will
be the Olympic champions.
120
00:07:03,497 --> 00:07:04,347
(acoustic guitar music)
121
00:07:04,347 --> 00:07:05,180
- Hm.
122
00:07:08,044 --> 00:07:09,877
- Ready, set, vamanos!
123
00:07:11,755 --> 00:07:13,838
(cheers)
124
00:07:17,192 --> 00:07:21,275
- One two one two one two
one two one two one two
125
00:07:22,427 --> 00:07:24,510
(grunts)
126
00:07:25,838 --> 00:07:27,921
(laughs)
127
00:07:31,797 --> 00:07:34,305
- Slow and steady wins the race,
128
00:07:34,305 --> 00:07:37,722
they'll never make it to the finish line.
129
00:07:46,215 --> 00:07:47,048
- Hmm.
130
00:07:55,816 --> 00:07:57,763
- Time to move to the
other side of the bush
131
00:07:57,763 --> 00:08:00,096
to get to the next pit stop.
132
00:08:11,110 --> 00:08:12,027
- Cheaters.
133
00:08:18,370 --> 00:08:21,753
(snaps)
- Aha!
134
00:08:21,753 --> 00:08:23,836
(cheers)
135
00:08:26,752 --> 00:08:28,252
- Last lap amigos!
136
00:08:29,287 --> 00:08:31,375
- What a lovely day for a run.
137
00:08:31,375 --> 00:08:33,208
- A lovely day indeed.
138
00:08:36,175 --> 00:08:38,541
- Ah gauchos there you are.
139
00:08:38,541 --> 00:08:42,266
Gaudio sent me to message
your poor aching feet.
140
00:08:42,266 --> 00:08:45,052
Is that something that would please you?
141
00:08:45,052 --> 00:08:45,885
- Okay.
142
00:08:48,504 --> 00:08:49,857
(gags)
143
00:08:49,857 --> 00:08:53,322
- But before I do that,
you must please please
144
00:08:53,322 --> 00:08:54,572
soak your feet.
145
00:08:56,480 --> 00:08:57,313
- Okay.
146
00:09:00,440 --> 00:09:02,510
- Ha ha watch all you want.
147
00:09:02,510 --> 00:09:06,593
This race is already over
and my gauchos have won!
148
00:09:06,593 --> 00:09:08,676
(laughs)
149
00:09:12,284 --> 00:09:15,886
- I said soak your feet not take a siesta,
150
00:09:15,886 --> 00:09:18,599
look you must go again, quick!
151
00:09:18,599 --> 00:09:19,432
- Huh!
152
00:09:20,934 --> 00:09:22,271
Our shoes?
153
00:09:22,271 --> 00:09:25,854
- There's no time to
look now, you must go.
154
00:09:27,977 --> 00:09:30,144
(grunts)
155
00:09:38,574 --> 00:09:42,741
Oh your poor aching feet, how
would you like a foot massage?
156
00:09:45,590 --> 00:09:46,423
- Okay.
157
00:09:52,075 --> 00:09:56,385
- Yes, they've done it, Halvar
and Snorre are in the lead!
158
00:09:56,385 --> 00:09:58,810
- What, give me that!
159
00:09:58,810 --> 00:10:00,227
No no no run run!
160
00:10:02,174 --> 00:10:04,257
(grunts)
161
00:10:05,952 --> 00:10:06,952
Oh no no no!
162
00:10:09,785 --> 00:10:11,868
(cheers)
163
00:10:16,468 --> 00:10:18,551
(cheers)
164
00:10:23,915 --> 00:10:25,165
- One two three
165
00:10:26,424 --> 00:10:27,924
11 two four 11 76.
166
00:10:30,229 --> 00:10:32,312
(cheers)
167
00:10:41,070 --> 00:10:45,237
- I am muy contento to
declare Rianan and her ladies
168
00:10:46,155 --> 00:10:49,822
and Halvar and his
Vikings both the winners!
169
00:10:52,042 --> 00:10:55,625
- Not so fast, this
Vikings horned diablos.
170
00:10:57,372 --> 00:11:01,800
They cheated, look, those
shoes they stole them
171
00:11:01,800 --> 00:11:04,876
from my mighty gauchos they did.
172
00:11:04,876 --> 00:11:07,977
- Who are you calling a cheat?
173
00:11:07,977 --> 00:11:12,402
- It can't be Gaudio, I have
four pairs of shoes here.
174
00:11:12,402 --> 00:11:14,983
If they were your gauchos that would mean
175
00:11:14,983 --> 00:11:17,555
you had two pairs of runners in the race
176
00:11:17,555 --> 00:11:19,805
and that would be cheating.
177
00:11:22,317 --> 00:11:25,234
- Why, it's my mistake, forgive me.
178
00:11:27,639 --> 00:11:29,715
(cheers)
179
00:11:29,715 --> 00:11:34,121
- What excitement, what
fun, what an Olympics.
180
00:11:34,121 --> 00:11:36,364
(cheers)
181
00:11:36,364 --> 00:11:39,492
- Did I not tell you
we'd all be victorious?
182
00:11:39,492 --> 00:11:41,766
And this time, Vic didn't even have to
183
00:11:41,766 --> 00:11:43,752
get us out of trouble.
184
00:11:43,752 --> 00:11:46,085
- I sure didn't have to Dad.
185
00:11:48,318 --> 00:11:50,818
(happy music)
12056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.