All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E60.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,425 (upbeat music) 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,320 ♫ He's Vic the viking 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,150 ♫ Sailing the seas it's Vic the viking 4 00:00:08,150 --> 00:00:11,666 ♫ Pull of ideas it's Vic the viking 5 00:00:11,666 --> 00:00:14,966 ♫ Say won't you take us with you please 6 00:00:14,966 --> 00:00:17,889 ♫ He is with the vikings 7 00:00:17,889 --> 00:00:21,509 ♫ With new inventions Vic the viking 8 00:00:21,509 --> 00:00:24,567 ♫ Right on adventures Vic the viking 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,946 ♫ Bring every enemy to it's knees 10 00:00:27,946 --> 00:00:30,306 ♫ Vic the viking 11 00:00:30,306 --> 00:00:33,159 (happy music) 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,742 (upbeat music) 13 00:00:42,325 --> 00:00:44,408 (grunts) 14 00:00:50,373 --> 00:00:52,299 (screams) 15 00:00:52,299 --> 00:00:53,784 (laughs) 16 00:00:53,784 --> 00:00:55,784 (yells) 17 00:00:56,752 --> 00:00:59,383 - Gorme stop screaming like a little girl. 18 00:00:59,383 --> 00:01:01,050 - It's not me Chief. 19 00:01:02,584 --> 00:01:04,748 - [Girl] Please help! 20 00:01:04,748 --> 00:01:06,295 - Huh? 21 00:01:06,295 --> 00:01:08,975 Vikings someone's in trouble, to the rescue. 22 00:01:08,975 --> 00:01:11,318 Sorry Vicky, it's too dangerous for you. 23 00:01:11,318 --> 00:01:13,465 They might be desert bandits. 24 00:01:13,465 --> 00:01:15,813 You'll have to wait here. 25 00:01:15,813 --> 00:01:16,730 - Okay Dad. 26 00:01:19,027 --> 00:01:21,610 (plucky music) 27 00:01:25,807 --> 00:01:27,719 - Please help me, I'm Princess Pedura, 28 00:01:27,719 --> 00:01:29,969 I was kidnapped by bandits! 29 00:01:31,845 --> 00:01:32,996 - You poor thing. 30 00:01:32,996 --> 00:01:35,106 - Don't worry Princess, we'll protect you. 31 00:01:35,106 --> 00:01:37,189 Vikings, shield the girl! 32 00:01:39,732 --> 00:01:41,528 (grunts) 33 00:01:41,528 --> 00:01:44,028 (tense music) 34 00:01:55,347 --> 00:01:57,087 - Where is the princess? 35 00:01:57,087 --> 00:01:58,337 - You're not a bandit. 36 00:01:58,337 --> 00:02:00,216 - Of course I'm not a bandit. 37 00:02:00,216 --> 00:02:03,435 I'm the royal governess, the princess ran away 38 00:02:03,435 --> 00:02:06,117 while we were on our way to a picnic outside the palace. 39 00:02:06,117 --> 00:02:07,617 Now, where is she? 40 00:02:09,999 --> 00:02:10,832 - Um. 41 00:02:13,443 --> 00:02:15,343 - So, where is she? 42 00:02:15,343 --> 00:02:18,044 - She's standing right, oh. 43 00:02:18,044 --> 00:02:21,131 - Down there, she's getting away, after her! 44 00:02:21,131 --> 00:02:23,017 - My loot! - My loot! 45 00:02:23,017 --> 00:02:26,367 - My Vicky, he's in the jar on that camel! 46 00:02:26,367 --> 00:02:28,649 - Come on, don't just stand there, 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,085 we have to go after her! 48 00:02:30,085 --> 00:02:32,668 (upbeat music) 49 00:02:36,340 --> 00:02:39,196 - Vikings, help me unload this camel, 50 00:02:39,196 --> 00:02:41,163 we'll need it too. 51 00:02:41,163 --> 00:02:44,053 - You, the little one, with me. 52 00:02:44,053 --> 00:02:45,053 - Yes ma'am. 53 00:02:46,173 --> 00:02:47,792 (thuds) - Ow! 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,049 - Oh sorry. 55 00:02:49,049 --> 00:02:51,632 (plucky music) 56 00:02:54,526 --> 00:02:55,443 - Let's go! 57 00:02:56,542 --> 00:02:57,792 - Wow, hold me. 58 00:02:59,574 --> 00:03:01,157 - Go, begin, start! 59 00:03:03,493 --> 00:03:05,644 - This seems to be slightly sloping. 60 00:03:05,644 --> 00:03:08,061 Whoa, it's slipper slow down! 61 00:03:10,593 --> 00:03:13,176 (upbeat music) 62 00:03:14,338 --> 00:03:16,565 - Hey, you're not a desert bandit. 63 00:03:16,565 --> 00:03:18,731 - Oh, what are you doing on my camel? 64 00:03:18,731 --> 00:03:21,632 - Your camel, this is my Dad's camel. 65 00:03:21,632 --> 00:03:24,098 And I think you should turn around and give it back. 66 00:03:24,098 --> 00:03:27,521 - Well I'm Princess Pedura and I'm going to borrow it. 67 00:03:27,521 --> 00:03:30,226 - Well don't you think you should've asked my Dad 68 00:03:30,226 --> 00:03:32,643 if you could borrow it first? 69 00:03:34,668 --> 00:03:36,230 - If you want to ask him yourself, 70 00:03:36,230 --> 00:03:38,634 you could always jump off. 71 00:03:38,634 --> 00:03:39,467 - Oh. 72 00:03:43,316 --> 00:03:44,444 - Whoa! 73 00:03:44,444 --> 00:03:46,527 (grunts) 74 00:03:49,537 --> 00:03:51,787 - Halvar, I feel sand sick. 75 00:03:52,880 --> 00:03:57,158 - Come on you big babies, ride faster, we have to catch up! 76 00:03:57,158 --> 00:03:57,991 Whoa! 77 00:04:03,257 --> 00:04:06,600 - We have a problem, there's a sand storm coming! 78 00:04:06,600 --> 00:04:08,460 (tense music) 79 00:04:08,460 --> 00:04:10,151 - All the more reason to hurry up. 80 00:04:10,151 --> 00:04:12,078 - No, we have to make a shelter now, 81 00:04:12,078 --> 00:04:13,742 or else we won't survive the storm. 82 00:04:13,742 --> 00:04:15,854 And then we'll never catch up to the children. 83 00:04:15,854 --> 00:04:17,615 - We need to find cover! 84 00:04:17,615 --> 00:04:18,448 - Oh no! 85 00:04:20,607 --> 00:04:21,440 Dad! 86 00:04:28,321 --> 00:04:29,741 - The camel is gone! 87 00:04:29,741 --> 00:04:32,444 - And the storm is coming! 88 00:04:32,444 --> 00:04:35,947 - Look there's a cave down there, perfect shelter. 89 00:04:35,947 --> 00:04:38,114 - But there's no way down. 90 00:04:39,725 --> 00:04:40,642 The shield. 91 00:04:42,747 --> 00:04:43,749 Ready? 92 00:04:43,749 --> 00:04:46,466 - I don't think we have a choice. 93 00:04:46,466 --> 00:04:48,633 (screams) 94 00:04:57,320 --> 00:04:59,403 (laughs) 95 00:05:00,880 --> 00:05:03,297 (wind blows) 96 00:05:08,069 --> 00:05:09,402 - Mm, delicious. 97 00:05:13,893 --> 00:05:15,623 - What are we doing now? 98 00:05:15,623 --> 00:05:18,663 - We wait for the storm to pass. 99 00:05:18,663 --> 00:05:21,163 (flute music) 100 00:05:25,986 --> 00:05:28,532 - So why did you steal my father's camel? 101 00:05:28,532 --> 00:05:31,304 - I didn't steal it, I only borrowed it. 102 00:05:31,304 --> 00:05:33,888 I'm just trying to get to this place. 103 00:05:33,888 --> 00:05:35,471 It's sort of magic. 104 00:05:37,347 --> 00:05:38,956 Storytelling. 105 00:05:38,956 --> 00:05:41,602 It only happens once every year. 106 00:05:41,602 --> 00:05:43,654 I'm never allowed to go. 107 00:05:43,654 --> 00:05:46,503 - Surely you didn't have to run away to do that? 108 00:05:46,503 --> 00:05:48,249 You're family must be worried. 109 00:05:48,249 --> 00:05:50,416 - No one worries about me. 110 00:05:52,454 --> 00:05:54,947 I'm never allowed to do anything. 111 00:05:54,947 --> 00:05:56,878 You should see my governess. 112 00:05:56,878 --> 00:05:59,545 She's so stubborn and so strict. 113 00:06:01,312 --> 00:06:02,836 Pedura clean your room. 114 00:06:02,836 --> 00:06:04,830 Pedura don't pick your nose. 115 00:06:04,830 --> 00:06:06,997 Pedura stay in the palace. 116 00:06:08,541 --> 00:06:10,645 I can never just have fun. 117 00:06:10,645 --> 00:06:13,819 - Well when the storm is over we can find my Dad 118 00:06:13,819 --> 00:06:15,869 and he can talk to your governess. 119 00:06:15,869 --> 00:06:17,955 I'm sure he can convince her to let you go 120 00:06:17,955 --> 00:06:19,785 to the story place. 121 00:06:19,785 --> 00:06:22,368 We could all go together, deal? 122 00:06:23,362 --> 00:06:24,363 - Really? 123 00:06:24,363 --> 00:06:25,196 - Yeah. 124 00:06:28,070 --> 00:06:30,376 (grunts) 125 00:06:30,376 --> 00:06:34,543 - Can I have a break, I'm so tired, my feet are sore. 126 00:06:36,138 --> 00:06:39,041 - You'll just have to wait until the storm passes. 127 00:06:39,041 --> 00:06:40,436 - That's not fair! 128 00:06:40,436 --> 00:06:42,176 You get to sit down. 129 00:06:42,176 --> 00:06:44,808 - Don't raise your voice or I'll have to put you 130 00:06:44,808 --> 00:06:46,394 in the naughty corner. 131 00:06:46,394 --> 00:06:49,014 - There are no corners in here. 132 00:06:49,014 --> 00:06:51,757 - Well then we'll just have to make one for you. 133 00:06:51,757 --> 00:06:55,840 - If I were a princess I'd run away from you too. 134 00:06:57,195 --> 00:06:59,731 I've had enough, I'm leaving. 135 00:06:59,731 --> 00:07:00,731 - No! 136 00:07:00,731 --> 00:07:02,481 - It's too dangerous. 137 00:07:04,989 --> 00:07:07,322 - Hey, the storm has passed. 138 00:07:08,891 --> 00:07:10,974 (cheers) 139 00:07:14,554 --> 00:07:18,721 - Alright, let's get moving, we've got to find Vicky. 140 00:07:19,774 --> 00:07:20,857 - And Pedura. 141 00:07:25,515 --> 00:07:26,348 - Whoa. 142 00:07:27,965 --> 00:07:29,048 - The camels! 143 00:07:30,665 --> 00:07:32,377 - We found them. 144 00:07:32,377 --> 00:07:34,296 - Well load them up. 145 00:07:34,296 --> 00:07:35,732 (snores) 146 00:07:35,732 --> 00:07:39,756 - Vicky, wake up, the storm has cleared, we have to hurry. 147 00:07:39,756 --> 00:07:42,112 (upbeat music) 148 00:07:42,112 --> 00:07:45,792 - You trust your son a lot, he must be a special boy. 149 00:07:45,792 --> 00:07:48,194 - He certainly is, usually he's the one getting me 150 00:07:48,194 --> 00:07:50,857 out of trouble, but I still worry about him. 151 00:07:50,857 --> 00:07:55,167 - I feel the same about Pedura, I worry about her so much 152 00:07:55,167 --> 00:07:57,207 that's why I'm so tough on her. 153 00:07:57,207 --> 00:08:00,874 - Well, maybe you should just tell her that. 154 00:08:08,159 --> 00:08:09,851 - Oh no, the sun is setting, 155 00:08:09,851 --> 00:08:12,261 we won't make it to the stories in time. 156 00:08:12,261 --> 00:08:14,434 - Yes we will, I promise you. 157 00:08:14,434 --> 00:08:17,519 We'll start a fire so Dad can find us. 158 00:08:17,519 --> 00:08:20,019 (flute music) 159 00:08:23,603 --> 00:08:27,186 - It's getting too dark, I can't find them. 160 00:08:28,775 --> 00:08:30,410 - It's too small. 161 00:08:30,410 --> 00:08:31,941 They'll never see it. 162 00:08:31,941 --> 00:08:34,608 We need to add more to the fire. 163 00:08:36,243 --> 00:08:39,160 This is hopeless, it's all useless. 164 00:08:47,005 --> 00:08:47,838 - Aha! 165 00:08:49,552 --> 00:08:51,885 Wait, I know what we can do. 166 00:08:55,592 --> 00:08:57,175 One, two, three go! 167 00:09:00,778 --> 00:09:01,611 Oh! 168 00:09:13,776 --> 00:09:15,109 - Still nothing. 169 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 - Look, a floating star. 170 00:09:20,185 --> 00:09:23,060 - There, they're showing us where they are. 171 00:09:23,060 --> 00:09:24,927 - Ah, that must be Vicky, 172 00:09:24,927 --> 00:09:27,504 only he could put stars in the sky. 173 00:09:27,504 --> 00:09:29,640 - I hope Pedura's with him. 174 00:09:29,640 --> 00:09:31,640 - She will be, let's go! 175 00:09:35,022 --> 00:09:37,605 - It's so beautiful and bright. 176 00:09:38,907 --> 00:09:41,128 I'm sure they'll find us now. 177 00:09:41,128 --> 00:09:42,795 Huh, Pedura, Pedura? 178 00:09:50,940 --> 00:09:52,273 - Vicky, Pedura? 179 00:09:53,869 --> 00:09:54,702 - Dad! 180 00:09:56,072 --> 00:09:56,905 - Vicky! 181 00:09:58,527 --> 00:10:01,065 - Dad, Pedura's disappeared. 182 00:10:01,065 --> 00:10:03,784 - What, where is she, oh no! 183 00:10:03,784 --> 00:10:05,226 (drum music) 184 00:10:05,226 --> 00:10:07,082 - Wait, did you hear that? 185 00:10:07,082 --> 00:10:08,904 Maybe Pedura heard it too. 186 00:10:08,904 --> 00:10:11,016 - Well let's find out. 187 00:10:11,016 --> 00:10:12,313 Set up camp for the night, 188 00:10:12,313 --> 00:10:15,396 we'll be back soon with the princess. 189 00:10:42,726 --> 00:10:43,559 - Vicky! 190 00:10:48,755 --> 00:10:51,255 (tense music) 191 00:10:55,835 --> 00:10:59,689 - I'm sorry Pedura, I didn't realize how important 192 00:10:59,689 --> 00:11:01,106 this was for you. 193 00:11:03,138 --> 00:11:04,702 - I'm sorry I ran away. 194 00:11:04,702 --> 00:11:07,285 (gentle music) 195 00:11:09,716 --> 00:11:12,055 (shushes) 196 00:11:12,055 --> 00:11:15,627 - Once upon a time in a land far away, 197 00:11:15,627 --> 00:11:19,940 shining under the sun was a golden palace. 198 00:11:19,940 --> 00:11:21,940 (gasps) 199 00:11:25,676 --> 00:11:28,259 - Whoosh, just like real stars. 200 00:11:29,865 --> 00:11:33,431 - And in this palace there lived a princess 201 00:11:33,431 --> 00:11:37,518 who dreamed of a life without rules or duties. 202 00:11:37,518 --> 00:11:39,298 - I think we've already heard this one. 203 00:11:39,298 --> 00:11:41,016 (laughs) 204 00:11:41,016 --> 00:11:44,508 - And as the sun set upon the desert sky that night, 205 00:11:44,508 --> 00:11:48,675 an ominous star shone bright as if to warn the land. 13568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.