Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,159 --> 00:00:02,258
(horn blowing)
2
00:00:02,258 --> 00:00:05,174
♫ He is Vic the Viking
3
00:00:05,174 --> 00:00:08,205
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,205 --> 00:00:11,481
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,481 --> 00:00:14,672
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,672 --> 00:00:16,869
♫ He is Vic the Viking
7
00:00:16,869 --> 00:00:18,141
♫ Vic the Viking
8
00:00:18,141 --> 00:00:20,116
♫ With new adventures Vic the Viking
9
00:00:20,116 --> 00:00:21,319
♫ Vic the Viking
10
00:00:21,319 --> 00:00:22,438
♫ Battle the dangers
11
00:00:22,438 --> 00:00:23,304
♫ Vic the Viking
12
00:00:23,304 --> 00:00:24,701
♫ Vic the Viking
13
00:00:24,701 --> 00:00:27,960
♫ Bring every enemy to his knees
14
00:00:27,960 --> 00:00:30,050
♫ Vic the Viking ♫
15
00:00:30,050 --> 00:00:32,383
(whistling)
16
00:00:34,478 --> 00:00:36,897
- China really was a change of scenery,
17
00:00:36,897 --> 00:00:39,086
but I'm happy we're on
our way back to Flake
18
00:00:39,086 --> 00:00:40,959
to my precious Ylva.
19
00:00:40,959 --> 00:00:44,574
- Yes, and there's so much I
need to tell mom and Ylvie.
20
00:00:44,574 --> 00:00:45,657
- Dragon, ho!
21
00:00:46,775 --> 00:00:47,608
- Huh?
22
00:00:50,963 --> 00:00:53,512
Oh, dragon ho, indeed.
23
00:00:53,512 --> 00:00:55,058
Let's go after him.
24
00:00:55,058 --> 00:00:58,052
- Maybe we should just keep rowing.
25
00:00:58,052 --> 00:00:59,518
- Don't you know that dragon hair
26
00:00:59,518 --> 00:01:02,132
is one of the most valuable
treasures known to vikings?
27
00:01:02,132 --> 00:01:04,632
Prepare to go ashore, vikings.
28
00:01:08,935 --> 00:01:11,541
- Oh, what a wonderful place.
29
00:01:11,541 --> 00:01:14,227
Oh, look all these new plants
and herbs. Fascinating.
30
00:01:14,227 --> 00:01:15,997
(stomach grumbling)
31
00:01:15,997 --> 00:01:17,770
- Anything to eat?
32
00:01:17,770 --> 00:01:18,687
I'm hungry.
33
00:01:19,919 --> 00:01:21,305
- Shh!
34
00:01:21,305 --> 00:01:24,347
So is that dragon, and
we might be his lunch.
35
00:01:24,347 --> 00:01:25,839
- Shh!
36
00:01:25,839 --> 00:01:26,822
- Shh!
37
00:01:26,822 --> 00:01:28,052
- Shh!
38
00:01:28,052 --> 00:01:30,969
(vikings shushing)
39
00:01:32,796 --> 00:01:33,629
- Shh!
40
00:01:37,694 --> 00:01:40,027
(screaming)
41
00:01:40,892 --> 00:01:41,725
En garde!
42
00:01:44,085 --> 00:01:44,918
Attack!
43
00:01:52,626 --> 00:01:55,081
- The dragon must've
eaten them for breakfast,
44
00:01:55,081 --> 00:01:56,554
and we gave him such a fright
45
00:01:56,554 --> 00:01:59,221
that he's pooped them out again.
46
00:02:00,960 --> 00:02:03,711
- Now the dragon ceremony is ruined,
47
00:02:03,711 --> 00:02:07,889
and we will never be
rid of the evil spirit.
48
00:02:07,889 --> 00:02:09,945
- Did you say evil spirit?
49
00:02:09,945 --> 00:02:13,079
- I am Ming overlord of the village,
50
00:02:13,079 --> 00:02:15,178
and protector of the temple.
51
00:02:15,178 --> 00:02:16,525
Who are you?
52
00:02:16,525 --> 00:02:18,040
What are you after?
53
00:02:18,040 --> 00:02:20,294
- I am Halvar, viking chief.
54
00:02:20,294 --> 00:02:24,214
We are world conquerors
and adventure seekers.
55
00:02:24,214 --> 00:02:27,867
- You don't look world conquering to me.
56
00:02:27,867 --> 00:02:29,380
- [All] Huh?
57
00:02:29,380 --> 00:02:32,666
- We weren't just pooped out of a dragon.
58
00:02:32,666 --> 00:02:35,144
- That was our traditional costume
59
00:02:35,144 --> 00:02:38,291
to scare away the evil
spirit of the mountain.
60
00:02:38,291 --> 00:02:39,397
- A costume?
61
00:02:39,397 --> 00:02:42,366
You mean there's no real dragon?
62
00:02:42,366 --> 00:02:45,123
Then, there's no precious dragon's hair.
63
00:02:45,123 --> 00:02:47,281
Vikings to the Drakkar.
64
00:02:47,281 --> 00:02:48,438
- Not so fast.
65
00:02:48,438 --> 00:02:52,105
You cannot just attack
us, then simply flee.
66
00:02:53,835 --> 00:02:54,668
- Oh.
67
00:02:55,558 --> 00:02:57,162
(laughs)
68
00:02:57,162 --> 00:02:57,995
Oh my.
69
00:03:00,198 --> 00:03:02,448
(growling)
70
00:03:06,697 --> 00:03:08,050
Oh!
71
00:03:08,050 --> 00:03:08,883
Oh no!
72
00:03:09,983 --> 00:03:13,719
- Vikings do not flee, we are warriors.
73
00:03:13,719 --> 00:03:14,552
- Oh!
74
00:03:18,084 --> 00:03:18,917
A monster.
75
00:03:18,917 --> 00:03:20,604
- [Ulme] A monster?
76
00:03:20,604 --> 00:03:22,376
- It is the evil spirit that haunts
77
00:03:22,376 --> 00:03:24,269
this mountain and our village.
78
00:03:24,269 --> 00:03:27,101
The spirit that keeps us from our temple.
79
00:03:27,101 --> 00:03:29,882
From praying and polishing
the riches within.
80
00:03:29,882 --> 00:03:30,715
- Huh?
81
00:03:30,715 --> 00:03:33,882
Maybe we could do something
to protect your temple,
82
00:03:33,882 --> 00:03:35,215
and your riches.
83
00:03:38,484 --> 00:03:39,734
- [Vikings] Oh.
84
00:03:42,768 --> 00:03:44,713
- We started to expand to make more
85
00:03:44,713 --> 00:03:47,078
room for the village riches.
86
00:03:47,078 --> 00:03:50,495
That was before the evil spirit appeared.
87
00:03:55,415 --> 00:03:57,339
- There's no such thing as spirits.
88
00:03:57,339 --> 00:03:59,218
- There are spirits, Chi.
89
00:03:59,218 --> 00:04:02,041
And if you had accepted to
practice the dragon ceremony
90
00:04:02,041 --> 00:04:05,161
as I did, and our ancestors did before me,
91
00:04:05,161 --> 00:04:08,828
they wouldn't have sent
us this evil spirit.
92
00:04:10,617 --> 00:04:11,450
- Hmm.
93
00:04:15,400 --> 00:04:18,765
- Ming, your vases they're handsome.
94
00:04:18,765 --> 00:04:19,906
They're sturdy.
95
00:04:19,906 --> 00:04:22,274
They're, well, they're works of art.
96
00:04:22,274 --> 00:04:25,109
- They are also perfect
for flower arranging.
97
00:04:25,109 --> 00:04:28,037
(growling)
98
00:04:28,037 --> 00:04:29,414
(gasping)
99
00:04:29,414 --> 00:04:31,960
- The evil spirit it's come to get us.
100
00:04:31,960 --> 00:04:34,127
- Not while I'm here.
101
00:04:34,127 --> 00:04:36,767
(yells)
102
00:04:36,767 --> 00:04:37,600
- Huh?
103
00:04:37,600 --> 00:04:38,517
Oh, attack!
104
00:04:40,638 --> 00:04:41,874
(yelling)
105
00:04:41,874 --> 00:04:42,874
- Huh?
- Huh?
106
00:04:47,718 --> 00:04:48,775
(gasps)
107
00:04:48,775 --> 00:04:49,608
- Oh no.
108
00:04:52,090 --> 00:04:55,242
The evil spirit has
weakened the temple again.
109
00:04:55,242 --> 00:04:58,903
This cannot go on, or we
will have to leave our homes,
110
00:04:58,903 --> 00:05:01,653
our village, our temple for good.
111
00:05:05,324 --> 00:05:06,841
- What if my trusty vikings and I could
112
00:05:06,841 --> 00:05:09,037
rid your village of the spirit?
113
00:05:09,037 --> 00:05:13,204
Surely, that would be worth
say three of your vases?
114
00:05:14,891 --> 00:05:15,724
- One.
115
00:05:15,724 --> 00:05:16,557
- Three.
116
00:05:16,557 --> 00:05:17,390
- Two.
117
00:05:17,390 --> 00:05:18,223
- Deal.
118
00:05:19,395 --> 00:05:21,978
C'mon vikings, look everywhere.
119
00:05:24,184 --> 00:05:26,601
(whimpering)
120
00:05:32,617 --> 00:05:33,798
Gorm!
121
00:05:33,798 --> 00:05:34,631
- Ow!
122
00:05:34,631 --> 00:05:35,464
- Oh.
123
00:05:38,176 --> 00:05:39,009
Hmm?
124
00:05:46,307 --> 00:05:47,140
Attack!
125
00:05:48,333 --> 00:05:49,294
Chi?
126
00:05:49,294 --> 00:05:50,795
- What are you doing here?
127
00:05:50,795 --> 00:05:53,370
You could've been hurt.
128
00:05:53,370 --> 00:05:54,276
- What is it?
129
00:05:54,276 --> 00:05:56,383
- A small piece of temple scaffolding,
130
00:05:56,383 --> 00:05:59,212
and there are more pieces that way.
131
00:05:59,212 --> 00:06:02,066
- Dad, I think Chi found something.
132
00:06:02,066 --> 00:06:03,732
We should look into it.
133
00:06:03,732 --> 00:06:06,588
- We don't have time for distractions.
134
00:06:06,588 --> 00:06:09,338
(trombone music)
135
00:06:10,856 --> 00:06:11,822
- Where are you going?
136
00:06:11,822 --> 00:06:16,798
- I don't know if I believe
in evil spirits either.
137
00:06:16,798 --> 00:06:18,609
- I don't want you to get into trouble.
138
00:06:18,609 --> 00:06:21,492
- My father will understand
once we find something.
139
00:06:21,492 --> 00:06:22,912
- You are very lucky.
140
00:06:22,912 --> 00:06:24,981
I wish my father would understand.
141
00:06:24,981 --> 00:06:27,125
He thinks the old ways and traditions
142
00:06:27,125 --> 00:06:29,373
are the only ways to protect the temple.
143
00:06:29,373 --> 00:06:30,836
(growling)
144
00:06:30,836 --> 00:06:32,746
And maybe he's right.
145
00:06:32,746 --> 00:06:34,404
Can you see anything?
146
00:06:34,404 --> 00:06:35,487
- Hmm, maybe.
147
00:06:40,110 --> 00:06:40,943
Hello!
148
00:06:41,966 --> 00:06:44,216
(growling)
149
00:06:45,395 --> 00:06:47,728
(screaming)
150
00:06:51,232 --> 00:06:52,482
Quick, in here!
151
00:06:57,689 --> 00:07:00,606
(pottery breaking)
152
00:07:05,559 --> 00:07:06,559
- I'm sorry.
153
00:07:07,403 --> 00:07:08,555
I didn't mean to--
154
00:07:08,555 --> 00:07:10,607
- How could you let this happen?
155
00:07:10,607 --> 00:07:12,487
- Father, there was a creature.
156
00:07:12,487 --> 00:07:13,790
It was chasing us.
157
00:07:13,790 --> 00:07:16,115
- Chi, you have insulted the gods
158
00:07:16,115 --> 00:07:18,711
and our ancestors for the last time.
159
00:07:18,711 --> 00:07:21,170
- But there really was something after us.
160
00:07:21,170 --> 00:07:23,383
- This is enough childish nonsense.
161
00:07:23,383 --> 00:07:25,053
The spirit has won.
162
00:07:25,053 --> 00:07:27,444
Even the dragon couldn't defeat it.
163
00:07:27,444 --> 00:07:29,253
We will have to leave our village,
164
00:07:29,253 --> 00:07:30,591
and our temple.
165
00:07:30,591 --> 00:07:33,661
- Please, there must be
something else we can do.
166
00:07:33,661 --> 00:07:35,514
- Oh, there is.
167
00:07:35,514 --> 00:07:39,681
Take this troublemaker from
our land, and never return.
168
00:07:47,582 --> 00:07:49,748
- We can't leave things this way, Dad.
169
00:07:49,748 --> 00:07:51,456
- What can we do Vicky?
170
00:07:51,456 --> 00:07:53,515
This is a matter between
Chi and his father.
171
00:07:53,515 --> 00:07:55,934
- But if we draw out the creature,
172
00:07:55,934 --> 00:07:59,659
Ming will see for himself
that it's not an evil spirit.
173
00:07:59,659 --> 00:08:02,139
- And how are we supposed to do that?
174
00:08:02,139 --> 00:08:02,972
- Ow!
175
00:08:04,320 --> 00:08:06,487
(screams)
176
00:08:08,053 --> 00:08:09,630
- Hmm.
177
00:08:09,630 --> 00:08:10,463
Ah ha!
178
00:08:12,522 --> 00:08:15,105
I think I know how we can help.
179
00:08:16,465 --> 00:08:18,402
Ming, Ming we caught it!
180
00:08:18,402 --> 00:08:21,123
We caught it, the evil spirit!
181
00:08:21,123 --> 00:08:23,595
On the way back to our
Drakkar, we found it!
182
00:08:23,595 --> 00:08:25,762
Come now, you have to see!
183
00:08:30,693 --> 00:08:33,272
- I should've known you didn't catch it.
184
00:08:33,272 --> 00:08:34,659
You tricked me.
185
00:08:34,659 --> 00:08:37,911
- Halvar, are you sure
this plan will work?
186
00:08:37,911 --> 00:08:39,395
- Of course it will.
187
00:08:39,395 --> 00:08:40,651
This dragon will scare the beast,
188
00:08:40,651 --> 00:08:42,674
and lead it to Vic's trap.
189
00:08:42,674 --> 00:08:44,102
- I feel silly.
190
00:08:44,102 --> 00:08:45,641
- Not half as silly as you look.
191
00:08:45,641 --> 00:08:46,993
Oh.
192
00:08:46,993 --> 00:08:48,002
- Ouch!
193
00:08:48,002 --> 00:08:49,013
(thumping)
194
00:08:49,013 --> 00:08:50,179
(grunting)
195
00:08:50,179 --> 00:08:51,012
- Make them stop.
196
00:08:51,012 --> 00:08:52,059
Take off the costume.
197
00:08:52,059 --> 00:08:53,490
They're going to ruin it.
198
00:08:53,490 --> 00:08:55,259
- Please, just give us one more chance
199
00:08:55,259 --> 00:08:58,468
to catch whatever this thing is.
200
00:08:58,468 --> 00:09:00,209
(growling)
201
00:09:00,209 --> 00:09:01,541
- The evil spirit.
202
00:09:01,541 --> 00:09:03,170
C'mon Chi take cover.
203
00:09:03,170 --> 00:09:04,353
- Now, go.
204
00:09:04,353 --> 00:09:06,797
Chase the beast towards the pit.
205
00:09:06,797 --> 00:09:08,797
- C'mon vikings with me.
206
00:09:17,260 --> 00:09:18,758
(growling)
207
00:09:18,758 --> 00:09:21,091
(screaming)
208
00:09:28,335 --> 00:09:29,220
- That is enough!
209
00:09:29,220 --> 00:09:31,524
You are making a mockery of our ancestors.
210
00:09:31,524 --> 00:09:33,170
Get out at once.
211
00:09:33,170 --> 00:09:35,503
(screaming)
212
00:09:36,414 --> 00:09:37,247
- Father!
213
00:09:38,490 --> 00:09:40,740
(growling)
214
00:09:41,851 --> 00:09:43,022
(laughing)
215
00:09:43,022 --> 00:09:43,978
- We got it!
216
00:09:43,978 --> 00:09:46,646
We really got it this time!
217
00:09:46,646 --> 00:09:48,568
(growling)
218
00:09:48,568 --> 00:09:51,000
- What a weird looking bear,
219
00:09:51,000 --> 00:09:52,927
and why is he so aggressive?
220
00:09:52,927 --> 00:09:53,760
(growls)
221
00:09:53,760 --> 00:09:54,593
- It is a panda.
222
00:09:54,593 --> 00:09:57,655
And clearly this one is
possessed by the evil spirit.
223
00:09:57,655 --> 00:09:58,889
We cannot let it go.
224
00:09:58,889 --> 00:10:02,623
- It's not an evil spirit making
the panda do those things.
225
00:10:02,623 --> 00:10:05,456
Look, he's got a thorn in his leg.
226
00:10:06,317 --> 00:10:08,345
(growling)
227
00:10:08,345 --> 00:10:10,437
- That must be why he attacked the temple.
228
00:10:10,437 --> 00:10:12,561
The bamboo scaffold was an easy meal.
229
00:10:12,561 --> 00:10:15,638
He couldn't walk properly to find food.
230
00:10:15,638 --> 00:10:17,660
- This monster must go.
231
00:10:17,660 --> 00:10:19,879
- If we take the thorn from his leg,
232
00:10:19,879 --> 00:10:23,694
maybe he'll be happy
again, and he can stay.
233
00:10:23,694 --> 00:10:24,727
- Nonsense.
234
00:10:24,727 --> 00:10:28,894
Now, you and your men can help
me fold the dragon costume.
235
00:10:29,765 --> 00:10:32,182
(whispering)
236
00:10:33,661 --> 00:10:34,828
- Okay, ready.
237
00:10:38,105 --> 00:10:40,539
(sniffing)
238
00:10:40,539 --> 00:10:43,039
(upbeat music)
239
00:10:43,039 --> 00:10:45,289
(growling)
240
00:11:01,211 --> 00:11:02,544
You did it, Chi!
241
00:11:08,239 --> 00:11:09,822
- Thank you, Vicky.
242
00:11:11,475 --> 00:11:13,892
- Chi, my son you were right.
243
00:11:15,952 --> 00:11:19,872
It wasn't a spirit at all,
and you saved our village.
244
00:11:19,872 --> 00:11:21,799
Maybe there is room in our village
245
00:11:21,799 --> 00:11:24,216
for the old ways and the new.
246
00:11:25,276 --> 00:11:26,257
- [Vic] Goodbye, Ming!
247
00:11:26,257 --> 00:11:27,221
- [Chi] Goodbye, Vic!
248
00:11:27,221 --> 00:11:28,589
- [Ming] Have a safe trip!
249
00:11:28,589 --> 00:11:31,599
- When I tell your mother
about your courage in China,
250
00:11:31,599 --> 00:11:33,371
she will be very proud.
251
00:11:33,371 --> 00:11:35,398
- And I'm sure she'll be more than pleased
252
00:11:35,398 --> 00:11:37,671
with her two beautiful vases.
253
00:11:37,671 --> 00:11:38,834
(screaming)
254
00:11:38,834 --> 00:11:42,075
(pottery breaking)
255
00:11:42,075 --> 00:11:44,365
One beautiful vase.
256
00:11:44,365 --> 00:11:45,884
- [Halvar] Gorm!
257
00:11:45,884 --> 00:11:48,050
- [Gorm] Sorry, chief.
258
00:11:48,050 --> 00:11:50,383
(whistling)
16598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.