All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E58.Part2.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,425 --> 00:00:02,217 (horn blows) 2 00:00:02,217 --> 00:00:05,225 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,225 --> 00:00:08,336 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:08,336 --> 00:00:11,688 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking 5 00:00:11,688 --> 00:00:15,124 ♫ Say, won't you take us with you, please 6 00:00:15,124 --> 00:00:18,116 ♫ Here's Vic the Viking 7 00:00:18,116 --> 00:00:21,316 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:21,316 --> 00:00:24,501 ♫ Battle the dangers Vic the Viking 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,966 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,966 --> 00:00:29,941 ♫ Vic the Viking 11 00:00:29,941 --> 00:00:32,840 (whimsical music) 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,349 (dramatic music) 13 00:00:34,349 --> 00:00:36,796 (screams) 14 00:00:36,796 --> 00:00:38,379 - Brace yourselves! 15 00:00:39,779 --> 00:00:40,887 (ship banging) 16 00:00:40,887 --> 00:00:43,637 (dramatic music) 17 00:00:44,946 --> 00:00:47,029 (groans) 18 00:00:48,154 --> 00:00:49,321 Everyone okay? 19 00:00:50,484 --> 00:00:52,567 - No damage on this side. 20 00:00:53,499 --> 00:00:55,082 - None here either. 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,876 - The sail might've slowed us down just enough. 22 00:00:58,876 --> 00:01:01,404 (sighing) 23 00:01:01,404 --> 00:01:03,885 I promise we'll find a way to get to your sick father, 24 00:01:03,885 --> 00:01:04,718 Min Su. 25 00:01:05,892 --> 00:01:07,868 - Have you spotted where they went down? 26 00:01:07,868 --> 00:01:08,868 - Yes, General. 27 00:01:08,868 --> 00:01:10,118 Straight ahead. 28 00:01:11,326 --> 00:01:13,901 - Aw, this time they won't escape before they 29 00:01:13,901 --> 00:01:15,501 tell me their secret. 30 00:01:15,501 --> 00:01:16,516 - I'll alert the troops. 31 00:01:16,516 --> 00:01:17,349 - No! 32 00:01:17,349 --> 00:01:19,432 (groans) 33 00:01:20,637 --> 00:01:22,579 - Look! A fire in the tower! 34 00:01:22,579 --> 00:01:24,943 Help is on the way! 35 00:01:24,943 --> 00:01:26,000 (gasps) 36 00:01:26,000 --> 00:01:26,833 - Not help! 37 00:01:26,833 --> 00:01:29,083 Soldiers, and lots of them! 38 00:01:30,407 --> 00:01:31,838 - It's gone out. 39 00:01:31,838 --> 00:01:34,255 Perhaps they don't think we're a threat. 40 00:01:34,255 --> 00:01:35,847 - Hmm. 41 00:01:35,847 --> 00:01:39,190 - Mm-hmm. No need to trouble the garrison with this 42 00:01:39,190 --> 00:01:41,278 little band of barbarians. 43 00:01:41,278 --> 00:01:43,694 Better we keep this to ourselves. 44 00:01:43,694 --> 00:01:46,616 At least until these sky pirates have taught me 45 00:01:46,616 --> 00:01:47,533 how to fly. 46 00:01:48,867 --> 00:01:52,057 (whimsical flute music) 47 00:01:52,057 --> 00:01:54,410 - You said your village makes the best kites in China. 48 00:01:54,410 --> 00:01:55,739 Can you repair them? 49 00:01:55,739 --> 00:01:57,770 - Even if they could be repaired, we need to get 50 00:01:57,770 --> 00:02:00,819 to a higher point to catch some wind, Dad. 51 00:02:00,819 --> 00:02:03,993 - Then we'll just have to get the Drakkar to the sea. 52 00:02:03,993 --> 00:02:04,826 And, 53 00:02:05,737 --> 00:02:06,832 heave! 54 00:02:06,832 --> 00:02:08,553 (groaning) 55 00:02:08,553 --> 00:02:09,984 Don't hold back, men. 56 00:02:09,984 --> 00:02:13,065 Push for the limits, reach for the sky! 57 00:02:13,065 --> 00:02:15,315 (groaning) 58 00:02:16,777 --> 00:02:19,802 - Ho, ho, I think I'm about to see the sky shipper 59 00:02:19,802 --> 00:02:21,169 take off! 60 00:02:21,169 --> 00:02:23,419 (groaning) 61 00:02:26,105 --> 00:02:28,546 (boat creaking) 62 00:02:28,546 --> 00:02:31,129 (all groaning) 63 00:02:35,788 --> 00:02:38,563 (sighs) 64 00:02:38,563 --> 00:02:39,788 - Come on, vikings! 65 00:02:39,788 --> 00:02:40,946 Once again! 66 00:02:40,946 --> 00:02:43,538 The Drakkar isn't going to push itself to sea. 67 00:02:43,538 --> 00:02:44,621 We can do it. 68 00:02:45,475 --> 00:02:46,563 (groaning) 69 00:02:46,563 --> 00:02:49,034 - Well, if we can't get them to reveal their secret 70 00:02:49,034 --> 00:02:52,620 by force, maybe we could try the nice way. 71 00:02:52,620 --> 00:02:54,028 Go help them! 72 00:02:54,028 --> 00:02:56,278 (groaning) 73 00:02:59,020 --> 00:03:00,803 - Why, thank you! 74 00:03:00,803 --> 00:03:01,636 Uh, huh? 75 00:03:04,415 --> 00:03:05,248 - Huh? Ho! 76 00:03:06,425 --> 00:03:09,592 - Oh, ha ha we meet again, sky pirate! 77 00:03:10,438 --> 00:03:12,188 - Ah, vikings attack! 78 00:03:13,440 --> 00:03:14,583 Huh? 79 00:03:14,583 --> 00:03:17,397 (panting) 80 00:03:17,397 --> 00:03:21,182 - Seems like your men are in no state for a fight. 81 00:03:21,182 --> 00:03:24,118 But they do look like they could do with a good meal. 82 00:03:24,118 --> 00:03:25,214 - Oh, yes! 83 00:03:25,214 --> 00:03:26,047 - Mm-hmm. 84 00:03:26,047 --> 00:03:28,928 - Please, join me at the barracks, and you can tell me 85 00:03:28,928 --> 00:03:33,324 all about the wonders of your flying vessel over lunch. 86 00:03:33,324 --> 00:03:34,549 - Mm-hmm! Mm! 87 00:03:34,549 --> 00:03:36,990 - Your very generous, but we can't just leave the Drakkar 88 00:03:36,990 --> 00:03:37,986 in the forest. 89 00:03:37,986 --> 00:03:38,819 - Aww! 90 00:03:39,795 --> 00:03:42,802 - Ha ha ha! I would never expect you to! 91 00:03:42,802 --> 00:03:45,413 Guards, drag this ship to the wall. 92 00:03:45,413 --> 00:03:46,675 - Huh? 93 00:03:46,675 --> 00:03:50,251 - A good traditional Chinese meal is all your men need. 94 00:03:50,251 --> 00:03:52,731 Yeah, you are my visitors now. 95 00:03:52,731 --> 00:03:56,148 - Hm. There's something fishy about this. 96 00:03:57,322 --> 00:03:58,515 (tray clanks) 97 00:03:58,515 --> 00:04:00,635 - You were right about the fish! 98 00:04:00,635 --> 00:04:04,235 - Men, spoil our guests every way you know how. 99 00:04:04,235 --> 00:04:05,544 (crew groans) 100 00:04:05,544 --> 00:04:07,209 (gasps) 101 00:04:07,209 --> 00:04:11,324 - Dad, don't you think it's strange they're being so kind? 102 00:04:11,324 --> 00:04:14,244 - A viking never says no to free lunch, my boy! 103 00:04:14,244 --> 00:04:15,815 - Ew, maggots! 104 00:04:15,815 --> 00:04:19,311 - Ha ha, that's rice! It's the same thing you tried to eat 105 00:04:19,311 --> 00:04:20,863 back at my village. 106 00:04:20,863 --> 00:04:23,343 - Are you sure they're not maggots? 107 00:04:23,343 --> 00:04:24,902 - Don't be so rude, Faxe. 108 00:04:24,902 --> 00:04:28,436 We must respect the customs of our hosts. 109 00:04:28,436 --> 00:04:30,044 - [Vic] Uh, Dad. 110 00:04:30,044 --> 00:04:31,014 - Huh? 111 00:04:31,014 --> 00:04:33,681 (both laughing) 112 00:04:34,796 --> 00:04:38,629 Oh! (laughing) Let's see now. 113 00:04:39,677 --> 00:04:41,927 (grunting) 114 00:04:43,881 --> 00:04:46,131 (grunting) 115 00:04:49,189 --> 00:04:51,439 (growling) 116 00:04:52,597 --> 00:04:54,578 (grunting) 117 00:04:54,578 --> 00:04:55,565 - Are you crazy? 118 00:04:55,565 --> 00:04:57,563 You hold them like this. 119 00:04:57,563 --> 00:04:58,396 Ha! 120 00:04:58,396 --> 00:05:00,119 - Ow! What are you ... 121 00:05:00,119 --> 00:05:01,603 (swallows) 122 00:05:01,603 --> 00:05:02,436 - Mm yum. 123 00:05:05,621 --> 00:05:08,788 (chopsticks clicking) 124 00:05:10,173 --> 00:05:12,423 (all sigh) 125 00:05:13,461 --> 00:05:15,981 - Hehe. Now that we have treated the foreigners 126 00:05:15,981 --> 00:05:18,733 to a fine meal, they will surely show us 127 00:05:18,733 --> 00:05:22,112 the magic behind this sky ship. 128 00:05:22,112 --> 00:05:22,945 (gasp) 129 00:05:22,945 --> 00:05:24,112 - The Drakkar! 130 00:05:25,720 --> 00:05:27,511 (cheers) 131 00:05:27,511 --> 00:05:28,711 - Amazing! 132 00:05:28,711 --> 00:05:30,373 Did you come up with that system? 133 00:05:30,373 --> 00:05:32,191 It's very clever! 134 00:05:32,191 --> 00:05:34,122 - Yes, yes, uh, enough about that. 135 00:05:34,122 --> 00:05:37,559 I am not interested in dragging a ship along the ground. 136 00:05:37,559 --> 00:05:40,143 I want to make one fly. 137 00:05:40,143 --> 00:05:42,773 - But the kites are all torn, and there's no wind 138 00:05:42,773 --> 00:05:45,111 down on the forest floor anyway. 139 00:05:45,111 --> 00:05:46,282 I don't think I can-- 140 00:05:46,282 --> 00:05:50,031 - Are you telling me you still won't reveal your secret? 141 00:05:50,031 --> 00:05:52,439 - I'm sorry, General, but there's no secret-- 142 00:05:52,439 --> 00:05:53,623 - I've heard enough! 143 00:05:53,623 --> 00:05:54,922 Guards! 144 00:05:54,922 --> 00:05:55,755 Guards! 145 00:05:57,350 --> 00:05:59,767 Take them all to the dungeon. 146 00:06:01,750 --> 00:06:05,963 (whimsical bells ringing) 147 00:06:05,963 --> 00:06:06,796 - Wait! 148 00:06:06,796 --> 00:06:09,124 What if I can show you how to fly? 149 00:06:09,124 --> 00:06:12,146 - So now you agree to show me the secret 150 00:06:12,146 --> 00:06:14,026 behind your sky ship? 151 00:06:14,026 --> 00:06:18,402 - I can't make the Drakkar fly, but I can make you fly. 152 00:06:18,402 --> 00:06:19,235 - Me? Hm. 153 00:06:20,322 --> 00:06:21,155 We'll see. 154 00:06:23,030 --> 00:06:25,444 You better not fail me little boy. 155 00:06:25,444 --> 00:06:27,866 The high commander will be not happy we took down 156 00:06:27,866 --> 00:06:29,044 those flags. 157 00:06:29,044 --> 00:06:31,116 - We're done, it's ready. 158 00:06:31,116 --> 00:06:32,932 Just watch General. 159 00:06:32,932 --> 00:06:35,441 (light flute music) 160 00:06:35,441 --> 00:06:38,153 (gasps) 161 00:06:38,153 --> 00:06:38,986 Okay Faxe? 162 00:06:40,019 --> 00:06:42,852 (whimsical music) 163 00:06:45,580 --> 00:06:46,614 Take a seat. 164 00:06:46,614 --> 00:06:48,916 - This looks all very dangerous. 165 00:06:48,916 --> 00:06:50,436 - You'll be safe General. 166 00:06:50,436 --> 00:06:53,334 - You come with me, or I send you all to the dungeon! 167 00:06:53,334 --> 00:06:55,334 (gasps) 168 00:06:57,034 --> 00:06:58,487 (tray clanks) 169 00:06:58,487 --> 00:06:59,570 - Well, okay. 170 00:07:01,469 --> 00:07:04,272 - Okay, Faxe, make us fly! 171 00:07:04,272 --> 00:07:05,105 - Mm-hmm. 172 00:07:06,203 --> 00:07:07,620 - Whoa-whoa, yay! 173 00:07:10,672 --> 00:07:11,922 - [All] Hooray! 174 00:07:12,930 --> 00:07:14,380 (screaming) 175 00:07:14,380 --> 00:07:16,630 (laughing) 176 00:07:19,104 --> 00:07:20,993 - Whoa! (laughing) Oh my oh my! 177 00:07:20,993 --> 00:07:22,346 This is amazing! 178 00:07:22,346 --> 00:07:24,204 This is revolutionary! 179 00:07:24,204 --> 00:07:28,364 Oh look, I'll have scouts higher than the highest towers. 180 00:07:28,364 --> 00:07:31,313 I'll have archers raining arrows from the heavens. 181 00:07:31,313 --> 00:07:34,522 I charge wealthy visitors ludacris quantities of gold 182 00:07:34,522 --> 00:07:36,415 for the experience. 183 00:07:36,415 --> 00:07:37,975 I am a genius! 184 00:07:37,975 --> 00:07:41,142 - Oh, I can see the sea, and the port! 185 00:07:42,242 --> 00:07:43,075 - Yay! 186 00:07:44,186 --> 00:07:46,033 - I'll see you soon, Daddy. 187 00:07:46,033 --> 00:07:49,533 - But it's a long way to drag the Drakkar. 188 00:07:57,082 --> 00:07:57,915 Aha! 189 00:07:59,004 --> 00:08:01,187 Bring us down Faxe. 190 00:08:01,187 --> 00:08:03,437 (grunting) 191 00:08:05,920 --> 00:08:07,936 - Oh, hehe, oh. 192 00:08:07,936 --> 00:08:08,769 (crash) 193 00:08:08,769 --> 00:08:11,019 (grunting) 194 00:08:12,252 --> 00:08:15,436 That was the best thing ever! 195 00:08:15,436 --> 00:08:17,797 Thank you, thank you, thank you! 196 00:08:17,797 --> 00:08:19,796 - What about the prisoners, General? 197 00:08:19,796 --> 00:08:20,978 - What prisoners? 198 00:08:20,978 --> 00:08:22,928 These men are free. 199 00:08:22,928 --> 00:08:24,236 - Thank you, General. 200 00:08:24,236 --> 00:08:26,317 You've been a gracious host. 201 00:08:26,317 --> 00:08:30,058 But, can I ask you one more favor before we leave? 202 00:08:30,058 --> 00:08:33,925 Those carts down by the Drakkar, can we borrow them? 203 00:08:33,925 --> 00:08:34,758 - Mm? 204 00:08:37,898 --> 00:08:38,888 - Well done! 205 00:08:38,888 --> 00:08:42,857 - Ha, and this time we made sure we can steer it too. 206 00:08:42,857 --> 00:08:45,690 (whimsical music) 207 00:08:49,420 --> 00:08:50,518 - We're ready. 208 00:08:50,518 --> 00:08:52,175 Everyone on board. 209 00:08:52,175 --> 00:08:53,008 - Yay! 210 00:08:55,027 --> 00:08:58,627 - Hey, a land ship could be very useful for our army. 211 00:08:58,627 --> 00:09:01,280 You can't leave until you reveal your secrets. 212 00:09:01,280 --> 00:09:02,997 - Oh, here we go again. 213 00:09:02,997 --> 00:09:06,909 Um, well, I suppose the best way to show you 214 00:09:06,909 --> 00:09:11,317 the secret of the land ship is by a demonstration. 215 00:09:11,317 --> 00:09:13,246 - Will he really fall for that? 216 00:09:13,246 --> 00:09:15,277 (laughs) 217 00:09:15,277 --> 00:09:16,909 - Carry on. 218 00:09:16,909 --> 00:09:18,205 - [Both] Wha? 219 00:09:18,205 --> 00:09:20,455 - Faxe, release the brakes. 220 00:09:21,305 --> 00:09:24,550 (ship clangs) 221 00:09:24,550 --> 00:09:25,698 - Mm, oh yes. 222 00:09:25,698 --> 00:09:26,607 Yeah, uh huh. 223 00:09:26,607 --> 00:09:29,988 Yes, yes I see the basic principle. 224 00:09:29,988 --> 00:09:33,468 Now come back and explain it in more detail to me. 225 00:09:33,468 --> 00:09:34,468 - [All] Bye! 226 00:09:36,596 --> 00:09:39,388 - I said come back! Arg! 227 00:09:39,388 --> 00:09:41,151 Guards, after them! 228 00:09:41,151 --> 00:09:43,901 (dramatic music) 229 00:09:46,067 --> 00:09:48,317 (laughing) 230 00:09:49,352 --> 00:09:50,944 - Whoa! 231 00:09:50,944 --> 00:09:51,777 - Whoa! 232 00:09:53,304 --> 00:09:55,701 How do we make this thing go faster? 233 00:09:55,701 --> 00:09:56,617 - Help! 234 00:09:56,617 --> 00:09:59,367 (dramatic music) 235 00:10:03,871 --> 00:10:06,262 (yelling) 236 00:10:06,262 --> 00:10:09,413 - How do you make this thing go slower? 237 00:10:09,413 --> 00:10:11,413 - Don't let them escape! 238 00:10:16,045 --> 00:10:17,545 - Faxe, the brake! 239 00:10:18,645 --> 00:10:19,478 - Whoa! 240 00:10:22,314 --> 00:10:25,453 (screaming) 241 00:10:25,453 --> 00:10:28,203 (boat splashes) 242 00:10:28,203 --> 00:10:30,786 (horses neigh) 243 00:10:31,847 --> 00:10:32,930 - [All] Whoa! 244 00:10:35,364 --> 00:10:37,697 (splashing) 245 00:10:38,725 --> 00:10:39,676 - Down the oars. 246 00:10:39,676 --> 00:10:42,177 Set sail for Port vikings. 247 00:10:42,177 --> 00:10:45,677 - You'll be with your father soon, Min Su. 248 00:10:47,894 --> 00:10:50,477 - [General] Oh, come back here! 249 00:10:52,655 --> 00:10:55,566 - This broth of wild celery should do wonders 250 00:10:55,566 --> 00:10:56,649 for your gut. 251 00:10:57,886 --> 00:10:59,919 - I cannot thank you enough for your care 252 00:10:59,919 --> 00:11:02,575 and your medicines and for bringing my daughter 253 00:11:02,575 --> 00:11:03,575 safely here. 254 00:11:05,177 --> 00:11:08,927 - All in a day's work for a viking. 255 00:11:08,927 --> 00:11:11,695 - This should help you find your way home. 256 00:11:11,695 --> 00:11:12,528 - Oh! 257 00:11:14,466 --> 00:11:16,165 - A compass! 258 00:11:16,165 --> 00:11:17,498 - Oh, thank you! 259 00:11:19,056 --> 00:11:21,473 - I'll never forget you, Vic. 260 00:11:23,005 --> 00:11:25,422 (both laugh) 261 00:11:26,485 --> 00:11:27,902 - [All] Bye! Bye! 262 00:11:29,987 --> 00:11:31,296 - Farewell! 263 00:11:31,296 --> 00:11:35,296 - (clears throat) I prepared a short ode to mark our visit 264 00:11:35,296 --> 00:11:37,685 to the mysterious land of China. 265 00:11:37,685 --> 00:11:38,518 (harp strums) 266 00:11:38,518 --> 00:11:40,344 ♫ Me-Me-Me-Me-Me 267 00:11:40,344 --> 00:11:42,952 - Where's a good tornado when you need one? 268 00:11:42,952 --> 00:11:45,285 (all laugh) 17091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.