Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,425 --> 00:00:02,217
(horn blows)
2
00:00:02,217 --> 00:00:05,225
♫ Here's Vic the Viking
3
00:00:05,225 --> 00:00:08,336
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,336 --> 00:00:11,688
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,688 --> 00:00:15,124
♫ Say, won't you take us with you, please
6
00:00:15,124 --> 00:00:18,116
♫ Here's Vic the Viking
7
00:00:18,116 --> 00:00:21,316
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,316 --> 00:00:24,501
♫ Battle the dangers Vic the Viking
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,966
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:27,966 --> 00:00:29,941
♫ Vic the Viking
11
00:00:29,941 --> 00:00:32,840
(whimsical music)
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,349
(dramatic music)
13
00:00:34,349 --> 00:00:36,796
(screams)
14
00:00:36,796 --> 00:00:38,379
- Brace yourselves!
15
00:00:39,779 --> 00:00:40,887
(ship banging)
16
00:00:40,887 --> 00:00:43,637
(dramatic music)
17
00:00:44,946 --> 00:00:47,029
(groans)
18
00:00:48,154 --> 00:00:49,321
Everyone okay?
19
00:00:50,484 --> 00:00:52,567
- No damage on this side.
20
00:00:53,499 --> 00:00:55,082
- None here either.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,876
- The sail might've slowed
us down just enough.
22
00:00:58,876 --> 00:01:01,404
(sighing)
23
00:01:01,404 --> 00:01:03,885
I promise we'll find a way
to get to your sick father,
24
00:01:03,885 --> 00:01:04,718
Min Su.
25
00:01:05,892 --> 00:01:07,868
- Have you spotted where they went down?
26
00:01:07,868 --> 00:01:08,868
- Yes, General.
27
00:01:08,868 --> 00:01:10,118
Straight ahead.
28
00:01:11,326 --> 00:01:13,901
- Aw, this time they
won't escape before they
29
00:01:13,901 --> 00:01:15,501
tell me their secret.
30
00:01:15,501 --> 00:01:16,516
- I'll alert the troops.
31
00:01:16,516 --> 00:01:17,349
- No!
32
00:01:17,349 --> 00:01:19,432
(groans)
33
00:01:20,637 --> 00:01:22,579
- Look! A fire in the tower!
34
00:01:22,579 --> 00:01:24,943
Help is on the way!
35
00:01:24,943 --> 00:01:26,000
(gasps)
36
00:01:26,000 --> 00:01:26,833
- Not help!
37
00:01:26,833 --> 00:01:29,083
Soldiers, and lots of them!
38
00:01:30,407 --> 00:01:31,838
- It's gone out.
39
00:01:31,838 --> 00:01:34,255
Perhaps they don't think we're a threat.
40
00:01:34,255 --> 00:01:35,847
- Hmm.
41
00:01:35,847 --> 00:01:39,190
- Mm-hmm. No need to trouble
the garrison with this
42
00:01:39,190 --> 00:01:41,278
little band of barbarians.
43
00:01:41,278 --> 00:01:43,694
Better we keep this to ourselves.
44
00:01:43,694 --> 00:01:46,616
At least until these sky
pirates have taught me
45
00:01:46,616 --> 00:01:47,533
how to fly.
46
00:01:48,867 --> 00:01:52,057
(whimsical flute music)
47
00:01:52,057 --> 00:01:54,410
- You said your village makes
the best kites in China.
48
00:01:54,410 --> 00:01:55,739
Can you repair them?
49
00:01:55,739 --> 00:01:57,770
- Even if they could be
repaired, we need to get
50
00:01:57,770 --> 00:02:00,819
to a higher point to catch some wind, Dad.
51
00:02:00,819 --> 00:02:03,993
- Then we'll just have to
get the Drakkar to the sea.
52
00:02:03,993 --> 00:02:04,826
And,
53
00:02:05,737 --> 00:02:06,832
heave!
54
00:02:06,832 --> 00:02:08,553
(groaning)
55
00:02:08,553 --> 00:02:09,984
Don't hold back, men.
56
00:02:09,984 --> 00:02:13,065
Push for the limits, reach for the sky!
57
00:02:13,065 --> 00:02:15,315
(groaning)
58
00:02:16,777 --> 00:02:19,802
- Ho, ho, I think I'm about
to see the sky shipper
59
00:02:19,802 --> 00:02:21,169
take off!
60
00:02:21,169 --> 00:02:23,419
(groaning)
61
00:02:26,105 --> 00:02:28,546
(boat creaking)
62
00:02:28,546 --> 00:02:31,129
(all groaning)
63
00:02:35,788 --> 00:02:38,563
(sighs)
64
00:02:38,563 --> 00:02:39,788
- Come on, vikings!
65
00:02:39,788 --> 00:02:40,946
Once again!
66
00:02:40,946 --> 00:02:43,538
The Drakkar isn't going
to push itself to sea.
67
00:02:43,538 --> 00:02:44,621
We can do it.
68
00:02:45,475 --> 00:02:46,563
(groaning)
69
00:02:46,563 --> 00:02:49,034
- Well, if we can't get
them to reveal their secret
70
00:02:49,034 --> 00:02:52,620
by force, maybe we could try the nice way.
71
00:02:52,620 --> 00:02:54,028
Go help them!
72
00:02:54,028 --> 00:02:56,278
(groaning)
73
00:02:59,020 --> 00:03:00,803
- Why, thank you!
74
00:03:00,803 --> 00:03:01,636
Uh, huh?
75
00:03:04,415 --> 00:03:05,248
- Huh? Ho!
76
00:03:06,425 --> 00:03:09,592
- Oh, ha ha we meet again, sky pirate!
77
00:03:10,438 --> 00:03:12,188
- Ah, vikings attack!
78
00:03:13,440 --> 00:03:14,583
Huh?
79
00:03:14,583 --> 00:03:17,397
(panting)
80
00:03:17,397 --> 00:03:21,182
- Seems like your men are
in no state for a fight.
81
00:03:21,182 --> 00:03:24,118
But they do look like they
could do with a good meal.
82
00:03:24,118 --> 00:03:25,214
- Oh, yes!
83
00:03:25,214 --> 00:03:26,047
- Mm-hmm.
84
00:03:26,047 --> 00:03:28,928
- Please, join me at the
barracks, and you can tell me
85
00:03:28,928 --> 00:03:33,324
all about the wonders of your
flying vessel over lunch.
86
00:03:33,324 --> 00:03:34,549
- Mm-hmm! Mm!
87
00:03:34,549 --> 00:03:36,990
- Your very generous, but we
can't just leave the Drakkar
88
00:03:36,990 --> 00:03:37,986
in the forest.
89
00:03:37,986 --> 00:03:38,819
- Aww!
90
00:03:39,795 --> 00:03:42,802
- Ha ha ha! I would never expect you to!
91
00:03:42,802 --> 00:03:45,413
Guards, drag this ship to the wall.
92
00:03:45,413 --> 00:03:46,675
- Huh?
93
00:03:46,675 --> 00:03:50,251
- A good traditional Chinese
meal is all your men need.
94
00:03:50,251 --> 00:03:52,731
Yeah, you are my visitors now.
95
00:03:52,731 --> 00:03:56,148
- Hm. There's something fishy about this.
96
00:03:57,322 --> 00:03:58,515
(tray clanks)
97
00:03:58,515 --> 00:04:00,635
- You were right about the fish!
98
00:04:00,635 --> 00:04:04,235
- Men, spoil our guests
every way you know how.
99
00:04:04,235 --> 00:04:05,544
(crew groans)
100
00:04:05,544 --> 00:04:07,209
(gasps)
101
00:04:07,209 --> 00:04:11,324
- Dad, don't you think it's
strange they're being so kind?
102
00:04:11,324 --> 00:04:14,244
- A viking never says no
to free lunch, my boy!
103
00:04:14,244 --> 00:04:15,815
- Ew, maggots!
104
00:04:15,815 --> 00:04:19,311
- Ha ha, that's rice! It's the
same thing you tried to eat
105
00:04:19,311 --> 00:04:20,863
back at my village.
106
00:04:20,863 --> 00:04:23,343
- Are you sure they're not maggots?
107
00:04:23,343 --> 00:04:24,902
- Don't be so rude, Faxe.
108
00:04:24,902 --> 00:04:28,436
We must respect the customs of our hosts.
109
00:04:28,436 --> 00:04:30,044
- [Vic] Uh, Dad.
110
00:04:30,044 --> 00:04:31,014
- Huh?
111
00:04:31,014 --> 00:04:33,681
(both laughing)
112
00:04:34,796 --> 00:04:38,629
Oh! (laughing) Let's see now.
113
00:04:39,677 --> 00:04:41,927
(grunting)
114
00:04:43,881 --> 00:04:46,131
(grunting)
115
00:04:49,189 --> 00:04:51,439
(growling)
116
00:04:52,597 --> 00:04:54,578
(grunting)
117
00:04:54,578 --> 00:04:55,565
- Are you crazy?
118
00:04:55,565 --> 00:04:57,563
You hold them like this.
119
00:04:57,563 --> 00:04:58,396
Ha!
120
00:04:58,396 --> 00:05:00,119
- Ow! What are you ...
121
00:05:00,119 --> 00:05:01,603
(swallows)
122
00:05:01,603 --> 00:05:02,436
- Mm yum.
123
00:05:05,621 --> 00:05:08,788
(chopsticks clicking)
124
00:05:10,173 --> 00:05:12,423
(all sigh)
125
00:05:13,461 --> 00:05:15,981
- Hehe. Now that we have
treated the foreigners
126
00:05:15,981 --> 00:05:18,733
to a fine meal, they will surely show us
127
00:05:18,733 --> 00:05:22,112
the magic behind this sky ship.
128
00:05:22,112 --> 00:05:22,945
(gasp)
129
00:05:22,945 --> 00:05:24,112
- The Drakkar!
130
00:05:25,720 --> 00:05:27,511
(cheers)
131
00:05:27,511 --> 00:05:28,711
- Amazing!
132
00:05:28,711 --> 00:05:30,373
Did you come up with that system?
133
00:05:30,373 --> 00:05:32,191
It's very clever!
134
00:05:32,191 --> 00:05:34,122
- Yes, yes, uh, enough about that.
135
00:05:34,122 --> 00:05:37,559
I am not interested in dragging
a ship along the ground.
136
00:05:37,559 --> 00:05:40,143
I want to make one fly.
137
00:05:40,143 --> 00:05:42,773
- But the kites are all
torn, and there's no wind
138
00:05:42,773 --> 00:05:45,111
down on the forest floor anyway.
139
00:05:45,111 --> 00:05:46,282
I don't think I can--
140
00:05:46,282 --> 00:05:50,031
- Are you telling me you still
won't reveal your secret?
141
00:05:50,031 --> 00:05:52,439
- I'm sorry, General,
but there's no secret--
142
00:05:52,439 --> 00:05:53,623
- I've heard enough!
143
00:05:53,623 --> 00:05:54,922
Guards!
144
00:05:54,922 --> 00:05:55,755
Guards!
145
00:05:57,350 --> 00:05:59,767
Take them all to the dungeon.
146
00:06:01,750 --> 00:06:05,963
(whimsical bells ringing)
147
00:06:05,963 --> 00:06:06,796
- Wait!
148
00:06:06,796 --> 00:06:09,124
What if I can show you how to fly?
149
00:06:09,124 --> 00:06:12,146
- So now you agree to show me the secret
150
00:06:12,146 --> 00:06:14,026
behind your sky ship?
151
00:06:14,026 --> 00:06:18,402
- I can't make the Drakkar
fly, but I can make you fly.
152
00:06:18,402 --> 00:06:19,235
- Me? Hm.
153
00:06:20,322 --> 00:06:21,155
We'll see.
154
00:06:23,030 --> 00:06:25,444
You better not fail me little boy.
155
00:06:25,444 --> 00:06:27,866
The high commander will
be not happy we took down
156
00:06:27,866 --> 00:06:29,044
those flags.
157
00:06:29,044 --> 00:06:31,116
- We're done, it's ready.
158
00:06:31,116 --> 00:06:32,932
Just watch General.
159
00:06:32,932 --> 00:06:35,441
(light flute music)
160
00:06:35,441 --> 00:06:38,153
(gasps)
161
00:06:38,153 --> 00:06:38,986
Okay Faxe?
162
00:06:40,019 --> 00:06:42,852
(whimsical music)
163
00:06:45,580 --> 00:06:46,614
Take a seat.
164
00:06:46,614 --> 00:06:48,916
- This looks all very dangerous.
165
00:06:48,916 --> 00:06:50,436
- You'll be safe General.
166
00:06:50,436 --> 00:06:53,334
- You come with me, or I
send you all to the dungeon!
167
00:06:53,334 --> 00:06:55,334
(gasps)
168
00:06:57,034 --> 00:06:58,487
(tray clanks)
169
00:06:58,487 --> 00:06:59,570
- Well, okay.
170
00:07:01,469 --> 00:07:04,272
- Okay, Faxe, make us fly!
171
00:07:04,272 --> 00:07:05,105
- Mm-hmm.
172
00:07:06,203 --> 00:07:07,620
- Whoa-whoa, yay!
173
00:07:10,672 --> 00:07:11,922
- [All] Hooray!
174
00:07:12,930 --> 00:07:14,380
(screaming)
175
00:07:14,380 --> 00:07:16,630
(laughing)
176
00:07:19,104 --> 00:07:20,993
- Whoa! (laughing) Oh my oh my!
177
00:07:20,993 --> 00:07:22,346
This is amazing!
178
00:07:22,346 --> 00:07:24,204
This is revolutionary!
179
00:07:24,204 --> 00:07:28,364
Oh look, I'll have scouts
higher than the highest towers.
180
00:07:28,364 --> 00:07:31,313
I'll have archers raining
arrows from the heavens.
181
00:07:31,313 --> 00:07:34,522
I charge wealthy visitors
ludacris quantities of gold
182
00:07:34,522 --> 00:07:36,415
for the experience.
183
00:07:36,415 --> 00:07:37,975
I am a genius!
184
00:07:37,975 --> 00:07:41,142
- Oh, I can see the sea, and the port!
185
00:07:42,242 --> 00:07:43,075
- Yay!
186
00:07:44,186 --> 00:07:46,033
- I'll see you soon, Daddy.
187
00:07:46,033 --> 00:07:49,533
- But it's a long way to drag the Drakkar.
188
00:07:57,082 --> 00:07:57,915
Aha!
189
00:07:59,004 --> 00:08:01,187
Bring us down Faxe.
190
00:08:01,187 --> 00:08:03,437
(grunting)
191
00:08:05,920 --> 00:08:07,936
- Oh, hehe, oh.
192
00:08:07,936 --> 00:08:08,769
(crash)
193
00:08:08,769 --> 00:08:11,019
(grunting)
194
00:08:12,252 --> 00:08:15,436
That was the best thing ever!
195
00:08:15,436 --> 00:08:17,797
Thank you, thank you, thank you!
196
00:08:17,797 --> 00:08:19,796
- What about the prisoners, General?
197
00:08:19,796 --> 00:08:20,978
- What prisoners?
198
00:08:20,978 --> 00:08:22,928
These men are free.
199
00:08:22,928 --> 00:08:24,236
- Thank you, General.
200
00:08:24,236 --> 00:08:26,317
You've been a gracious host.
201
00:08:26,317 --> 00:08:30,058
But, can I ask you one
more favor before we leave?
202
00:08:30,058 --> 00:08:33,925
Those carts down by the
Drakkar, can we borrow them?
203
00:08:33,925 --> 00:08:34,758
- Mm?
204
00:08:37,898 --> 00:08:38,888
- Well done!
205
00:08:38,888 --> 00:08:42,857
- Ha, and this time we made
sure we can steer it too.
206
00:08:42,857 --> 00:08:45,690
(whimsical music)
207
00:08:49,420 --> 00:08:50,518
- We're ready.
208
00:08:50,518 --> 00:08:52,175
Everyone on board.
209
00:08:52,175 --> 00:08:53,008
- Yay!
210
00:08:55,027 --> 00:08:58,627
- Hey, a land ship could be
very useful for our army.
211
00:08:58,627 --> 00:09:01,280
You can't leave until
you reveal your secrets.
212
00:09:01,280 --> 00:09:02,997
- Oh, here we go again.
213
00:09:02,997 --> 00:09:06,909
Um, well, I suppose the
best way to show you
214
00:09:06,909 --> 00:09:11,317
the secret of the land
ship is by a demonstration.
215
00:09:11,317 --> 00:09:13,246
- Will he really fall for that?
216
00:09:13,246 --> 00:09:15,277
(laughs)
217
00:09:15,277 --> 00:09:16,909
- Carry on.
218
00:09:16,909 --> 00:09:18,205
- [Both] Wha?
219
00:09:18,205 --> 00:09:20,455
- Faxe, release the brakes.
220
00:09:21,305 --> 00:09:24,550
(ship clangs)
221
00:09:24,550 --> 00:09:25,698
- Mm, oh yes.
222
00:09:25,698 --> 00:09:26,607
Yeah, uh huh.
223
00:09:26,607 --> 00:09:29,988
Yes, yes I see the basic principle.
224
00:09:29,988 --> 00:09:33,468
Now come back and explain
it in more detail to me.
225
00:09:33,468 --> 00:09:34,468
- [All] Bye!
226
00:09:36,596 --> 00:09:39,388
- I said come back! Arg!
227
00:09:39,388 --> 00:09:41,151
Guards, after them!
228
00:09:41,151 --> 00:09:43,901
(dramatic music)
229
00:09:46,067 --> 00:09:48,317
(laughing)
230
00:09:49,352 --> 00:09:50,944
- Whoa!
231
00:09:50,944 --> 00:09:51,777
- Whoa!
232
00:09:53,304 --> 00:09:55,701
How do we make this thing go faster?
233
00:09:55,701 --> 00:09:56,617
- Help!
234
00:09:56,617 --> 00:09:59,367
(dramatic music)
235
00:10:03,871 --> 00:10:06,262
(yelling)
236
00:10:06,262 --> 00:10:09,413
- How do you make this thing go slower?
237
00:10:09,413 --> 00:10:11,413
- Don't let them escape!
238
00:10:16,045 --> 00:10:17,545
- Faxe, the brake!
239
00:10:18,645 --> 00:10:19,478
- Whoa!
240
00:10:22,314 --> 00:10:25,453
(screaming)
241
00:10:25,453 --> 00:10:28,203
(boat splashes)
242
00:10:28,203 --> 00:10:30,786
(horses neigh)
243
00:10:31,847 --> 00:10:32,930
- [All] Whoa!
244
00:10:35,364 --> 00:10:37,697
(splashing)
245
00:10:38,725 --> 00:10:39,676
- Down the oars.
246
00:10:39,676 --> 00:10:42,177
Set sail for Port vikings.
247
00:10:42,177 --> 00:10:45,677
- You'll be with your father soon, Min Su.
248
00:10:47,894 --> 00:10:50,477
- [General] Oh, come back here!
249
00:10:52,655 --> 00:10:55,566
- This broth of wild
celery should do wonders
250
00:10:55,566 --> 00:10:56,649
for your gut.
251
00:10:57,886 --> 00:10:59,919
- I cannot thank you enough for your care
252
00:10:59,919 --> 00:11:02,575
and your medicines and
for bringing my daughter
253
00:11:02,575 --> 00:11:03,575
safely here.
254
00:11:05,177 --> 00:11:08,927
- All in a day's work for a viking.
255
00:11:08,927 --> 00:11:11,695
- This should help you find your way home.
256
00:11:11,695 --> 00:11:12,528
- Oh!
257
00:11:14,466 --> 00:11:16,165
- A compass!
258
00:11:16,165 --> 00:11:17,498
- Oh, thank you!
259
00:11:19,056 --> 00:11:21,473
- I'll never forget you, Vic.
260
00:11:23,005 --> 00:11:25,422
(both laugh)
261
00:11:26,485 --> 00:11:27,902
- [All] Bye! Bye!
262
00:11:29,987 --> 00:11:31,296
- Farewell!
263
00:11:31,296 --> 00:11:35,296
- (clears throat) I prepared
a short ode to mark our visit
264
00:11:35,296 --> 00:11:37,685
to the mysterious land of China.
265
00:11:37,685 --> 00:11:38,518
(harp strums)
266
00:11:38,518 --> 00:11:40,344
♫ Me-Me-Me-Me-Me
267
00:11:40,344 --> 00:11:42,952
- Where's a good tornado
when you need one?
268
00:11:42,952 --> 00:11:45,285
(all laugh)
17091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.