Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:02,851
(bullhorn blowing)
2
00:00:02,851 --> 00:00:05,558
♫ He's Vic the Viking
3
00:00:05,558 --> 00:00:08,547
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,547 --> 00:00:11,853
♫ Full of might here's Vic the Viking
5
00:00:11,853 --> 00:00:15,352
♫ Say won't you take a sweatshirt please
6
00:00:15,352 --> 00:00:18,570
♫ He's Vic the Viking
7
00:00:18,570 --> 00:00:21,163
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,163 --> 00:00:25,569
♫ Rattle my dentures Vic the Viking
9
00:00:25,569 --> 00:00:30,470
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:30,470 --> 00:00:33,686
(acoustic guitar music with whistling)
11
00:00:33,686 --> 00:00:36,603
(triumphant music)
12
00:00:38,507 --> 00:00:42,109
- I love the smell of
pillaging in the morning.
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,026
Set course for Iceland!
14
00:00:47,211 --> 00:00:50,794
(drumming and flute music)
15
00:00:51,969 --> 00:00:53,049
Get your swords ready.
16
00:00:53,049 --> 00:00:54,216
- I can't see.
17
00:01:04,607 --> 00:01:07,690
(boat thudding hard)
18
00:01:10,471 --> 00:01:12,638
(yelling)
19
00:01:17,469 --> 00:01:20,868
- I am Halgrim, tourist
guide and this is my partner.
20
00:01:20,868 --> 00:01:21,701
- Hello.
21
00:01:25,644 --> 00:01:29,811
- I'm Vic and this is my dad
Halvar, chief viking of Flake.
22
00:01:31,023 --> 00:01:34,940
- Welcome to Bubble Land,
our local attraction.
23
00:01:36,548 --> 00:01:39,127
We've just opened and as an initial offer
24
00:01:39,127 --> 00:01:42,044
for you the visit is entirely free.
25
00:01:43,267 --> 00:01:44,434
- Bubble Land!
26
00:01:45,444 --> 00:01:48,770
A little fun and relaxation
is well deserved.
27
00:01:48,770 --> 00:01:49,603
(back cracking)
28
00:01:49,603 --> 00:01:51,186
Ow, my aching back.
29
00:01:52,588 --> 00:01:53,807
- Yes, except the one that doesn't
30
00:01:53,807 --> 00:01:56,278
know how to steer a drakkar.
31
00:01:56,278 --> 00:01:59,503
That one gets to stay on
board and stand guard.
32
00:01:59,503 --> 00:02:00,836
- But captain...
33
00:02:01,850 --> 00:02:03,663
(laughing)
34
00:02:03,663 --> 00:02:07,330
(lighthearted bardic music)
35
00:02:10,788 --> 00:02:14,955
- The steam bath will
relieve your back in no time.
36
00:02:17,978 --> 00:02:21,903
(all sighing with awe)
37
00:02:21,903 --> 00:02:24,847
(giggling) this is going
to be a lot of fun.
38
00:02:24,847 --> 00:02:27,641
(cheering)
39
00:02:27,641 --> 00:02:29,891
(laughing)
40
00:02:34,234 --> 00:02:36,151
I'm chief of the world.
41
00:02:37,199 --> 00:02:38,782
- This is the life.
42
00:02:39,779 --> 00:02:43,368
- Bubbles Bubbles sparkling in the spring,
43
00:02:43,368 --> 00:02:44,962
without a trouble...
44
00:02:44,962 --> 00:02:46,545
- [Passerby] Sorry!
45
00:02:47,503 --> 00:02:50,230
- Don't run at the edge of the pool!
46
00:02:50,230 --> 00:02:51,063
- Hooray!
47
00:02:54,348 --> 00:02:56,977
(laughing)
48
00:02:56,977 --> 00:03:00,130
- Hey Viccy, why the long face?
49
00:03:00,130 --> 00:03:01,839
(sighing)
50
00:03:01,839 --> 00:03:03,673
- Okay follow me friends.
51
00:03:03,673 --> 00:03:07,172
These bubbling baths
are just an appetizer.
52
00:03:07,172 --> 00:03:08,815
- Don't you find it a little strange...
53
00:03:08,815 --> 00:03:10,232
- Oh come on Vic.
54
00:03:11,610 --> 00:03:14,277
(playful music)
55
00:03:15,807 --> 00:03:17,140
- Walk this way.
56
00:03:21,487 --> 00:03:23,236
- Are we there yet?
57
00:03:23,236 --> 00:03:25,429
Too many hallways here.
58
00:03:25,429 --> 00:03:27,332
- No, when you're used to it.
59
00:03:27,332 --> 00:03:30,786
I could take you there
with my eyes closed.
60
00:03:30,786 --> 00:03:31,953
Walk this way.
61
00:03:35,930 --> 00:03:39,450
Don't worry young viking, we are there.
62
00:03:39,450 --> 00:03:40,700
The steam room!
63
00:03:44,676 --> 00:03:48,004
This natural steam will purify your mind
64
00:03:48,004 --> 00:03:49,751
and our faithful Harold...
65
00:03:49,751 --> 00:03:50,970
- I am Harold.
66
00:03:50,970 --> 00:03:53,508
- Will help relax your body.
67
00:03:53,508 --> 00:03:57,348
(cartilage cracking)
68
00:03:57,348 --> 00:03:58,942
- Go on Tjure, you first.
69
00:03:58,942 --> 00:04:01,321
(tittering)
70
00:04:01,321 --> 00:04:02,495
All the most tense out of all of us.
71
00:04:02,495 --> 00:04:05,162
(playful music)
72
00:04:06,436 --> 00:04:10,269
- Relax and enjoy. (laughing)
73
00:04:11,594 --> 00:04:13,677
(crying)
74
00:04:25,155 --> 00:04:26,596
- You.
75
00:04:26,596 --> 00:04:29,562
(whimpering)
76
00:04:29,562 --> 00:04:31,645
(crying)
77
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
(playful music)
78
00:04:58,680 --> 00:05:01,013
(squeaking)
79
00:05:12,483 --> 00:05:14,400
- At your service, sir.
80
00:05:19,182 --> 00:05:23,349
- [Snorre] A luxurious,
steamy, soaking spa experience.
81
00:05:25,752 --> 00:05:28,002
No Snorre stay on the ship.
82
00:05:29,080 --> 00:05:31,747
(wood rattling)
83
00:05:32,685 --> 00:05:35,685
(suspenseful music)
84
00:05:37,185 --> 00:05:39,379
(smacking)
85
00:05:39,379 --> 00:05:42,840
(dramatic thud)
86
00:05:42,840 --> 00:05:43,673
- Hot.
87
00:05:45,934 --> 00:05:49,475
- We better get out of here
before we start boiling.
88
00:05:49,475 --> 00:05:51,892
- You're right son, let's go.
89
00:05:53,187 --> 00:05:54,770
- Halgrim, Halgrim.
90
00:05:59,800 --> 00:06:02,296
We're all done in here.
91
00:06:02,296 --> 00:06:03,129
Halgrim?
92
00:06:04,974 --> 00:06:06,724
Dad, Halgrim is gone.
93
00:06:08,344 --> 00:06:11,054
- How are we going to find the exit chief?
94
00:06:11,054 --> 00:06:14,254
This grotto is a veritable labyrinth.
95
00:06:14,254 --> 00:06:15,406
- We're stuck.
96
00:06:15,406 --> 00:06:16,622
- Trapped.
97
00:06:16,622 --> 00:06:18,200
- Doomed.
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,758
- I knew it.
99
00:06:19,758 --> 00:06:21,059
- Lost.
100
00:06:21,059 --> 00:06:24,024
- Vikings never get lost in caves.
101
00:06:24,024 --> 00:06:25,941
Come on men, follow me.
102
00:06:26,859 --> 00:06:29,776
(triumphant music)
103
00:06:34,563 --> 00:06:35,396
this way.
104
00:06:39,811 --> 00:06:42,221
(tape scratching)
105
00:06:42,221 --> 00:06:44,291
- Bubble, bubble we are in trouble.
106
00:06:44,291 --> 00:06:46,680
This could be our end.
107
00:06:46,680 --> 00:06:48,702
- And poor Snorre, all alone.
108
00:06:48,702 --> 00:06:50,952
Never to see us ever again.
109
00:06:52,291 --> 00:06:55,811
- Look a symbol engraved in the stone.
110
00:06:55,811 --> 00:06:57,859
It seems to point left.
111
00:06:57,859 --> 00:07:00,227
I knew Halgrim must have had
a trick to show him the way.
112
00:07:00,227 --> 00:07:02,477
(drumming)
113
00:07:05,347 --> 00:07:06,180
Yes!
114
00:07:08,611 --> 00:07:09,444
Oh look!
115
00:07:19,809 --> 00:07:22,059
(cheering)
116
00:07:24,969 --> 00:07:28,662
- I don't understand why
our guide abandoned us.
117
00:07:28,662 --> 00:07:32,163
- Ever since we got here he
did his best to lure us away
118
00:07:32,163 --> 00:07:33,580
from the Drakkar.
119
00:07:40,675 --> 00:07:43,000
(gasping)
120
00:07:43,000 --> 00:07:44,552
- By Thor's armpit, the Drakkar!
121
00:07:44,552 --> 00:07:45,802
- [Vic] Snorre!
122
00:07:48,608 --> 00:07:52,775
- Oh it's awful, pirates attacked
us and stole your drakkar.
123
00:07:57,016 --> 00:07:59,183
- The ropes are too tight.
124
00:08:02,170 --> 00:08:04,427
(chattering)
125
00:08:04,427 --> 00:08:08,152
(sighs with relief)
126
00:08:08,152 --> 00:08:11,672
(suspenseful music)
127
00:08:11,672 --> 00:08:13,528
- Snorre what did these pirates look like?
128
00:08:13,528 --> 00:08:15,695
- I didn't see them chief.
129
00:08:17,620 --> 00:08:21,787
I was on the lookout but
they took me by surprise.
130
00:08:25,411 --> 00:08:26,904
(laughing)
131
00:08:26,904 --> 00:08:28,419
- Pirates stole my drakkar.
132
00:08:28,419 --> 00:08:30,232
I need a boat to hunt them down.
133
00:08:30,232 --> 00:08:33,518
I'm terribly sorry to hear
that but as Bubble Land's
134
00:08:33,518 --> 00:08:36,312
public liability policy
states, we cannot be liable
135
00:08:36,312 --> 00:08:40,145
for any acts of theft
or piracy in our harbor.
136
00:08:41,494 --> 00:08:43,827
- Well let's take this boat.
137
00:08:45,934 --> 00:08:47,601
- Right, all aboard!
138
00:08:50,982 --> 00:08:54,741
- [Halgrim] Don't forget
to send us your friends.
139
00:08:54,741 --> 00:08:57,090
- Farewell dear vikings.
140
00:08:57,090 --> 00:09:01,257
- Silly vikings, our job
is too easy (laughing)
141
00:09:06,542 --> 00:09:10,510
- We have to go back there,
dad, without being seen.
142
00:09:10,510 --> 00:09:11,681
- What?
143
00:09:11,681 --> 00:09:13,368
We have to catch those pirates.
144
00:09:13,368 --> 00:09:16,078
- There are no pirates.
145
00:09:16,078 --> 00:09:18,161
- Someone knocked me out.
146
00:09:19,427 --> 00:09:23,224
- Halgrim, Harold's
bonds weren't even tied.
147
00:09:23,224 --> 00:09:25,123
He could have freed himself in a flash.
148
00:09:25,123 --> 00:09:26,123
- Turn back.
149
00:09:27,534 --> 00:09:29,475
They're going to get a piece of my mind.
150
00:09:29,475 --> 00:09:32,225
(angelic cooing)
151
00:09:40,511 --> 00:09:43,011
- I've got a better idea, dad.
152
00:09:45,109 --> 00:09:47,988
Hello! We returned your dinghy.
153
00:09:47,988 --> 00:09:50,872
We caught up with the pirates
and got our Drakkar back.
154
00:09:50,872 --> 00:09:53,039
That's right come and see.
155
00:09:56,734 --> 00:09:57,567
Toodles.
156
00:09:58,678 --> 00:10:01,761
(lighthearted music)
157
00:10:11,244 --> 00:10:13,661
Well we'll be on our way now.
158
00:10:17,880 --> 00:10:18,883
Thank you.
159
00:10:18,883 --> 00:10:19,716
- Bye.
160
00:10:21,443 --> 00:10:23,832
- How did they manage to catch the pirates
161
00:10:23,832 --> 00:10:25,795
so quickly in that old dinghy?
162
00:10:25,795 --> 00:10:28,295
- There were no pirates, fool.
163
00:10:30,168 --> 00:10:32,686
- They must have found
where we hid the drakkar.
164
00:10:32,686 --> 00:10:33,519
- But how?
165
00:10:35,779 --> 00:10:38,446
(playful music)
166
00:10:42,286 --> 00:10:43,119
I knew it.
167
00:10:45,570 --> 00:10:50,456
Now we can sell this fine
drakkar for a small fortune.
168
00:10:50,456 --> 00:10:51,990
- How much do you ask?
169
00:10:51,990 --> 00:10:54,323
Because somebody stole ours.
170
00:10:56,191 --> 00:11:00,120
- Now let's show them a
little viking hospitality.
171
00:11:00,120 --> 00:11:02,287
(yelling)
172
00:11:04,046 --> 00:11:06,713
(playful music)
173
00:11:08,478 --> 00:11:12,645
- My dear drakkar, I was so
afraid I'd never see you again.
174
00:11:16,120 --> 00:11:17,620
- Fit as a fiddle.
175
00:11:20,933 --> 00:11:22,947
- [Halvar] I'm so proud of you Vic.
176
00:11:22,947 --> 00:11:26,123
I couldn't have gone back
to Flake without my drakkar.
177
00:11:26,123 --> 00:11:28,833
- [Vic] Let's hope they
don't con anyone else.
178
00:11:28,833 --> 00:11:30,883
- I would say we gave them quite a fright.
179
00:11:30,883 --> 00:11:34,272
I'm sure they learned their lesson.
180
00:11:34,272 --> 00:11:36,439
(panting)
181
00:11:40,718 --> 00:11:42,936
- Where are we going now?
182
00:11:42,936 --> 00:11:44,853
- Stop talking and row!
12055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.