All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E49.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:02,851 (bullhorn blowing) 2 00:00:02,851 --> 00:00:05,558 ♫ He's Vic the Viking 3 00:00:05,558 --> 00:00:08,547 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:08,547 --> 00:00:11,853 ♫ Full of might here's Vic the Viking 5 00:00:11,853 --> 00:00:15,352 ♫ Say won't you take a sweatshirt please 6 00:00:15,352 --> 00:00:18,570 ♫ He's Vic the Viking 7 00:00:18,570 --> 00:00:21,163 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:21,163 --> 00:00:25,569 ♫ Rattle my dentures Vic the Viking 9 00:00:25,569 --> 00:00:30,470 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:30,470 --> 00:00:33,686 (acoustic guitar music with whistling) 11 00:00:33,686 --> 00:00:36,603 (triumphant music) 12 00:00:38,507 --> 00:00:42,109 - I love the smell of pillaging in the morning. 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,026 Set course for Iceland! 14 00:00:47,211 --> 00:00:50,794 (drumming and flute music) 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,049 Get your swords ready. 16 00:00:53,049 --> 00:00:54,216 - I can't see. 17 00:01:04,607 --> 00:01:07,690 (boat thudding hard) 18 00:01:10,471 --> 00:01:12,638 (yelling) 19 00:01:17,469 --> 00:01:20,868 - I am Halgrim, tourist guide and this is my partner. 20 00:01:20,868 --> 00:01:21,701 - Hello. 21 00:01:25,644 --> 00:01:29,811 - I'm Vic and this is my dad Halvar, chief viking of Flake. 22 00:01:31,023 --> 00:01:34,940 - Welcome to Bubble Land, our local attraction. 23 00:01:36,548 --> 00:01:39,127 We've just opened and as an initial offer 24 00:01:39,127 --> 00:01:42,044 for you the visit is entirely free. 25 00:01:43,267 --> 00:01:44,434 - Bubble Land! 26 00:01:45,444 --> 00:01:48,770 A little fun and relaxation is well deserved. 27 00:01:48,770 --> 00:01:49,603 (back cracking) 28 00:01:49,603 --> 00:01:51,186 Ow, my aching back. 29 00:01:52,588 --> 00:01:53,807 - Yes, except the one that doesn't 30 00:01:53,807 --> 00:01:56,278 know how to steer a drakkar. 31 00:01:56,278 --> 00:01:59,503 That one gets to stay on board and stand guard. 32 00:01:59,503 --> 00:02:00,836 - But captain... 33 00:02:01,850 --> 00:02:03,663 (laughing) 34 00:02:03,663 --> 00:02:07,330 (lighthearted bardic music) 35 00:02:10,788 --> 00:02:14,955 - The steam bath will relieve your back in no time. 36 00:02:17,978 --> 00:02:21,903 (all sighing with awe) 37 00:02:21,903 --> 00:02:24,847 (giggling) this is going to be a lot of fun. 38 00:02:24,847 --> 00:02:27,641 (cheering) 39 00:02:27,641 --> 00:02:29,891 (laughing) 40 00:02:34,234 --> 00:02:36,151 I'm chief of the world. 41 00:02:37,199 --> 00:02:38,782 - This is the life. 42 00:02:39,779 --> 00:02:43,368 - Bubbles Bubbles sparkling in the spring, 43 00:02:43,368 --> 00:02:44,962 without a trouble... 44 00:02:44,962 --> 00:02:46,545 - [Passerby] Sorry! 45 00:02:47,503 --> 00:02:50,230 - Don't run at the edge of the pool! 46 00:02:50,230 --> 00:02:51,063 - Hooray! 47 00:02:54,348 --> 00:02:56,977 (laughing) 48 00:02:56,977 --> 00:03:00,130 - Hey Viccy, why the long face? 49 00:03:00,130 --> 00:03:01,839 (sighing) 50 00:03:01,839 --> 00:03:03,673 - Okay follow me friends. 51 00:03:03,673 --> 00:03:07,172 These bubbling baths are just an appetizer. 52 00:03:07,172 --> 00:03:08,815 - Don't you find it a little strange... 53 00:03:08,815 --> 00:03:10,232 - Oh come on Vic. 54 00:03:11,610 --> 00:03:14,277 (playful music) 55 00:03:15,807 --> 00:03:17,140 - Walk this way. 56 00:03:21,487 --> 00:03:23,236 - Are we there yet? 57 00:03:23,236 --> 00:03:25,429 Too many hallways here. 58 00:03:25,429 --> 00:03:27,332 - No, when you're used to it. 59 00:03:27,332 --> 00:03:30,786 I could take you there with my eyes closed. 60 00:03:30,786 --> 00:03:31,953 Walk this way. 61 00:03:35,930 --> 00:03:39,450 Don't worry young viking, we are there. 62 00:03:39,450 --> 00:03:40,700 The steam room! 63 00:03:44,676 --> 00:03:48,004 This natural steam will purify your mind 64 00:03:48,004 --> 00:03:49,751 and our faithful Harold... 65 00:03:49,751 --> 00:03:50,970 - I am Harold. 66 00:03:50,970 --> 00:03:53,508 - Will help relax your body. 67 00:03:53,508 --> 00:03:57,348 (cartilage cracking) 68 00:03:57,348 --> 00:03:58,942 - Go on Tjure, you first. 69 00:03:58,942 --> 00:04:01,321 (tittering) 70 00:04:01,321 --> 00:04:02,495 All the most tense out of all of us. 71 00:04:02,495 --> 00:04:05,162 (playful music) 72 00:04:06,436 --> 00:04:10,269 - Relax and enjoy. (laughing) 73 00:04:11,594 --> 00:04:13,677 (crying) 74 00:04:25,155 --> 00:04:26,596 - You. 75 00:04:26,596 --> 00:04:29,562 (whimpering) 76 00:04:29,562 --> 00:04:31,645 (crying) 77 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 (playful music) 78 00:04:58,680 --> 00:05:01,013 (squeaking) 79 00:05:12,483 --> 00:05:14,400 - At your service, sir. 80 00:05:19,182 --> 00:05:23,349 - [Snorre] A luxurious, steamy, soaking spa experience. 81 00:05:25,752 --> 00:05:28,002 No Snorre stay on the ship. 82 00:05:29,080 --> 00:05:31,747 (wood rattling) 83 00:05:32,685 --> 00:05:35,685 (suspenseful music) 84 00:05:37,185 --> 00:05:39,379 (smacking) 85 00:05:39,379 --> 00:05:42,840 (dramatic thud) 86 00:05:42,840 --> 00:05:43,673 - Hot. 87 00:05:45,934 --> 00:05:49,475 - We better get out of here before we start boiling. 88 00:05:49,475 --> 00:05:51,892 - You're right son, let's go. 89 00:05:53,187 --> 00:05:54,770 - Halgrim, Halgrim. 90 00:05:59,800 --> 00:06:02,296 We're all done in here. 91 00:06:02,296 --> 00:06:03,129 Halgrim? 92 00:06:04,974 --> 00:06:06,724 Dad, Halgrim is gone. 93 00:06:08,344 --> 00:06:11,054 - How are we going to find the exit chief? 94 00:06:11,054 --> 00:06:14,254 This grotto is a veritable labyrinth. 95 00:06:14,254 --> 00:06:15,406 - We're stuck. 96 00:06:15,406 --> 00:06:16,622 - Trapped. 97 00:06:16,622 --> 00:06:18,200 - Doomed. 98 00:06:18,200 --> 00:06:19,758 - I knew it. 99 00:06:19,758 --> 00:06:21,059 - Lost. 100 00:06:21,059 --> 00:06:24,024 - Vikings never get lost in caves. 101 00:06:24,024 --> 00:06:25,941 Come on men, follow me. 102 00:06:26,859 --> 00:06:29,776 (triumphant music) 103 00:06:34,563 --> 00:06:35,396 this way. 104 00:06:39,811 --> 00:06:42,221 (tape scratching) 105 00:06:42,221 --> 00:06:44,291 - Bubble, bubble we are in trouble. 106 00:06:44,291 --> 00:06:46,680 This could be our end. 107 00:06:46,680 --> 00:06:48,702 - And poor Snorre, all alone. 108 00:06:48,702 --> 00:06:50,952 Never to see us ever again. 109 00:06:52,291 --> 00:06:55,811 - Look a symbol engraved in the stone. 110 00:06:55,811 --> 00:06:57,859 It seems to point left. 111 00:06:57,859 --> 00:07:00,227 I knew Halgrim must have had a trick to show him the way. 112 00:07:00,227 --> 00:07:02,477 (drumming) 113 00:07:05,347 --> 00:07:06,180 Yes! 114 00:07:08,611 --> 00:07:09,444 Oh look! 115 00:07:19,809 --> 00:07:22,059 (cheering) 116 00:07:24,969 --> 00:07:28,662 - I don't understand why our guide abandoned us. 117 00:07:28,662 --> 00:07:32,163 - Ever since we got here he did his best to lure us away 118 00:07:32,163 --> 00:07:33,580 from the Drakkar. 119 00:07:40,675 --> 00:07:43,000 (gasping) 120 00:07:43,000 --> 00:07:44,552 - By Thor's armpit, the Drakkar! 121 00:07:44,552 --> 00:07:45,802 - [Vic] Snorre! 122 00:07:48,608 --> 00:07:52,775 - Oh it's awful, pirates attacked us and stole your drakkar. 123 00:07:57,016 --> 00:07:59,183 - The ropes are too tight. 124 00:08:02,170 --> 00:08:04,427 (chattering) 125 00:08:04,427 --> 00:08:08,152 (sighs with relief) 126 00:08:08,152 --> 00:08:11,672 (suspenseful music) 127 00:08:11,672 --> 00:08:13,528 - Snorre what did these pirates look like? 128 00:08:13,528 --> 00:08:15,695 - I didn't see them chief. 129 00:08:17,620 --> 00:08:21,787 I was on the lookout but they took me by surprise. 130 00:08:25,411 --> 00:08:26,904 (laughing) 131 00:08:26,904 --> 00:08:28,419 - Pirates stole my drakkar. 132 00:08:28,419 --> 00:08:30,232 I need a boat to hunt them down. 133 00:08:30,232 --> 00:08:33,518 I'm terribly sorry to hear that but as Bubble Land's 134 00:08:33,518 --> 00:08:36,312 public liability policy states, we cannot be liable 135 00:08:36,312 --> 00:08:40,145 for any acts of theft or piracy in our harbor. 136 00:08:41,494 --> 00:08:43,827 - Well let's take this boat. 137 00:08:45,934 --> 00:08:47,601 - Right, all aboard! 138 00:08:50,982 --> 00:08:54,741 - [Halgrim] Don't forget to send us your friends. 139 00:08:54,741 --> 00:08:57,090 - Farewell dear vikings. 140 00:08:57,090 --> 00:09:01,257 - Silly vikings, our job is too easy (laughing) 141 00:09:06,542 --> 00:09:10,510 - We have to go back there, dad, without being seen. 142 00:09:10,510 --> 00:09:11,681 - What? 143 00:09:11,681 --> 00:09:13,368 We have to catch those pirates. 144 00:09:13,368 --> 00:09:16,078 - There are no pirates. 145 00:09:16,078 --> 00:09:18,161 - Someone knocked me out. 146 00:09:19,427 --> 00:09:23,224 - Halgrim, Harold's bonds weren't even tied. 147 00:09:23,224 --> 00:09:25,123 He could have freed himself in a flash. 148 00:09:25,123 --> 00:09:26,123 - Turn back. 149 00:09:27,534 --> 00:09:29,475 They're going to get a piece of my mind. 150 00:09:29,475 --> 00:09:32,225 (angelic cooing) 151 00:09:40,511 --> 00:09:43,011 - I've got a better idea, dad. 152 00:09:45,109 --> 00:09:47,988 Hello! We returned your dinghy. 153 00:09:47,988 --> 00:09:50,872 We caught up with the pirates and got our Drakkar back. 154 00:09:50,872 --> 00:09:53,039 That's right come and see. 155 00:09:56,734 --> 00:09:57,567 Toodles. 156 00:09:58,678 --> 00:10:01,761 (lighthearted music) 157 00:10:11,244 --> 00:10:13,661 Well we'll be on our way now. 158 00:10:17,880 --> 00:10:18,883 Thank you. 159 00:10:18,883 --> 00:10:19,716 - Bye. 160 00:10:21,443 --> 00:10:23,832 - How did they manage to catch the pirates 161 00:10:23,832 --> 00:10:25,795 so quickly in that old dinghy? 162 00:10:25,795 --> 00:10:28,295 - There were no pirates, fool. 163 00:10:30,168 --> 00:10:32,686 - They must have found where we hid the drakkar. 164 00:10:32,686 --> 00:10:33,519 - But how? 165 00:10:35,779 --> 00:10:38,446 (playful music) 166 00:10:42,286 --> 00:10:43,119 I knew it. 167 00:10:45,570 --> 00:10:50,456 Now we can sell this fine drakkar for a small fortune. 168 00:10:50,456 --> 00:10:51,990 - How much do you ask? 169 00:10:51,990 --> 00:10:54,323 Because somebody stole ours. 170 00:10:56,191 --> 00:11:00,120 - Now let's show them a little viking hospitality. 171 00:11:00,120 --> 00:11:02,287 (yelling) 172 00:11:04,046 --> 00:11:06,713 (playful music) 173 00:11:08,478 --> 00:11:12,645 - My dear drakkar, I was so afraid I'd never see you again. 174 00:11:16,120 --> 00:11:17,620 - Fit as a fiddle. 175 00:11:20,933 --> 00:11:22,947 - [Halvar] I'm so proud of you Vic. 176 00:11:22,947 --> 00:11:26,123 I couldn't have gone back to Flake without my drakkar. 177 00:11:26,123 --> 00:11:28,833 - [Vic] Let's hope they don't con anyone else. 178 00:11:28,833 --> 00:11:30,883 - I would say we gave them quite a fright. 179 00:11:30,883 --> 00:11:34,272 I'm sure they learned their lesson. 180 00:11:34,272 --> 00:11:36,439 (panting) 181 00:11:40,718 --> 00:11:42,936 - Where are we going now? 182 00:11:42,936 --> 00:11:44,853 - Stop talking and row! 12055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.