Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,496 --> 00:00:02,425
(theme music)
2
00:00:02,425 --> 00:00:05,404
♫He's Vic the Viking♫
3
00:00:05,404 --> 00:00:08,364
♫Sailing the seas it's Vic the Viking♫
4
00:00:08,364 --> 00:00:11,434
♫Full of ideas it's Vic the Viking♫
5
00:00:11,434 --> 00:00:15,024
♫Say won't you take us with you please?♫
6
00:00:15,024 --> 00:00:18,039
♫He's Vic the Viking♫
7
00:00:18,039 --> 00:00:21,206
♫With new adventures Vic the Viking♫
8
00:00:21,206 --> 00:00:24,422
♫Battling dangers Vic the Viking♫
9
00:00:24,422 --> 00:00:28,324
♫Bring every enemy to his knees♫
10
00:00:28,324 --> 00:00:30,838
♫Vic the Viking♫
11
00:00:30,838 --> 00:00:33,396
(joyful whistle)
12
00:00:33,396 --> 00:00:36,396
(upbeat folk music)
13
00:00:38,033 --> 00:00:40,589
(laughing)
14
00:00:40,589 --> 00:00:43,233
- I said good pie, you oaf.
15
00:00:43,233 --> 00:00:45,566
- I'm sorry, did I wake you?
16
00:00:46,617 --> 00:00:47,784
Your majesty!?
17
00:00:49,375 --> 00:00:52,301
- Where's the firewood I
asked you two to collect?
18
00:00:52,301 --> 00:00:53,539
Hmm?
19
00:00:53,539 --> 00:00:55,221
- It's as good as done chief.
20
00:00:55,221 --> 00:00:57,122
- As done as good.
21
00:00:57,122 --> 00:01:00,515
- Tjure you're in charge,
and don't let Snorre doze off
22
00:01:00,515 --> 00:01:01,679
on the way.
23
00:01:01,679 --> 00:01:02,793
- Mm-hmm.
24
00:01:02,793 --> 00:01:04,999
- I wasn't sleeping I was just thinking
25
00:01:04,999 --> 00:01:06,727
with my eyes closed.
26
00:01:06,727 --> 00:01:09,106
- Now gather the firewood fast
27
00:01:09,106 --> 00:01:10,231
so we can get back.
28
00:01:10,231 --> 00:01:12,179
- What are you doing?
29
00:01:12,179 --> 00:01:13,363
- I'm in charge.
30
00:01:13,363 --> 00:01:15,236
I'm supervising.
31
00:01:15,236 --> 00:01:16,979
Now get those logs.
32
00:01:16,979 --> 00:01:19,479
- Only because Halvar said so.
33
00:01:23,141 --> 00:01:25,308
- There's more over there.
34
00:01:29,294 --> 00:01:30,915
- My finger, ouch!
35
00:01:30,915 --> 00:01:31,891
It hurts!
36
00:01:31,891 --> 00:01:36,058
- Stop playing around and
bring that wood over here.
37
00:01:43,119 --> 00:01:44,455
Oh-gla!
38
00:01:44,455 --> 00:01:46,622
Ow, I'll never work again.
39
00:01:48,322 --> 00:01:50,167
And it's all your fault.
40
00:01:50,167 --> 00:01:52,687
You're the worst viking ever.
41
00:01:52,687 --> 00:01:56,584
- You're not the boss of
me, you bloated puffer fish.
42
00:01:56,584 --> 00:01:59,417
And you are the worst viking ever.
43
00:02:00,279 --> 00:02:02,612
(grumbling)
44
00:02:04,643 --> 00:02:05,476
- Snorre!
45
00:02:06,379 --> 00:02:07,462
I was joking.
46
00:02:09,125 --> 00:02:10,281
Come back.
47
00:02:10,281 --> 00:02:14,448
You need, I mean, we need to
carry this wood to Halvar.
48
00:02:17,616 --> 00:02:19,391
(fanfare)
49
00:02:19,391 --> 00:02:21,731
- Since our beloved king has gone,
50
00:02:21,731 --> 00:02:23,708
we've all waited for a vision to come
51
00:02:23,708 --> 00:02:25,763
to our high priest.
52
00:02:25,763 --> 00:02:28,299
Well, this vision has come to him,
53
00:02:28,299 --> 00:02:31,539
and he's ready to reveal
who the new king will be.
54
00:02:31,539 --> 00:02:32,372
- Ooooh.
55
00:02:33,863 --> 00:02:37,211
- Go on, paint the chosen
one on our holy rock.
56
00:02:37,211 --> 00:02:39,443
And don't disappoint, or you will end up
57
00:02:39,443 --> 00:02:41,360
like our dear old king.
58
00:02:42,895 --> 00:02:44,228
- [Crowd] Ooooh.
59
00:02:45,775 --> 00:02:47,799
(grumbling)
60
00:02:47,799 --> 00:02:49,135
- I won't be bossed around by ...
61
00:02:49,135 --> 00:02:51,468
(grumbling)
62
00:02:54,999 --> 00:02:55,832
Hmmm?
63
00:02:57,967 --> 00:03:01,747
- Oh, do you think it's
me, the chancellor?
64
00:03:01,747 --> 00:03:03,579
(crowd boos)
65
00:03:03,579 --> 00:03:05,912
(whistling)
66
00:03:11,031 --> 00:03:13,531
(crowd gasps)
67
00:03:14,963 --> 00:03:15,796
- Oops.
68
00:03:16,910 --> 00:03:20,483
- [Crowd] King, king, king, king, king ...
69
00:03:20,483 --> 00:03:22,316
- You'll pay for this.
70
00:03:23,919 --> 00:03:24,752
- Ouch!
71
00:03:26,449 --> 00:03:27,282
- [Crowd] King, king, king!.
72
00:03:27,282 --> 00:03:29,211
(distant screaming)
73
00:03:29,211 --> 00:03:30,544
- What was that?
74
00:03:31,851 --> 00:03:32,991
Where's Snorre?
75
00:03:32,991 --> 00:03:34,055
- Snorre?
76
00:03:34,055 --> 00:03:36,275
I thought he was right behind me, chief.
77
00:03:36,275 --> 00:03:39,275
(distant screaming)
78
00:03:41,043 --> 00:03:43,159
- Dad, it's Snorre.
79
00:03:43,159 --> 00:03:44,151
- Let's find him.
80
00:03:44,151 --> 00:03:46,295
Tjure, where did you see him last?
81
00:03:46,295 --> 00:03:47,735
- Well, we weren't really ...
82
00:03:47,735 --> 00:03:48,568
He ...
83
00:03:48,568 --> 00:03:49,401
You see he decided ...
84
00:03:49,401 --> 00:03:50,818
He went that way.
85
00:03:53,911 --> 00:03:56,731
- Why did you let him go on his own?
86
00:03:56,731 --> 00:03:59,911
- Well, I told him, but
he wouldn't listen, oh no.
87
00:03:59,911 --> 00:04:02,328
He got very angry, and uh ...
88
00:04:05,643 --> 00:04:08,893
- [Vic] This drawing looks like Snorre.
89
00:04:10,819 --> 00:04:12,069
- Ah, this way.
90
00:04:13,651 --> 00:04:16,695
- Look, it's a piece of Snorre's shirt.
91
00:04:16,695 --> 00:04:18,975
He must've put up quite a struggle.
92
00:04:18,975 --> 00:04:19,963
He, uh ...
93
00:04:19,963 --> 00:04:20,796
Oh.
94
00:04:23,603 --> 00:04:25,223
Hey Piva.
95
00:04:25,223 --> 00:04:26,056
- Come on.
96
00:04:29,559 --> 00:04:32,599
(all gasp in amazement)
97
00:04:32,599 --> 00:04:34,071
- Out of my way,
98
00:04:34,071 --> 00:04:36,988
I'll smash these gates to kindling!
99
00:04:38,931 --> 00:04:41,775
(knocking)
100
00:04:41,775 --> 00:04:43,739
- No, you're way too early.
101
00:04:43,739 --> 00:04:46,542
Please come back tomorrow
for the ceremony.
102
00:04:46,542 --> 00:04:48,342
- We're not leaving, until ooh ...
103
00:04:48,342 --> 00:04:50,715
- What ceremony would that be exactly?
104
00:04:50,715 --> 00:04:54,163
- Well, because we're crowning
our new king, of course.
105
00:04:54,163 --> 00:04:58,051
- Of course! Maybe we
could come in and help.
106
00:04:58,051 --> 00:05:02,311
We are specialists in
preparing crowning ceremonies.
107
00:05:02,311 --> 00:05:04,635
We crowned the king of Sweden last month.
108
00:05:04,635 --> 00:05:06,211
- Oh yes, Crowns 'R' Us.
109
00:05:06,211 --> 00:05:07,472
- Professional crowners.
110
00:05:07,472 --> 00:05:09,198
- Right, follow me.
111
00:05:09,198 --> 00:05:13,031
Notch will want to see
if you really can help.
112
00:05:15,918 --> 00:05:17,406
- Who are you?
113
00:05:17,406 --> 00:05:20,118
- [Vic] We are here to offer our services,
114
00:05:20,118 --> 00:05:22,070
to help for the crowning, sir.
115
00:05:22,070 --> 00:05:24,230
Will you be the new king?
116
00:05:24,230 --> 00:05:26,113
(clearing throat)
117
00:05:26,113 --> 00:05:29,002
- No, I'm not, not yet, anyway.
118
00:05:29,002 --> 00:05:33,666
- [Snorre] Notch, bring
me some more of that pie!
119
00:05:33,666 --> 00:05:35,814
- Is that your new king?
120
00:05:35,814 --> 00:05:38,346
Do you think we could greet him now?
121
00:05:38,346 --> 00:05:40,263
- Fine, if you have to.
122
00:05:44,094 --> 00:05:46,261
(gasping)
123
00:05:47,622 --> 00:05:48,598
- Huh?
124
00:05:48,598 --> 00:05:49,842
- Snorre!
125
00:05:49,842 --> 00:05:51,591
- Snorre ...
126
00:05:51,591 --> 00:05:54,924
- Halvar. Vic, Stinky Tjure, my friends.
127
00:05:57,228 --> 00:05:59,466
- By the wrath of Thor, Snorre.
128
00:05:59,466 --> 00:06:01,970
I send you out for wood
and look what happens.
129
00:06:01,970 --> 00:06:04,686
How could you end up in such a mess?
130
00:06:04,686 --> 00:06:07,206
- I'm gonna be king,
Halvar, isn't that great?
131
00:06:07,206 --> 00:06:09,844
- Oh, I'm so happy for
you, but we need you
132
00:06:09,844 --> 00:06:12,576
on the Drakkar, and come down this instant
133
00:06:12,576 --> 00:06:15,290
so I can talk to you
without hurting my neck.
134
00:06:15,290 --> 00:06:17,374
- I'm going to be king, Halvar,
135
00:06:17,374 --> 00:06:19,882
you need to treat me with respect.
136
00:06:19,882 --> 00:06:22,102
(Halvar angrily grumbling)
137
00:06:22,102 --> 00:06:23,690
- Snorre!
138
00:06:23,690 --> 00:06:24,523
- Oi.
139
00:06:24,523 --> 00:06:25,718
- Leave him be.
140
00:06:25,718 --> 00:06:28,170
- [Snorre] Whoa! Whoa!
141
00:06:28,170 --> 00:06:30,030
- [High Priest] Ooh ...
142
00:06:30,030 --> 00:06:31,650
- Snorre is right, dad.
143
00:06:31,650 --> 00:06:35,306
He deserves respect now that
he's going to be a king.
144
00:06:35,306 --> 00:06:36,389
Your majesty.
145
00:06:40,067 --> 00:06:41,615
(blows raspberry)
146
00:06:41,615 --> 00:06:43,667
(growling)
147
00:06:43,667 --> 00:06:46,784
If you stay here, I
suppose we'll just have
148
00:06:46,784 --> 00:06:48,379
to tell your friends in Flake
149
00:06:48,379 --> 00:06:50,599
that you'll never see them again.
150
00:06:50,599 --> 00:06:53,179
And I'll let your mum know
you won't ever be back.
151
00:06:53,179 --> 00:06:56,267
And that you won't need any more hugs,
152
00:06:56,267 --> 00:06:57,350
or groot pie.
153
00:06:59,134 --> 00:07:02,334
And Tjure won't have
anyone to quarrel with.
154
00:07:02,334 --> 00:07:03,534
- Hm!
155
00:07:03,534 --> 00:07:06,201
- Could I be king of Flake, too?
156
00:07:07,430 --> 00:07:09,053
- Well ...
157
00:07:09,053 --> 00:07:11,721
(tjure sighs)
158
00:07:11,721 --> 00:07:15,277
- Then I'll come back, if
Tjure carves a statue of me.
159
00:07:15,277 --> 00:07:16,221
- [Tjure] A statue?
160
00:07:16,221 --> 00:07:17,480
Of you?
161
00:07:17,480 --> 00:07:18,517
The nerve.
162
00:07:18,517 --> 00:07:22,161
Now stop being a card and get down here.
163
00:07:22,161 --> 00:07:23,885
We're going home.
164
00:07:23,885 --> 00:07:24,718
- Call for backup.
165
00:07:24,718 --> 00:07:26,484
(whistles)
166
00:07:26,484 --> 00:07:27,895
- [Halvar] Stop!
167
00:07:27,895 --> 00:07:29,121
Tjure, calm down.
168
00:07:29,121 --> 00:07:30,277
- Take him away.
169
00:07:30,277 --> 00:07:32,961
I never want to see you again,
170
00:07:32,961 --> 00:07:35,378
and I won't go back with you.
171
00:07:38,540 --> 00:07:41,073
- We must find a way to get Snorre out.
172
00:07:41,073 --> 00:07:42,125
- Why?
173
00:07:42,125 --> 00:07:44,209
He wants to stay here
and boss everyone about.
174
00:07:44,209 --> 00:07:45,042
Let's go.
175
00:07:47,341 --> 00:07:48,409
- Wait!
176
00:07:48,409 --> 00:07:50,221
You have to help your friend.
177
00:07:50,221 --> 00:07:52,410
Notch forced the last king into exile
178
00:07:52,410 --> 00:07:54,349
so that he could take his place.
179
00:07:54,349 --> 00:07:56,521
Now that your friend stands between him
180
00:07:56,521 --> 00:08:00,598
and the throne, I fear
he is in grave danger.
181
00:08:00,598 --> 00:08:02,941
- Snorre, in danger?
182
00:08:02,941 --> 00:08:05,358
(whimpering)
183
00:08:06,317 --> 00:08:07,249
(clears throat)
184
00:08:07,249 --> 00:08:08,913
Just hay fever.
185
00:08:08,913 --> 00:08:10,713
- We need to get inside.
186
00:08:10,713 --> 00:08:14,447
- I can't let you back
in, Notch will notice.
187
00:08:14,447 --> 00:08:18,257
But please, do something
before your friend gets hurt.
188
00:08:18,257 --> 00:08:21,174
(door slam echoes)
189
00:08:25,077 --> 00:08:28,690
(inspirational music)
190
00:08:28,690 --> 00:08:32,218
- We get back in the way we came out.
191
00:08:32,218 --> 00:08:36,519
And you, Tjure, as the
carpenter, will help save him.
192
00:08:36,519 --> 00:08:37,421
- Me?
193
00:08:37,421 --> 00:08:38,586
Hmm.
194
00:08:38,586 --> 00:08:42,753
- Not long now, I'll show
you how to sit on the throne.
195
00:08:44,158 --> 00:08:45,158
- Too small.
196
00:08:46,748 --> 00:08:47,998
Ooh, too shiny.
197
00:08:50,022 --> 00:08:52,053
Oh, so last season.
198
00:08:52,053 --> 00:08:52,886
Ooh!
199
00:08:52,886 --> 00:08:54,169
Very fitting.
200
00:08:54,169 --> 00:08:55,369
- Your majesty.
201
00:08:55,369 --> 00:08:57,013
I'm sorry to disturb your highness,
202
00:08:57,013 --> 00:09:00,469
but there is a special present
for you outside the gates.
203
00:09:00,469 --> 00:09:02,041
- Well, bring it in.
204
00:09:02,041 --> 00:09:02,973
- It's ...
205
00:09:02,973 --> 00:09:03,857
Well, um ...
206
00:09:03,857 --> 00:09:05,274
It's kind of big.
207
00:09:06,949 --> 00:09:08,116
- Oh, it's me!
208
00:09:09,865 --> 00:09:11,053
Bring it in.
209
00:09:11,053 --> 00:09:14,636
I want to see how I
look next to my throne.
210
00:09:16,412 --> 00:09:18,933
Tjure's got my nose all wrong.
211
00:09:18,933 --> 00:09:21,016
Tjure, my ex best friend.
212
00:09:22,426 --> 00:09:25,153
(sniffles)
213
00:09:25,153 --> 00:09:25,986
Hay fever.
214
00:09:30,826 --> 00:09:34,932
- Your majesty might be
somewhat by the recent events,
215
00:09:34,932 --> 00:09:39,099
dare I suggest a treat to
remind him of his homeland?
216
00:09:40,645 --> 00:09:42,957
- Oh, yes, my groot pie.
217
00:09:42,957 --> 00:09:44,653
Bring it to me now.
218
00:09:44,653 --> 00:09:48,493
- Oh, I will fetch it for you personally.
219
00:09:48,493 --> 00:09:51,265
(ominous laughter)
220
00:09:51,265 --> 00:09:52,848
- Now, and quietly.
221
00:09:56,483 --> 00:09:58,066
- What is going on?
222
00:09:59,698 --> 00:10:01,377
I told you ...
223
00:10:01,377 --> 00:10:03,718
- We're here to save you, you cod-brain.
224
00:10:03,718 --> 00:10:05,135
You're in danger.
225
00:10:06,014 --> 00:10:08,462
- Notch is not your friend, your majesty.
226
00:10:08,462 --> 00:10:09,405
(gasps)
227
00:10:09,405 --> 00:10:10,238
- Wha ...
228
00:10:11,282 --> 00:10:13,782
(eerie music)
229
00:10:14,881 --> 00:10:16,514
- Notch!
230
00:10:16,514 --> 00:10:18,347
- I'm coming, my king!
231
00:10:20,669 --> 00:10:23,130
(gasps)
232
00:10:23,130 --> 00:10:25,261
What on Earth is going on here?
233
00:10:25,261 --> 00:10:26,094
Guards!
234
00:10:30,298 --> 00:10:31,138
- Wait!
235
00:10:31,138 --> 00:10:34,514
Notch, I think you should
try this pie first.
236
00:10:34,514 --> 00:10:36,983
After all, you made it yourself.
237
00:10:36,983 --> 00:10:38,682
(nervous laughter)
238
00:10:38,682 --> 00:10:39,822
- I've just eaten.
239
00:10:39,822 --> 00:10:40,655
Guards!
240
00:10:46,046 --> 00:10:48,354
(all gasping)
241
00:10:48,354 --> 00:10:50,687
(screaming)
242
00:10:52,270 --> 00:10:54,174
- The tide is turning.
243
00:10:54,174 --> 00:10:55,360
We must leave for Flake.
244
00:10:55,360 --> 00:10:56,193
Snorre?
245
00:10:58,286 --> 00:11:00,446
- Take care of this throne.
246
00:11:00,446 --> 00:11:02,246
You truly deserve it.
247
00:11:02,246 --> 00:11:05,066
And besides, I don't like heights.
248
00:11:05,066 --> 00:11:08,034
- Thank you, your majesty.
249
00:11:08,034 --> 00:11:09,942
- There's just one thing I'd like to take,
250
00:11:09,942 --> 00:11:12,774
as a souvenir, but I'll need some help
251
00:11:12,774 --> 00:11:15,024
from my new ex best friend.
252
00:11:16,794 --> 00:11:19,862
(grunting)
253
00:11:19,862 --> 00:11:21,410
- Ow!
254
00:11:21,410 --> 00:11:24,502
(whimpering)
255
00:11:24,502 --> 00:11:25,502
- Hay fever.
256
00:11:27,246 --> 00:11:29,421
- Well, I'm not sure it's
what I would have chosen
257
00:11:29,421 --> 00:11:30,653
as a souvenir.
258
00:11:30,653 --> 00:11:33,635
- [Snorre] It doesn't look like me at all,
259
00:11:33,635 --> 00:11:35,731
I'm so much more handsome.
260
00:11:35,731 --> 00:11:37,906
- Yes it does, you plankton-brain.
261
00:11:37,906 --> 00:11:39,406
- No, it doesn't.
262
00:11:39,406 --> 00:11:40,398
- Yar, it does.
263
00:11:40,398 --> 00:11:41,264
- Doesn't.
264
00:11:41,264 --> 00:11:42,166
- Take a look.
265
00:11:42,166 --> 00:11:43,682
- It doesn't look like me.
266
00:11:43,682 --> 00:11:44,550
- [Tjure] Does too!
267
00:11:44,550 --> 00:11:45,450
- [Snorre] Doesn't!
268
00:11:45,450 --> 00:11:47,715
- [Halvar] Will you shut up?
269
00:11:47,715 --> 00:11:50,873
(upbeat whistling music)
17345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.