Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,332
(energetic music)
2
00:00:02,332 --> 00:00:05,265
♫ Here's Vic the Viking
3
00:00:05,265 --> 00:00:08,524
♫ Sailing the seas it's Vic the viking
4
00:00:08,524 --> 00:00:11,700
♫ Full of ideas it's Vic the viking
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,939
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,939 --> 00:00:17,256
♫ Here's Vic the viking
7
00:00:17,256 --> 00:00:18,214
♫ Vic the viking
8
00:00:18,214 --> 00:00:20,227
♫ With new adventures Vic the viking
9
00:00:20,227 --> 00:00:22,198
♫ Vic the viking
♫ We're on adventures
10
00:00:22,198 --> 00:00:23,517
♫ Vic the viking
11
00:00:23,517 --> 00:00:25,369
♫ Vic the viking
♫ Bring every enemy
12
00:00:25,369 --> 00:00:27,989
♫ To his knees
13
00:00:27,989 --> 00:00:30,225
♫ Vic the viking
14
00:00:30,225 --> 00:00:32,975
(cheerful music)
15
00:00:35,196 --> 00:00:37,363
(snoring)
16
00:00:43,710 --> 00:00:47,877
(whistling)
(snoring)
17
00:00:50,106 --> 00:00:52,273
(hissing)
18
00:00:54,750 --> 00:00:57,137
(whistling)
19
00:00:57,137 --> 00:00:58,054
(splashing)
20
00:00:58,054 --> 00:01:00,827
(gasping)
(sputtering)
21
00:01:00,827 --> 00:01:03,817
(groaning)
22
00:01:03,817 --> 00:01:05,097
- Oh!
23
00:01:05,097 --> 00:01:06,063
- Uh...
24
00:01:06,063 --> 00:01:07,551
- Well done Vic!
25
00:01:07,551 --> 00:01:09,563
What an excellent alarm clock you built,
26
00:01:09,563 --> 00:01:11,699
and thank you Snorre for volunteering.
27
00:01:11,699 --> 00:01:15,388
- Yeah, well volunteer
someone else next time!
28
00:01:15,388 --> 00:01:19,004
I'm not due for my next
bath for two more years!
29
00:01:19,004 --> 00:01:21,123
- (laughs) Right, vikings!
30
00:01:21,123 --> 00:01:22,970
(yawning)
Prepare to take the easiest
31
00:01:22,970 --> 00:01:25,348
treasure we've ever plundered!
32
00:01:25,348 --> 00:01:27,241
- Why is it so easy, Poppa?
33
00:01:27,241 --> 00:01:29,886
- Because the people of
Dream Island over there,
34
00:01:29,886 --> 00:01:32,745
always fall asleep straight after sunset,
35
00:01:32,745 --> 00:01:35,079
without ever protecting their treasure!
36
00:01:35,079 --> 00:01:38,712
- Oh, so that's why you
had us sleep all afternoon!
37
00:01:38,712 --> 00:01:40,126
(chuckling)
38
00:01:40,126 --> 00:01:42,293
- Ah!
- That's very clever!
39
00:01:43,485 --> 00:01:44,318
- Oh!
40
00:01:45,445 --> 00:01:48,195
(cheerful music)
41
00:01:51,244 --> 00:01:54,412
(eerie howling)
42
00:01:54,412 --> 00:01:58,549
- What is that, (yawns), annoying sound?
43
00:01:58,549 --> 00:02:00,716
(yawning)
44
00:02:02,040 --> 00:02:03,873
- It sure is soothing!
45
00:02:04,978 --> 00:02:09,275
Oh it's the evening breeze,
blowing through those stones!
46
00:02:09,275 --> 00:02:11,534
(yawning)
47
00:02:11,534 --> 00:02:14,636
It's like a natural musical instrument,
48
00:02:14,636 --> 00:02:15,815
isn't it Ulme?
49
00:02:15,815 --> 00:02:19,982
- (yawns) Yes, I think I'm
going to like this island.
50
00:02:21,040 --> 00:02:24,021
(screeching music)
51
00:02:24,021 --> 00:02:26,939
(vikings groaning)
52
00:02:26,939 --> 00:02:27,966
- Ow!
- And I thought
53
00:02:27,966 --> 00:02:29,760
the other sound was annoying!
54
00:02:29,760 --> 00:02:32,593
(Ulme screeching)
55
00:02:41,198 --> 00:02:42,948
- Our fortune awaits!
56
00:02:44,024 --> 00:02:45,285
Ulme!
57
00:02:45,285 --> 00:02:47,273
Can you stop that racket?
58
00:02:47,273 --> 00:02:48,827
We don't want to wake the islanders
59
00:02:48,827 --> 00:02:51,498
before we relieve them of their treasure!
60
00:02:51,498 --> 00:02:53,665
(yawning)
61
00:02:56,601 --> 00:02:57,768
- Aw, s-sorry.
62
00:02:59,670 --> 00:03:02,669
(eerie howling)
63
00:03:02,669 --> 00:03:03,815
(yawning)
64
00:03:03,815 --> 00:03:05,315
- Oh I'm so tired!
65
00:03:06,187 --> 00:03:08,099
Can we have a nap, Poppa?
66
00:03:08,099 --> 00:03:11,474
- (yawns) Of course not!
67
00:03:11,474 --> 00:03:13,898
We are vikings, we never tire!
68
00:03:13,898 --> 00:03:16,282
Are you tired, companions?
69
00:03:16,282 --> 00:03:17,555
(sighing)
70
00:03:17,555 --> 00:03:20,348
(yawning)
71
00:03:20,348 --> 00:03:21,631
(thudding)
- Dad?
72
00:03:21,631 --> 00:03:24,298
(eerie howling)
73
00:03:28,017 --> 00:03:30,184
(snoring)
74
00:03:32,413 --> 00:03:35,580
(footsteps crunching)
75
00:03:36,688 --> 00:03:39,077
(dramatic music)
76
00:03:39,077 --> 00:03:39,910
Dad!
77
00:03:39,910 --> 00:03:41,062
We've got visitors!
78
00:03:41,062 --> 00:03:42,339
- Oh!
79
00:03:42,339 --> 00:03:43,701
Vikings, to arms!
80
00:03:43,701 --> 00:03:46,123
(dramatic music)
(gasping)
81
00:03:46,123 --> 00:03:48,596
(grunting)
82
00:03:48,596 --> 00:03:50,976
- Let your weapons sleep.
83
00:03:50,976 --> 00:03:51,809
- Huh?
84
00:03:51,809 --> 00:03:53,702
- We mean you no harm.
85
00:03:53,702 --> 00:03:57,044
I'm Boranis, welcome to Dream Island.
86
00:03:57,044 --> 00:03:59,031
You must be hungry, come and
87
00:03:59,031 --> 00:04:01,159
join us for breakfast, will you?
88
00:04:01,159 --> 00:04:01,992
(gasping)
89
00:04:01,992 --> 00:04:02,825
- Ah!
90
00:04:02,825 --> 00:04:05,812
(pleasant music)
91
00:04:05,812 --> 00:04:08,645
(munching loudly)
92
00:04:11,569 --> 00:04:13,836
- Are you short of supplies, is that why
93
00:04:13,836 --> 00:04:15,365
you've stopped at our island?
94
00:04:15,365 --> 00:04:18,423
- No, we've come to plunder treasure.
95
00:04:18,423 --> 00:04:20,687
Uh what can I say, we're vikings, it's,
96
00:04:20,687 --> 00:04:21,598
it's what we do!
97
00:04:21,598 --> 00:04:26,145
- Our treasure is guarded well
beyond your wildest dreams.
98
00:04:26,145 --> 00:04:27,916
I warn you that this island is
99
00:04:27,916 --> 00:04:30,126
not the place for viking plunder.
100
00:04:30,126 --> 00:04:32,565
- Normally it's what we
do but we wouldn't be
101
00:04:32,565 --> 00:04:37,068
so rude as to insult your
kindness, would we Poppa?
102
00:04:37,068 --> 00:04:40,009
(comically tense music)
103
00:04:40,009 --> 00:04:41,333
- What, oh no!
104
00:04:41,333 --> 00:04:42,415
Oh of course not!
105
00:04:42,415 --> 00:04:45,947
Just uh, looking for the
little viking's room!
106
00:04:45,947 --> 00:04:48,124
Too much mead (laughs)!
107
00:04:48,124 --> 00:04:49,438
- Past the treasure door,
108
00:04:49,438 --> 00:04:51,481
along the Corridor of Sleep, left at
109
00:04:51,481 --> 00:04:55,071
the Room of Sweet Dreams, and
past the Sandman's portrait.
110
00:04:55,071 --> 00:04:57,654
- Oh (laughs)!
111
00:04:59,235 --> 00:05:03,168
So in your travels, have
you ever seen the stars?
112
00:05:03,168 --> 00:05:04,472
- All the time!
113
00:05:04,472 --> 00:05:06,602
- Are they as beautiful as they say?
114
00:05:06,602 --> 00:05:08,212
- You've never seen them?
115
00:05:08,212 --> 00:05:11,246
- Every night the Singing
Stones put us to sleep.
116
00:05:11,246 --> 00:05:13,349
We've tried blocking our ears but the
117
00:05:13,349 --> 00:05:16,026
song of the stones is too powerful.
118
00:05:16,026 --> 00:05:19,097
- Oh, thanks to my beautiful voice,
119
00:05:19,097 --> 00:05:21,132
everyone stays awake!
120
00:05:21,132 --> 00:05:23,342
- (sighs) We can only dream of what
121
00:05:23,342 --> 00:05:25,307
the stars might look like.
122
00:05:25,307 --> 00:05:27,638
(furtive music)
- The stars are beautiful,
123
00:05:27,638 --> 00:05:31,213
thousands of tiny, bright
crystals in the sky,
124
00:05:31,213 --> 00:05:34,867
twinkling little messages
back and forth to each other!
125
00:05:34,867 --> 00:05:35,894
(creaking)
126
00:05:35,894 --> 00:05:38,694
- Oh, it's not even locked!
127
00:05:38,694 --> 00:05:39,954
(laughing)
128
00:05:39,954 --> 00:05:40,790
(rumbling)
(mystical chiming)
129
00:05:40,790 --> 00:05:41,623
Huh?
130
00:05:41,623 --> 00:05:43,091
Oh!
131
00:05:43,091 --> 00:05:45,256
(gasping)
132
00:05:45,256 --> 00:05:46,089
(slamming)
133
00:05:46,089 --> 00:05:46,922
(laughing)
134
00:05:46,922 --> 00:05:50,280
Uh, I'm guessing this
isn't the bathroom, then?
135
00:05:50,280 --> 00:05:51,933
- We're not fools!
136
00:05:51,933 --> 00:05:55,640
This is the way you repay our hospitality?
137
00:05:55,640 --> 00:05:58,307
(eerie singing)
138
00:06:01,687 --> 00:06:02,520
(thumping)
139
00:06:02,520 --> 00:06:05,016
- Oh, oh, oh, (grunts), black eyes,
140
00:06:05,016 --> 00:06:08,484
- (gasps) Dad!
- oh, fire, (whimpers)!
141
00:06:08,484 --> 00:06:09,538
(gasping)
142
00:06:09,538 --> 00:06:12,823
- Anyone else want to
enjoy nightmares forever?
143
00:06:12,823 --> 00:06:14,225
(whimpering)
- Forever?
144
00:06:14,225 --> 00:06:16,564
- You must leave this island immediately!
145
00:06:16,564 --> 00:06:18,018
- What about my dad?
146
00:06:18,018 --> 00:06:22,010
- He will stay trapped by his
nightmares, and his greed!
147
00:06:22,010 --> 00:06:24,969
I'm sorry, but a price must be paid!
148
00:06:24,969 --> 00:06:26,956
- There must be something we can--
149
00:06:26,956 --> 00:06:29,313
What if I show you the stars?
150
00:06:29,313 --> 00:06:30,146
- What?
151
00:06:30,146 --> 00:06:32,789
Well, if you could do that, of course
152
00:06:32,789 --> 00:06:34,485
I could wake your father up.
153
00:06:34,485 --> 00:06:37,318
But if you fail, you will all pay!
154
00:06:38,450 --> 00:06:41,200
(cheerful music)
155
00:06:44,717 --> 00:06:46,967
(clanking)
156
00:06:49,264 --> 00:06:52,014
- Are you ready to see the stars?
157
00:06:54,408 --> 00:06:55,741
Close your eyes.
158
00:07:02,564 --> 00:07:03,764
Behold!
159
00:07:03,764 --> 00:07:06,812
I give you the stars above!
160
00:07:06,812 --> 00:07:09,812
(suspenseful music)
161
00:07:11,524 --> 00:07:12,357
- Oh!
162
00:07:13,814 --> 00:07:14,978
Ug!
163
00:07:14,978 --> 00:07:15,811
Ugh, you!
164
00:07:16,953 --> 00:07:20,762
You really think I can be
satisfied with such a cheap trick?
165
00:07:20,762 --> 00:07:22,524
You promised me the stars!
166
00:07:22,524 --> 00:07:25,284
You're all going to join
your father in eternal sleep!
167
00:07:25,284 --> 00:07:26,298
(gasping)
(groaning)
168
00:07:26,298 --> 00:07:27,557
(screaming)
169
00:07:27,557 --> 00:07:29,807
(groaning)
170
00:07:33,234 --> 00:07:36,460
(cheerful music)
- Aha!
171
00:07:36,460 --> 00:07:40,666
(mumbles), please Boranis,
I can show you the stars!
172
00:07:40,666 --> 00:07:43,499
The real ones, tonight, I promise!
173
00:07:44,629 --> 00:07:46,701
- You certainly are resolute.
174
00:07:46,701 --> 00:07:49,884
I really hope you won't
disappoint me this time.
175
00:07:49,884 --> 00:07:51,147
Take him to the castle.
176
00:07:51,147 --> 00:07:52,887
We'll meet on the balcony at sunset.
177
00:07:52,887 --> 00:07:53,757
- Oh!
178
00:07:53,757 --> 00:07:55,501
Ulme, I need your help!
179
00:07:55,501 --> 00:07:58,718
Can you join us on the
balcony at sunset too?
180
00:07:58,718 --> 00:08:02,817
- Of course Vic, I'll be there (whimpers)!
181
00:08:02,817 --> 00:08:06,433
- (groans) Mummy, a
dragon is eating dolly!
182
00:08:06,433 --> 00:08:09,507
(groans) Chasing me (snores)!
183
00:08:09,507 --> 00:08:11,368
(pleasant music)
184
00:08:11,368 --> 00:08:14,201
(Ulme screeching)
185
00:08:21,730 --> 00:08:22,730
- [All] Huh?
186
00:08:25,626 --> 00:08:27,918
- Stop that racket Ulme!
187
00:08:27,918 --> 00:08:29,001
We need rest!
188
00:08:32,465 --> 00:08:36,208
- I need to stay awake to go and help Vic!
189
00:08:36,208 --> 00:08:37,587
(screechy singing)
190
00:08:37,587 --> 00:08:39,296
- [Both] Ga!
191
00:08:39,296 --> 00:08:41,465
(dramatic music)
192
00:08:41,465 --> 00:08:44,700
- The sun is nearly gone
and the stones are singing.
193
00:08:44,700 --> 00:08:46,460
Soon we will all sleep.
194
00:08:46,460 --> 00:08:48,978
Do you still think you
can show me the stars?
195
00:08:48,978 --> 00:08:50,675
- It will be more beautiful
196
00:08:50,675 --> 00:08:53,152
than anything you could ever dream of!
197
00:08:53,152 --> 00:08:54,735
- I expect no less!
198
00:08:56,182 --> 00:08:58,015
- Ulme, where are you?
199
00:08:59,020 --> 00:09:01,187
(yawning)
200
00:09:03,292 --> 00:09:06,457
- I need to get to my
friends, I'll be back soon!
201
00:09:06,457 --> 00:09:10,457
- Don't try to escape, I
still have your father!
202
00:09:11,360 --> 00:09:14,027
(anxious music)
203
00:09:15,822 --> 00:09:17,989
(panting)
204
00:09:22,929 --> 00:09:25,730
(groaning)
205
00:09:25,730 --> 00:09:27,897
(snoring)
206
00:09:28,880 --> 00:09:31,180
(gasping)
207
00:09:31,180 --> 00:09:32,013
- Oh!
208
00:09:35,990 --> 00:09:37,837
(mumbling)
209
00:09:37,837 --> 00:09:40,004
(yawning)
210
00:09:43,566 --> 00:09:46,483
(screechy humming)
211
00:09:47,350 --> 00:09:48,183
- Huh?
212
00:09:48,183 --> 00:09:50,545
(vikings groaning)
213
00:09:50,545 --> 00:09:51,724
- We need to hurry!
214
00:09:51,724 --> 00:09:53,939
Keep humming so we stay awake!
215
00:09:53,939 --> 00:09:57,223
(screechy humming)
216
00:09:57,223 --> 00:09:58,306
- Oh, oh, oh!
217
00:09:59,610 --> 00:10:00,638
What's happening?
218
00:10:00,638 --> 00:10:03,797
- My friend Ulme's humming is waking you!
219
00:10:03,797 --> 00:10:04,755
(groaning)
220
00:10:04,755 --> 00:10:09,005
Now, give me your hands, and look at this!
221
00:10:09,005 --> 00:10:10,957
(enchanting music)
222
00:10:10,957 --> 00:10:11,790
(gasping)
223
00:10:11,790 --> 00:10:14,497
- Are they really the stars?
224
00:10:14,497 --> 00:10:15,330
Oh!
225
00:10:17,913 --> 00:10:19,558
Oh!
226
00:10:19,558 --> 00:10:23,599
Wow, this is more beautiful
than I ever dreamed!
227
00:10:23,599 --> 00:10:25,682
Thank you Vic, thank you!
228
00:10:27,470 --> 00:10:30,644
(eerie singing)
229
00:10:30,644 --> 00:10:32,460
(grunting)
- Vic!
230
00:10:32,460 --> 00:10:34,864
Oh, so the dragon didn't get you!
231
00:10:34,864 --> 00:10:38,282
- (laughs) Poppa, you've
only been dreaming!
232
00:10:38,282 --> 00:10:39,115
- Oh!
233
00:10:41,140 --> 00:10:42,287
- Thank you Boranis!
234
00:10:42,287 --> 00:10:43,749
- Thank you Vic!
235
00:10:43,749 --> 00:10:46,663
And by the way, could I keep this?
236
00:10:46,663 --> 00:10:49,561
To remember how beautiful the stars are,
237
00:10:49,561 --> 00:10:52,311
even though it was a cheap trick.
238
00:10:54,971 --> 00:10:56,774
- Why would she want our spare sail?
239
00:10:56,774 --> 00:10:58,885
And why is it covered in tar?
240
00:10:58,885 --> 00:11:01,265
(enchanting music)
241
00:11:01,265 --> 00:11:03,389
- I want you to have this, Halvar.
242
00:11:03,389 --> 00:11:05,991
Something that is very precious to us.
243
00:11:05,991 --> 00:11:09,149
- Oh, of course it's precious!
244
00:11:09,149 --> 00:11:10,399
It's pure gold!
245
00:11:11,416 --> 00:11:15,583
- (laughs) No, not gold, just
the color that filters dreams.
246
00:11:16,571 --> 00:11:18,553
Place it over your head when you sleep,
247
00:11:18,553 --> 00:11:21,355
and you won't have any bad dreams.
248
00:11:21,355 --> 00:11:22,188
(sighing)
249
00:11:22,188 --> 00:11:24,090
- A good night's sleep's got to be worth
250
00:11:24,090 --> 00:11:26,175
all the gold in the world!
251
00:11:26,175 --> 00:11:30,465
- Uh, I was thinking the exact same thing.
252
00:11:30,465 --> 00:11:31,437
Thank you.
253
00:11:31,437 --> 00:11:33,211
(cheerful music)
254
00:11:33,211 --> 00:11:35,631
- So what was your worst dream, Poppa?
255
00:11:35,631 --> 00:11:38,273
- Being kept away from
you and Ylva of course!
256
00:11:38,273 --> 00:11:41,997
But you saved me from that nightmare!
257
00:11:41,997 --> 00:11:45,580
Uh, Vic, do you think
that dragon can swim?
258
00:11:46,427 --> 00:11:48,223
(laughing)
259
00:11:48,223 --> 00:11:50,873
(cheerful music)
16858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.