All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E38.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:02,189 (horn toots) 2 00:00:02,189 --> 00:00:04,994 ♫ He's Vic the Viking 3 00:00:04,994 --> 00:00:08,325 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:08,325 --> 00:00:11,529 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking 5 00:00:11,529 --> 00:00:14,688 ♫ Say won't you take us with you please 6 00:00:14,688 --> 00:00:17,773 ♫ He's the Vic the Viking Vic the Viking 7 00:00:17,773 --> 00:00:19,999 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:19,999 --> 00:00:21,111 ♫ Vic the Viking 9 00:00:21,111 --> 00:00:23,627 ♫ Ride on their ventures Vic the Viking 10 00:00:23,627 --> 00:00:24,460 ♫ Vic the Viking 11 00:00:24,460 --> 00:00:27,655 ♫ Bring every enemy to his knees 12 00:00:27,655 --> 00:00:30,405 ♫ Vic the Viking 13 00:00:33,212 --> 00:00:37,379 (playful instrumental music) (gull caws) 14 00:00:43,982 --> 00:00:46,565 - (gasps) Shh! 15 00:00:47,637 --> 00:00:49,615 (men laugh) - Right! 16 00:00:49,615 --> 00:00:50,824 - Weapons ready, men. 17 00:00:50,824 --> 00:00:54,137 The people of Ireland are known for being fierce warriors. 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,610 - I'm going to make mincemeat out of you today, Seamus. 19 00:00:56,610 --> 00:00:58,530 I can feel it, I can. 20 00:00:58,530 --> 00:01:02,613 - Not if I knock you off your feet first, Fergus! 21 00:01:03,650 --> 00:01:07,817 (rhythmic music) (feet tap) 22 00:01:10,858 --> 00:01:13,525 (Halvar laughs) 23 00:01:16,278 --> 00:01:18,861 (group laughs) 24 00:01:25,683 --> 00:01:28,454 - I can see you're not from our shores. 25 00:01:28,454 --> 00:01:30,883 I'm keepin' my dance skills sharp with Seamus, 26 00:01:30,883 --> 00:01:32,228 my second in charge. 27 00:01:32,228 --> 00:01:35,674 This is usually how we settle our differences around here. 28 00:01:35,674 --> 00:01:37,933 You're welcome to attend, but no more outbursts, 29 00:01:37,933 --> 00:01:39,122 or there'll be trouble. 30 00:01:39,122 --> 00:01:41,139 - We're sorry, we didn't mean to interrupt. 31 00:01:41,139 --> 00:01:42,311 - Yes, that's right. 32 00:01:42,311 --> 00:01:45,838 You heard the Irishmen, no more laughing. 33 00:01:45,838 --> 00:01:48,811 (birds chirp) 34 00:01:48,811 --> 00:01:51,561 (rhythmic music) 35 00:01:52,768 --> 00:01:55,351 (group laughs) 36 00:01:57,737 --> 00:01:58,571 - Enough! 37 00:01:58,571 --> 00:02:00,962 You've made a mockery of our ritual. 38 00:02:00,962 --> 00:02:02,811 And you'll pay for your insult! 39 00:02:02,811 --> 00:02:03,644 - Oh. 40 00:02:04,791 --> 00:02:08,341 - Fetch me the jewel or pay the penalty. 41 00:02:08,341 --> 00:02:10,109 - As you wish, Irishman! 42 00:02:10,109 --> 00:02:10,946 (Vic gasps) 43 00:02:10,946 --> 00:02:14,876 - (laughs) We don't do things like that around here, Viking. 44 00:02:14,876 --> 00:02:18,608 This dual will be in the dance arena. 45 00:02:18,608 --> 00:02:21,126 - (laughs) I'll leave the ridiculous dancing 46 00:02:21,126 --> 00:02:23,604 to you and your people. 47 00:02:23,604 --> 00:02:26,854 Come on, men. (growls) 48 00:02:28,345 --> 00:02:30,102 - We'd be very glad to honor your tradition, 49 00:02:30,102 --> 00:02:32,581 but Chief Halvar will need some time 50 00:02:32,581 --> 00:02:34,172 to prepare for the jewel. 51 00:02:34,172 --> 00:02:36,816 - Hm, a reasonable request, boy. 52 00:02:36,816 --> 00:02:39,666 But we need some assurance that you're insolent leader 53 00:02:39,666 --> 00:02:41,722 will honor his side of the bargain. 54 00:02:41,722 --> 00:02:42,639 They'll do. 55 00:02:44,776 --> 00:02:45,609 - Oh. 56 00:02:46,637 --> 00:02:48,466 - Watch them while we're gone, Seamus. 57 00:02:48,466 --> 00:02:50,937 We'll be back in two hours with your men. 58 00:02:50,937 --> 00:02:55,020 Prepare to dance like you've never danced before. 59 00:02:56,125 --> 00:02:58,695 - How about you show us what you can do, Dad. 60 00:02:58,695 --> 00:02:59,540 - Fine. 61 00:02:59,540 --> 00:03:01,290 Ulme, give me a beat. 62 00:03:02,791 --> 00:03:04,813 (Ulme hums) (drum taps) 63 00:03:04,813 --> 00:03:07,146 Right, okay, dancing, right. 64 00:03:10,349 --> 00:03:13,932 (group claps rhythmically) 65 00:03:19,213 --> 00:03:20,269 There, see? 66 00:03:20,269 --> 00:03:21,232 I can dance. 67 00:03:21,232 --> 00:03:24,584 - Uh, I don't think that's gonna be enough to beat Fergus. 68 00:03:24,584 --> 00:03:26,378 - Bah, Vikings don't dance! 69 00:03:26,378 --> 00:03:27,468 They fight! 70 00:03:27,468 --> 00:03:29,906 - I'd reconsider your attitude if I were you. 71 00:03:29,906 --> 00:03:31,719 You wouldn't be the first to be thrown in the dungeon 72 00:03:31,719 --> 00:03:35,414 for refusing a dance duel with Chieftain Fergus. 73 00:03:35,414 --> 00:03:36,608 - No, you can't be serious! - The dungeon! 74 00:03:36,608 --> 00:03:38,137 - What? 75 00:03:38,137 --> 00:03:41,216 - (growls) Come on, Ulme. 76 00:03:41,216 --> 00:03:43,383 I need some training, now. 77 00:03:44,363 --> 00:03:46,627 (gentle instrumental music) 78 00:03:46,627 --> 00:03:49,191 - First, we need to loosen up those legs. 79 00:03:49,191 --> 00:03:51,358 Each of you, grab one end. 80 00:03:52,830 --> 00:03:54,247 Halvar, climb on. 81 00:03:55,140 --> 00:03:58,416 (Halvar groans) 82 00:03:58,416 --> 00:03:59,916 Vic, Faxe, let go. 83 00:04:01,063 --> 00:04:03,813 (water splashes) 84 00:04:16,804 --> 00:04:19,554 (water splashes) 85 00:04:23,992 --> 00:04:26,409 (bell dings) 86 00:04:27,823 --> 00:04:31,062 (water splashes) 87 00:04:31,062 --> 00:04:33,645 (group cheers) 88 00:04:35,211 --> 00:04:36,303 Okay, Chief. 89 00:04:36,303 --> 00:04:38,864 Relax, and remember what we said in training. 90 00:04:38,864 --> 00:04:42,640 Business up top, party down the bottom. 91 00:04:42,640 --> 00:04:43,476 - Come on, Dad. 92 00:04:43,476 --> 00:04:45,393 Back like a tree trunk. 93 00:04:46,519 --> 00:04:49,769 (uptempo violin music) 94 00:04:54,515 --> 00:04:56,823 (Halvar groans) 95 00:04:56,823 --> 00:04:57,740 - I cannot! 96 00:05:00,422 --> 00:05:01,255 - Enough! 97 00:05:02,449 --> 00:05:04,245 You insult our proud traditions 98 00:05:04,245 --> 00:05:06,719 by refusing to rise to the challenge! 99 00:05:06,719 --> 00:05:10,401 I'll give you some time to think about what you've done 100 00:05:10,401 --> 00:05:11,651 in the dungeon! 101 00:05:13,934 --> 00:05:15,043 - I'm sorry, Vic. 102 00:05:15,043 --> 00:05:16,297 I don't know what happened. 103 00:05:16,297 --> 00:05:18,933 I've never backed down from a challenge in my life. 104 00:05:18,933 --> 00:05:20,786 - Don't be too hard on yourself, Dad. 105 00:05:20,786 --> 00:05:22,086 You're the one who taught me 106 00:05:22,086 --> 00:05:24,520 that a Viking never gives up. 107 00:05:24,520 --> 00:05:26,493 - Yeah, you're right, son. 108 00:05:26,493 --> 00:05:29,392 We have to find a way out of here. 109 00:05:29,392 --> 00:05:31,142 Hm, any ideas on how? 110 00:05:34,512 --> 00:05:35,803 - What is that stuff? 111 00:05:35,803 --> 00:05:37,098 It burns very well. 112 00:05:37,098 --> 00:05:39,616 - Oh that, it's dried peat. 113 00:05:39,616 --> 00:05:41,730 If only it could smell better. 114 00:05:41,730 --> 00:05:46,332 - (giggles) Seamus, could you show us how you dance again? 115 00:05:46,332 --> 00:05:48,896 We were all very impressed by your moves. 116 00:05:48,896 --> 00:05:52,706 - Well, well, I suppose I could demonstrate a little 117 00:05:52,706 --> 00:05:53,956 of what I know. 118 00:05:54,961 --> 00:05:59,128 (Ulme pounds rhythmically) (rhythmic flute music) 119 00:06:00,015 --> 00:06:02,536 (group gasps in amazement) 120 00:06:02,536 --> 00:06:05,046 - Oh, that's very good. 121 00:06:05,046 --> 00:06:07,546 (Seamus hums) 122 00:06:13,323 --> 00:06:16,264 - [Vikings] Faster, faster, faster, faster, 123 00:06:16,264 --> 00:06:20,295 faster, faster, faster, faster, faster, 124 00:06:20,295 --> 00:06:22,878 faster, faster, faster, faster! 125 00:06:26,253 --> 00:06:28,920 (Seamus snores) 126 00:06:30,821 --> 00:06:33,821 (suspenseful music) 127 00:06:35,587 --> 00:06:36,845 - That's the way, good boy, 128 00:06:36,845 --> 00:06:37,891 get it just a little bit further, 129 00:06:37,891 --> 00:06:39,612 a little bit further, oh, very good. 130 00:06:39,612 --> 00:06:41,580 - [Ulme] Oh yeah, now got his keys. 131 00:06:41,580 --> 00:06:44,080 - [Faxe] That's it, that's it. 132 00:06:48,306 --> 00:06:51,833 - Mm, only two guards, but they are armed. 133 00:06:51,833 --> 00:06:53,637 We'll have to take our chances. 134 00:06:53,637 --> 00:06:55,522 - I don't think that's a good idea, Dad. 135 00:06:55,522 --> 00:06:56,865 If they guards raise the alarm, 136 00:06:56,865 --> 00:06:59,928 that beach will be swarming with Irish in no time. 137 00:06:59,928 --> 00:07:02,511 - So do you have a better idea? 138 00:07:05,253 --> 00:07:08,003 - First up, brainless barbarians. 139 00:07:09,963 --> 00:07:12,066 - Halt, sure what's goin' on here? 140 00:07:12,066 --> 00:07:15,549 - Fergus ordered these Vikings banished from the land. 141 00:07:15,549 --> 00:07:16,887 - Oh really? 142 00:07:16,887 --> 00:07:18,360 He'd have a strange accent. 143 00:07:18,360 --> 00:07:21,832 Are you form one of the hill clans? 144 00:07:21,832 --> 00:07:23,402 Which village? 145 00:07:23,402 --> 00:07:24,985 - Um, eh, Bogwater. 146 00:07:26,532 --> 00:07:30,292 - Oh, really, to be sure, my cousin Timon is from Bogwater. 147 00:07:30,292 --> 00:07:31,406 You must know him. 148 00:07:31,406 --> 00:07:33,489 - Oh yes, good old Timon. 149 00:07:34,372 --> 00:07:37,735 Yes, we go way back, but I can't stand around and chat, 150 00:07:37,735 --> 00:07:39,502 I have to get these Vikings back on the ship 151 00:07:39,502 --> 00:07:40,818 as Fergus commanded. 152 00:07:40,818 --> 00:07:42,967 Into the boat, Viking scum! 153 00:07:42,967 --> 00:07:44,903 - Who are you calling Viking scum? 154 00:07:44,903 --> 00:07:45,736 You-- 155 00:07:45,736 --> 00:07:49,112 (Snorre giggles) 156 00:07:49,112 --> 00:07:50,868 - These Vikings can certainly be insolent. 157 00:07:50,868 --> 00:07:52,835 Into the boat so you can be banished 158 00:07:52,835 --> 00:07:56,197 from these lands forever, barbarian! 159 00:07:56,197 --> 00:07:57,954 - Barbarian? 160 00:07:57,954 --> 00:08:00,335 You're just a Viking in Irish clothing. 161 00:08:00,335 --> 00:08:02,266 (Snorre giggles) 162 00:08:02,266 --> 00:08:03,387 - You're not goin' anywhere! 163 00:08:03,387 --> 00:08:06,079 - You'll regret this, Fergus. 164 00:08:06,079 --> 00:08:09,154 My men on the drakkar will be here any minute to rescue us. 165 00:08:09,154 --> 00:08:13,354 - (laughs) You mean this old fool and his sleepy lookout? 166 00:08:13,354 --> 00:08:14,531 - Hello, everyone! 167 00:08:14,531 --> 00:08:16,296 (Halvar groans) 168 00:08:16,296 --> 00:08:18,734 - Take a look at your precious drakkar, Viking. 169 00:08:18,734 --> 00:08:21,930 (dramatic music) 170 00:08:21,930 --> 00:08:23,233 - You wouldn't! 171 00:08:23,233 --> 00:08:25,207 - Perhaps now you'll understand how it feels 172 00:08:25,207 --> 00:08:27,252 to have a thing you love mocked. 173 00:08:27,252 --> 00:08:29,683 However, I'm not an unforgiving man. 174 00:08:29,683 --> 00:08:34,161 If you apologize for your insult and plead for mercy, 175 00:08:34,161 --> 00:08:35,672 I might reconsider. 176 00:08:35,672 --> 00:08:36,767 - Never! 177 00:08:36,767 --> 00:08:39,515 A Viking never backs down. 178 00:08:39,515 --> 00:08:41,780 - Um, Halvar, maybe just this once 179 00:08:41,780 --> 00:08:45,010 it might be a good idea if we did back down. 180 00:08:45,010 --> 00:08:45,843 - Hm. 181 00:08:47,242 --> 00:08:50,427 - [Fergus] Choose your next words carefully, Viking. 182 00:08:50,427 --> 00:08:51,976 - Halvar, come on! - Oh, please, please! 183 00:08:51,976 --> 00:08:54,705 - Think of the drakkar! 184 00:08:54,705 --> 00:08:55,538 - Aha! 185 00:08:56,983 --> 00:08:59,116 I challenge you to a dance off, Fergus. 186 00:08:59,116 --> 00:09:01,283 If I win, you set us free! 187 00:09:02,205 --> 00:09:05,198 - (laughs) You had your chance, little Viking, 188 00:09:05,198 --> 00:09:07,385 and you're champion failed you. 189 00:09:07,385 --> 00:09:08,682 Why would I let a little boy like you 190 00:09:08,682 --> 00:09:10,703 face me in the dance arena? 191 00:09:10,703 --> 00:09:12,038 - Because I can offer you something 192 00:09:12,038 --> 00:09:14,475 that will win you every dance dual from now on 193 00:09:14,475 --> 00:09:19,222 and make you the most famous Irish dancer in all the land. 194 00:09:19,222 --> 00:09:20,771 - Very well. 195 00:09:20,771 --> 00:09:22,776 I'll face you in the arena, but if you lose, 196 00:09:22,776 --> 00:09:24,276 the drakkar burns. 197 00:09:25,256 --> 00:09:26,430 (Vikings gasp) 198 00:09:26,430 --> 00:09:27,269 - Agreed. 199 00:09:27,269 --> 00:09:28,447 (Vikings gasp) 200 00:09:28,447 --> 00:09:30,326 But, I have one request. 201 00:09:30,326 --> 00:09:32,212 The quiver of arrows that your guard is carrying 202 00:09:32,212 --> 00:09:35,625 and some tools for my carpenter. 203 00:09:35,625 --> 00:09:39,792 (hammer pounds) (gentle instrumental music) 204 00:09:48,799 --> 00:09:52,549 (uptempo instrumental music) 205 00:09:57,156 --> 00:09:59,983 (group cheers) - Oh, very nice. 206 00:09:59,983 --> 00:10:02,796 - Show me what you've got, Viking boy. 207 00:10:02,796 --> 00:10:04,129 - Come on, Vic! - All right, Vic! 208 00:10:04,129 --> 00:10:05,765 - You can do it! 209 00:10:05,765 --> 00:10:09,932 (uptempo instrumental music) (metal scraps) 210 00:10:16,276 --> 00:10:19,943 (Vikings gasp in amazement) 211 00:10:34,689 --> 00:10:38,022 - Hooray! (group cheers) 212 00:10:41,374 --> 00:10:42,764 - I have to hand it to you, little Viking. 213 00:10:42,764 --> 00:10:44,707 In all my years of dancing, 214 00:10:44,707 --> 00:10:47,558 I've never seen anything so magnificent! 215 00:10:47,558 --> 00:10:49,141 - [Vikings] Hooray! 216 00:10:49,979 --> 00:10:51,153 - To recognize your victory 217 00:10:51,153 --> 00:10:54,296 and the fact that you've honored our noble custom, 218 00:10:54,296 --> 00:10:56,727 we'd like to offer you a parting gift. 219 00:10:56,727 --> 00:10:57,861 Seamus. 220 00:10:57,861 --> 00:10:58,823 - Thanks, Fergus. 221 00:10:58,823 --> 00:11:01,637 You're not goin' home empty handed, it's peat! 222 00:11:01,637 --> 00:11:03,280 Excellent for your furnace or campfire. 223 00:11:03,280 --> 00:11:04,367 Burns for centuries. 224 00:11:04,367 --> 00:11:08,318 We've loaded up your drakkar with a mound of the stuff. 225 00:11:08,318 --> 00:11:09,703 - Thank you for your gift 226 00:11:09,703 --> 00:11:11,882 and sharing your traditions with us. 227 00:11:11,882 --> 00:11:13,558 - Couldn't have said it better myself. 228 00:11:13,558 --> 00:11:15,064 - And these are for you. 229 00:11:15,064 --> 00:11:16,327 - I can't wait to show them off 230 00:11:16,327 --> 00:11:18,049 to the hill clan chieftains. 231 00:11:18,049 --> 00:11:20,132 Thank you, little Viking. 232 00:11:21,190 --> 00:11:22,153 - [Snorre] You said you would sit 233 00:11:22,153 --> 00:11:23,911 near the stinking Irish dirt pile. 234 00:11:23,911 --> 00:11:26,307 - I distinctly remember you saying 235 00:11:26,307 --> 00:11:27,897 that you liked the smell of that stuff. 236 00:11:27,897 --> 00:11:31,339 - Mm-mm, let's settle this the Irish way. 237 00:11:31,339 --> 00:11:32,339 - All right. 238 00:11:34,399 --> 00:11:36,880 (uptempo violin music) 239 00:11:36,880 --> 00:11:40,025 - See, Vikings do dance, Dad! 240 00:11:40,025 --> 00:11:41,411 (Halvar laughs) 241 00:11:41,411 --> 00:11:42,588 - [Halvar] You're right, my son. 242 00:11:42,588 --> 00:11:45,280 But they should probably stick to pillaging. 243 00:11:45,280 --> 00:11:47,947 (Vikings laugh) 16941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.