All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,301 --> 00:00:05,223 ♫ He's Vic the Viking 2 00:00:05,223 --> 00:00:08,774 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 3 00:00:08,774 --> 00:00:11,919 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking 4 00:00:11,919 --> 00:00:15,059 ♫ Say, won't you take us with you please 5 00:00:15,059 --> 00:00:17,049 ♫ Here's Vic the Viking 6 00:00:17,049 --> 00:00:17,948 ♫ Vic the Viking 7 00:00:17,948 --> 00:00:20,243 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:20,243 --> 00:00:21,076 ♫ Vic the Viking 9 00:00:21,076 --> 00:00:23,672 ♫ Went on adventures with the Viking 10 00:00:23,672 --> 00:00:25,341 ♫ Vic the Viking 11 00:00:25,341 --> 00:00:27,724 ♫ Bring every enemy to his knees 12 00:00:27,724 --> 00:00:29,267 ♫ Vic the Viking 13 00:00:29,267 --> 00:00:31,850 (whistle tune) 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,787 (horns) 15 00:00:34,787 --> 00:00:36,867 - [Halvar] Washing all these dishes drives me crazy. 16 00:00:36,867 --> 00:00:38,378 I want to go plundering. 17 00:00:38,378 --> 00:00:41,629 - Uh-huh, go plundering now, and there won't be any 18 00:00:41,629 --> 00:00:45,509 groot pie for you, great Viking warrior. 19 00:00:45,509 --> 00:00:49,178 - (sighs) Alright, darling. 20 00:00:49,178 --> 00:00:51,008 (horn music) 21 00:00:51,008 --> 00:00:52,591 - My land in sight! 22 00:00:53,807 --> 00:00:55,528 (Vicky and Ylvie giggle) 23 00:00:55,528 --> 00:00:57,480 - [Boys] Row, row, row, row. 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,264 - Hey, hey, good weather today. 25 00:00:59,264 --> 00:01:00,097 - Yeah. 26 00:01:01,250 --> 00:01:02,861 - Huh? 27 00:01:02,861 --> 00:01:04,046 Bleh. 28 00:01:04,046 --> 00:01:05,884 - Got it, got it. - My treasure. 29 00:01:05,884 --> 00:01:07,741 - Come and get it. - Give it back to me. 30 00:01:07,741 --> 00:01:09,015 - I've got it. 31 00:01:09,015 --> 00:01:10,556 I've got it. 32 00:01:10,556 --> 00:01:12,600 - Hey, give it back to me. 33 00:01:12,600 --> 00:01:13,433 Give my... 34 00:01:15,474 --> 00:01:16,307 - Ugh. 35 00:01:16,307 --> 00:01:17,140 - Ugh. 36 00:01:19,299 --> 00:01:21,680 - [Vicky And Ylvie] Yeah. 37 00:01:21,680 --> 00:01:23,430 - [Gilby] Get off me. 38 00:01:26,180 --> 00:01:28,302 - Look at that treasure. 39 00:01:28,302 --> 00:01:29,719 - Golden jewelry. 40 00:01:31,782 --> 00:01:34,145 We'll live like kings forever. 41 00:01:34,145 --> 00:01:36,395 - Playing pretend is just boring. 42 00:01:36,395 --> 00:01:39,214 Fighting for an empty treasure chest, pftt. 43 00:01:39,214 --> 00:01:40,047 Let's go. 44 00:01:43,283 --> 00:01:44,783 - Aw, spoil sport. 45 00:01:46,734 --> 00:01:48,265 (horn music) 46 00:01:48,265 --> 00:01:49,254 - What's that? 47 00:01:49,254 --> 00:01:50,334 - I don't know. 48 00:01:50,334 --> 00:01:51,167 Come on. 49 00:01:51,167 --> 00:01:53,167 (horns) 50 00:01:54,583 --> 00:01:56,625 - [King] There, who's the king? 51 00:01:56,625 --> 00:01:57,934 I'm the king. 52 00:01:57,934 --> 00:01:59,033 How bout that? 53 00:01:59,033 --> 00:02:00,505 Ooo, what a shot. 54 00:02:00,505 --> 00:02:01,631 Whose the king? 55 00:02:01,631 --> 00:02:03,953 Oh look at me, whoo hoo. 56 00:02:03,953 --> 00:02:04,786 Watch out. 57 00:02:06,563 --> 00:02:07,699 - Ow. 58 00:02:07,699 --> 00:02:08,616 - Good one. 59 00:02:15,062 --> 00:02:17,235 (Vicky and Ylvie laugh) 60 00:02:17,235 --> 00:02:18,686 (king laughs) 61 00:02:18,686 --> 00:02:20,944 - What marksmanship, our majesty is clearly 62 00:02:20,944 --> 00:02:24,941 the greatest Viking warrior of all time. 63 00:02:24,941 --> 00:02:27,395 - Mmm, oh, what is that smell. 64 00:02:27,395 --> 00:02:31,028 I've never smelled anything this delicious. 65 00:02:31,028 --> 00:02:33,687 - It's mom's groot pie. 66 00:02:33,687 --> 00:02:35,354 - Follow that smell. 67 00:02:38,643 --> 00:02:41,647 (children laugh) 68 00:02:41,647 --> 00:02:44,644 You go get that food for me. 69 00:02:44,644 --> 00:02:47,786 And don't you dare come back without the cook. 70 00:02:47,786 --> 00:02:50,747 I want that cook in my castle. 71 00:02:50,747 --> 00:02:52,852 - (gasp) No, mom! 72 00:02:52,852 --> 00:02:55,519 (comedic music) 73 00:02:57,614 --> 00:03:00,432 The king, he, he's nearby, 74 00:03:00,432 --> 00:03:02,352 with a big army. 75 00:03:02,352 --> 00:03:04,664 He's sending his men for... for... 76 00:03:04,664 --> 00:03:06,932 - The king, he sends his men for me. 77 00:03:06,932 --> 00:03:10,502 Haha, my reputation as the greatest Viking warrior 78 00:03:10,502 --> 00:03:12,817 of all times has spread to the King. 79 00:03:12,817 --> 00:03:14,769 - No, no, dad, the King... 80 00:03:14,769 --> 00:03:15,655 - Sends for me. 81 00:03:15,655 --> 00:03:17,826 Maybe he needs a chief in charge. 82 00:03:17,826 --> 00:03:19,466 Of course, ooo, ooo, ooo, ooo, 83 00:03:19,466 --> 00:03:20,554 I have to prepare. 84 00:03:20,554 --> 00:03:22,554 (horns) 85 00:03:23,834 --> 00:03:25,106 - Mom, that's not it. 86 00:03:25,106 --> 00:03:27,576 The King wants you, as a cook. 87 00:03:27,576 --> 00:03:29,696 - Don't be ridiculous Vicky. 88 00:03:29,696 --> 00:03:31,525 I couldn't cook for the King. 89 00:03:31,525 --> 00:03:35,695 Let's go and help your father prepare for the royal visit. 90 00:03:35,695 --> 00:03:38,445 (cheerful music) 91 00:03:43,827 --> 00:03:45,585 (gong sounds) 92 00:03:45,585 --> 00:03:47,975 - Vikings, the King's men are on their way. 93 00:03:47,975 --> 00:03:50,602 Let's show them the proud Viking warriors we are. 94 00:03:50,602 --> 00:03:54,129 Every man to his post and let those weapons shine. 95 00:03:54,129 --> 00:03:54,962 - Oh. 96 00:03:56,327 --> 00:03:57,160 - Oh. 97 00:04:03,322 --> 00:04:05,405 (grunts) 98 00:04:12,839 --> 00:04:13,922 - Hmmm, okay. 99 00:04:14,817 --> 00:04:16,065 No, no. 100 00:04:16,065 --> 00:04:17,505 Yes. 101 00:04:17,505 --> 00:04:19,641 No, no, that's worse. 102 00:04:19,641 --> 00:04:20,474 Better. 103 00:04:20,474 --> 00:04:21,307 No. 104 00:04:22,393 --> 00:04:23,226 Never. 105 00:04:24,208 --> 00:04:25,041 Still no. 106 00:04:28,345 --> 00:04:29,428 Yes, perfect. 107 00:04:33,753 --> 00:04:36,503 (cheerful music) 108 00:04:52,945 --> 00:04:55,028 - Welcome to Flake, yeah. 109 00:04:56,932 --> 00:04:57,765 - Hmmm. 110 00:04:58,804 --> 00:05:00,061 - Hey, I'm here. 111 00:05:00,061 --> 00:05:01,394 What's with him? 112 00:05:05,668 --> 00:05:06,585 - Ugh, ugh. 113 00:05:11,978 --> 00:05:15,194 - I heard you're searching for the new King's Commander 114 00:05:15,194 --> 00:05:16,228 in charge. 115 00:05:16,228 --> 00:05:17,261 - What was that? 116 00:05:17,261 --> 00:05:21,266 - Please tell your King, that as the greatest Viking warrior 117 00:05:21,266 --> 00:05:23,089 I'm willing to accept. 118 00:05:23,089 --> 00:05:24,555 - Pure insolence. 119 00:05:24,555 --> 00:05:27,876 No one but the King himself is the greatest Viking warrior. 120 00:05:27,876 --> 00:05:29,105 - Hahahaha. 121 00:05:29,105 --> 00:05:31,855 Ooooo, ow, ow, ouch, ahhhhahahah. 122 00:05:44,717 --> 00:05:46,589 - This is my house. 123 00:05:46,589 --> 00:05:49,059 No one enters without my permission. 124 00:05:49,059 --> 00:05:50,884 - I don't care whose house this is. 125 00:05:50,884 --> 00:05:53,879 I was requested to lead the cook to his majesty. 126 00:05:53,879 --> 00:05:56,781 - This is my wife you're talking about. 127 00:05:56,781 --> 00:05:59,962 - Then she will be honored to become the King's cook. 128 00:05:59,962 --> 00:06:03,969 - I would rather spend my life in prison 129 00:06:03,969 --> 00:06:06,452 before I let anyone take away my wife. 130 00:06:06,452 --> 00:06:09,285 In fact, every man here thinks so. 131 00:06:13,652 --> 00:06:15,114 - But you know, Chief, 132 00:06:15,114 --> 00:06:17,656 the King has some pretty big guards there. 133 00:06:17,656 --> 00:06:18,489 - Guard! 134 00:06:20,865 --> 00:06:22,865 (horns) 135 00:06:23,767 --> 00:06:25,184 - And a big army. 136 00:06:29,466 --> 00:06:33,049 - Now if your wife refuses to come with us, 137 00:06:34,183 --> 00:06:35,850 then it will be you that will be 138 00:06:35,850 --> 00:06:38,778 escorted to the King's dungeon. 139 00:06:38,778 --> 00:06:40,111 - I will come with you, 140 00:06:40,111 --> 00:06:43,434 but I don't like your King's bad manners. 141 00:06:43,434 --> 00:06:46,770 No need to threaten me, I will follow you. 142 00:06:46,770 --> 00:06:49,437 (ominous music) 143 00:06:56,323 --> 00:06:58,724 - We could pretend to be bushes so no one can see us. 144 00:06:58,724 --> 00:07:01,940 We can steal Ylva back that way. 145 00:07:01,940 --> 00:07:06,007 - How bout we trade Ylva against some other cook? 146 00:07:06,007 --> 00:07:07,257 - Who can cook? 147 00:07:08,935 --> 00:07:10,435 - [Everyone] Awww. 148 00:07:12,369 --> 00:07:15,605 - Alright, then we go over there and we show them 149 00:07:15,605 --> 00:07:18,355 who are the real Viking warriors. 150 00:07:19,316 --> 00:07:23,875 - Couldn't we just give our treasure to get mum back? 151 00:07:23,875 --> 00:07:27,625 - Great idea Vicky, that's just what I meant. 152 00:07:34,736 --> 00:07:37,403 No use pretending, we are broke. 153 00:07:38,577 --> 00:07:39,410 - Awwwww. 154 00:07:41,287 --> 00:07:42,370 Pretending... 155 00:07:43,434 --> 00:07:44,267 Hmmmmmmmm, 156 00:07:45,956 --> 00:07:46,789 aha! 157 00:07:48,369 --> 00:07:51,119 (medieval music) 158 00:07:57,777 --> 00:07:59,944 - Haha, not too bad was I? 159 00:08:00,900 --> 00:08:04,305 - His majesty is such an enviable fighter. 160 00:08:04,305 --> 00:08:07,101 - Ha, if you could see my husband, 161 00:08:07,101 --> 00:08:10,770 you would know how a great Viking warrior fights. 162 00:08:10,770 --> 00:08:14,085 (teeth chattering) 163 00:08:14,085 --> 00:08:17,495 - My father has the biggest treasure of all. 164 00:08:17,495 --> 00:08:20,828 It's an armor that makes you invincible. 165 00:08:24,948 --> 00:08:27,948 - Vicky no, not your father's armor. 166 00:08:29,473 --> 00:08:31,402 - It is so delicately woven, 167 00:08:31,402 --> 00:08:35,041 that only the sharp eyes of the greatest Viking warriors 168 00:08:35,041 --> 00:08:36,900 can actually see it. 169 00:08:36,900 --> 00:08:39,454 My father is the only one who can see it in our village. 170 00:08:39,454 --> 00:08:42,097 THat's how great a warrior he is. 171 00:08:42,097 --> 00:08:45,117 - An invincible armor for the greatest Viking warrior? 172 00:08:45,117 --> 00:08:48,010 I certainly could use it, young boy. 173 00:08:48,010 --> 00:08:50,567 - You shall have the treasure my dear King. 174 00:08:50,567 --> 00:08:53,889 If I can get my mother in return. 175 00:08:53,889 --> 00:08:58,056 - Well, you can have her back if your treasure is worth it. 176 00:08:59,569 --> 00:09:02,902 (medieval parade music) 177 00:09:04,347 --> 00:09:06,847 Hello, hello there, greetings. 178 00:09:14,475 --> 00:09:17,307 What a worthy reception indeed. 179 00:09:17,307 --> 00:09:21,840 So where is the aforementioned treasure, hmm? 180 00:09:21,840 --> 00:09:23,340 - Faxe, the chest. 181 00:09:25,734 --> 00:09:27,151 - Oh, it's empty. 182 00:09:28,465 --> 00:09:32,628 - Yes, of course, you can't see the armor Faxe. 183 00:09:32,628 --> 00:09:34,983 You are not a great Viking warrior. 184 00:09:34,983 --> 00:09:36,774 (Faxe giggles) 185 00:09:36,774 --> 00:09:40,607 - Oh isn't it the most beautiful armor of all. 186 00:09:41,515 --> 00:09:44,076 Have you ever seen anything shining like that. 187 00:09:44,076 --> 00:09:47,989 And it's so light to wear, lighter than a god's feather. 188 00:09:47,989 --> 00:09:51,239 I'm sure you're impressed by its beauty. 189 00:09:51,239 --> 00:09:54,060 I know it's difficult to take it in all in one glance. 190 00:09:54,060 --> 00:09:54,893 - Um, eh. 191 00:09:55,788 --> 00:09:57,877 - Are you seeing it your majesty? 192 00:09:57,877 --> 00:10:00,914 As a great Viking warrior, I'm sure you can. 193 00:10:00,914 --> 00:10:03,831 Can you tell me what it looks like? 194 00:10:04,765 --> 00:10:05,598 - Um... 195 00:10:10,198 --> 00:10:13,009 - Oh, I think he's not seeing it dad. 196 00:10:13,009 --> 00:10:14,328 You were wrong. 197 00:10:14,328 --> 00:10:16,898 He's not a great Viking warrior. 198 00:10:16,898 --> 00:10:19,148 - What, wait, I can see it. 199 00:10:22,883 --> 00:10:25,550 There it is, a true work of art. 200 00:10:26,520 --> 00:10:29,020 This armor is so, is so shiny, 201 00:10:30,887 --> 00:10:33,532 it blinds my very eyes. 202 00:10:33,532 --> 00:10:34,809 (crowd cheers) 203 00:10:34,809 --> 00:10:36,435 - [Man] Oh it's so impressive. 204 00:10:36,435 --> 00:10:37,660 - Would you care to try it on? 205 00:10:37,660 --> 00:10:38,763 - Oh goody. 206 00:10:38,763 --> 00:10:40,645 - Dad, can he? 207 00:10:40,645 --> 00:10:42,062 - Uh, oh alright. 208 00:10:44,586 --> 00:10:47,753 (crowd ooos and ahhs) 209 00:10:54,316 --> 00:10:56,305 - How airy this armor is. 210 00:10:56,305 --> 00:10:58,575 It's so amazingly lightweight. 211 00:10:58,575 --> 00:11:00,530 - [Crowd] What a king we have. 212 00:11:00,530 --> 00:11:03,361 - Your majesty's invincible. 213 00:11:03,361 --> 00:11:05,823 - Excuse me my invincible King, 214 00:11:05,823 --> 00:11:09,052 but if you take our most precious treasure, 215 00:11:09,052 --> 00:11:11,199 could you leave our cook here? 216 00:11:11,199 --> 00:11:15,183 - You've made me invincible, so the cook is yours. 217 00:11:15,183 --> 00:11:17,766 (crowd cheers) 218 00:11:26,871 --> 00:11:30,076 - To celebrate Ylva's talent and Vicky's smarts, 219 00:11:30,076 --> 00:11:33,400 how about we eat this groot pie now. 220 00:11:33,400 --> 00:11:35,068 (Ylvie laughs) 221 00:11:35,068 --> 00:11:36,264 - I was wrong Ylvie, 222 00:11:36,264 --> 00:11:40,130 playing pretending games isn't boring at all. 223 00:11:40,130 --> 00:11:42,220 - (laughs) Yes and Vicky is the 224 00:11:42,220 --> 00:11:45,989 greatest Viking warrior of them all. 225 00:11:45,989 --> 00:11:48,572 (whistle tune) 15009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.