All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,130 (horn blows) 2 00:00:02,130 --> 00:00:05,141 ♫ He is Vic the Viking 3 00:00:05,141 --> 00:00:08,373 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,373 --> 00:00:11,490 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,490 --> 00:00:14,928 ♫ Say, won't you take his picture please 6 00:00:14,928 --> 00:00:16,988 ♫ He is Vic the Viking 7 00:00:16,988 --> 00:00:18,874 ♫ He's Vic the Viking ♫ With new adventures 8 00:00:18,874 --> 00:00:20,273 ♫ Vic the Viking 9 00:00:20,273 --> 00:00:21,295 ♫ Vic the Viking 10 00:00:21,295 --> 00:00:23,478 ♫ Battle the dangers, Vic the Viking 11 00:00:23,478 --> 00:00:25,394 ♫ Vic the Viking ♫ Bring every enemy 12 00:00:25,394 --> 00:00:27,868 ♫ To his knees 13 00:00:27,868 --> 00:00:29,961 ♫ Vic the Viking 14 00:00:29,961 --> 00:00:33,011 (cheerful music) 15 00:00:33,011 --> 00:00:36,094 (lighthearted music) 16 00:00:43,741 --> 00:00:46,424 - Have you ever seen cedarwood like it? 17 00:00:46,424 --> 00:00:47,489 - Rosewood. 18 00:00:47,489 --> 00:00:49,902 - How you ever seen rosewood like it? 19 00:00:49,902 --> 00:00:51,691 Didn't I get a good deal? 20 00:00:51,691 --> 00:00:54,092 What did I pay for all this wood? 21 00:00:54,092 --> 00:00:56,213 - One barrel of mead. - One barrel of mead. 22 00:00:56,213 --> 00:00:59,774 - [All] You really swindled those lumberjacks from Luia. 23 00:00:59,774 --> 00:01:01,411 What a great deal. 24 00:01:01,411 --> 00:01:04,535 (Halvar proudly laughs) 25 00:01:04,535 --> 00:01:07,618 (gentle flute music) 26 00:01:11,771 --> 00:01:14,854 (lighthearted music) 27 00:01:15,717 --> 00:01:17,507 (Vic and Ylvi laughing)) 28 00:01:17,507 --> 00:01:18,982 - Huh? 29 00:01:18,982 --> 00:01:21,051 (feet thumping) 30 00:01:21,051 --> 00:01:23,801 (water rippling) 31 00:01:28,379 --> 00:01:29,721 - What do you think, Ylvi? 32 00:01:29,721 --> 00:01:31,585 It could have a message in it. 33 00:01:31,585 --> 00:01:32,948 (Vic groans) (bottle pops) 34 00:01:32,948 --> 00:01:35,444 (Vic and Ylvi laugh) 35 00:01:35,444 --> 00:01:36,526 - Well? 36 00:01:36,526 --> 00:01:37,776 - It says, huh? 37 00:01:39,741 --> 00:01:41,243 "Help!" 38 00:01:41,243 --> 00:01:42,076 - "Help"? 39 00:01:44,260 --> 00:01:46,597 What sort of message is "Help"? 40 00:01:46,597 --> 00:01:48,219 - It's a message from somebody who needs-- 41 00:01:48,219 --> 00:01:49,951 - Have Urobe meet us at the house. 42 00:01:49,951 --> 00:01:51,607 He'll know what this means. 43 00:01:51,607 --> 00:01:55,908 (sunny music) (Vic and Ylvi sigh) 44 00:01:55,908 --> 00:01:58,192 (Urobe sniffs and hums) 45 00:01:58,192 --> 00:02:01,264 (Urobe licks and groans in disgust) 46 00:02:01,264 --> 00:02:03,226 - Well, what does it mean? 47 00:02:03,226 --> 00:02:06,503 - On the face of it, all things being equal, 48 00:02:06,503 --> 00:02:09,719 I'd say that it's most likely a message 49 00:02:09,719 --> 00:02:12,604 from somebody who needs help. 50 00:02:12,604 --> 00:02:15,923 (mumbles sheepishly) 51 00:02:15,923 --> 00:02:17,015 (door creaks open) 52 00:02:17,015 --> 00:02:21,182 - We found loads more bottles all along the shore. 53 00:02:22,259 --> 00:02:26,426 - Hm, my judgment would be that there is something similar. 54 00:02:28,606 --> 00:02:30,628 "What are you waiting for? 55 00:02:30,628 --> 00:02:32,520 "I said, Help!" 56 00:02:32,520 --> 00:02:36,687 Hm, "Which part of the word help don't you understand?" 57 00:02:37,603 --> 00:02:39,568 (Vic hums thoughtfully) 58 00:02:39,568 --> 00:02:43,234 "Don't you want to rescue a damsel in distress?" 59 00:02:43,234 --> 00:02:44,610 - Hmph, certainly not. 60 00:02:44,610 --> 00:02:45,650 Last time we went for that, 61 00:02:45,650 --> 00:02:47,999 it turned out to be a walrus on an iceberg. 62 00:02:47,999 --> 00:02:51,121 - No true viking would leave a damsel in distress. 63 00:02:51,121 --> 00:02:52,736 Get out there and rescue her! 64 00:02:52,736 --> 00:02:55,383 - Ylva, we have wood to unload! 65 00:02:55,383 --> 00:02:56,846 I did this great deal. 66 00:02:56,846 --> 00:02:59,145 - Remember the last time you upset me? 67 00:02:59,145 --> 00:03:00,569 At our wedding? 68 00:03:00,569 --> 00:03:02,703 (Halvar grunts uncomfortably ) 69 00:03:02,703 --> 00:03:05,421 - You know, there's something about those messages 70 00:03:05,421 --> 00:03:07,566 that's not quite right. 71 00:03:07,566 --> 00:03:08,899 - Come on, Vic, to the Drakkar. 72 00:03:08,899 --> 00:03:10,066 We'll set sail at once. 73 00:03:10,066 --> 00:03:12,198 We are going to rescue a damsel in distress. 74 00:03:12,198 --> 00:03:14,128 (Urobe moaning) 75 00:03:14,128 --> 00:03:16,502 (Ylva laughs) 76 00:03:16,502 --> 00:03:19,002 (sunny music) 77 00:03:20,063 --> 00:03:20,896 (metal hat dings) (Gorm gasps) 78 00:03:20,896 --> 00:03:21,813 - Get away! 79 00:03:23,166 --> 00:03:25,920 Where are we going (shrieks)? (metal hat dinging) 80 00:03:25,920 --> 00:03:27,257 - No idea, across the ocean. 81 00:03:27,257 --> 00:03:28,388 Damsel in distress. 82 00:03:28,388 --> 00:03:31,149 - This bottle, it's made of bird cherry wood. 83 00:03:31,149 --> 00:03:33,268 You know where that comes from! 84 00:03:33,268 --> 00:03:34,709 (seagulls chirping) 85 00:03:34,709 --> 00:03:37,310 Bird Cherry Hill on Bird Cherry Island 86 00:03:37,310 --> 00:03:40,009 in Bird Cherry Straits. 87 00:03:40,009 --> 00:03:41,610 - Bird Cherry brilliant! 88 00:03:41,610 --> 00:03:43,528 Set sail for Bird Cherry Island! 89 00:03:43,528 --> 00:03:45,181 - Couldn't we just sail around a bit 90 00:03:45,181 --> 00:03:48,014 and tell Ylva we rescued a damsel? 91 00:03:49,511 --> 00:03:52,107 - Are you suggesting we're only doing this 92 00:03:52,107 --> 00:03:53,496 because of Ylva? 93 00:03:53,496 --> 00:03:54,913 - Yeah, you're all so funny. (Halvar's crew talking) 94 00:03:54,913 --> 00:03:55,746 - She has you wrapped - Under the thumb. 95 00:03:55,746 --> 00:03:57,738 around her finger. - It's not even funny! 96 00:03:57,738 --> 00:03:58,773 (Halvar growls) 97 00:03:58,773 --> 00:04:01,901 - I'm a viking, and I'm the boss, 98 00:04:01,901 --> 00:04:03,746 and how dare you say I'm in. 99 00:04:03,746 --> 00:04:06,329 (box explodes) 100 00:04:07,661 --> 00:04:08,733 - Ohhh! 101 00:04:08,733 --> 00:04:13,642 - Okay, okay, you're the boss. (Halvar's crew moans in fear) 102 00:04:13,642 --> 00:04:16,558 - Wow, pops, you're as a strong as an ox! 103 00:04:16,558 --> 00:04:18,497 - [Halvar] Undoubtedly! 104 00:04:18,497 --> 00:04:19,330 - Hmm. 105 00:04:20,670 --> 00:04:23,972 (sunny music) 106 00:04:23,972 --> 00:04:24,895 (Halvar chuckles) 107 00:04:24,895 --> 00:04:27,465 - Little pops, you know that wood you smashed? 108 00:04:27,465 --> 00:04:29,401 It was full of woodworm. 109 00:04:29,401 --> 00:04:31,613 - (laughs) I know it must be frightening 110 00:04:31,613 --> 00:04:34,144 to have a father with such great strength, 111 00:04:34,144 --> 00:04:37,087 but really, you should have more faith in me, Vicky. 112 00:04:37,087 --> 00:04:39,837 (person wailing) 113 00:04:41,425 --> 00:04:44,041 (Gorm squeals) (metal hat dings) 114 00:04:44,041 --> 00:04:46,791 (person wailing) 115 00:04:49,373 --> 00:04:51,159 - No, little pops, really it was full of-- 116 00:04:51,159 --> 00:04:52,715 - Sorry, Vic, I can't concentrate 117 00:04:52,715 --> 00:04:55,111 with that damsel making such an awful racket. 118 00:04:55,111 --> 00:04:56,361 - Walrus ahead! 119 00:04:57,815 --> 00:05:00,061 (eyeballs blink twice) 120 00:05:00,061 --> 00:05:01,784 - Oh mime, it is a damsel! 121 00:05:01,784 --> 00:05:02,867 - Help, help! 122 00:05:03,769 --> 00:05:05,102 Help me, please! 123 00:05:06,320 --> 00:05:08,107 What's wrong with these vikings? 124 00:05:08,107 --> 00:05:10,330 There's a damsel in distress here! 125 00:05:10,330 --> 00:05:14,698 Ohh help me, please (wailing)! 126 00:05:14,698 --> 00:05:15,531 - Bird Cherry Island! 127 00:05:15,531 --> 00:05:18,433 (Halvar's crew gasps) 128 00:05:18,433 --> 00:05:20,050 - We made it. 129 00:05:20,050 --> 00:05:22,332 - Not much of a damsel if you ask me. 130 00:05:22,332 --> 00:05:24,573 I've seen better-looking walruses. 131 00:05:24,573 --> 00:05:25,406 - Help! 132 00:05:25,406 --> 00:05:27,973 Help me, please (wails)! 133 00:05:27,973 --> 00:05:29,781 - Onward to the rescue! 134 00:05:29,781 --> 00:05:32,210 - Little pops, that's a really narrow gap. 135 00:05:32,210 --> 00:05:34,438 We could crash onto the reef. 136 00:05:34,438 --> 00:05:36,464 - From henceforth, I shall be known as 137 00:05:36,464 --> 00:05:39,691 Halvar, Defender of Distressed Damsels. 138 00:05:39,691 --> 00:05:40,901 (hair rustling) 139 00:05:40,901 --> 00:05:42,962 - But dad, if she was tied to the tree, 140 00:05:42,962 --> 00:05:46,396 how did she manage to send the messages in the bottles? 141 00:05:46,396 --> 00:05:49,721 - Vic, you're ruining my big moment. 142 00:05:49,721 --> 00:05:52,471 (majestic music) 143 00:05:53,423 --> 00:05:54,656 - Help! 144 00:05:54,656 --> 00:05:55,989 Oh help, please! 145 00:05:57,734 --> 00:06:00,963 Get a move-on, you dim-witted vikings! 146 00:06:00,963 --> 00:06:02,713 I'm in such distress! 147 00:06:04,650 --> 00:06:06,343 (Halvar's crew wails in disgust) 148 00:06:06,343 --> 00:06:08,296 - Well, it's not her fault. 149 00:06:08,296 --> 00:06:11,009 She can't help the way she looks. 150 00:06:11,009 --> 00:06:14,115 - I think I'm gonna be sick. 151 00:06:14,115 --> 00:06:16,685 - I don't think it's a damsel at all! 152 00:06:16,685 --> 00:06:18,473 It looks like-- 153 00:06:18,473 --> 00:06:20,004 - [Ship's Crew] Pox! 154 00:06:20,004 --> 00:06:20,837 - Koo-ee! 155 00:06:22,763 --> 00:06:24,302 - Uh, just because it's Pox, 156 00:06:24,302 --> 00:06:26,016 it doesn't mean we shouldn't save him. 157 00:06:26,016 --> 00:06:27,360 It can't have been easy for him, 158 00:06:27,360 --> 00:06:29,442 being dressed as a girl and tied to a tree. 159 00:06:29,442 --> 00:06:31,240 - But don't you see? 160 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 It's a trap! 161 00:06:34,718 --> 00:06:35,893 - [Ship's Crew] Sven! 162 00:06:35,893 --> 00:06:38,181 Let's get outta here! 163 00:06:38,181 --> 00:06:40,692 - Don't worry, I'll crush him like the wood: 164 00:06:40,692 --> 00:06:42,784 with my bare hands! 165 00:06:42,784 --> 00:06:44,706 - [Tjure] Yes, but that coulda been a fluke. 166 00:06:44,706 --> 00:06:46,416 - [Gorm] He's got us trapped! 167 00:06:46,416 --> 00:06:47,652 - [Crew Member] And outnumbered! 168 00:06:47,652 --> 00:06:50,044 - [Snorre] It's impossible! 169 00:06:50,044 --> 00:06:51,455 - We are vikings! 170 00:06:51,455 --> 00:06:55,622 Vikings fight, even when they're outnumbered 100 to one! 171 00:06:56,478 --> 00:06:58,318 - Hello, kiddies! 172 00:06:58,318 --> 00:07:01,264 Want to play ball (chuckles)? 173 00:07:01,264 --> 00:07:04,781 (seagull cackling) 174 00:07:04,781 --> 00:07:06,984 - Don't come any closer, Sven. 175 00:07:06,984 --> 00:07:10,373 - Halvar, your face still looks like a bear's bottom 176 00:07:10,373 --> 00:07:13,405 with a bad case of mange (laughs). 177 00:07:13,405 --> 00:07:17,635 - You, you, you smell worse than a pair of underpants 178 00:07:17,635 --> 00:07:21,015 I lost at sea (laughs weakly). 179 00:07:21,015 --> 00:07:22,009 (gong dings) 180 00:07:22,009 --> 00:07:22,842 (Halvar chuckles) 181 00:07:22,842 --> 00:07:23,717 - Yay! 182 00:07:23,717 --> 00:07:25,888 (celebratory music) 183 00:07:25,888 --> 00:07:27,243 (Sven growls) 184 00:07:27,243 --> 00:07:29,200 (ball-and-chain whooshes ) 185 00:07:29,200 --> 00:07:31,111 - Let's fight it out, Sven. 186 00:07:31,111 --> 00:07:33,729 Let's see who is the strongest! 187 00:07:33,729 --> 00:07:37,896 (celebratory music) (snapping wood) 188 00:07:38,799 --> 00:07:41,941 (Sven's crew gasping) 189 00:07:41,941 --> 00:07:45,739 (Halvar's crew laughing and cheering) 190 00:07:45,739 --> 00:07:48,178 (Halvar growls) (Halvar's crew gasps) 191 00:07:48,178 --> 00:07:51,590 - Alright, come here and we'll fight it out. 192 00:07:51,590 --> 00:07:53,339 - No, you come here! 193 00:07:53,339 --> 00:07:54,634 - No no, you-- 194 00:07:54,634 --> 00:07:56,184 - No, no, you come over here. 195 00:07:56,184 --> 00:07:57,087 - Come here! 196 00:07:57,087 --> 00:07:59,297 - No no, you'll be over here, my friend. 197 00:07:59,297 --> 00:08:00,838 - You-- - Oh, no, no, no, 198 00:08:00,838 --> 00:08:01,889 you come here! 199 00:08:01,889 --> 00:08:03,209 I'll see you here! 200 00:08:03,209 --> 00:08:05,749 - [Sven] No no, you come here! 201 00:08:05,749 --> 00:08:09,029 (celebratory music) 202 00:08:09,029 --> 00:08:10,194 - You come here! 203 00:08:10,194 --> 00:08:12,469 - Little pops, throw some planks! 204 00:08:12,469 --> 00:08:15,485 You can fight it out between the two boats. 205 00:08:15,485 --> 00:08:17,607 (Halvar hums) 206 00:08:17,607 --> 00:08:19,268 - Ah, yes. 207 00:08:19,268 --> 00:08:21,459 Let's fight between our boats! 208 00:08:21,459 --> 00:08:24,164 That way, no one loses face. 209 00:08:24,164 --> 00:08:26,169 (gears churning) 210 00:08:26,169 --> 00:08:28,089 - It's a deal. 211 00:08:28,089 --> 00:08:31,983 (Sven gargling and spitting) 212 00:08:31,983 --> 00:08:34,854 - Are you sure you want to go through with this, captain? 213 00:08:34,854 --> 00:08:37,559 Halvar looks really strong today. 214 00:08:37,559 --> 00:08:38,858 - Don't be stupid! 215 00:08:38,858 --> 00:08:40,443 I'm not gonna fight 'im! 216 00:08:40,443 --> 00:08:42,518 As soon as this foot bridge is in place, 217 00:08:42,518 --> 00:08:46,685 we'll race over and take 'is boat (chuckles)! 218 00:08:47,974 --> 00:08:48,851 (bell rings) 219 00:08:48,851 --> 00:08:51,434 (upbeat music) 220 00:08:54,784 --> 00:08:56,851 - Alright, as soon you've got Sven in front of you, 221 00:08:56,851 --> 00:08:58,904 duck to the left and swing with your right! 222 00:08:58,904 --> 00:09:02,272 - No, duck to the right and swing with your left. 223 00:09:02,272 --> 00:09:03,435 (Halvar grunts) 224 00:09:03,435 --> 00:09:06,485 (mast twangs) (Gorm warbles) 225 00:09:06,485 --> 00:09:07,495 - Ow! 226 00:09:07,495 --> 00:09:09,748 (Tjure whistles and chuckles) 227 00:09:09,748 --> 00:09:12,175 - [Vic] That one and that one. 228 00:09:12,175 --> 00:09:13,875 (Gorm warbling) 229 00:09:13,875 --> 00:09:15,476 (Gorm pants and screams) 230 00:09:15,476 --> 00:09:16,309 And that one. 231 00:09:16,309 --> 00:09:19,520 (Gorm crashes) (Vic laughs) 232 00:09:19,520 --> 00:09:21,054 - I'm ready! 233 00:09:21,054 --> 00:09:22,129 - I'm ready. 234 00:09:22,129 --> 00:09:23,740 (wood planks thump) 235 00:09:23,740 --> 00:09:26,240 (tense music) 236 00:09:30,488 --> 00:09:33,512 (Sven and Halvar growling) 237 00:09:33,512 --> 00:09:36,012 (tense music) 238 00:09:39,785 --> 00:09:41,694 (Sven and Halvar growling) 239 00:09:41,694 --> 00:09:42,667 - Come on, men! 240 00:09:42,667 --> 00:09:43,753 All aboard! 241 00:09:43,753 --> 00:09:45,521 (Sven's crew roars) 242 00:09:45,521 --> 00:09:48,433 - (laughs) You think I'm scared? 243 00:09:48,433 --> 00:09:52,623 I'm a viking, I'm strong enough to fight you all! 244 00:09:52,623 --> 00:09:55,017 - (laughs) Take no prisoners! 245 00:09:55,017 --> 00:09:57,121 (Sven's crew yelling) 246 00:09:57,121 --> 00:09:58,837 (wood cracks) 247 00:09:58,837 --> 00:10:02,004 (Sven's crew yelling) 248 00:10:03,003 --> 00:10:04,694 (wood planks crash) 249 00:10:04,694 --> 00:10:07,744 (Sven splashes) 250 00:10:07,744 --> 00:10:08,764 (Vic giggles) 251 00:10:08,764 --> 00:10:11,940 (Sven's crew yelling and splashing) 252 00:10:11,940 --> 00:10:12,972 (Sven growls) 253 00:10:12,972 --> 00:10:14,230 - [Halvar] I sorted that out. 254 00:10:14,230 --> 00:10:19,169 They're going to be swimming for a long, long time. 255 00:10:19,169 --> 00:10:20,669 (Halvar's crew cheers) 256 00:10:20,669 --> 00:10:22,712 Set sail for Flake! 257 00:10:22,712 --> 00:10:25,624 - Halvar, you low-down, filthy bear! 258 00:10:25,624 --> 00:10:28,724 And you, all of you, what are you waiting for? 259 00:10:28,724 --> 00:10:30,520 Catch our boat! 260 00:10:30,520 --> 00:10:32,917 - Just as well that bridge gave way. 261 00:10:32,917 --> 00:10:35,529 You might've beaten Sven, but not the whole crew. 262 00:10:35,529 --> 00:10:37,352 - Hah, nonsense! 263 00:10:37,352 --> 00:10:40,345 I'm strong enough to take on a hundred men! 264 00:10:40,345 --> 00:10:42,762 Vic, bring me an oar! 265 00:10:42,762 --> 00:10:45,512 I'll break it with my bare hands. 266 00:10:46,434 --> 00:10:48,744 - It'd a be a pity to break an oar, little pops. 267 00:10:48,744 --> 00:10:49,742 Break this. 268 00:10:49,742 --> 00:10:50,844 - Alright. 269 00:10:50,844 --> 00:10:52,398 (board squeaks and snaps) 270 00:10:52,398 --> 00:10:54,778 (Halvar snapping wood) 271 00:10:54,778 --> 00:10:56,627 (wood crumbling) 272 00:10:56,627 --> 00:10:59,971 (Halvar chuckles) (everyone cheers) 273 00:10:59,971 --> 00:11:00,980 (Gorm cheers) 274 00:11:00,980 --> 00:11:03,815 (cheerful music) 275 00:11:03,815 --> 00:11:05,657 - I never wanted this job! 276 00:11:05,657 --> 00:11:09,076 Don't leave me all alone on this miserable island 277 00:11:09,076 --> 00:11:10,569 in a dress! 278 00:11:10,569 --> 00:11:14,734 The crabs are going up my skirt already! 279 00:11:14,734 --> 00:11:17,317 (gentle music) 280 00:11:18,186 --> 00:11:21,356 - You see, Ylvi, the wood is infested with woodworm. 281 00:11:21,356 --> 00:11:24,574 That's why dad was able to get it for a barrel of mead. 282 00:11:24,574 --> 00:11:27,757 - (laughs) Oh Vicky, you are so clever. 283 00:11:27,757 --> 00:11:32,259 (gasps) Oh look, over there! 284 00:11:32,259 --> 00:11:35,337 (Vic grunts) 285 00:11:35,337 --> 00:11:37,062 (paper rustling) 286 00:11:37,062 --> 00:11:39,812 - "We found a dead rat in the mead. 287 00:11:39,812 --> 00:11:41,960 "How did you like the wood?" 288 00:11:41,960 --> 00:11:44,553 (Vic and Ylvi laugh) 289 00:11:44,553 --> 00:11:47,303 (cheerful music) 19430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.